All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S04E04.Dont.Come.Up.and.See.Me.Sometime.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,799 --> 00:00:02,474 [train chugging] 2 00:00:04,150 --> 00:00:07,071 ♪ I said Ba-Ba-Ba Ba-Barbarino ♪ 3 00:00:07,154 --> 00:00:09,769 ♪ Ba-Ba-Ba-Ba-Barbarino ♪ 4 00:00:09,852 --> 00:00:11,683 ♪ Ba-Ba-Ba-Ba-Barbarino ♪ 5 00:00:11,766 --> 00:00:14,182 [indistinct singing] 6 00:00:15,423 --> 00:00:18,229 [sighs] Oh, boy, my own apartment. 7 00:00:19,253 --> 00:00:21,668 And they thought I'd amount to nothin'. 8 00:00:39,138 --> 00:00:41,261 All I gotta do is put up some of these pictures 9 00:00:41,261 --> 00:00:44,164 and this place will be a regular luxury penthouse. 10 00:00:45,664 --> 00:00:48,710 Oh, baby, you and me was meant for each other. 11 00:00:48,793 --> 00:00:51,963 'Cause we both got bodies that was built for motion. 12 00:00:54,644 --> 00:00:56,232 [knock at door] 13 00:00:58,770 --> 00:01:01,991 - Who is it? - It's me, Vinnie, Sally. 14 00:01:02,074 --> 00:01:04,916 Oh, Sally, just wait a second, alright? 15 00:01:14,081 --> 00:01:16,718 Just a minute, Sal. I'll be right there. 16 00:01:25,717 --> 00:01:27,317 - Hi, Vinnie. - Sally. 17 00:01:27,400 --> 00:01:29,621 Oh, I'm sorry it took so long, but, you know, it's a big place 18 00:01:29,703 --> 00:01:31,203 so I'm not, I don't know my way around yet. 19 00:01:31,204 --> 00:01:33,686 Well, that's okay. You know, I would have called you 20 00:01:33,769 --> 00:01:35,249 but your number isn't listed. 21 00:01:35,332 --> 00:01:37,465 I know. Some new phone company rule. 22 00:01:37,534 --> 00:01:40,704 They don't list your number unless you got a phone. 23 00:01:42,095 --> 00:01:43,978 Well, you got a real nice hallway out here. 24 00:01:44,061 --> 00:01:46,325 Isn't it a great hallway? 25 00:01:46,408 --> 00:01:49,252 I love this hallway. It's so, it's so convenient, you know. 26 00:01:49,253 --> 00:01:50,515 All you gotta do is open your door 27 00:01:50,515 --> 00:01:52,912 and you're right out here in the hallway. 28 00:01:52,995 --> 00:01:54,437 [sighs] Well, if your hallway's this nice 29 00:01:54,437 --> 00:01:56,019 I'll bet your apartment's great. 30 00:01:56,039 --> 00:01:58,323 Oh, the apartment's great. 31 00:01:59,542 --> 00:02:01,485 Oh, I see. Alright, come in, I'll show-- 32 00:02:01,568 --> 00:02:04,547 Oh, but I can only stay for just a second. 33 00:02:04,630 --> 00:02:05,853 Well, that's okay. 34 00:02:05,936 --> 00:02:08,178 How do you like it? 35 00:02:08,261 --> 00:02:10,703 Boy, this is really, um... 36 00:02:10,743 --> 00:02:13,747 ...it's gonna be nice when you get moved in. 37 00:02:13,748 --> 00:02:15,780 I am moved in. 38 00:02:16,238 --> 00:02:18,334 Well, I wasn't expecting, you know, to... 39 00:02:18,417 --> 00:02:19,798 for company to see it until tonight. 40 00:02:19,881 --> 00:02:21,716 Why don't you sit here? 41 00:02:23,004 --> 00:02:24,397 Oh, about tonight, Vinnie. 42 00:02:24,480 --> 00:02:25,941 Um, I don't think I can make it. 43 00:02:26,007 --> 00:02:27,686 See, I gotta work at the hospital reception desk 44 00:02:27,769 --> 00:02:28,964 so I'm really sorry. 45 00:02:29,047 --> 00:02:31,329 Oh, that's okay. I understand. 46 00:02:31,412 --> 00:02:33,588 Us people in the medical profession... 47 00:02:33,654 --> 00:02:35,256 ...our lives are just not our own. 48 00:02:35,256 --> 00:02:37,823 Well, I gotta be going now, Vinnie, I'll just... 49 00:02:37,906 --> 00:02:39,650 - I'll be seeing you, okay? - Sally, look. 50 00:02:39,666 --> 00:02:41,927 Hold on a second. 51 00:02:42,010 --> 00:02:43,511 I ain't gonna see you tonight, 'cause we ain't going 52 00:02:43,594 --> 00:02:45,155 on a date, right? 53 00:02:45,177 --> 00:02:45,977 Yeah. 54 00:02:45,978 --> 00:02:48,871 So, shouldn't I take my goodnight kiss now? 55 00:02:49,207 --> 00:02:50,707 Okay. 56 00:02:54,868 --> 00:02:56,537 [sighs] 57 00:02:56,620 --> 00:03:00,006 - Well, goodnight. - Goodbye. 58 00:03:07,650 --> 00:03:11,494 You know, I just can't get used to this apartment livin'. 59 00:03:12,891 --> 00:03:15,307 [theme song] 60 00:03:22,858 --> 00:03:25,647 ♪ Welcome back ♪ 61 00:03:25,730 --> 00:03:29,391 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 62 00:03:29,474 --> 00:03:31,567 ♪ Welcome back ♪ 63 00:03:31,650 --> 00:03:36,267 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 64 00:03:36,350 --> 00:03:38,530 ♪ Well the names have all changed ♪ 65 00:03:38,613 --> 00:03:40,663 ♪ Since you hung around ♪ 66 00:03:40,746 --> 00:03:42,752 ♪ But those dreams have remained ♪ 67 00:03:42,835 --> 00:03:45,189 ♪ And they've turned around ♪ 68 00:03:45,272 --> 00:03:47,409 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 69 00:03:47,492 --> 00:03:49,237 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 70 00:03:49,320 --> 00:03:51,409 ♪ Back here where we need ya ♪ 71 00:03:51,462 --> 00:03:53,468 ♪ Back here where we need ya ♪ 72 00:03:53,551 --> 00:03:55,426 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 73 00:03:55,509 --> 00:03:57,733 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 74 00:03:57,816 --> 00:03:59,952 ♪ Welcome back ♪ 75 00:04:00,035 --> 00:04:03,956 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 76 00:04:04,039 --> 00:04:06,307 ♪ Welcome back welcome back ♪ 77 00:04:06,390 --> 00:04:08,570 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 78 00:04:08,653 --> 00:04:10,746 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 79 00:04:10,829 --> 00:04:12,965 ♪ Welcome back ♪ 80 00:04:13,048 --> 00:04:17,318 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 81 00:04:17,401 --> 00:04:21,800 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 82 00:04:21,883 --> 00:04:27,301 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 83 00:04:30,544 --> 00:04:31,404 Well, thanks again, Vinnie, for being so nice 84 00:04:31,404 --> 00:04:33,306 about me canceling our date tonight. 85 00:04:33,326 --> 00:04:35,348 Most guys wouldn't be that understanding. 86 00:04:35,348 --> 00:04:37,002 Oh, did you think I was the kind of guy 87 00:04:37,029 --> 00:04:40,555 that would lose his cool over something like this? 88 00:04:40,638 --> 00:04:43,041 I mean, I know that I'm gonna see you again. 89 00:04:43,117 --> 00:04:44,358 - Okay. - Yeah. 90 00:04:44,378 --> 00:04:45,820 - I'll see you then. - Okay, bye-bye. 91 00:04:45,820 --> 00:04:49,482 - Goodbye, Vinnie. - So long, see you later. 92 00:04:52,347 --> 00:04:55,128 She canceled our date, I don't believe it. 93 00:04:55,739 --> 00:04:57,263 [knock at door] 94 00:04:57,346 --> 00:04:59,108 She's back. 95 00:05:01,434 --> 00:05:03,327 Just a second. 96 00:05:07,025 --> 00:05:08,484 Sally. 97 00:05:10,308 --> 00:05:11,851 Mrs. Kotter, what are you doing here? 98 00:05:11,935 --> 00:05:13,899 Oh, I just came by to bring this gift. 99 00:05:13,919 --> 00:05:16,099 - Well, where's Mr. Kotter? - He's at home. 100 00:05:16,183 --> 00:05:19,861 We go halfsies. He buys, I deliver. 101 00:05:20,065 --> 00:05:21,684 - Well, come on in. Sit down. - Okay. 102 00:05:21,767 --> 00:05:23,587 Boy, a gift for me, I can't believe it. 103 00:05:23,670 --> 00:05:25,510 Yeah, it's really for house-warming. 104 00:05:25,593 --> 00:05:28,496 Oh, thank you, but I already got a radiator. 105 00:05:29,273 --> 00:05:32,198 Hey, you want something to eat? I got cornflakes. 106 00:05:32,281 --> 00:05:33,935 Oh, no thanks, Vinnie, it's okay. 107 00:05:33,943 --> 00:05:37,141 Oh, no, come on. I-it's good, it's got sugar. 108 00:05:37,364 --> 00:05:38,464 No, I'm telling you, it's okay. 109 00:05:38,548 --> 00:05:41,032 - Okay. - Vinnie! 110 00:05:41,052 --> 00:05:43,174 So, what's it like to have your own place? 111 00:05:43,194 --> 00:05:46,097 Oh, it's nothing much, but it's home, you know. 112 00:05:46,758 --> 00:05:50,182 - How do you like it? - I like it. 113 00:05:50,338 --> 00:05:52,880 You know, it's just getting too much at home. 114 00:05:52,963 --> 00:05:55,048 T-the, my baby brothers are growing up so fast and all 115 00:05:55,048 --> 00:05:56,387 it's getting too crowded. 116 00:05:56,470 --> 00:05:57,873 Yeah, I-I guess it gets hard 117 00:05:57,873 --> 00:05:59,937 when you get older to share a room, huh? 118 00:05:59,957 --> 00:06:02,326 Well, we was all sharing a bed. 119 00:06:03,363 --> 00:06:05,705 But, anyway, I thought I'd do the family a favor. 120 00:06:05,788 --> 00:06:08,153 I'll move out, so it'll be one less mouth to feed. 121 00:06:08,153 --> 00:06:09,796 Vinnie, your mom's gonna miss you. 122 00:06:09,796 --> 00:06:13,900 Oh, no, she'll see me every night when I go home for dinner. 123 00:06:16,776 --> 00:06:17,876 Why don't you open your present? 124 00:06:17,960 --> 00:06:21,397 Oh, I love presents, especially when they're for me, you know. 125 00:06:23,228 --> 00:06:25,730 Oh, a box of tissue paper. 126 00:06:27,452 --> 00:06:28,914 - Oh, towels. - The tow-- 127 00:06:28,997 --> 00:06:30,657 Towels. Hey, that's a good gift. 128 00:06:30,740 --> 00:06:33,140 Yeah, Gabe and I figured you could use some towels. 129 00:06:33,223 --> 00:06:34,345 - Hey, you know what? - What? 130 00:06:34,345 --> 00:06:37,515 Now I can take these ones back to the hospital. 131 00:06:42,594 --> 00:06:43,335 I think you're going to make a ward 132 00:06:43,335 --> 00:06:46,554 full of wet people very happy, Vinnie. 133 00:06:46,638 --> 00:06:49,243 You know, I-I, for once, I got something that's my very own. 134 00:06:49,243 --> 00:06:50,222 [knock at door] 135 00:06:50,223 --> 00:06:52,541 Just stay there and make yourself at home. 136 00:06:52,625 --> 00:06:53,759 ♪ Hello ♪♪ Hello ♪ 137 00:06:53,842 --> 00:06:55,778 ♪ Hello ♪♪ Hello ♪ 138 00:06:55,861 --> 00:06:57,397 - Come on in, guys. - Hello, Vinnie. 139 00:06:57,480 --> 00:06:58,955 Hey, what's happening, Mrs. Kotter? 140 00:06:58,956 --> 00:06:59,756 [Julie] Hi. 141 00:06:59,839 --> 00:07:03,213 Vinnie, Vinnie, Vinnie, I'm at a loss for words. 142 00:07:03,213 --> 00:07:05,551 But crummy's close. 143 00:07:05,634 --> 00:07:07,070 You know something, Vinnie man, this place you got here 144 00:07:07,076 --> 00:07:08,642 it ain't so hard to look at. 145 00:07:08,659 --> 00:07:10,947 If you close one eye and don't look out the other. 146 00:07:11,030 --> 00:07:13,097 [laughing] 147 00:07:13,187 --> 00:07:14,647 Ah... 148 00:07:15,250 --> 00:07:16,991 You know, with a fresh coat of paint 149 00:07:17,013 --> 00:07:19,649 this place could pass for a flea bag. 150 00:07:24,182 --> 00:07:26,026 Hey, I don't know you. 151 00:07:26,109 --> 00:07:27,850 Allow me to introduce myself. 152 00:07:27,912 --> 00:07:28,951 I'm Beau DeLabarre. 153 00:07:29,034 --> 00:07:31,513 Where'd you guys pick up this clown? 154 00:07:31,596 --> 00:07:33,420 Vinnie, Beau's a new student at school. 155 00:07:33,504 --> 00:07:34,905 He's in Gabe's class. 156 00:07:34,988 --> 00:07:36,989 Oh, he can't be no part of our class. 157 00:07:37,073 --> 00:07:38,833 He talks funny. 158 00:07:38,916 --> 00:07:41,337 Vinnie, my man, that funny-talkin' my man over here 159 00:07:41,420 --> 00:07:45,005 has got guessing more chicks than you'll ever see. 160 00:07:45,025 --> 00:07:47,549 Oh, yeah? Well, nobody gets more chicks than Vinnie Barbarino. 161 00:07:47,629 --> 00:07:49,491 With all due modesty, sir 162 00:07:49,491 --> 00:07:52,253 there are three areas I am without peer. 163 00:07:52,336 --> 00:07:54,015 My way with women 164 00:07:54,098 --> 00:07:55,977 my way with words 165 00:07:56,061 --> 00:07:58,040 and my way with women. 166 00:07:59,186 --> 00:08:02,630 Well, look, your face ain't as pretty as mine. 167 00:08:03,266 --> 00:08:05,855 As a matter of fact, Bobo... 168 00:08:08,697 --> 00:08:11,308 ...you are so ugly that when you was born 169 00:08:11,323 --> 00:08:13,671 the doctor slapped your face by mistake. 170 00:08:13,671 --> 00:08:16,686 [laughing] 171 00:08:18,289 --> 00:08:19,725 Well, that may be true. 172 00:08:19,760 --> 00:08:21,781 But you were so ugly, when you were born 173 00:08:21,864 --> 00:08:24,588 the doctor had to slap the nurse to keep her from laughing. 174 00:08:24,588 --> 00:08:27,046 [laughing] 175 00:08:28,686 --> 00:08:31,470 Alright, hold on. This guy gets a definite maybe. 176 00:08:31,553 --> 00:08:32,874 - Hey, yeah, alright. - Alright. 177 00:08:32,957 --> 00:08:34,656 Where are my manners? Let me show you around the place. 178 00:08:34,739 --> 00:08:37,197 - You mean there's more? - Yeah. 179 00:08:38,242 --> 00:08:41,002 Okay, now, this is the livin' room. 180 00:08:41,085 --> 00:08:43,721 This is where I do all my livin'. 181 00:08:44,468 --> 00:08:46,247 Uh, we used to have a sofa like this. 182 00:08:46,330 --> 00:08:48,701 And then my father got a job. 183 00:08:49,450 --> 00:08:50,632 Over here. 184 00:08:50,715 --> 00:08:52,553 This is my dining room. 185 00:08:52,636 --> 00:08:54,096 Ah... 186 00:08:55,099 --> 00:08:57,720 It's got a built-in dining table. 187 00:08:59,129 --> 00:09:01,310 Must be great for pressed duck. 188 00:09:01,393 --> 00:09:02,853 [all] Oh. 189 00:09:03,440 --> 00:09:06,611 You know, you've been livin' with Mr. Kotter too long. 190 00:09:08,362 --> 00:09:09,824 If the tour will follow me. 191 00:09:09,907 --> 00:09:10,993 - Sure. - Let's go. 192 00:09:11,003 --> 00:09:15,274 This is the, this is my laundry room. 193 00:09:15,274 --> 00:09:16,074 And this... 194 00:09:16,075 --> 00:09:18,498 Now this here is my, my kitchen. 195 00:09:18,538 --> 00:09:21,076 Yeah, you can wash your socks and cook soup at the same time. 196 00:09:21,076 --> 00:09:22,567 [laughing] 197 00:09:22,650 --> 00:09:27,016 Well, Vinnie, this place just seems to have everything. 198 00:09:27,099 --> 00:09:28,317 Except for the most important feature 199 00:09:28,341 --> 00:09:29,939 in any bachelor's quarters. 200 00:09:30,022 --> 00:09:31,905 Oh, the bathroom. You wanna see the bathroom? 201 00:09:31,988 --> 00:09:33,211 It's down the hall to the left. 202 00:09:33,231 --> 00:09:34,183 No, Vinnie, Vinnie. 203 00:09:34,193 --> 00:09:36,094 I'm referring to your sleeping quarters. 204 00:09:36,177 --> 00:09:37,935 Where's the bed? 205 00:09:38,018 --> 00:09:40,863 - Oh, well, is it 4:45 yet? - Yeah, why? 206 00:09:40,946 --> 00:09:42,968 Because any minute, the-the Flatbush Express 207 00:09:43,050 --> 00:09:44,699 and my bed will be due. 208 00:09:44,782 --> 00:09:46,979 [train chugging] 209 00:09:58,063 --> 00:09:59,547 What do you know, a train bed. 210 00:09:59,630 --> 00:10:01,090 Alright! Yay! 211 00:10:02,306 --> 00:10:03,549 Hey, it's nice. 212 00:10:03,549 --> 00:10:05,293 When anything comes out of the wall at my house 213 00:10:05,294 --> 00:10:07,860 I usually set a trap for it. 214 00:10:07,943 --> 00:10:09,908 Hey, you know, my-my family had a-a bed 215 00:10:09,908 --> 00:10:11,371 that came out of the ceiling once. 216 00:10:11,372 --> 00:10:12,185 - Oh, yeah? - Yeah. 217 00:10:12,189 --> 00:10:13,834 But it belonged to the people upstairs. 218 00:10:13,917 --> 00:10:14,772 [laughing] 219 00:10:14,855 --> 00:10:16,516 Come on, get off the bed. 220 00:10:16,599 --> 00:10:19,082 Those-those are hospital sheets, they're sterile. 221 00:10:19,082 --> 00:10:20,542 What? 222 00:10:24,314 --> 00:10:26,013 You know, Vinnie, the great thing 223 00:10:26,096 --> 00:10:28,177 about finally getting your own place is that 224 00:10:28,177 --> 00:10:31,280 you get to enjoy some privacy. 225 00:10:31,280 --> 00:10:34,451 Yeah, but not as much as we gonna be enjoying it. 226 00:10:34,452 --> 00:10:36,602 [cheering] 227 00:10:36,684 --> 00:10:39,567 Hey, attention, all you foxy chicks in Brooklyn! 228 00:10:39,627 --> 00:10:42,021 The boys are now centrally located. 229 00:10:42,103 --> 00:10:46,989 And we're open 24 hours for your partying convenience. 230 00:10:47,072 --> 00:10:49,060 No reasonable offer refused. 231 00:10:49,061 --> 00:10:50,474 [all] Yeah. 232 00:10:50,557 --> 00:10:53,175 You know, I'm sure that Vinnie's gonna invite us back real soon 233 00:10:53,258 --> 00:10:56,305 so maybe now is the time to leave. 234 00:10:56,381 --> 00:10:57,883 You know, Mrs. Kotter, that's a good idea. 235 00:10:57,883 --> 00:10:59,385 You know, good, smart thinking. 236 00:10:59,385 --> 00:11:02,164 So, why don't you just, um, why don't you just run along 237 00:11:02,247 --> 00:11:04,006 and we'll have you back by here soon as we get the place 238 00:11:04,089 --> 00:11:05,612 all nice and fixed up, alright? 239 00:11:05,690 --> 00:11:09,388 Oh, yes, Mrs. Kotter, it's been grand seeing you again. 240 00:11:09,394 --> 00:11:11,875 Simply grand. Let's do it again real soon. 241 00:11:11,876 --> 00:11:13,878 Don't be such a stranger next time. 242 00:11:13,898 --> 00:11:15,921 I thought she'd never leave. 243 00:11:17,021 --> 00:11:19,520 That's one thing I hate, is somebody who comes over here 244 00:11:19,602 --> 00:11:22,325 uninvited and stays forever. 245 00:11:24,226 --> 00:11:25,927 Yeah, I know what you mean. 246 00:11:26,010 --> 00:11:28,815 Shows the definite lack of breeding. 247 00:11:28,833 --> 00:11:30,595 Hey, y'all, you know what's the best part 248 00:11:30,678 --> 00:11:32,439 about this whole thing? 249 00:11:32,522 --> 00:11:35,568 I mean, not only can we all hang out together at school 250 00:11:35,628 --> 00:11:39,192 but we can also hang out here for the rest of our lives. 251 00:11:39,193 --> 00:11:40,673 [cheering] 252 00:11:40,756 --> 00:11:42,216 Hey! 253 00:11:42,299 --> 00:11:43,658 Vincent. 254 00:11:43,741 --> 00:11:46,223 We have got to talk curtains. 255 00:11:47,055 --> 00:11:48,377 Wait a second. 256 00:11:48,460 --> 00:11:50,143 Look, this is my first apartment, guys. 257 00:11:50,163 --> 00:11:51,783 And I'd like to fix it up myself. 258 00:11:51,866 --> 00:11:54,169 - By myself. - Vinnie, guy, come on now. 259 00:11:54,169 --> 00:11:57,606 You know any apartment of yours is an apartment of ours. 260 00:11:58,256 --> 00:11:59,936 - We'll help you fix it up. - Yeah. 261 00:12:00,019 --> 00:12:01,461 No, you don't understand, look. 262 00:12:01,461 --> 00:12:03,484 With all us guys here all the time, it-it... 263 00:12:03,484 --> 00:12:04,805 There's not enough room here. 264 00:12:04,806 --> 00:12:07,310 I mean, a guy's gotta be alone once in a while. 265 00:12:07,310 --> 00:12:09,333 You know, Vinnie... 266 00:12:10,152 --> 00:12:13,039 And that's my furniture. 267 00:12:13,122 --> 00:12:16,665 You know, Vinnie, you are absolutely right. 268 00:12:16,748 --> 00:12:18,528 I know that. 269 00:12:18,702 --> 00:12:20,530 - What we gotta do... - What? 270 00:12:20,613 --> 00:12:22,536 - Divvy up the nights. - Hey, yeah. 271 00:12:22,537 --> 00:12:24,299 That's a good idea. Okay, here we go, uh... 272 00:12:24,299 --> 00:12:27,504 Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday 273 00:12:27,524 --> 00:12:30,227 Thursday, Friday, Saturday. There you are. 274 00:12:31,379 --> 00:12:33,511 What about me? Don't I get a night? 275 00:12:33,594 --> 00:12:36,230 You don't need a night, you live here. 276 00:12:36,751 --> 00:12:37,832 Hold on a second. 277 00:12:37,915 --> 00:12:39,437 You guys gotta get something straight. 278 00:12:39,457 --> 00:12:42,138 Look, this is, this is my apartment, okay? 279 00:12:42,139 --> 00:12:44,941 And every night is my night, all alone. 280 00:12:44,942 --> 00:12:47,958 And you guys are invited over any time you wanna come 281 00:12:47,959 --> 00:12:50,259 b-but when I invite ya. 282 00:12:51,069 --> 00:12:53,328 But right now, I think I'd like you all to go. 283 00:12:53,410 --> 00:12:55,213 Well, excuse us for livin' 284 00:12:55,213 --> 00:12:58,107 Mr. Got His Own Apartment Barbarino. 285 00:12:59,417 --> 00:13:01,319 Yeah, see if I risk my life 286 00:13:01,319 --> 00:13:04,201 coming into this crummy neighborhood again. 287 00:13:04,802 --> 00:13:07,761 I've been thrown out of better dumps than this. 288 00:13:07,844 --> 00:13:10,498 Why, I live in a better dump than this. 289 00:13:10,570 --> 00:13:13,170 I don't wanna get you mad, but I just wanna be alone, that's all. 290 00:13:13,253 --> 00:13:15,730 Hey, listen, Mr. Lonely Hearts... 291 00:13:15,813 --> 00:13:18,297 ...if it's alone you want, it's alone you gonna get. 292 00:13:18,380 --> 00:13:20,316 You got it. 293 00:13:22,825 --> 00:13:24,405 You know, Vincent... 294 00:13:24,488 --> 00:13:25,967 ...there is something that I have wanted 295 00:13:26,050 --> 00:13:29,008 to tell you for a very long time. 296 00:13:29,091 --> 00:13:32,815 But since I'm giving you the silent treatment... 297 00:13:32,898 --> 00:13:35,801 ...you're just gonna have to guess what that is! 298 00:13:41,611 --> 00:13:44,247 What a pity, we couldn't have parted friends. 299 00:13:46,739 --> 00:13:48,199 Good day. 300 00:13:49,423 --> 00:13:51,730 Tell you something, Vinnie Barbarino. 301 00:13:51,766 --> 00:13:54,130 Next time Juan Epstein darkens your door 302 00:13:54,130 --> 00:13:56,766 he's coming with a can of spray paint. 303 00:13:58,356 --> 00:14:02,327 I don't care what you do. Just don't slam my door no more. 304 00:14:06,434 --> 00:14:08,457 Ah, shut up. 305 00:14:14,703 --> 00:14:17,064 Okay, may I remind you that your compositions 306 00:14:17,147 --> 00:14:19,845 on the Battle of Hastings are due tomorrow. 307 00:14:19,850 --> 00:14:22,974 That's not Friday, not Monday, and not a week from Thursday. 308 00:14:23,014 --> 00:14:26,708 Tomorrow. Bye. Tomorrow! 309 00:14:26,791 --> 00:14:28,379 - Oh, sure. - Yeah. 310 00:14:31,042 --> 00:14:33,760 You know, Kotter, being principal is great. 311 00:14:33,843 --> 00:14:35,566 The students like me better. 312 00:14:35,649 --> 00:14:37,172 I've noticed, Mr. Woodman, you don't need that 313 00:14:37,191 --> 00:14:39,560 SWAT team to escort you home anymore. 314 00:14:41,618 --> 00:14:43,875 - Mr. Kotter. - Hi, Vinnie. 315 00:14:43,958 --> 00:14:45,541 I got a real problem. 316 00:14:45,624 --> 00:14:47,887 Last night, the guys came over to my new apartment 317 00:14:47,967 --> 00:14:50,535 and I kicked them out and I think I hurt their feelings. 318 00:14:50,611 --> 00:14:52,808 You call that a problem? 319 00:14:54,016 --> 00:14:55,975 You're better off without those delinquents. 320 00:14:56,058 --> 00:14:57,740 Yeah, but they're my friends, Mr. Woodman. 321 00:14:57,802 --> 00:15:00,501 Friends? You don't need any friends. 322 00:15:00,578 --> 00:15:02,678 Look at me. 323 00:15:05,625 --> 00:15:08,487 I haven't had a friend in 20 years. 324 00:15:09,948 --> 00:15:11,771 So, cheer up, chances are you'll wind up 325 00:15:11,854 --> 00:15:14,932 the same kind of happy-go-lucky guy I am. 326 00:15:14,933 --> 00:15:17,418 [laughing] 327 00:15:17,501 --> 00:15:18,941 Happy-go-lucky. 328 00:15:19,024 --> 00:15:21,204 Every night, the suicide hotline calls him and says 329 00:15:21,287 --> 00:15:22,538 "Are you ready?" 330 00:15:22,584 --> 00:15:24,303 [laughs] 331 00:15:24,386 --> 00:15:26,129 Mr. Kotter, what am I gonna do? I want to... 332 00:15:26,189 --> 00:15:26,970 I want to hang out with the guys 333 00:15:26,970 --> 00:15:28,712 and they, they wouldn't even talk to me. 334 00:15:28,732 --> 00:15:30,615 Oh, Vinnie, look, I wouldn't worry about it, you know. 335 00:15:30,635 --> 00:15:33,805 Those differences happen between friends. It's just part of life. 336 00:15:36,061 --> 00:15:37,443 Hi, guys. How's every-- 337 00:15:37,526 --> 00:15:39,448 - What's happening, Mr. Kotter? - Hi, Mr. Kotter. 338 00:15:39,469 --> 00:15:41,228 Good morning, good morning. Hello, hello, hello. 339 00:15:41,311 --> 00:15:43,074 - Hi, Juan. - How you doing, Mr. Kotter? 340 00:15:43,074 --> 00:15:45,732 Glad to see we caught you alone. 341 00:15:45,815 --> 00:15:47,578 Alright, come on, guys. Lighten up. 342 00:15:47,661 --> 00:15:50,103 I mean, why you being so rough on Vinnie for, huh? 343 00:15:50,186 --> 00:15:51,186 Vinnie... 344 00:15:51,186 --> 00:15:52,646 Oh! 345 00:15:54,658 --> 00:15:55,459 That Vinnie. 346 00:15:55,459 --> 00:15:58,862 You talking about the lone stranger. 347 00:15:58,945 --> 00:16:00,345 Yeah. 348 00:16:00,428 --> 00:16:02,494 [imitates cowboy tune] 349 00:16:03,331 --> 00:16:05,572 And with a smell of dust in an empty room 350 00:16:05,655 --> 00:16:07,618 a heartless bum with a cry 351 00:16:07,618 --> 00:16:11,703 "Get out you guys, get out. It's the lone stranger." 352 00:16:12,126 --> 00:16:14,225 Hi-ho, Vinnie! 353 00:16:14,308 --> 00:16:15,869 Who needs ya? 354 00:16:15,869 --> 00:16:18,284 [laughing] 355 00:16:18,812 --> 00:16:20,815 Come on, sit down. 356 00:16:20,898 --> 00:16:22,958 I'm surprised at you guys. You hear me? 357 00:16:23,041 --> 00:16:24,565 Oh, forget it, Mr. Kotter. 358 00:16:24,623 --> 00:16:26,727 These-these clowns don't wanna be my friends. 359 00:16:26,727 --> 00:16:29,897 I'm not so sure I wanna be their friend either. 360 00:16:31,293 --> 00:16:33,926 Who was that masked fink? 361 00:16:35,236 --> 00:16:40,540 I don't know, but he left this silver comb. 362 00:16:40,623 --> 00:16:42,026 I don't understand. 363 00:16:42,109 --> 00:16:44,252 I mean, why are you guys coming down so heavy on Vinnie? 364 00:16:44,313 --> 00:16:46,114 The man kicked us out of his apartment. 365 00:16:46,196 --> 00:16:47,656 Gentlemen! 366 00:16:49,902 --> 00:16:52,253 Alright, you guys. 367 00:16:52,336 --> 00:16:55,861 Listen, Vinnie is going through a new experience. 368 00:16:55,879 --> 00:16:58,540 He just needs a little room to grow, that's all. 369 00:16:58,623 --> 00:17:02,327 Mr. Kotter, we can-we can all grow in the same room. 370 00:17:02,448 --> 00:17:04,107 Freddie, you can't. 371 00:17:04,190 --> 00:17:06,870 You're all good friends, but you can't stay together forever. 372 00:17:06,954 --> 00:17:08,493 Independence is a very important thing 373 00:17:08,576 --> 00:17:10,018 and Vinnie was just trying to feel his 374 00:17:10,018 --> 00:17:12,701 and you guys sorta just crowded him a little bit. 375 00:17:12,782 --> 00:17:15,784 - You think so? - Sure. Look... 376 00:17:15,810 --> 00:17:18,211 Someday you're all gonna want your independence. 377 00:17:18,294 --> 00:17:20,517 And when you do, you need your friends to support you. 378 00:17:20,537 --> 00:17:23,541 To back you. Not turn their backs on you. 379 00:17:24,704 --> 00:17:26,618 You know, my daddy always taught me, there are... 380 00:17:26,667 --> 00:17:29,026 ...three things you never turn your back on. 381 00:17:29,109 --> 00:17:30,372 The most important one of all is 382 00:17:30,372 --> 00:17:33,975 never turn your back on a friend. 383 00:17:34,058 --> 00:17:36,638 That's right. Just for curiosity sake... 384 00:17:36,722 --> 00:17:37,583 Uh, what are the other two things 385 00:17:37,583 --> 00:17:39,582 you don't turn your back on? 386 00:17:39,666 --> 00:17:41,765 A good woman... 387 00:17:42,170 --> 00:17:44,811 ...or a nurse with a dull needle. 388 00:17:48,633 --> 00:17:50,461 Who needs 'em? That's what I wanna know. 389 00:17:50,544 --> 00:17:52,845 Who needs 'em? Not me. 390 00:17:58,151 --> 00:18:00,654 Oh, they're so funny, aren't they? 391 00:18:00,737 --> 00:18:02,837 "The lone stranger." 392 00:18:03,099 --> 00:18:04,992 Hi-ho, stupid. 393 00:18:06,483 --> 00:18:08,623 They think they'll hurt me by not coming over. 394 00:18:08,705 --> 00:18:10,465 They didn't hurt me. 395 00:18:10,548 --> 00:18:13,451 There's lots of things I can do by myself. 396 00:18:15,695 --> 00:18:18,597 No flow, I could actually take a flying leap. 397 00:18:24,014 --> 00:18:26,378 [sighs] Boy, this grown-up life is great. 398 00:18:26,461 --> 00:18:28,943 You got your own apartment, you can do anything you want. 399 00:18:28,963 --> 00:18:30,542 You can make all the rules, nobody can tell you 400 00:18:30,625 --> 00:18:33,261 what to do or what not to do. 401 00:18:37,873 --> 00:18:40,714 Hey, mom, look at this. What mess? 402 00:18:42,917 --> 00:18:46,465 Dirty dishes, dirty dishes. Look at this, mom. 403 00:18:48,904 --> 00:18:50,625 Too bad. 404 00:18:55,054 --> 00:18:56,514 Oh, boy. 405 00:18:56,664 --> 00:18:58,057 When the word gets out that Vinnie Barbarino's 406 00:18:58,130 --> 00:19:00,371 got his own apartment, there's gonna be chicks 407 00:19:00,454 --> 00:19:01,856 swarming all over this place. 408 00:19:01,856 --> 00:19:03,258 And I don't mean just ordinary chicks 409 00:19:03,298 --> 00:19:05,398 I mean superstars. 410 00:19:06,083 --> 00:19:07,543 Farah... 411 00:19:10,690 --> 00:19:13,191 ...get your hair out of your face. 412 00:19:13,910 --> 00:19:15,366 Marie... 413 00:19:15,449 --> 00:19:18,823 Oh, Marie, you look much better without Donnie there. 414 00:19:18,907 --> 00:19:21,561 Oh, is that the door? Oh, excuse me, women. 415 00:19:21,645 --> 00:19:23,368 You had me long enough anyway. 416 00:19:23,368 --> 00:19:27,151 Excuse me. Yes, oh, yes. Good to meet you. Yeah, yeah. 417 00:19:27,234 --> 00:19:30,138 Boy, I'm never having one of these parties again. 418 00:19:31,650 --> 00:19:35,111 Oh, it's-it's Charlie's Angels. 419 00:19:35,195 --> 00:19:38,953 And they're all dressed as massage parlor girls. 420 00:19:39,036 --> 00:19:41,419 Oh, well, come out here by the pool. 421 00:19:41,503 --> 00:19:43,743 Oh, you-you-you want to give me a massage, huh? 422 00:19:43,826 --> 00:19:46,089 Oh, yeah, okay. No, alright, well, look. 423 00:19:46,109 --> 00:19:49,129 I ain't responsible if you get carried away. 424 00:19:49,213 --> 00:19:51,071 Yeah, oh, yeah. 425 00:19:51,155 --> 00:19:54,037 Boy, Vinnie Barbarino's gonna be wailing tonight. 426 00:19:54,037 --> 00:19:57,322 [train chugging] 427 00:20:00,642 --> 00:20:02,824 I'm so lonely. 428 00:20:08,101 --> 00:20:10,124 [knock at door] 429 00:20:15,282 --> 00:20:17,131 [knock at door] 430 00:20:23,745 --> 00:20:25,638 [knock at door] 431 00:20:30,400 --> 00:20:31,900 So? 432 00:20:32,981 --> 00:20:33,781 You, uh... 433 00:20:33,781 --> 00:20:35,901 ...you mind if we come in? 434 00:20:35,984 --> 00:20:40,166 I don't care what you do, do whatever you want. 435 00:20:43,133 --> 00:20:45,233 - Look... - I'm sorry... 436 00:20:46,185 --> 00:20:49,493 - What I wanted to say was... - I'm sorry... 437 00:20:49,523 --> 00:20:51,133 Go on, finish what you was gonna say. 438 00:20:51,205 --> 00:20:53,299 Arnold, you, uh... 439 00:20:53,382 --> 00:20:54,824 Freddie, you talk, go ahead, go ahead. 440 00:20:54,907 --> 00:20:56,869 Hey, look, Vinnie, what we're trying to, um... 441 00:20:56,888 --> 00:20:59,494 - Beau, you tell him. - Yeah, well, uh... 442 00:20:59,494 --> 00:21:02,696 It's Vinnie's apartment, we'll let him go first. 443 00:21:02,779 --> 00:21:05,821 I forgot what I was gonna say. Forget it. 444 00:21:05,983 --> 00:21:08,082 Yeah, us too. 445 00:21:12,950 --> 00:21:13,750 Hey, look, Vinnie... 446 00:21:13,750 --> 00:21:17,394 ...when you behave like a real armpit... 447 00:21:20,696 --> 00:21:22,697 ...the least you can do is say you're sorry. 448 00:21:22,781 --> 00:21:25,100 Okay, okay. I'm sorry. 449 00:21:25,184 --> 00:21:27,375 Not you, rabbit ears. 450 00:21:27,458 --> 00:21:29,177 Us, we're sorry. 451 00:21:29,261 --> 00:21:31,544 Hey, Vinnie, look, um... 452 00:21:31,545 --> 00:21:33,148 ...we-we owe you an apology. 453 00:21:33,148 --> 00:21:35,814 Yeah, but I'm the one who threw you guys out of the apartment. 454 00:21:35,814 --> 00:21:38,425 No, we barged in on you. We're sorry first. 455 00:21:38,426 --> 00:21:40,928 - Oh, yeah? - Yeah. 456 00:21:41,845 --> 00:21:43,446 - Yeah. - Yeah. 457 00:21:43,530 --> 00:21:45,030 Yeah. 458 00:21:51,682 --> 00:21:53,902 [knock at door] 459 00:21:53,985 --> 00:21:55,648 Hey, one of you guys go get the door. 460 00:21:55,731 --> 00:21:56,830 Why should we get the door? 461 00:21:56,831 --> 00:21:59,454 It's your apartment, you get the door. 462 00:22:02,494 --> 00:22:04,532 - Hi, Vinnie. - Hi, Vinnie. 463 00:22:04,615 --> 00:22:06,077 - Mr. and Mrs. Kotter. - Yeah, listen... 464 00:22:06,160 --> 00:22:08,080 We got some Chinese food, we had an extra spare rib 465 00:22:08,163 --> 00:22:09,457 so we thought you might wanna join us? 466 00:22:09,458 --> 00:22:11,683 Oh, we see the guys are here, we'll come back another time. 467 00:22:11,709 --> 00:22:13,411 No, come on, these are friends. Everybody, come on in. 468 00:22:13,451 --> 00:22:14,451 We'll have a regular party. 469 00:22:14,451 --> 00:22:15,983 - Guys. - Hi, guys. 470 00:22:15,984 --> 00:22:17,515 Listen, if I knew you guys were here I would have got 471 00:22:17,598 --> 00:22:18,937 two extra spare ribs. 472 00:22:19,020 --> 00:22:20,120 Hey, where's your dining room table? 473 00:22:20,120 --> 00:22:22,578 Oh, I'll get the dining room table. 474 00:22:24,994 --> 00:22:28,164 Oh, this is great. The egg rolls need ironing anyway. 475 00:22:29,372 --> 00:22:31,634 Hey, you know, the best thing about having your own apartment 476 00:22:31,716 --> 00:22:33,699 is that you can invite your friends over any time you want. 477 00:22:33,700 --> 00:22:34,804 [all] Yeah. 478 00:22:34,888 --> 00:22:36,771 Boy, am I glad you guys are here tonight. 479 00:22:36,854 --> 00:22:37,863 - Yeah. - Us too, Vinnie. 480 00:22:37,946 --> 00:22:39,621 [knock at door] 481 00:22:41,742 --> 00:22:43,683 Mister-Mister Woodman, what are you doing here? 482 00:22:43,766 --> 00:22:45,145 Hi, Barbarino. 483 00:22:45,228 --> 00:22:46,795 Since neither one of us has any friends 484 00:22:46,851 --> 00:22:48,551 I thought I'd drop over and we could knock off 485 00:22:48,634 --> 00:22:51,506 a case of Grape Nehi. 486 00:22:51,548 --> 00:22:53,337 But I see you have company, so, uh... 487 00:22:53,420 --> 00:22:55,120 No, no, no, come on in. 488 00:22:55,204 --> 00:22:57,183 Everybody, look. Mr. Woodman came to see me. 489 00:22:57,265 --> 00:22:59,375 [all] Hi, Mr. Woodman. 490 00:23:00,912 --> 00:23:03,751 Hey, everybody, I'd like to tell you all somethin'. 491 00:23:03,834 --> 00:23:05,270 From now on, I ain't never gonna kick 492 00:23:05,297 --> 00:23:06,597 none of you out of my apartment again. 493 00:23:06,662 --> 00:23:07,798 - Alright, that's cool. - Yeah. 494 00:23:07,881 --> 00:23:09,512 [knock at door] 495 00:23:11,117 --> 00:23:12,577 Hi, Vinnie. 496 00:23:13,588 --> 00:23:14,789 I got off work early and I thought 497 00:23:14,789 --> 00:23:16,208 we could spend some time together. 498 00:23:16,291 --> 00:23:18,927 You know, alone, just the two of us. 499 00:23:21,954 --> 00:23:23,375 Well, um... yeah. 500 00:23:23,376 --> 00:23:24,636 There's gonna be lots of times 501 00:23:24,637 --> 00:23:26,779 when just the two of us can spend time together. 502 00:23:26,780 --> 00:23:28,916 But... I'd like you to meet some of my friends. 503 00:23:28,917 --> 00:23:30,081 Oh. 504 00:23:30,165 --> 00:23:32,100 They was just leavin'. 505 00:23:33,888 --> 00:23:35,449 - Only kidding, guys. - Yeah. 506 00:23:35,532 --> 00:23:37,395 Hey, come on, let's get some Chinese food. 507 00:23:37,415 --> 00:23:39,407 Sally, how you doing? I'm Mr. Kotter. 508 00:23:39,490 --> 00:23:42,297 [indistinct chatter] 509 00:23:47,629 --> 00:23:49,030 Vinnie, you know, I'm so happy everybody's back together. 510 00:23:49,113 --> 00:23:51,243 You know, once I had an uncle who had no friends. 511 00:23:51,326 --> 00:23:53,426 My Uncle Nesbit. 512 00:23:53,762 --> 00:23:55,942 Didn't have any friends. Hey, guys, listen to this story. 513 00:23:56,025 --> 00:23:58,549 My Uncle Nesbit had no friends, so he buys a dog. 514 00:23:58,627 --> 00:24:00,349 Takes the dog everywhere with him, right? 515 00:24:00,349 --> 00:24:02,489 My Uncle Nesbit and the dog go to the movies together. 516 00:24:02,571 --> 00:24:04,291 In fact, one night, they went to the movies, right? 517 00:24:04,374 --> 00:24:06,757 After the show, the manager comes up to him and says 518 00:24:06,757 --> 00:24:10,601 "Hey, mister, how did your friendlike the show?" 519 00:24:10,601 --> 00:24:12,200 And my uncle said, "Well, he really enjoyed it." 520 00:24:12,282 --> 00:24:15,023 And the manager says, "I find that hard to believe." 521 00:24:15,106 --> 00:24:17,907 My uncle says, "Well, so do I, 'cause he hated the book." 522 00:24:17,908 --> 00:24:19,670 [laughs] 523 00:24:25,347 --> 00:24:27,414 [theme song] 524 00:24:33,007 --> 00:24:35,622 ♪ Welcome back ♪ 525 00:24:35,705 --> 00:24:39,365 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 526 00:24:39,448 --> 00:24:41,629 ♪ Welcome back ♪ 527 00:24:41,712 --> 00:24:46,458 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 528 00:24:46,542 --> 00:24:48,504 ♪ Well the names have all changed ♪ 529 00:24:48,588 --> 00:24:50,593 ♪ Since you hung around ♪ 530 00:24:50,677 --> 00:24:52,900 ♪ But those dreams have remained ♪ 531 00:24:52,984 --> 00:24:55,512 ♪ And they've turned around ♪ 532 00:24:55,595 --> 00:24:57,381 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 533 00:24:57,465 --> 00:24:59,298 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 534 00:24:59,381 --> 00:25:01,343 ♪ Back here where we need ya ♪ 535 00:25:01,427 --> 00:25:03,388 ♪ Back here where we need ya ♪ 536 00:25:03,472 --> 00:25:05,478 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 537 00:25:05,561 --> 00:25:07,784 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 538 00:25:07,868 --> 00:25:09,961 ♪ Welcome back ♪ 539 00:25:10,044 --> 00:25:12,093 ♪ Welcome back welcome back ♪ 540 00:25:12,177 --> 00:25:14,183 ♪ Welcome back ♪ 541 00:25:14,266 --> 00:25:16,490 ♪ Welcome back welcome back ♪ 542 00:25:16,573 --> 00:25:18,621 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 543 00:25:18,705 --> 00:25:20,841 ♪ Welcome back welcome back ♪ 544 00:25:20,925 --> 00:25:22,974 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 545 00:25:23,057 --> 00:25:25,236 ♪ Welcome back welcome back ♪ 546 00:25:25,320 --> 00:25:27,369 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 547 00:25:27,453 --> 00:25:29,503 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 548 00:25:29,586 --> 00:25:31,722 ♪ Welcome back ♪ 549 00:25:31,805 --> 00:25:33,633 ♪ Welcome back welcome back ♪♪ 40853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.