All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S04E03.Beaus.Jest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,716 --> 00:00:01,812 [bell ringing] 2 00:00:01,895 --> 00:00:03,204 That's Friday, gentlemen. 3 00:00:03,287 --> 00:00:04,815 We survived another week of education. 4 00:00:04,898 --> 00:00:06,358 - Yeehaw! - Yeah? 5 00:00:06,682 --> 00:00:10,212 Well, I don't feel no smarter than I did last week. 6 00:00:10,295 --> 00:00:13,432 Well, I think that our school work is a credit. 7 00:00:13,515 --> 00:00:16,131 To the letter F. 8 00:00:16,214 --> 00:00:17,828 That us just the four Fs. 9 00:00:17,911 --> 00:00:18,916 [chuckles] 10 00:00:18,999 --> 00:00:20,459 Yeah. 11 00:00:20,566 --> 00:00:21,962 May I remind you all that tonight 12 00:00:22,045 --> 00:00:23,834 is the mid semester dance. 13 00:00:23,917 --> 00:00:25,005 - Alright. - Yeehaw! 14 00:00:25,088 --> 00:00:27,753 A time for wine, women and songs. 15 00:00:27,836 --> 00:00:31,492 Great. Where we gonna find a singing lady wino. 16 00:00:31,575 --> 00:00:33,743 [laughing] 17 00:00:33,826 --> 00:00:35,748 Well, sounds to me like you don't have no date. 18 00:00:35,768 --> 00:00:37,310 So, I'll check my out of town book. 19 00:00:37,310 --> 00:00:38,431 Wait a second. Wait a second. 20 00:00:38,432 --> 00:00:40,313 Now, don't you do me no favors. 21 00:00:40,373 --> 00:00:42,696 I remember the first time you fixed me up. 22 00:00:42,696 --> 00:00:45,393 Remember, huh? Your first day at school. 23 00:00:45,476 --> 00:00:48,399 - How can I forget? - Yeah. 24 00:00:48,482 --> 00:00:50,082 Oh, hey, Doris, Doris 25 00:00:50,165 --> 00:00:51,366 we're all set for tomorrow night. 26 00:00:51,366 --> 00:00:53,365 Look at who's fighting in the main event here. 27 00:00:53,448 --> 00:00:59,324 We got "Grease Gun" Gomez versus al "Three Toes" Tortellini. 28 00:00:59,490 --> 00:01:03,070 Tortellini eats barbed wire for lunch. 29 00:01:03,153 --> 00:01:05,277 Juan, I can't stand blood. 30 00:01:05,360 --> 00:01:07,241 You know, me neither. 31 00:01:07,324 --> 00:01:11,129 I'd rather see lumps, bruises, and contusions. 32 00:01:12,229 --> 00:01:14,112 Good, then you go to the fights with him. 33 00:01:14,194 --> 00:01:18,946 Oh, Doris, why don't you do what I do? 34 00:01:18,946 --> 00:01:22,732 Keep your eyes closed and throw cushions at the referee. 35 00:01:22,815 --> 00:01:23,656 I'm not going. 36 00:01:23,739 --> 00:01:26,742 I paid good American dollars for these tickets. 37 00:01:26,743 --> 00:01:28,544 What do you mean you ain't going? 38 00:01:28,545 --> 00:01:31,485 The principal's office is right over there, Beau. 39 00:01:31,486 --> 00:01:33,388 Oh, thank you so much. 40 00:01:33,389 --> 00:01:35,451 I'm new here and somewhat dependent 41 00:01:35,452 --> 00:01:38,194 upon the kindness of strangers. 42 00:01:38,641 --> 00:01:40,242 Thank you for this, too. 43 00:01:40,325 --> 00:01:41,785 "555-2161." 44 00:01:44,188 --> 00:01:46,146 you just stay by your phone tonight, hear? 45 00:01:46,229 --> 00:01:48,191 You'll remember my number, too, won't you, Beau? 46 00:01:48,191 --> 00:01:49,733 Oh, darling, there are three things 47 00:01:49,793 --> 00:01:52,255 Beau de Labarre never forgets 48 00:01:52,338 --> 00:01:54,657 names, phone numbers 49 00:01:54,740 --> 00:01:56,629 and how to hang up if your daddy answers. 50 00:01:56,630 --> 00:01:58,553 [chuckles] 51 00:02:00,058 --> 00:02:01,689 [exhales] 52 00:02:04,973 --> 00:02:06,534 Excuse me. 53 00:02:07,439 --> 00:02:09,402 Hi, my name's Beau de Labarre from New Orleans. 54 00:02:09,485 --> 00:02:11,686 I'm new here, and I wondered if you might direct me 55 00:02:11,769 --> 00:02:13,348 to the nearest principal's office. 56 00:02:13,431 --> 00:02:16,313 Well, hush my puppies! 57 00:02:18,256 --> 00:02:20,359 I tell you what you got to do, darling. 58 00:02:20,442 --> 00:02:23,725 What you got to do is you go around the old magnolia bush 59 00:02:23,808 --> 00:02:27,790 down tobacco road, then... up your plantation. 60 00:02:30,754 --> 00:02:35,847 But... us poor white trash 61 00:02:35,930 --> 00:02:39,334 we just take the third door on the left. 62 00:02:39,417 --> 00:02:42,375 And land safe now child, land safe. 63 00:02:42,458 --> 00:02:45,361 You make sure your mama know where you is. 64 00:02:46,364 --> 00:02:49,105 She gonna be worried about you. 65 00:02:50,229 --> 00:02:51,891 I'm sure you gentlemen wouldn't mind 66 00:02:51,891 --> 00:02:55,095 if this young lady showed me the way. 67 00:02:56,898 --> 00:02:58,901 Not if you wouldn't mind getting a boll weevil 68 00:02:58,901 --> 00:03:00,663 shoved up your nose. 69 00:03:03,145 --> 00:03:04,266 Listen, fellas 70 00:03:04,349 --> 00:03:06,351 I'm not looking for any trouble. 71 00:03:06,434 --> 00:03:08,958 I'm just looking for the principal's office 72 00:03:09,038 --> 00:03:11,942 or anything else I might find along the way. 73 00:03:17,294 --> 00:03:22,005 Well, fiddle-de-dee, Master Juan. 74 00:03:22,686 --> 00:03:25,791 The south done rose again. 75 00:03:26,614 --> 00:03:28,835 Get off my back. 76 00:03:29,455 --> 00:03:31,498 That new southern dude's just a mouth. 77 00:03:31,581 --> 00:03:33,278 Yeah, it's too bad his mouth 78 00:03:33,304 --> 00:03:36,627 is gonna be all over Doris' lips. 79 00:03:40,455 --> 00:03:43,736 How would you like your lips all over your face? 80 00:03:43,819 --> 00:03:44,919 I wouldn't like that at all. 81 00:03:45,002 --> 00:03:48,113 - Well, I didn't think so. - Well, you're very psychic. 82 00:03:51,070 --> 00:03:54,486 [theme music] 83 00:04:00,949 --> 00:04:03,564 ♪ Welcome back ♪ 84 00:04:03,647 --> 00:04:07,351 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 85 00:04:07,434 --> 00:04:09,657 ♪ Welcome back ♪ 86 00:04:09,740 --> 00:04:14,445 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 87 00:04:14,528 --> 00:04:16,621 ♪ Well the names have all changed ♪ 88 00:04:16,704 --> 00:04:18,797 ♪ Since you hung around ♪ 89 00:04:18,880 --> 00:04:21,060 ♪ But those dreams have remained ♪ 90 00:04:21,143 --> 00:04:23,410 ♪ And they've turned around ♪ 91 00:04:23,493 --> 00:04:25,079 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 92 00:04:25,079 --> 00:04:26,955 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 93 00:04:27,038 --> 00:04:28,956 ♪ Back here where we need ya ♪ 94 00:04:29,039 --> 00:04:31,307 ♪ Back here where we need ya ♪ 95 00:04:31,390 --> 00:04:33,309 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 96 00:04:33,392 --> 00:04:35,441 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 97 00:04:35,524 --> 00:04:37,748 ♪ Welcome back ♪ 98 00:04:37,831 --> 00:04:42,057 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 99 00:04:42,140 --> 00:04:44,276 ♪ Welcome back welcome back ♪ 100 00:04:44,359 --> 00:04:46,409 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 101 00:04:46,492 --> 00:04:48,585 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 102 00:04:48,668 --> 00:04:50,935 ♪ Welcome back ♪ 103 00:04:51,018 --> 00:04:55,200 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 104 00:04:55,283 --> 00:05:00,353 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 105 00:05:03,394 --> 00:05:05,474 Now, Gabe, don't forget that the chicken soup 106 00:05:05,557 --> 00:05:08,239 is on the stove, and please don't walk around the apartment 107 00:05:08,322 --> 00:05:10,779 without your slippers and bath robe, okay? 108 00:05:10,863 --> 00:05:12,765 Don't forget to take your medicine either. 109 00:05:12,849 --> 00:05:14,308 Bye-bye. 110 00:05:14,988 --> 00:05:16,772 Julie, get your pad, please. 111 00:05:16,855 --> 00:05:19,491 This memo has to go out right away. 112 00:05:21,122 --> 00:05:25,025 "To all students taking driver education 113 00:05:25,108 --> 00:05:28,791 unless the steering wheel and transmission are returned... 114 00:05:31,586 --> 00:05:34,739 ...Driver ED classes will be terminated." 115 00:05:34,823 --> 00:05:36,866 Exclamation point! 116 00:05:40,898 --> 00:05:42,056 Hi, Mrs. Kotter. 117 00:05:42,140 --> 00:05:43,740 Oh, hi, Doris. 118 00:05:43,823 --> 00:05:45,695 This is Beau... de Labarre? 119 00:05:45,744 --> 00:05:47,383 No, "Beau de Labarre." 120 00:05:47,467 --> 00:05:49,222 It should flow. 121 00:05:49,306 --> 00:05:50,547 He's from New Orleans. 122 00:05:50,630 --> 00:05:51,923 That's "New Orleans." 123 00:05:51,933 --> 00:05:55,113 That should flow, too, just like "Mississippi." 124 00:05:55,197 --> 00:05:58,830 Doris, why don't you flow off to class? 125 00:06:00,424 --> 00:06:02,426 Pretty little lady's right. 126 00:06:02,509 --> 00:06:04,632 I think I can handle it from here. 127 00:06:04,670 --> 00:06:09,374 You can handle anything from anywhere at any time. 128 00:06:13,184 --> 00:06:15,338 [sniffs] 129 00:06:16,687 --> 00:06:18,549 My, I like what I'm smellin'. 130 00:06:18,632 --> 00:06:20,722 May I inquire what it is? 131 00:06:20,722 --> 00:06:23,262 Why, yes you may. 132 00:06:23,345 --> 00:06:25,367 It's typing cleaner. 133 00:06:27,531 --> 00:06:30,671 Boy, I... You know, I love office humor. 134 00:06:30,755 --> 00:06:32,737 - My daddy once told me-- - Uh, Mr. Woodman. 135 00:06:32,737 --> 00:06:36,438 This is Beau de Labarre, a new student from New Orleans. 136 00:06:36,522 --> 00:06:38,101 De Labarre? 137 00:06:38,184 --> 00:06:40,300 Where have you been? 138 00:06:40,383 --> 00:06:43,486 Ooh, I love that voice, sir. 139 00:06:43,570 --> 00:06:46,638 You were supposed to report here a week ago. 140 00:06:46,722 --> 00:06:49,243 Without even being told 141 00:06:49,327 --> 00:06:52,650 I can hear I'm in the presence of the head honcho. 142 00:06:52,734 --> 00:06:55,370 You can tell that just from the voice? 143 00:06:56,902 --> 00:06:58,584 Yes, indeed! 144 00:06:58,966 --> 00:07:01,031 And your flair for fashion. 145 00:07:01,032 --> 00:07:02,779 [chuckles] 146 00:07:04,695 --> 00:07:06,258 Well, thank you, De Labarre. 147 00:07:06,341 --> 00:07:09,223 Polyester breathes so well. 148 00:07:09,785 --> 00:07:11,265 Julie, let me have his transcript. 149 00:07:11,348 --> 00:07:13,846 I want to get Mr. De Labarre situated. 150 00:07:13,929 --> 00:07:14,831 After you, sir. 151 00:07:14,914 --> 00:07:15,956 No, no, no, after you. 152 00:07:15,956 --> 00:07:17,796 Oh, I insist. 153 00:07:17,879 --> 00:07:19,599 Thank you. 154 00:07:21,645 --> 00:07:23,494 That's a nice kid. 155 00:07:30,559 --> 00:07:34,432 You were expelled from seven schools? 156 00:07:34,515 --> 00:07:37,755 It's not a record I'm proud of, Mr. Woodman. 157 00:07:37,826 --> 00:07:40,268 It would be very easy for me to point a finger 158 00:07:40,351 --> 00:07:43,754 at the decadent conditions that existed at that point in time. 159 00:07:43,837 --> 00:07:47,541 Oh, I can imagine how you suffered. 160 00:07:47,624 --> 00:07:51,062 I know none of this excuses my past behavior 161 00:07:51,090 --> 00:07:53,234 but my daddy taught me there are three things 162 00:07:53,234 --> 00:07:55,605 a real man never does... 163 00:07:57,361 --> 00:08:00,003 ...cheat at cards, lie at love 164 00:08:00,086 --> 00:08:02,631 or step on a pregnant alligator. 165 00:08:05,954 --> 00:08:08,054 That's so true. 166 00:08:09,117 --> 00:08:10,916 Unfortunately, your grades put you 167 00:08:10,999 --> 00:08:13,828 in the remedial guidance class. 168 00:08:13,912 --> 00:08:16,001 That makes you a Sweathog. 169 00:08:16,084 --> 00:08:17,422 Sweathog? 170 00:08:17,505 --> 00:08:19,605 That sounds gross. 171 00:08:21,929 --> 00:08:23,650 It is. 172 00:08:33,059 --> 00:08:35,866 That don't look nothin' like Mr. Woodman. 173 00:08:37,090 --> 00:08:38,929 It ain't supposed to be Mr. Woodman. 174 00:08:39,011 --> 00:08:40,796 It's supposed to be that southern fried phony 175 00:08:40,833 --> 00:08:42,294 Beau Diddly. 176 00:08:44,335 --> 00:08:47,639 Oh, yeah, yeah, I see it now. 177 00:08:47,722 --> 00:08:51,446 It's almost perfect, little Juan! 178 00:08:51,446 --> 00:08:55,229 Except for the eyes, the nose, and the hair. 179 00:08:55,346 --> 00:08:58,883 ♪ Look for the confederate label ♪ 180 00:08:58,883 --> 00:09:03,692 ♪ When you are buying your BVDs ♪ 181 00:09:05,538 --> 00:09:08,910 Hey, man, how you get that dude's shorts? 182 00:09:09,043 --> 00:09:12,324 They came with his pants. 183 00:09:12,407 --> 00:09:15,736 Yeah, he's in gym class right now takin' a shower. 184 00:09:18,155 --> 00:09:21,838 Uh, you left his zipper open. 185 00:09:28,986 --> 00:09:33,750 So, uh, that's what they call, a southern exposure. 186 00:09:34,216 --> 00:09:36,317 [laughing] 187 00:09:36,400 --> 00:09:38,032 [girls cat calling] 188 00:09:39,383 --> 00:09:42,517 Now, now, now, now, honey child, honey child 189 00:09:42,600 --> 00:09:45,580 honey child, that will never do! 190 00:09:45,663 --> 00:09:47,962 We have a dress code here. 191 00:09:48,045 --> 00:09:52,157 Sir, you are a disgrace to your regiment, sir. 192 00:09:53,633 --> 00:09:55,093 Oh! 193 00:09:57,199 --> 00:10:00,923 I used to have an uncle like that 194 00:10:01,006 --> 00:10:04,247 only he used to work with a raincoat. 195 00:10:12,337 --> 00:10:13,315 Mr. Epstein. 196 00:10:13,398 --> 00:10:15,498 Mr. De Labarre! 197 00:10:16,821 --> 00:10:18,580 I underestimated you. 198 00:10:18,663 --> 00:10:22,644 Allow me to salute your cunning your dexterity 199 00:10:22,727 --> 00:10:23,927 and since you're holding that staple gun 200 00:10:23,927 --> 00:10:26,191 your choice of weapons. 201 00:10:26,274 --> 00:10:28,798 Well, you just stay away from my women, De Labarre 202 00:10:28,837 --> 00:10:31,878 because the next time I staple up these clothes 203 00:10:31,961 --> 00:10:34,420 you're gonna be in 'em. 204 00:10:37,889 --> 00:10:41,793 I can't believe that little, cotton picker. 205 00:10:43,235 --> 00:10:45,175 How many girls does he need? 206 00:10:45,257 --> 00:10:46,957 I saw him in the library. 207 00:10:47,040 --> 00:10:48,319 He returned one book 208 00:10:48,402 --> 00:10:50,905 and checked out two cheerleaders. 209 00:10:53,268 --> 00:10:55,368 Excuse me, ladies. 210 00:10:56,489 --> 00:10:57,589 Juan, Juan. 211 00:10:57,672 --> 00:10:58,894 You know, I'm new here 212 00:10:58,912 --> 00:11:01,413 I wondered if I might pick your brains. 213 00:11:01,496 --> 00:11:02,776 Well, uh, you can try 214 00:11:02,859 --> 00:11:05,448 but you're pickin' at an empty field. 215 00:11:06,086 --> 00:11:07,546 Ah! 216 00:11:08,410 --> 00:11:11,071 Come on, come on. 217 00:11:11,154 --> 00:11:13,254 Yeah, sure, sure. 218 00:11:13,357 --> 00:11:15,699 That little dental hygienist over there 219 00:11:15,782 --> 00:11:17,871 she needs a date for tonight. 220 00:11:17,953 --> 00:11:20,136 I'd ask you to fill in, but I'd hate to risk you 221 00:11:20,136 --> 00:11:22,176 falling behind on your school work. 222 00:11:22,259 --> 00:11:25,632 He's two years behind now, what's another night? 223 00:11:29,366 --> 00:11:32,647 Hey, uh, you could recommend me, little Juan. 224 00:11:32,730 --> 00:11:36,852 No offense, Arnold, but this is a, uh, physical woman. 225 00:11:39,698 --> 00:11:41,640 Her taste doesn't run toward the, um-- 226 00:11:41,640 --> 00:11:43,100 Intellectual. 227 00:11:45,023 --> 00:11:48,460 What do you say, Juan, are you gonna help me out? 228 00:11:50,146 --> 00:11:52,409 Yeah, sure, sure, I'll do you a favor this time 229 00:11:52,451 --> 00:11:54,132 but you owe me one. 230 00:11:54,215 --> 00:11:57,385 Come on, let's go over and check out the goods. 231 00:12:13,575 --> 00:12:15,035 Oh, Freddie... 232 00:12:15,751 --> 00:12:17,844 we never should've let little Juan go out 233 00:12:17,927 --> 00:12:20,025 with that dental technician. 234 00:12:20,107 --> 00:12:22,809 Don't let that smile fool you. 235 00:12:23,051 --> 00:12:24,813 She probably gave him a good flossing 236 00:12:24,813 --> 00:12:27,355 and sent him straight home. 237 00:12:28,716 --> 00:12:30,238 Yeah, sure, sure, that's why I got 238 00:12:30,321 --> 00:12:32,203 another appointment with her for tonight. 239 00:12:32,224 --> 00:12:35,849 Come on, guys, I'm talkin' about a sophisticated lady here. 240 00:12:35,869 --> 00:12:37,789 Marlene Palumbo happens to be a graduate 241 00:12:37,872 --> 00:12:41,216 of Dr. Waldheim's school of Oral Hygiene. 242 00:12:43,202 --> 00:12:46,008 That's a terrific school. 243 00:12:47,285 --> 00:12:51,164 They advertise on every matchbook in the city. 244 00:12:51,247 --> 00:12:53,649 That's right and after I dumped Beau and his date 245 00:12:53,732 --> 00:12:55,213 I took Marlene to the fights. 246 00:12:55,232 --> 00:12:56,374 Now, come on, Epstein, come on. 247 00:12:56,374 --> 00:12:59,675 Let's get down to the real nitty-gritty. 248 00:12:59,758 --> 00:13:03,300 What happened... after you took her home? 249 00:13:03,939 --> 00:13:05,580 What do you think happened? 250 00:13:05,663 --> 00:13:08,745 She's a dental hygienisist, isn't she? 251 00:13:10,885 --> 00:13:13,135 Ooh, I get it, I get it. 252 00:13:13,218 --> 00:13:16,285 They drank beer out of a waterpik. 253 00:13:16,614 --> 00:13:18,999 Nothin' happened, that's what happened! 254 00:13:19,082 --> 00:13:20,367 Oh, yeah, sure, nothin' happened. 255 00:13:20,367 --> 00:13:21,827 Juan, Juan. 256 00:13:22,926 --> 00:13:26,668 I just want you to know, I'm mighty sorry about last night. 257 00:13:26,751 --> 00:13:28,433 It's just your own fault, Beau, you just picked 258 00:13:28,433 --> 00:13:29,774 the wrong girl, that's all. 259 00:13:29,774 --> 00:13:34,857 Yeah, Juan got the swinger with the waterpik. 260 00:13:34,940 --> 00:13:37,203 That's right, she saw Juan through his cavity-prone years 261 00:13:37,264 --> 00:13:39,113 in one night. 262 00:13:40,024 --> 00:13:41,486 I wish that hadn't happened. 263 00:13:41,569 --> 00:13:43,631 Well, Beau, she just couldn't help herself, you know? 264 00:13:43,651 --> 00:13:48,034 You're just looking at a man here with animal magnitude. 265 00:13:48,117 --> 00:13:49,255 That may be true 266 00:13:49,338 --> 00:13:53,042 but it's not gonna put you in good stead with her husband. 267 00:13:55,094 --> 00:13:56,705 [in unison] Husband? 268 00:13:56,788 --> 00:13:58,659 Hey, man, you didn't tell us that chick was married. 269 00:13:58,713 --> 00:14:00,112 Hey, don't blame Juan, he didn't know. 270 00:14:00,195 --> 00:14:02,876 I just found out myself. 271 00:14:02,958 --> 00:14:05,381 She's got an old man? 272 00:14:05,583 --> 00:14:09,164 Well, unfortunately, he's not that old. 273 00:14:09,247 --> 00:14:10,769 Juan, I feel terrible about all this 274 00:14:10,769 --> 00:14:12,228 and I'm gonna do everything I can 275 00:14:12,311 --> 00:14:14,891 to smuggle you out of the country. 276 00:14:14,974 --> 00:14:16,694 Smuggle me out of the country? 277 00:14:16,777 --> 00:14:19,584 Well, I presume that's how you got in. 278 00:14:21,571 --> 00:14:24,918 Hey, guy, Juan Epstein don't run from nobody. 279 00:14:25,001 --> 00:14:28,460 I mean, I've worked over more faces than a plastic sturgeon. 280 00:14:29,692 --> 00:14:32,278 That kind of courage may serve you well 281 00:14:32,278 --> 00:14:35,519 because Marlene... Mrs. Palombo, that is... 282 00:14:35,602 --> 00:14:38,148 likens her husband to the incredible hulk. 283 00:14:38,231 --> 00:14:40,813 [both] The incredible hulk? 284 00:14:44,010 --> 00:14:45,436 Juan. 285 00:14:45,519 --> 00:14:47,824 Juan, there's a phone call for you in the office. 286 00:14:47,907 --> 00:14:49,845 It's a Mrs. Palombo. 287 00:14:49,928 --> 00:14:52,272 Juan, she is hysterical. 288 00:14:52,355 --> 00:14:55,539 Something about you and her husband 289 00:14:55,622 --> 00:14:57,082 and killing. 290 00:14:58,659 --> 00:15:00,119 Santos gevalt! 291 00:15:03,330 --> 00:15:05,450 I wish I had been there when that phone call came. 292 00:15:05,533 --> 00:15:07,169 You must've been shakin' in your boots. 293 00:15:07,252 --> 00:15:08,712 Oooh. Whoo. 294 00:15:11,441 --> 00:15:13,819 Hey, guy, Juan Epstein don't shake. 295 00:15:13,902 --> 00:15:16,005 He don't tremble. He don't run. 296 00:15:16,088 --> 00:15:17,910 He just sweats a lot. 297 00:15:17,910 --> 00:15:18,890 [laughing] 298 00:15:18,973 --> 00:15:23,707 And then he faints a lot. 299 00:15:23,790 --> 00:15:25,397 Come on. Come on, you guys. 300 00:15:25,480 --> 00:15:27,580 I remember that day more than anybody. 301 00:15:27,663 --> 00:15:29,684 I was very cool. 302 00:15:30,402 --> 00:15:33,905 Juan, Mrs. Palombo's on the phone waiting for you. 303 00:15:44,444 --> 00:15:46,729 No speak the English. 304 00:15:50,052 --> 00:15:51,512 Hi, there. 305 00:15:53,535 --> 00:15:54,456 Yeah, yeah. 306 00:15:54,539 --> 00:15:56,303 Just hold up, I'm listenin', alright. 307 00:15:56,386 --> 00:15:58,151 Well, I just missed the part where you say 308 00:15:58,151 --> 00:16:00,476 your husband was gonna tear off Juan's arm 309 00:16:00,559 --> 00:16:03,366 and use it to break both his legs. 310 00:16:05,652 --> 00:16:09,319 Oh, these are violent times, Mrs. Kotter. 311 00:16:09,402 --> 00:16:12,845 Guys, since when has Juan started dating married women? 312 00:16:12,928 --> 00:16:14,625 Well, since last night. 313 00:16:14,708 --> 00:16:16,928 That southern dude really fixed Juan up. 314 00:16:16,994 --> 00:16:18,657 With Mrs. Palombo, the wife? 315 00:16:18,657 --> 00:16:20,641 Enter Mr. Palombo, the gorilla. 316 00:16:20,661 --> 00:16:21,973 Exit Juan, the frightened. 317 00:16:21,983 --> 00:16:23,385 Soon to be Juan, the pulverized. 318 00:16:23,385 --> 00:16:25,005 - Let's split. - See you at the funeral. 319 00:16:25,088 --> 00:16:28,310 - See you later. - Bye now. 320 00:16:31,035 --> 00:16:33,680 Juan, Juan, you been in there for three hours. 321 00:16:33,763 --> 00:16:36,239 You can come out now. 322 00:16:36,322 --> 00:16:38,422 - Any signs of godzilla? - No. 323 00:16:38,862 --> 00:16:41,800 If you ask me, that dude ain't showin'. 324 00:16:47,052 --> 00:16:48,093 Look, Freddie 325 00:16:48,133 --> 00:16:49,632 if I don't make it through this day 326 00:16:49,715 --> 00:16:52,478 there's somethin here I want you to have.' 327 00:16:56,301 --> 00:16:59,151 "My last will and tenement." 328 00:16:59,562 --> 00:17:02,685 Do you think he's gonna bump himself off? 329 00:17:02,768 --> 00:17:05,183 How, flush himself down a toilet? 330 00:17:07,039 --> 00:17:11,959 "I, Juan Sanchez Jose Martinez Guadalupe Sandoval 331 00:17:12,042 --> 00:17:17,327 Ortega Valdez Jesus Angel Cordero 332 00:17:17,468 --> 00:17:23,387 Di Huevos Epstein... the third... 333 00:17:27,538 --> 00:17:30,514 I hereby leave to my good friend, Freddie Washington." 334 00:17:30,598 --> 00:17:32,119 Oh, Freddie, hey! 335 00:17:32,202 --> 00:17:35,823 "The priceless contents of the top shelf of my locker 336 00:17:35,906 --> 00:17:38,849 two hubcaps from a police car." 337 00:17:38,932 --> 00:17:42,218 "To my dearest and best beloved friend 338 00:17:42,218 --> 00:17:44,980 Arnold Horshack..." Oh, Juan! 339 00:17:46,167 --> 00:17:51,302 "I leave all of my excuse notes," Oh! 340 00:17:53,183 --> 00:17:56,928 "And also my mother's recipe 341 00:17:56,928 --> 00:18:00,474 for matzah balls ranchero." 342 00:18:02,675 --> 00:18:05,235 Hey, Juan, hey, man 343 00:18:05,319 --> 00:18:07,622 that's beautiful, brother, that's beautiful. 344 00:18:07,622 --> 00:18:08,922 Hey, Juan, don't give up the hope, man. 345 00:18:08,922 --> 00:18:10,925 You got us to protect you, don't worry. 346 00:18:10,926 --> 00:18:13,249 Oh, yeah, Juan, don't worry. 347 00:18:13,249 --> 00:18:14,811 You'll make it through the day 348 00:18:14,812 --> 00:18:16,174 but just in case you don't 349 00:18:16,174 --> 00:18:19,254 how come Freddie gets more than me? 350 00:18:19,337 --> 00:18:20,436 Sorry, Arnold. 351 00:18:20,519 --> 00:18:22,891 I ran out of paper. 352 00:18:27,458 --> 00:18:30,794 Mrs. Kotter, these supplies just came in for you. 353 00:18:30,878 --> 00:18:33,120 Thought I'd bring 'em up just to lighten your load. 354 00:18:33,204 --> 00:18:34,641 You shouldn't have bothered. 355 00:18:34,725 --> 00:18:36,103 Just trying to be helpful. 356 00:18:36,186 --> 00:18:38,465 Like you were with Juan? 357 00:18:38,549 --> 00:18:42,148 I heard about the big favor you did him last night. 358 00:18:42,232 --> 00:18:43,799 From your tone, I gather your response 359 00:18:43,834 --> 00:18:45,405 is less than enthusiastic. 360 00:18:45,476 --> 00:18:47,134 You gather right. 361 00:18:47,217 --> 00:18:48,659 You know, I think you knew 362 00:18:48,659 --> 00:18:50,009 that Mrs. Palombo was married 363 00:18:50,020 --> 00:18:52,462 before you ever fixed Juan up with her. 364 00:18:52,482 --> 00:18:54,265 You were just angry because he stapled 365 00:18:54,284 --> 00:18:56,465 your clothes to the wall. 366 00:18:57,570 --> 00:18:59,754 Mrs. Kotter, imagine how you'd feel 367 00:18:59,754 --> 00:19:00,977 with a whole school full of people 368 00:19:00,977 --> 00:19:03,000 staring at your panties. 369 00:19:03,843 --> 00:19:06,614 On the wall, I mean. 370 00:19:06,697 --> 00:19:09,571 Is this how you did things down in New Orleans? 371 00:19:09,654 --> 00:19:11,799 Well, to correct your low opinion of me, Mrs. Kotter 372 00:19:11,819 --> 00:19:13,980 I'm gonna let you in on a little secret. 373 00:19:14,063 --> 00:19:16,021 There is no Mrs. Palombo. 374 00:19:16,098 --> 00:19:17,397 Don't lie, Beau. 375 00:19:17,480 --> 00:19:20,055 I spoke to the woman on the phone myself. 376 00:19:20,138 --> 00:19:22,183 Oh, you spoke to Marlene, alright. 377 00:19:22,266 --> 00:19:23,746 I had Marlene make the call 378 00:19:23,828 --> 00:19:25,407 but Marlene isn't married, 379 00:19:25,490 --> 00:19:29,272 which of course means there is no Mr. Palombo either. 380 00:19:29,355 --> 00:19:31,898 But there is a terrified Juan Epstein 381 00:19:31,898 --> 00:19:35,000 hiding somewhere and missing all of his classes. 382 00:19:35,083 --> 00:19:37,629 He can thank me for that later. 383 00:19:38,387 --> 00:19:41,386 Beau, this may not mean anything to you 384 00:19:41,469 --> 00:19:44,299 but Juan Epstein has a learning problem 385 00:19:44,352 --> 00:19:48,254 which means he cannot afford to miss any classes. 386 00:19:49,417 --> 00:19:52,138 You really care about these Swinehogs. 387 00:19:52,138 --> 00:19:53,599 Sweathogs. 388 00:19:55,437 --> 00:19:56,961 And yes, I do. 389 00:19:57,044 --> 00:19:58,766 And so does my husband. 390 00:19:58,766 --> 00:20:01,402 He has years of aggravation invested in them. 391 00:20:02,169 --> 00:20:03,629 Well 392 00:20:04,629 --> 00:20:07,655 I was gonna let Juan sweat it out the rest of the week 393 00:20:07,738 --> 00:20:09,177 but thanks to you 394 00:20:09,260 --> 00:20:12,080 he'll be back in class first thing tomorrow. 395 00:20:12,164 --> 00:20:16,135 But you are gonna let him squirm for the rest of the day. 396 00:20:16,751 --> 00:20:18,211 Yes, ma'am! 397 00:20:19,395 --> 00:20:21,832 See, I can't let these guys push me around. 398 00:20:21,915 --> 00:20:23,257 But don't you worry now. 399 00:20:23,301 --> 00:20:25,782 There are three things I never take away from any man 400 00:20:25,865 --> 00:20:30,089 his dignity, his honesty, or his puberty. 401 00:20:31,854 --> 00:20:34,574 Do you just make those things up? 402 00:20:36,362 --> 00:20:37,862 Yup. 403 00:20:38,264 --> 00:20:39,724 Don't! 404 00:20:50,448 --> 00:20:54,492 The flying fish have polyps! 405 00:20:56,497 --> 00:20:59,640 The albatross is naked! 406 00:21:03,726 --> 00:21:05,688 Let's move, let's get out of here. 407 00:21:05,772 --> 00:21:07,513 I don't know what the rush is. 408 00:21:07,534 --> 00:21:08,435 I'm always in a rush-a 409 00:21:08,435 --> 00:21:11,103 when there's a contract out on my face-a. 410 00:21:11,104 --> 00:21:11,935 Scusi! 411 00:21:12,018 --> 00:21:13,336 Juan, Juan. 412 00:21:13,419 --> 00:21:16,500 Relax, come here. 413 00:21:17,340 --> 00:21:19,081 Look, Marlene isn't married. 414 00:21:19,165 --> 00:21:22,484 There is no Mr. Palombo. I made him up. 415 00:21:22,568 --> 00:21:24,109 You mean to tell me I spent four hours 416 00:21:24,109 --> 00:21:26,571 in a bathroom for nothin'? 417 00:21:27,311 --> 00:21:30,902 Where do I find Juan Epstein? 418 00:21:40,901 --> 00:21:42,401 Hello. 419 00:21:45,045 --> 00:21:48,368 What do you want-a with this-a Juan Epstein? 420 00:21:51,191 --> 00:21:53,192 To kill him. 421 00:21:54,915 --> 00:21:57,095 He took out my girl last night. 422 00:21:57,178 --> 00:22:00,579 See, Marlene don't know it, but we're practically engaged. 423 00:22:00,662 --> 00:22:02,762 Now, where's Epstein? 424 00:22:06,498 --> 00:22:08,697 You want to see Epstein? 425 00:22:08,781 --> 00:22:11,979 Okay, big boy, I'm gonna give you Epstein. 426 00:22:14,150 --> 00:22:15,850 I'm Epstein. 427 00:22:17,787 --> 00:22:19,247 Juan! 428 00:22:24,465 --> 00:22:26,312 Juan, are you alright? 429 00:22:26,395 --> 00:22:29,398 I love a good joke, but I hated the punch line. 430 00:22:29,482 --> 00:22:30,942 Come on. 431 00:22:31,673 --> 00:22:33,376 Come over here, why'd you tell him you was me? 432 00:22:33,459 --> 00:22:35,787 I coulda handled that guy. 433 00:22:37,879 --> 00:22:42,301 There are three things I never run from 434 00:22:42,384 --> 00:22:47,330 a good fight, a good offer, or a bad woman. 435 00:22:49,315 --> 00:22:51,715 Besides, I had it comin'. 436 00:22:53,261 --> 00:22:56,060 Well, let me tell you somethin', Beau. 437 00:22:56,143 --> 00:22:58,667 There's three other things you shouldn't run from. 438 00:22:58,750 --> 00:23:00,210 What? 439 00:23:00,893 --> 00:23:02,353 I'm one. 440 00:23:03,117 --> 00:23:04,577 I'm two. 441 00:23:04,930 --> 00:23:06,390 I'm three. 442 00:23:06,731 --> 00:23:08,611 Hey, you guys are alright. 443 00:23:08,694 --> 00:23:10,135 - Yeah. - That's alright. 444 00:23:10,218 --> 00:23:12,981 [indistinct chatter] 445 00:23:16,083 --> 00:23:19,384 I must admit. You were pretending to be Juan Epstein 446 00:23:19,467 --> 00:23:20,927 was stupid. 447 00:23:22,430 --> 00:23:25,890 But it was also a very classy thing to do. 448 00:23:27,473 --> 00:23:28,615 Yeah, that's right. 449 00:23:28,698 --> 00:23:31,280 Most people that pretend to be Juan get deported. 450 00:23:31,280 --> 00:23:32,955 [laughing] 451 00:23:34,968 --> 00:23:37,392 Well... I'm glad we all are though with Marlene Palumbo 452 00:23:37,392 --> 00:23:38,630 and her boyfriend. 453 00:23:38,714 --> 00:23:39,714 You maybe through with her. 454 00:23:39,714 --> 00:23:41,016 But I'm still datin' her. 455 00:23:41,099 --> 00:23:42,559 What for? 456 00:23:43,240 --> 00:23:45,004 Wha... You wanna get killed? 457 00:23:45,087 --> 00:23:47,699 Hey, guy, I ain't gonna get killed. 458 00:23:47,782 --> 00:23:50,913 Her boyfriend still thinks that you are me. 459 00:23:50,943 --> 00:23:52,619 You know, what I mean. 460 00:23:52,703 --> 00:23:55,814 I'm the lover. You are the fighter. 461 00:23:56,984 --> 00:23:59,094 Yeah, yeah, yeah. 462 00:24:02,599 --> 00:24:05,623 [theme music] 463 00:24:09,780 --> 00:24:12,526 ♪ Welcome back ♪ 464 00:24:12,609 --> 00:24:16,268 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 465 00:24:16,351 --> 00:24:18,619 ♪ Welcome back ♪ 466 00:24:18,702 --> 00:24:23,405 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 467 00:24:23,488 --> 00:24:25,539 ♪ Well the names have all changed ♪ 468 00:24:25,622 --> 00:24:27,758 ♪ Since you hung around ♪ 469 00:24:27,841 --> 00:24:29,978 ♪ But those dreams have remained ♪ 470 00:24:30,061 --> 00:24:32,371 ♪ And they've turned around ♪ 471 00:24:32,454 --> 00:24:34,417 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 472 00:24:34,500 --> 00:24:36,419 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 473 00:24:36,502 --> 00:24:38,421 ♪ Back here where we need ya ♪ 474 00:24:38,504 --> 00:24:40,728 ♪ Back here where we need ya ♪ 475 00:24:40,811 --> 00:24:42,773 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 476 00:24:42,856 --> 00:24:44,905 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 477 00:24:44,988 --> 00:24:47,169 ♪ Welcome back ♪ 478 00:24:47,252 --> 00:24:51,520 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 479 00:24:51,603 --> 00:24:53,567 ♪ Welcome back welcome back ♪ 480 00:24:53,650 --> 00:24:56,134 ♪ Welcome back ♪ 481 00:24:56,217 --> 00:24:59,876 ♪ We always could spot a friend ♪ 482 00:24:59,959 --> 00:25:02,270 ♪ Welcome back ♪ 483 00:25:02,353 --> 00:25:07,058 ♪ And I smile when I think how it must have been ♪ 484 00:25:07,141 --> 00:25:11,280 ♪ And I know what a scene you were learnin' in ♪ 485 00:25:11,363 --> 00:25:13,369 ♪ Was the song... ♪ 486 00:25:13,452 --> 00:25:15,501 ♪ Come back again ♪ 487 00:25:15,584 --> 00:25:18,068 ♪ And what good ever lead ya? ♪ 488 00:25:18,151 --> 00:25:19,897 ♪ What good ever lead ya? ♪ 489 00:25:19,980 --> 00:25:22,073 ♪ Back here where we need ya ♪ 490 00:25:22,156 --> 00:25:24,249 ♪ Back here where we need ya ♪ 491 00:25:24,332 --> 00:25:25,860 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 492 00:25:25,943 --> 00:25:28,036 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 493 00:25:28,119 --> 00:25:30,212 ♪ Welcome back ♪ 494 00:25:30,295 --> 00:25:32,645 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 35675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.