Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,896 --> 00:00:03,837
[theme music]
2
00:00:04,512 --> 00:00:05,648
Where's Vinnie?
3
00:00:05,731 --> 00:00:07,040
I don't know, Arnold.
4
00:00:07,123 --> 00:00:10,348
I really haven't seen
him in about a week.
5
00:00:10,431 --> 00:00:12,830
Murray and Carvelli, what
are you guys doing here?
6
00:00:12,912 --> 00:00:13,874
Well, it looks
like they moved in to
7
00:00:13,956 --> 00:00:15,571
the Buchanan school district.
8
00:00:15,654 --> 00:00:18,356
That I am the new principal
of Buchanan high school.
9
00:00:18,439 --> 00:00:19,899
[students] Oh.
10
00:00:20,093 --> 00:00:22,491
Now that your partner
in crime is a vice principal
11
00:00:22,574 --> 00:00:24,537
you think you can get
away with anything you want.
12
00:00:24,619 --> 00:00:26,991
The possibilities
are mind-boggling.
13
00:00:29,450 --> 00:00:30,910
Surprise!
14
00:00:31,619 --> 00:00:33,382
I'm giving you
detention for one week.
15
00:00:33,465 --> 00:00:35,848
I get that all of a sudden
you ain't one of us anymore.
16
00:00:35,848 --> 00:00:38,190
You used to cover for
us with Mr. Woodman.
17
00:00:38,273 --> 00:00:40,415
But now you are Mr. Woodman.
18
00:00:40,436 --> 00:00:42,540
- I got a job.
- You got a job?
19
00:00:42,540 --> 00:00:44,540
Man, I quit school,
I'm through with it now.
20
00:00:44,623 --> 00:00:46,667
I guess I'll be seeing
you, Mr. Kotter.
21
00:00:46,686 --> 00:00:49,668
From now on you can
consider me out to lunch.
22
00:00:49,751 --> 00:00:51,251
Permanently.
23
00:00:53,541 --> 00:00:54,955
[honks]
24
00:00:55,760 --> 00:00:59,133
[theme song]
25
00:01:07,685 --> 00:01:10,475
♪ Welcome back ♪
26
00:01:10,558 --> 00:01:14,218
♪ Your dreams were
your ticket out ♪
27
00:01:14,301 --> 00:01:16,481
♪ Welcome back ♪
28
00:01:16,564 --> 00:01:21,312
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
29
00:01:21,395 --> 00:01:25,664
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
30
00:01:25,747 --> 00:01:29,903
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
31
00:01:29,903 --> 00:01:31,909
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
32
00:01:31,992 --> 00:01:33,692
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
33
00:01:33,775 --> 00:01:35,869
♪ Back here where we need ya ♪
34
00:01:35,952 --> 00:01:38,132
♪ Back here where we need ya ♪
35
00:01:38,215 --> 00:01:42,310
♪ Yeah, we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
36
00:01:42,393 --> 00:01:44,399
♪ Welcome back ♪
37
00:01:44,482 --> 00:01:48,751
♪ Welcome back
welcome back welcome back ♪
38
00:01:48,834 --> 00:01:51,058
♪ Welcome back welcome back ♪
39
00:01:51,141 --> 00:01:55,193
♪ Yeah, we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
40
00:01:55,276 --> 00:01:57,369
♪ Welcome back ♪
41
00:01:57,452 --> 00:02:01,721
♪ Welcome back
welcome back welcome back ♪
42
00:02:01,804 --> 00:02:07,157
♪ Welcome back
welcome back welcome back ♪♪
43
00:02:09,922 --> 00:02:11,721
I'll send someone
up as soon as I can.
44
00:02:11,804 --> 00:02:13,326
Yes, I'm shorthanded right now.
45
00:02:13,326 --> 00:02:15,605
Yes, one of my orderlies
didn't show up yet.
46
00:02:15,688 --> 00:02:17,088
I know it's a mess,
but I'll get s--
47
00:02:17,088 --> 00:02:18,313
Barbarino.
48
00:02:18,396 --> 00:02:19,789
I'll call you back.
49
00:02:19,872 --> 00:02:21,314
Hey, Nurse Baker, you
been there all the time?
50
00:02:21,314 --> 00:02:22,876
I-I didn't see you.
51
00:02:22,895 --> 00:02:24,556
I've been here since 8 o'clock.
52
00:02:24,556 --> 00:02:26,877
The same time you were
supposed to be here.
53
00:02:26,960 --> 00:02:28,100
You-you know what
the problem is
54
00:02:28,101 --> 00:02:29,509
I'll tell you what
the problem is.
55
00:02:29,583 --> 00:02:31,304
All the stuff in the
hospital is painted white
56
00:02:31,304 --> 00:02:33,607
and then you put your
nurses in white uniforms.
57
00:02:33,627 --> 00:02:36,530
It's a wonder why we
don't lose more nurses.
58
00:02:37,570 --> 00:02:38,651
When you're supposed to be here
59
00:02:38,651 --> 00:02:40,455
at eight, I want
you here at eight.
60
00:02:40,475 --> 00:02:41,717
You know what they ought to do,
I'll tell you what they
61
00:02:41,717 --> 00:02:43,241
ought to do, they ought to
paint the stuff black
62
00:02:43,299 --> 00:02:46,618
and then you nurses will
stick out like sore thumbs.
63
00:02:46,701 --> 00:02:49,206
Look, I don't have time to stand
around here and argue with you.
64
00:02:49,288 --> 00:02:51,117
Get that gurney down
to the emergency room
65
00:02:51,151 --> 00:02:53,253
drop these dirty linens
off at the laundry room
66
00:02:53,336 --> 00:02:55,279
get up to the operating
room as soon as you can.
67
00:02:55,279 --> 00:02:56,918
They need help in
getting it cleaned up.
68
00:02:57,001 --> 00:02:58,264
Right, Nurse Baker, Nurse Baker.
69
00:02:58,344 --> 00:02:59,144
Yes?
70
00:02:59,144 --> 00:03:01,366
The operating
room, could I skip it?
71
00:03:01,449 --> 00:03:02,862
Why?
72
00:03:03,754 --> 00:03:05,254
Icky.
73
00:03:06,114 --> 00:03:07,854
Well, Barbarino...
74
00:03:08,297 --> 00:03:10,240
...do it for me today
and tomorrow
75
00:03:10,240 --> 00:03:12,647
I'll tell the doctors
to try and be neater.
76
00:03:12,730 --> 00:03:14,144
Alright.
77
00:03:14,805 --> 00:03:17,852
Dr. Barbarino wanted in surgery.
78
00:03:17,935 --> 00:03:20,499
Dr. Barbarino wanted in surgery.
79
00:03:20,500 --> 00:03:22,903
- What are you guys doing here?
- Woo-woo!
80
00:03:22,986 --> 00:03:26,163
Vinnie Barbarino,
you're lookin' good.
81
00:03:26,246 --> 00:03:28,607
Gimme a double dip of pistachio.
82
00:03:30,274 --> 00:03:31,733
Come on.
83
00:03:31,816 --> 00:03:35,188
Vinnie, you look just
like a regular doctor.
84
00:03:38,223 --> 00:03:41,660
He ought to, he's been playin'
doctor since the sixth grade.
85
00:03:45,933 --> 00:03:48,372
Hey, look, if you
guys came to hang out
86
00:03:48,455 --> 00:03:50,138
this ain't no hang out,
so you should leave.
87
00:03:50,138 --> 00:03:53,160
Hey, yo, Vinnie,
is-is that a dead guy?
88
00:03:55,844 --> 00:03:58,406
No, this is just some...
89
00:03:59,842 --> 00:04:02,083
...it's a patient of mine.
90
00:04:02,985 --> 00:04:05,008
And he ain't dead?
91
00:04:06,629 --> 00:04:09,588
How come his face is
all covered up like that?
92
00:04:09,671 --> 00:04:12,192
He's probably sick
of looking at Vinnie.
93
00:04:13,936 --> 00:04:16,481
What are you people doing here?
94
00:04:16,598 --> 00:04:19,080
Oh, how do?
95
00:04:21,863 --> 00:04:26,005
Oh, my, but that is
a very smart outfit.
96
00:04:33,786 --> 00:04:35,244
White.
97
00:04:36,238 --> 00:04:40,679
Well, we came here
because we wanna get a job
98
00:04:40,763 --> 00:04:42,902
like our friend Vincent.
99
00:04:42,986 --> 00:04:45,565
You do that at the
personnel office.
100
00:04:45,649 --> 00:04:49,532
Barbarino, I told you they
need you in the operating room.
101
00:04:53,178 --> 00:04:54,789
Barbarino, you're the
only one on this floor
102
00:04:54,862 --> 00:04:57,982
who can take care of
these things, so do it.
103
00:04:58,065 --> 00:04:59,525
Okay, fine.
104
00:05:03,671 --> 00:05:05,962
Wow, okay, Vinnie, man,
you're really a big man
105
00:05:06,045 --> 00:05:08,227
around here, ain't you?
106
00:05:08,909 --> 00:05:09,909
Yeah.
107
00:05:09,992 --> 00:05:12,473
You got your own patients, huh?
108
00:05:12,517 --> 00:05:14,060
Hey, look, do you think
they put you in one of these
109
00:05:14,060 --> 00:05:16,642
white suits for nothing?
110
00:05:16,725 --> 00:05:19,146
Now, look, Vinnie, we came down
here 'cause we wanted to fill
111
00:05:19,229 --> 00:05:21,841
out applications
to get a job just like you.
112
00:05:21,924 --> 00:05:23,534
We figure all you gotta do
is talk to somebody
113
00:05:23,547 --> 00:05:25,476
in the front office
and we're in.
114
00:05:25,477 --> 00:05:26,383
[snaps]
115
00:05:26,466 --> 00:05:28,592
Yeah, well, yeah, I could,
but I don't know.
116
00:05:28,613 --> 00:05:31,321
Hey, Vinnie, check it out.
Just check it out.
117
00:05:31,341 --> 00:05:32,725
All you gotta do is you
just gotta go down there
118
00:05:32,725 --> 00:05:34,553
and tell them that we do
as good a job as you, man
119
00:05:34,630 --> 00:05:38,335
and then we'd be over like
fat rats in a cheese factory.
120
00:05:38,434 --> 00:05:39,876
Yeah, yeah, I could do that
121
00:05:39,876 --> 00:05:43,020
but it wouldn't be fair
to you or the patients.
122
00:05:43,040 --> 00:05:46,104
Vinnie, what are you trying to
say? That you can't help us?
123
00:05:46,124 --> 00:05:47,746
I'm not, look, I
could help you, sure.
124
00:05:47,746 --> 00:05:49,545
I mean, one word from me
and boom you're in
125
00:05:49,628 --> 00:05:51,547
like flint, alright?
126
00:05:51,630 --> 00:05:54,091
I don't know, I feel
a responsibility
127
00:05:54,174 --> 00:05:56,416
to me and the patient
as a medicinal person.
128
00:05:56,416 --> 00:05:58,517
You know, I mean,
look at this guy, look at this.
129
00:05:58,940 --> 00:06:01,780
I mean, well, this guy, how
would he feel if he knew that
130
00:06:01,863 --> 00:06:04,407
the only chance he had was on a
guy who got his job just because
131
00:06:04,407 --> 00:06:06,928
he knew someone important, huh?
132
00:06:07,682 --> 00:06:09,604
Yeah, I got you, I dig where
you're coming from, Vinnie.
133
00:06:09,688 --> 00:06:12,529
I've got it, man.
Hey, y'all, Vinnie's right, man.
134
00:06:12,612 --> 00:06:14,492
Hey, um, where do-where
do we go, man
135
00:06:14,575 --> 00:06:17,738
to get those
doc-doctor applications?
136
00:06:17,738 --> 00:06:19,481
Alright, you go down
to the end of this corridor
137
00:06:19,561 --> 00:06:21,641
you go downstairs to
the bottom of the steps
138
00:06:21,724 --> 00:06:23,900
you got a laundry room on
your right, next to that
139
00:06:23,967 --> 00:06:26,804
is a broom closet with
a bunch of trash barrels.
140
00:06:26,888 --> 00:06:28,830
Make a left, and it's down the
hall, you cannot miss it.
141
00:06:28,913 --> 00:06:31,916
Oh, boy, Vinnie.
142
00:06:32,478 --> 00:06:35,738
You really know
your way around here.
143
00:06:35,822 --> 00:06:36,860
Yeah.
144
00:06:36,943 --> 00:06:38,143
- Right on, man.
- Thanks a lot, Vinnie.
145
00:06:38,226 --> 00:06:39,265
Right on.
146
00:06:39,349 --> 00:06:41,790
Okay, see you later, guys.
147
00:06:52,064 --> 00:06:53,524
Hiya, Vinnie.
148
00:06:57,571 --> 00:06:58,748
Hi, Mr. Kotter.
149
00:06:58,832 --> 00:07:00,071
Vinnie, I gotta talk to you.
150
00:07:00,154 --> 00:07:02,526
- What about?
- About quitting school.
151
00:07:03,698 --> 00:07:06,868
Oh, gee, Mr. Kotter, you think
it's the right decision?
152
00:07:12,505 --> 00:07:13,518
Not me, Vinnie.
153
00:07:13,602 --> 00:07:16,807
I wanna talk to you about you
and the guys quittin' school.
154
00:07:16,890 --> 00:07:19,114
Oh, that, yeah, the guys
came in here this morning
155
00:07:19,172 --> 00:07:21,012
lookin' for applications,
ain't that great?
156
00:07:21,095 --> 00:07:23,466
No, I don't think
it's great, Vinnie.
157
00:07:24,481 --> 00:07:26,522
Listen, can you take a
minute off so we can talk?
158
00:07:26,605 --> 00:07:29,775
Oh, yeah, sure, look, I
make my own hours here.
159
00:07:30,452 --> 00:07:32,552
Alright, come on, sit down.
160
00:07:32,695 --> 00:07:35,331
Alright, now what
can I do for you?
161
00:07:36,323 --> 00:07:38,868
Vinnie, you know that
the guys look up to you.
162
00:07:38,951 --> 00:07:42,191
Well, yeah, I mean, you know,
they ain't no dummies.
163
00:07:42,274 --> 00:07:43,877
Well, things have changed
around the school, you see.
164
00:07:43,960 --> 00:07:46,164
- I became vice principal.
- Hey, yeah, I heard!
165
00:07:46,184 --> 00:07:48,348
Hey, congratulations,
right on, heavy duty stuff.
166
00:07:48,431 --> 00:07:49,631
- Thank you, thank you.
- No kidding. Really.
167
00:07:49,632 --> 00:07:51,092
Thank you!
168
00:07:53,958 --> 00:07:55,611
Now, as vice principal--
169
00:07:55,661 --> 00:07:57,243
Yeah, I heard, congratulations!
170
00:07:57,244 --> 00:07:58,704
Alright!
171
00:08:00,103 --> 00:08:02,629
As vice principal, I'm
in charge of discipline.
172
00:08:02,712 --> 00:08:04,113
And if somebody does
something wrong
173
00:08:04,133 --> 00:08:05,674
I gotta reprimand them.
174
00:08:05,757 --> 00:08:07,193
The guys don't understand this.
175
00:08:07,276 --> 00:08:08,798
They think that
I'm deserting them.
176
00:08:08,798 --> 00:08:10,516
Well, what do you
want me to do about it?
177
00:08:10,599 --> 00:08:13,559
Vinnie, I want you to talk to
the guys about quittin' school.
178
00:08:13,642 --> 00:08:15,641
It's gonna affect
their whole life.
179
00:08:15,724 --> 00:08:17,464
And if you said somethin'.
180
00:08:17,465 --> 00:08:19,926
If you told them not to,
they might listen.
181
00:08:19,987 --> 00:08:22,685
Oh, I don't think I could do
that. It'd be dishonest.
182
00:08:22,730 --> 00:08:24,993
I'm not asking you to
be dishonest, Vinnie.
183
00:08:25,076 --> 00:08:26,817
I'm just asking you
to tell 'em the facts.
184
00:08:26,893 --> 00:08:29,069
Mr. Kotter, the facts
are that I quit high school
185
00:08:29,135 --> 00:08:31,437
and I got myself a
good job with good pay.
186
00:08:31,520 --> 00:08:33,424
That's another thing I
wanna talk to you about.
187
00:08:33,424 --> 00:08:35,529
You, my friend, are
making a big mistake, too.
188
00:08:35,529 --> 00:08:37,269
Hey, look, there ain't
nothin' I learned in school
189
00:08:37,274 --> 00:08:39,356
that's gonna help
me with this here job.
190
00:08:39,439 --> 00:08:41,925
Vinnie, if this is the kind of
job you wanted to wind up with
191
00:08:41,925 --> 00:08:43,867
you never had to go to
school in the first place.
192
00:08:43,950 --> 00:08:46,011
Now you tell me.
193
00:08:49,226 --> 00:08:51,490
Vinnie, there's nothing
wrong with doing this
194
00:08:51,573 --> 00:08:55,255
it's honest work, but I
think you're better than this.
195
00:08:55,338 --> 00:08:56,638
Look, don't tell me
what I'm better than.
196
00:08:56,698 --> 00:08:58,597
Look, you ain't my
teacher no more
197
00:08:58,679 --> 00:09:01,583
so you just can't
tell me what to do.
198
00:09:02,244 --> 00:09:04,585
I'll see you later, Mr. Kotter.
199
00:09:12,833 --> 00:09:15,316
Come on, come on, guys, Let's
fill out these applications
200
00:09:15,399 --> 00:09:18,982
and then the money's
gonna start rollin' in.
201
00:09:19,618 --> 00:09:21,684
Well, I don't know, man.
202
00:09:22,562 --> 00:09:23,867
That lady in the
personnel department
203
00:09:23,923 --> 00:09:26,441
didn't seem too happy to see us.
204
00:09:26,524 --> 00:09:29,387
Okay, here's the
first question here.
205
00:09:29,470 --> 00:09:32,843
"Do you have Social Security?"
206
00:09:37,561 --> 00:09:39,018
Yes.
207
00:09:39,803 --> 00:09:44,207
But only among close friends.
208
00:09:48,866 --> 00:09:51,688
"How far have you
gone in school?"
209
00:09:56,995 --> 00:09:59,301
Not too far in school, but
I had a couple of good nights
210
00:09:59,357 --> 00:10:01,121
at the drive-in.
211
00:10:04,203 --> 00:10:07,565
"What job are you applying for
212
00:10:07,648 --> 00:10:12,310
and how much do
you expect to make?"
213
00:10:12,393 --> 00:10:14,054
Well, if I gotta guess
what I'm gonna make
214
00:10:14,054 --> 00:10:17,976
let them guess
what I'm gonna do.
215
00:10:19,256 --> 00:10:23,367
"Have you had any
nursing experience?"
216
00:10:30,149 --> 00:10:31,609
No.
217
00:10:33,433 --> 00:10:37,327
I was a bottle baby.
218
00:10:43,987 --> 00:10:45,284
Oh.
219
00:10:45,367 --> 00:10:47,708
Here comes a hardy.
220
00:10:48,162 --> 00:10:51,762
"High school graduated?" Huh?
221
00:10:53,044 --> 00:10:54,546
Mmm. Just leave it blank.
222
00:10:54,629 --> 00:10:56,675
- Yeah, that's it.
- That's good, that's good.
223
00:10:56,691 --> 00:10:59,693
"Previous employment."
224
00:11:00,087 --> 00:11:01,545
Blank.
225
00:11:02,818 --> 00:11:04,120
"Special skills.
226
00:11:04,179 --> 00:11:06,359
"X-ray, lab technician
227
00:11:06,442 --> 00:11:09,304
computer operations, clerical."
228
00:11:10,506 --> 00:11:13,188
Blankety-blank-blank-blank.
229
00:11:14,010 --> 00:11:17,473
"Chances of getting
a job around here."
230
00:11:18,055 --> 00:11:19,513
[all] Blank.
231
00:11:23,402 --> 00:11:25,185
Mr. Howard, are you awake?
232
00:11:25,268 --> 00:11:26,231
Yeah.
233
00:11:26,314 --> 00:11:27,567
Good.
234
00:11:27,650 --> 00:11:31,774
You're kinda late today, Vinnie.
I didn't think you were coming.
235
00:11:31,857 --> 00:11:34,816
Didn't think I was coming, are
you kidding? Would I do that?
236
00:11:34,899 --> 00:11:37,282
Look, how else would you
get your baseball scores?
237
00:11:37,302 --> 00:11:39,261
Alright, last night the Mets
lost again.
238
00:11:39,344 --> 00:11:40,686
Sorry to tell you this.
239
00:11:40,687 --> 00:11:42,427
Bases loaded at ninth inning
240
00:11:42,488 --> 00:11:44,486
two men out, they didn't score.
241
00:11:44,569 --> 00:11:46,170
I can't do it, I would,
I'd give you better news
242
00:11:46,253 --> 00:11:49,958
but if those guys won't hit,
you can't help it, you know?
243
00:11:50,594 --> 00:11:51,953
How do you feel today?
244
00:11:52,035 --> 00:11:53,792
Oh, not real good today, Vinnie.
245
00:11:53,875 --> 00:11:55,037
You know why?
246
00:11:55,120 --> 00:11:57,756
'Cause I've been putting
stuff in your water.
247
00:11:59,665 --> 00:12:00,647
Yeah. You would have
been out of here
248
00:12:00,647 --> 00:12:02,046
a week ago if it wasn't for me.
249
00:12:02,129 --> 00:12:04,910
You're such a kidder.
250
00:12:05,092 --> 00:12:08,874
Why would you want to keep an
old grouch like me around here?
251
00:12:08,957 --> 00:12:11,458
Well, why should I want you to
go, you're my favorite patient.
252
00:12:11,541 --> 00:12:13,977
I bet you say that to
all your patients, Vinnie.
253
00:12:13,984 --> 00:12:16,326
Well, almost all of 'em.
254
00:12:17,332 --> 00:12:18,844
I was only kidding.
255
00:12:18,927 --> 00:12:22,007
Look, no, the real reason is
'cause you're the only patient
256
00:12:22,090 --> 00:12:24,691
that-that saves
me their pudding.
257
00:12:26,635 --> 00:12:29,675
Do you mind if I stick
around and make your bed?
258
00:12:29,758 --> 00:12:32,198
I love to make beds.
259
00:12:32,280 --> 00:12:35,422
You know, it's really
my favorite thing here.
260
00:12:35,505 --> 00:12:37,246
Nurse Baker also
says that I'm probably
261
00:12:37,266 --> 00:12:39,828
the best bed maker she's got.
262
00:12:41,530 --> 00:12:43,972
I even took bed in school.
263
00:12:45,602 --> 00:12:47,822
See, the trick of all this
264
00:12:47,905 --> 00:12:49,587
is that it's-it's in the wrists.
265
00:12:49,587 --> 00:12:51,950
You see, like this.
It's real finesse like.
266
00:12:52,030 --> 00:12:54,574
You go like this. Let 'em wrung.
267
00:13:01,763 --> 00:13:03,634
See, that's why
they give you two
268
00:13:03,645 --> 00:13:06,018
in case the first
one gets dirty.
269
00:13:09,333 --> 00:13:12,619
Yeah, you know what else, I
also like up in the third floor
270
00:13:12,702 --> 00:13:14,203
with-with all those little kids.
271
00:13:14,203 --> 00:13:17,226
The other day, this
little kid came in to see me
272
00:13:17,309 --> 00:13:19,370
he had a, he had a broken leg,
and he asked me
273
00:13:19,453 --> 00:13:21,857
if I would sign,
if I would sign his cast.
274
00:13:21,857 --> 00:13:24,575
So, I signed it "Burt Reynolds."
275
00:13:26,905 --> 00:13:29,707
Now you've gotta get
the hospital corners.
276
00:13:37,794 --> 00:13:39,357
The little kid next
to him thought that
277
00:13:39,357 --> 00:13:41,862
I really was
Burt Reynolds, right?
278
00:13:41,945 --> 00:13:43,405
So...
279
00:13:44,277 --> 00:13:47,714
...I figured I'm kiddin' him,
but what the heck, you know?
280
00:13:49,226 --> 00:13:50,726
So...
281
00:14:06,082 --> 00:14:10,053
You know, before I got this job,
I couldn't even make a bed.
282
00:14:10,208 --> 00:14:12,579
Mr. Howard, you sleepin'?
283
00:14:13,994 --> 00:14:16,497
Mr. Howard, are you sleep--
284
00:14:16,731 --> 00:14:17,731
Mr. Howard, are you okay?
285
00:14:17,814 --> 00:14:18,739
[groaning]
286
00:14:18,822 --> 00:14:20,279
Oh no.
287
00:14:21,286 --> 00:14:23,046
Mr. Howard, you alright?
288
00:14:23,129 --> 00:14:24,388
Oh no.
289
00:14:24,471 --> 00:14:26,672
What do I do?
290
00:14:27,976 --> 00:14:30,277
Nurse, doctor!
291
00:14:32,090 --> 00:14:34,831
50 cc's adrenaline, stat.
292
00:14:34,914 --> 00:14:36,613
How long has this
man been like this?
293
00:14:36,696 --> 00:14:38,658
I-I was just telling him a
story, I was making the bed
294
00:14:38,658 --> 00:14:41,300
right and then, and then I-I
thought he was sleeping
295
00:14:41,300 --> 00:14:42,954
I came over and then
he started to moan
296
00:14:42,955 --> 00:14:44,390
and that's when I
ran and got you guys.
297
00:14:44,403 --> 00:14:46,739
Why didn't you push
the emergency button?
298
00:14:46,822 --> 00:14:48,024
I didn't know where it was.
299
00:14:48,107 --> 00:14:49,145
Everybody who
works in this hospital
300
00:14:49,228 --> 00:14:51,164
should know where that is.
301
00:14:51,247 --> 00:14:52,728
Are you moving him to
intensive care, doctor?
302
00:14:52,811 --> 00:14:54,350
We can't move this patient yet.
303
00:14:54,433 --> 00:14:55,270
- Barbarino?
- Yes?
304
00:14:55,353 --> 00:14:57,112
Get a crash cart
down here immediately.
305
00:14:57,195 --> 00:14:58,609
Right away.
306
00:14:59,117 --> 00:15:00,896
Where is it?
307
00:15:00,979 --> 00:15:02,872
It's down the hall.
308
00:15:03,281 --> 00:15:05,181
What is it?
309
00:15:05,264 --> 00:15:07,331
A crash cart, you idiot.
310
00:15:07,715 --> 00:15:10,130
I'm so confused.
311
00:15:16,450 --> 00:15:18,531
Nurse Baker, how's Mr. Howard?
312
00:15:18,614 --> 00:15:20,251
He's gonna be fine.
313
00:15:20,334 --> 00:15:23,260
I was, I was sort of worried
about him, you know?
314
00:15:23,343 --> 00:15:25,679
I know you were.
315
00:15:25,762 --> 00:15:27,822
- Can I talk to you?
- Yes, what is it?
316
00:15:27,905 --> 00:15:29,167
Well, I feel like
everything in there
317
00:15:29,167 --> 00:15:30,449
was sort of my fault, you know?
318
00:15:30,449 --> 00:15:32,372
I didn't know where the
emergency button was
319
00:15:32,392 --> 00:15:35,036
I didn't know where the crash
cart was. It was so stupid.
320
00:15:35,056 --> 00:15:37,474
Vinnie, everybody's stupid
when they first start.
321
00:15:37,557 --> 00:15:39,981
All you have to do
is watch and learn.
322
00:15:40,064 --> 00:15:41,866
Yeah, well, I don't
think I can do that.
323
00:15:41,866 --> 00:15:45,570
Vinnie, if you can learn in high
school, you can learn here.
324
00:15:49,878 --> 00:15:52,720
Yeah, well, I guess I gotta
learn somewhere, you know?
325
00:15:52,803 --> 00:15:55,023
So is Mr. Howard
up, can I talk to him?
326
00:15:55,106 --> 00:15:57,282
Yes, he was even
talking when I left.
327
00:15:57,365 --> 00:15:59,106
He didn't make
much sense though.
328
00:15:59,175 --> 00:16:02,078
He told me to say
hello to Burt Reynolds.
329
00:16:04,744 --> 00:16:07,791
- Thanks, Mrs. Baker.
- Hey, Vinnie.
330
00:16:07,874 --> 00:16:09,735
Vinnie, we need a
little help, buddy.
331
00:16:09,818 --> 00:16:13,042
Yeah, we're not having such good
luck down there at personnel.
332
00:16:13,064 --> 00:16:14,607
Oh, you guys are
wasting your time.
333
00:16:14,607 --> 00:16:16,174
Look, if you'd go down
and put in a good word
334
00:16:16,190 --> 00:16:17,931
for us we wouldn't have
to waste any time.
335
00:16:18,014 --> 00:16:19,657
Why do you even want this job?
336
00:16:19,677 --> 00:16:22,159
To make a lot of cash money.
337
00:16:22,242 --> 00:16:26,107
I make $68.50 a week and ten
of that goes to Uncle Sam.
338
00:16:26,190 --> 00:16:30,355
Oh, sure, you get your uncle a
job here but not your friends.
339
00:16:32,802 --> 00:16:34,456
Hey, Vinnie, check it out, man.
340
00:16:34,539 --> 00:16:37,925
We wanna get a job here so
we could get over like you, man.
341
00:16:37,992 --> 00:16:39,535
Yeah, you know how I get over?
342
00:16:39,535 --> 00:16:42,358
This is how I get over.
Watch this.
343
00:16:42,441 --> 00:16:45,464
I mop all day.
You think you can do this, huh?
344
00:16:45,547 --> 00:16:47,647
We could learn.
345
00:16:47,972 --> 00:16:49,512
Yeah, well, this ain't
the place to do it.
346
00:16:49,595 --> 00:16:50,958
That's why they got schools
and that's why
347
00:16:50,958 --> 00:16:53,240
they got teachers like Kotter.
348
00:16:55,350 --> 00:16:56,764
Man.
349
00:17:01,826 --> 00:17:03,829
I have here before me
your first assignment
350
00:17:03,829 --> 00:17:05,657
which was to write a
one page composition
351
00:17:05,733 --> 00:17:08,415
on the most important current
event during the summer.
352
00:17:08,498 --> 00:17:11,420
And I am very happy to say
that everybody handed one in.
353
00:17:11,503 --> 00:17:13,701
Hey, a new record.
354
00:17:14,083 --> 00:17:15,146
Yes, a new record.
355
00:17:15,229 --> 00:17:19,015
Unfortunately, some of
them are not acceptable.
356
00:17:19,056 --> 00:17:22,364
Like this one over
here by Richard.
357
00:17:22,442 --> 00:17:25,164
"The most important current
event during the summer.
358
00:17:25,247 --> 00:17:27,315
I reached puberty."
359
00:17:30,465 --> 00:17:33,567
And this one over here I
don't understand at all.
360
00:17:33,650 --> 00:17:35,833
"Eight hubcaps,
three side-view mirrors
361
00:17:35,833 --> 00:17:38,374
and one eight-track
tape player."
362
00:17:39,377 --> 00:17:40,398
Uh, excuse me,
Mr. Kotter, I think
363
00:17:40,398 --> 00:17:41,878
there's been a
little mistake here.
364
00:17:41,960 --> 00:17:43,800
Yeah, that's-that's
not my homework.
365
00:17:43,883 --> 00:17:45,906
That's my shopping list.
366
00:17:47,905 --> 00:17:50,728
Here, here's my
homework right here.
367
00:17:50,811 --> 00:17:53,008
That's our homework right there.
368
00:17:55,257 --> 00:17:57,397
Carvelli, do you really
intend to steal these things?
369
00:17:57,480 --> 00:17:59,621
I was gonna lease 'em.
370
00:18:00,494 --> 00:18:01,818
I asked you a
question, Carvelli.
371
00:18:01,901 --> 00:18:04,163
Do you really intend to
steal what's on that paper?
372
00:18:04,246 --> 00:18:06,791
I refuse to answer that question
373
00:18:06,791 --> 00:18:09,773
on the grounds I
might incinerate myself.
374
00:18:10,619 --> 00:18:13,519
He said we take the fifth.
375
00:18:13,602 --> 00:18:15,086
Why don't you just
take your seat, go ahead.
376
00:18:15,169 --> 00:18:18,260
Sure. Was trying for a little
bit of levity, Mr. Kotter.
377
00:18:18,275 --> 00:18:21,599
We are not here
to levitate, Carvelli.
378
00:18:22,819 --> 00:18:25,582
Okay, now turn to page
23 in your work book.
379
00:18:25,666 --> 00:18:28,630
But I don't wanna turn
to page 23, Mr. Kotter.
380
00:18:28,630 --> 00:18:30,197
See, those are the
first two numbers of my
381
00:18:30,232 --> 00:18:32,472
old man's prison uniform.
382
00:18:34,718 --> 00:18:36,997
Alright, let's get
something straight right now.
383
00:18:37,080 --> 00:18:38,720
If you wanna get
anything out of school
384
00:18:38,802 --> 00:18:40,842
you gotta do the work.
385
00:18:40,926 --> 00:18:43,026
You don't wanna do the work...
386
00:18:43,349 --> 00:18:45,148
...I wanna tell you something.
387
00:18:45,231 --> 00:18:47,814
What's out there
can be pretty ugly.
388
00:18:54,210 --> 00:18:57,012
Thanks a lot, Mr. Kotter.
389
00:18:57,095 --> 00:19:00,265
See, I told you I should
have been in front.
390
00:19:01,478 --> 00:19:02,900
What are you guys doing here?
391
00:19:02,984 --> 00:19:05,445
I miss my lucky chair.
392
00:19:05,528 --> 00:19:08,682
And I just couldn't
stay away, big buckaroo.
393
00:19:09,835 --> 00:19:13,055
I guess I got chalk
dust in my veins.
394
00:19:13,138 --> 00:19:15,663
Hey, yo, check it out,
Mr. Kotter, we decided
395
00:19:15,724 --> 00:19:17,987
to give you one more chance.
396
00:19:18,007 --> 00:19:20,053
Yeah, but this is your last
chance 'cause if we're still
397
00:19:20,131 --> 00:19:22,694
stupid next year, forget it.
398
00:19:33,164 --> 00:19:34,762
Okay, now, your
assignment for tomorrow
399
00:19:34,762 --> 00:19:38,202
will be to read pages 32
through the end of the chapter
400
00:19:38,285 --> 00:19:42,726
which is on page 58, and
write a brief summary on them.
401
00:19:42,810 --> 00:19:44,910
Mr. Kotter, I've gotta be
excused from homework tonight.
402
00:19:45,169 --> 00:19:47,012
I'm working at the
hospital, night shift.
403
00:19:47,095 --> 00:19:50,696
Yeah, Vinnie works
much better after dark.
404
00:19:52,386 --> 00:19:54,346
Vinnie, listen, if you
really wanna be a doctor
405
00:19:54,429 --> 00:19:56,071
I suggest that you finish school
406
00:19:56,071 --> 00:19:57,952
so you better find some
time to do your homework.
407
00:19:58,035 --> 00:20:00,195
If this guy becomes a doctor
408
00:20:00,278 --> 00:20:05,163
the newspaper's gonna need
much bigger obituary columns.
409
00:20:06,184 --> 00:20:07,446
Hey, let me tell you something.
410
00:20:07,529 --> 00:20:09,357
Vinnie's gonna be
a great doctor.
411
00:20:09,432 --> 00:20:12,213
He already knows two things
you can say to any patient.
412
00:20:12,296 --> 00:20:15,319
"Where does it hurt?"
And "That'll be $35."
413
00:20:17,356 --> 00:20:21,120
Yeah, Vinnie might even
find a cure for acne.
414
00:20:23,279 --> 00:20:26,202
Okay, okay, that's enough.
Let's get to work.
415
00:20:26,285 --> 00:20:27,895
Yeah, well, we didn't come
back to school to work
416
00:20:27,927 --> 00:20:31,289
we came back for the annual
Woodman lookalike contest.
417
00:20:32,051 --> 00:20:33,886
Check it out, Mr. Woodman.
418
00:20:34,818 --> 00:20:36,994
Kotter, I got good
news for your class.
419
00:20:37,077 --> 00:20:39,980
Flea collars are now
coming out in school colors.
420
00:20:42,239 --> 00:20:44,282
Hey, Freddie, Freddie,
that was good.
421
00:20:44,365 --> 00:20:47,535
But it wasn't surly enough.
You gotta get real surly.
422
00:20:48,148 --> 00:20:49,606
Kotter.
423
00:20:49,717 --> 00:20:52,218
Let me say one thing, Kotter.
424
00:20:52,480 --> 00:20:54,351
We're gonna fumigate the school.
425
00:20:54,423 --> 00:20:58,127
So we have to get rid of
the sweathogs for a week.
426
00:20:59,268 --> 00:21:00,771
Understand that, Kotter?
427
00:21:00,854 --> 00:21:04,641
I hate sweathogs, they're not
people. They're little monsters.
428
00:21:04,700 --> 00:21:08,042
They're little monsters, Kotter,
they're just little monsters.
429
00:21:18,498 --> 00:21:20,619
What's going on here, Kotter?
430
00:21:20,702 --> 00:21:22,392
We have a winner!
431
00:21:22,475 --> 00:21:24,885
[cheers and applause]
432
00:21:24,968 --> 00:21:27,035
You little monsters.
433
00:21:28,936 --> 00:21:32,417
Okay, everybody, turn to page 23
434
00:21:32,500 --> 00:21:35,172
and welcome back.
435
00:21:35,255 --> 00:21:38,672
[applause]
436
00:21:41,393 --> 00:21:44,287
[theme song]
437
00:21:48,705 --> 00:21:50,970
♪ Welcome back ♪
438
00:21:51,053 --> 00:21:55,192
♪ Your dreams were
your ticket out ♪
439
00:21:55,275 --> 00:21:57,195
♪ Welcome back ♪
440
00:21:57,278 --> 00:22:01,938
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
441
00:22:02,022 --> 00:22:06,291
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
442
00:22:06,374 --> 00:22:10,947
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
443
00:22:11,031 --> 00:22:13,341
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
444
00:22:13,425 --> 00:22:15,256
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
445
00:22:15,340 --> 00:22:17,258
♪ Back here where we need ya ♪
446
00:22:17,341 --> 00:22:19,259
♪ Back here where we need ya ♪
447
00:22:19,342 --> 00:22:21,350
♪ Yeah we tease him a lot ♪
448
00:22:21,433 --> 00:22:23,483
♪ 'cause we got him
on the spot ♪
449
00:22:23,566 --> 00:22:25,614
♪ Welcome back ♪
450
00:22:25,697 --> 00:22:29,619
♪ Welcome back
welcome back welcome back ♪
451
00:22:29,702 --> 00:22:32,100
♪ Welcome back welcome back ♪
452
00:22:32,183 --> 00:22:34,623
♪ Welcome back ♪
453
00:22:34,706 --> 00:22:37,927
♪ We always could
spot a friend ♪♪
34551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.