All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E24.Horshack.and.the.Madame.X.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,236 --> 00:00:03,586 An amazing story, my dear 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,368 was the story of my Uncle Julian. 3 00:00:05,368 --> 00:00:07,588 Oh, why don't you tell me about Uncle Julian? 4 00:00:07,631 --> 00:00:10,749 Uncle Julian was raised by wild dogs. 5 00:00:10,832 --> 00:00:11,893 Oh, interesting. 6 00:00:11,976 --> 00:00:13,673 Yes, and when he was 12-years-old 7 00:00:13,699 --> 00:00:16,279 he was brought to civilization and he went to school 8 00:00:16,361 --> 00:00:18,930 he learned everything, he graduated from high school 9 00:00:19,006 --> 00:00:22,245 took the civil service test, and became a mailman. 10 00:00:22,328 --> 00:00:23,529 You're kidding! 11 00:00:23,611 --> 00:00:25,534 That's great, what happened to him? 12 00:00:25,617 --> 00:00:26,858 What happened? He got fired. 13 00:00:26,928 --> 00:00:28,286 He used to bite himself on the leg 14 00:00:28,369 --> 00:00:30,090 when he was delivering the mail. 15 00:00:30,099 --> 00:00:31,774 [laughing] 16 00:00:37,106 --> 00:00:39,477 [theme song] 17 00:00:40,804 --> 00:00:43,681 ♪ Welcome back ♪ 18 00:00:43,764 --> 00:00:47,511 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 19 00:00:47,594 --> 00:00:49,730 ♪ Welcome back ♪ 20 00:00:49,813 --> 00:00:54,388 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 21 00:00:54,471 --> 00:00:58,958 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 22 00:00:59,041 --> 00:01:03,353 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 23 00:01:03,436 --> 00:01:05,395 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 24 00:01:05,439 --> 00:01:07,314 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 25 00:01:07,397 --> 00:01:09,359 ♪ Back here where we need ya ♪ 26 00:01:09,442 --> 00:01:11,666 ♪ Back here where we need ya ♪ 27 00:01:11,749 --> 00:01:15,670 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 28 00:01:15,753 --> 00:01:18,064 ♪ Welcome back ♪ 29 00:01:18,147 --> 00:01:23,130 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 30 00:01:26,112 --> 00:01:29,397 [indistinct chatter] 31 00:01:39,777 --> 00:01:41,620 I don't understand it. 32 00:01:41,703 --> 00:01:44,965 Somewhere there's gotta be a girl for me. 33 00:01:45,569 --> 00:01:48,347 Aw, Arnold, come on, of course there is, Arnold. 34 00:01:48,430 --> 00:01:51,714 And someday, someday you're gonna meet her. 35 00:01:51,797 --> 00:01:52,915 I even heard this rumor goin' around 36 00:01:52,998 --> 00:01:54,934 that Godzilla has a daughter. 37 00:01:56,319 --> 00:01:57,760 Come on, Arnold. 38 00:01:57,843 --> 00:01:59,622 Come on, cheer up, I'm only kiddin' around, eh? 39 00:01:59,705 --> 00:02:01,848 Cheryl Kipnus ain't the onliest chick in Brooklyn. 40 00:02:01,848 --> 00:02:02,846 Yeah, and this ain't the worst thing 41 00:02:02,929 --> 00:02:04,187 that ever happened, either. 42 00:02:04,270 --> 00:02:05,121 Oh, Vinnie, Vinnie 43 00:02:05,131 --> 00:02:06,573 you don't know what it's like 44 00:02:06,573 --> 00:02:09,293 to always get dumped by girls. 45 00:02:09,376 --> 00:02:10,836 No. 46 00:02:13,320 --> 00:02:15,256 But you do. 47 00:02:17,255 --> 00:02:19,477 Hey Arnold, Arnold, don't worry about it. 48 00:02:19,560 --> 00:02:21,223 Look on the brighter side, one day you're gonna be able 49 00:02:21,223 --> 00:02:23,562 to look back on all of this and... 50 00:02:23,645 --> 00:02:25,745 ...burst into tears. 51 00:02:26,488 --> 00:02:28,608 Yeah, lookit, Arnold, maybe this Cheryl Kipnus 52 00:02:28,691 --> 00:02:30,773 you know, she's just playin' hard to get. 53 00:02:30,773 --> 00:02:33,016 Oh, little Juan, you don't understand. 54 00:02:33,016 --> 00:02:36,257 A girl is not playing hard to get when she says 55 00:02:36,340 --> 00:02:40,544 "Arnold, if you was the last man on Earth 56 00:02:40,544 --> 00:02:43,220 I'd start dating trees." 57 00:02:46,247 --> 00:02:48,149 Look, Arnold, girls like you. 58 00:02:48,232 --> 00:02:49,610 Watch this. 59 00:02:49,693 --> 00:02:51,293 Angie, come here. 60 00:02:51,376 --> 00:02:53,245 - Yeah? - I'm gonna prove this to you. 61 00:02:53,328 --> 00:02:54,709 I'm gonna prove it to you. 62 00:02:54,719 --> 00:02:56,741 How about showin' Horshack a good time? 63 00:02:56,761 --> 00:02:58,761 Are you kidding? 64 00:02:58,844 --> 00:03:00,304 She's busy. 65 00:03:01,183 --> 00:03:04,227 Laura, Laura, come here! 66 00:03:04,310 --> 00:03:05,270 Yeah, Vinnie? 67 00:03:05,353 --> 00:03:07,075 How about takin' Horshack out? 68 00:03:07,133 --> 00:03:10,036 Sure, long as I can bring a date along. 69 00:03:11,150 --> 00:03:12,111 Aw. 70 00:03:12,194 --> 00:03:14,544 Face it, Vinnie, I'm just a loser. 71 00:03:14,627 --> 00:03:17,553 Last night I called dial a date. 72 00:03:17,554 --> 00:03:19,403 They hung up on me. 73 00:03:21,590 --> 00:03:23,594 Hey, it's after 3:00. 74 00:03:23,677 --> 00:03:26,018 You feebs are holding a seance? 75 00:03:26,101 --> 00:03:28,704 See if you can contact your brains? 76 00:03:31,266 --> 00:03:33,806 Hey, come on, let it be, Mr. Woodman. 77 00:03:33,889 --> 00:03:35,530 Arnold Horshack here, he's got the blues. 78 00:03:35,550 --> 00:03:36,768 We're tryin' to cheer him up. 79 00:03:36,831 --> 00:03:38,063 Cheer him up? 80 00:03:38,073 --> 00:03:40,392 That's insane, every man has a right to misery 81 00:03:40,475 --> 00:03:41,613 and depression. 82 00:03:41,696 --> 00:03:43,676 Arnold more than most. 83 00:03:47,822 --> 00:03:49,153 Hey, Mr. Woodman 84 00:03:49,163 --> 00:03:50,485 why don't you go find a volcano 85 00:03:50,485 --> 00:03:52,854 and check it out from the inside? 86 00:03:56,971 --> 00:03:58,289 Manana, guys. 87 00:03:58,372 --> 00:04:00,700 [Epstein] What do you mean "Manana?" 88 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 What are you talkin' about? 89 00:04:06,583 --> 00:04:07,582 We're gonna be over your house 90 00:04:07,665 --> 00:04:09,287 watchin' TV tonight. 91 00:04:09,307 --> 00:04:11,142 Why don't you stop by? 92 00:04:13,953 --> 00:04:18,157 Yeah, and don't come empty handed like you did last time. 93 00:04:18,696 --> 00:04:21,501 That was tacky, very tacky. 94 00:04:21,584 --> 00:04:24,401 Go stop by and get some Fig Newtons. 95 00:04:24,484 --> 00:04:25,405 Fig Newtons? You sure you don't want 96 00:04:25,488 --> 00:04:26,837 some milk to wash it down with? 97 00:04:26,851 --> 00:04:28,510 You know they get stuck in your throat. 98 00:04:28,593 --> 00:04:30,352 Well, what is the part that gets stuck in your throat 99 00:04:30,435 --> 00:04:32,496 the fig or the Newton? 100 00:04:34,146 --> 00:04:35,974 Vinnie, I think your figs got stuck to your Newton 101 00:04:35,988 --> 00:04:37,616 a long time ago. 102 00:04:37,699 --> 00:04:39,159 Doi, doi. 103 00:04:41,635 --> 00:04:42,773 Look, guys, uh, I don't think 104 00:04:42,856 --> 00:04:44,455 there's gonna be any TV watching. 105 00:04:44,538 --> 00:04:46,888 I, uh, I'm gonna be busy every night this week. 106 00:04:46,901 --> 00:04:48,142 Hm, busy every night this week. 107 00:04:48,142 --> 00:04:50,243 So, starting already. 108 00:04:50,625 --> 00:04:52,385 I figured a man like you would get the itch 109 00:04:52,468 --> 00:04:53,986 sooner or later. 110 00:04:54,069 --> 00:04:56,190 I don't have any itches, Mr. Woodman. 111 00:04:56,272 --> 00:04:58,374 I'm teaching a class at NYU. 112 00:04:59,154 --> 00:05:01,678 That's what he tells the old lady. 113 00:05:01,762 --> 00:05:04,045 Tell me, uh, Kotter, this class... 114 00:05:04,045 --> 00:05:05,565 Does she have a sister? 115 00:05:05,565 --> 00:05:07,762 [laughing] 116 00:05:11,134 --> 00:05:14,013 Why is that Mr. Woodman have to be like that? 117 00:05:14,097 --> 00:05:16,929 Mr. Kotter would never cheat on the missus. 118 00:05:17,012 --> 00:05:18,274 Yeah, who could he get? 119 00:05:18,357 --> 00:05:21,022 [laughing] 120 00:05:21,106 --> 00:05:22,748 Look, Mr. Kotter, if you need somebody 121 00:05:22,748 --> 00:05:25,148 to stop by and, uh, check up on the wife and kids 122 00:05:25,231 --> 00:05:27,898 well, we'd be glad to. 123 00:05:27,981 --> 00:05:29,847 You know somethin', Juan? Maybe that's not a bad idea. 124 00:05:29,930 --> 00:05:31,674 Why don't you guys check in on Julie and the girls? 125 00:05:31,754 --> 00:05:33,819 Say no more, Mr. Kotter. 126 00:05:33,819 --> 00:05:36,561 We won't leave your woman alone for a minute. 127 00:05:36,645 --> 00:05:39,187 That's not exactly what I meant. 128 00:05:39,703 --> 00:05:42,053 Oh, it's okay, Mr. Kotter. 129 00:05:42,137 --> 00:05:45,307 Where else does a person like me have to go? 130 00:05:46,061 --> 00:05:47,521 Yeah. 131 00:05:52,080 --> 00:05:54,082 Hey Mr. Kotter, don't worry about nothin', huh? 132 00:05:54,165 --> 00:05:56,967 Just-just leave a phone number in case we drop 133 00:05:57,050 --> 00:05:59,152 one of the twins or somethin'. 134 00:06:02,625 --> 00:06:03,758 [chatter on TV] 135 00:06:03,842 --> 00:06:04,901 Come on, Arnold, come over and check out 136 00:06:04,984 --> 00:06:06,443 the television. 137 00:06:07,569 --> 00:06:11,174 Oh, Cheryl, Cheryl. 138 00:06:14,498 --> 00:06:17,401 How could you turn down a face like this? 139 00:06:18,681 --> 00:06:20,904 Look at that guy, look at that guy with the big bazooka! 140 00:06:20,987 --> 00:06:23,391 He's goin' right after the tank all by himself. 141 00:06:23,474 --> 00:06:25,415 Ooh, man, he's got guts. 142 00:06:25,492 --> 00:06:27,429 [explosion on TV] 143 00:06:27,596 --> 00:06:30,447 Ooh, he do got guts. 144 00:06:31,963 --> 00:06:34,023 All over the place. 145 00:06:35,047 --> 00:06:39,190 Hey, he looks like a waffle with a helmet on. 146 00:06:43,577 --> 00:06:45,037 Guys, please. 147 00:06:45,698 --> 00:06:48,418 Hey, hey, what are you doin' here, hey? 148 00:06:50,664 --> 00:06:52,386 Juan, do you really expect the babies to sleep 149 00:06:52,386 --> 00:06:54,969 through machine gun fire and rocket attacks? 150 00:06:54,988 --> 00:06:57,132 Well, they do at my house 151 00:06:57,132 --> 00:06:59,833 and I don't even have a TV set. 152 00:07:03,760 --> 00:07:05,759 Okay, now I don't want to be rude 153 00:07:05,842 --> 00:07:07,464 but who invited you over? 154 00:07:07,464 --> 00:07:09,844 Ms. Kotter, you ought to be grateful. 155 00:07:09,927 --> 00:07:11,987 An hour ago, this place was a total wreck. 156 00:07:12,070 --> 00:07:16,292 That's because an hour ago you totally wrecked it. 157 00:07:16,346 --> 00:07:18,228 But it's spotless now, ain't it? 158 00:07:18,228 --> 00:07:20,429 But that's because you have trained Arnold 159 00:07:20,512 --> 00:07:22,535 to clean up after you. 160 00:07:24,037 --> 00:07:25,977 You know, sometimes you guys really treat Arnold 161 00:07:26,060 --> 00:07:28,119 like a dog. 162 00:07:28,203 --> 00:07:31,373 Are you kiddin'? I wouldn't treat my dog like that. 163 00:07:36,035 --> 00:07:38,636 He might get dishpan paw. 164 00:07:41,073 --> 00:07:44,424 It's alright, Mrs. Kotter, I don't mind, really. 165 00:07:44,507 --> 00:07:47,390 Yeah, he's a little Horshack homemaker. 166 00:07:49,513 --> 00:07:50,513 Ah, come on, let's go. 167 00:07:50,596 --> 00:07:52,078 There ain't nothin' on TV anyway 168 00:07:52,078 --> 00:07:55,182 except some old movie, "The Ear that Ate Nebraska." 169 00:07:57,523 --> 00:08:00,127 Ooh, I didn't see that one yet. 170 00:08:00,210 --> 00:08:01,772 Oh yes, you did, Vinnie, you checked it out, man. 171 00:08:01,792 --> 00:08:02,851 You don't remember? 172 00:08:02,934 --> 00:08:06,371 They got saved in the end by a giant Q-tip. 173 00:08:07,998 --> 00:08:09,039 [Julie] Well, bye. 174 00:08:09,122 --> 00:08:11,364 Yep, thanks a lot, Mrs. Kotter. 175 00:08:11,448 --> 00:08:13,842 - Night. - Arnold, ain't you comin'? 176 00:08:13,925 --> 00:08:15,368 Oh, I'll meet ya. 177 00:08:15,417 --> 00:08:16,738 I wanna finish this. 178 00:08:16,821 --> 00:08:18,281 Oh, alright. 179 00:08:21,572 --> 00:08:23,635 Arnold, you know, I really appreciate you staying 180 00:08:23,718 --> 00:08:25,495 and cleaning up. 181 00:08:25,578 --> 00:08:28,062 You know, I wanna do something nice for you. 182 00:08:28,145 --> 00:08:30,107 Mr. Kotter's gonna be gone every night this week. 183 00:08:30,127 --> 00:08:31,955 Why don't you come over one night and have dinner? 184 00:08:32,029 --> 00:08:34,672 Oh, sure. Thank you, Mrs. Kotter, you're very kind. 185 00:08:34,712 --> 00:08:35,512 Okay. 186 00:08:35,573 --> 00:08:38,474 Get my mind off of other things. 187 00:08:38,557 --> 00:08:40,776 Hey, you know, Mrs. Kotter 188 00:08:40,779 --> 00:08:44,502 this detergent really is milder to your hands. 189 00:08:48,368 --> 00:08:50,468 Goodnight, Mrs. Kotter. 190 00:08:50,946 --> 00:08:53,005 Arnold, are you okay? 191 00:08:53,088 --> 00:08:54,707 You seem troubled. 192 00:08:54,790 --> 00:08:57,890 A man has to learn to hide his pain. 193 00:08:57,973 --> 00:09:00,152 Arnold, you're a boy. 194 00:09:00,235 --> 00:09:01,695 Oh. 195 00:09:03,618 --> 00:09:05,718 In that case 196 00:09:05,981 --> 00:09:07,441 I'm miserable. 197 00:09:08,480 --> 00:09:10,462 Aw, come on, Arnold, sit down. 198 00:09:10,545 --> 00:09:12,960 Let's talk about it, okay? 199 00:09:16,551 --> 00:09:18,611 Cheryl Kipnus. 200 00:09:19,053 --> 00:09:20,367 Yes? 201 00:09:20,450 --> 00:09:23,332 She'd rather date a birch tree. 202 00:09:24,873 --> 00:09:28,097 She would rather date a birch tree. 203 00:09:28,179 --> 00:09:31,350 Are we talking about a girl here or a woodchuck? 204 00:09:32,265 --> 00:09:33,725 A girl. 205 00:09:34,028 --> 00:09:37,166 Okay, you asked Cheryl out and she said no? 206 00:09:37,249 --> 00:09:38,531 How'd you ask her out? 207 00:09:38,614 --> 00:09:42,598 How? With my mouth, how else would I ask her out? 208 00:09:43,426 --> 00:09:44,985 Okay, Arnold. 209 00:09:45,068 --> 00:09:49,254 I want you to ask me out the same way you asked Cheryl out. 210 00:09:49,274 --> 00:09:50,681 Mrs. Kotter, come on! 211 00:09:50,764 --> 00:09:52,073 Come on. 212 00:09:52,156 --> 00:09:52,956 Come on, Arnold. 213 00:09:53,039 --> 00:09:56,699 Now I want you to approach me the same way you approached her. 214 00:09:56,782 --> 00:09:57,582 Come on. 215 00:09:57,665 --> 00:09:59,125 - Okay. - Okay. 216 00:09:59,359 --> 00:10:00,819 Uh... 217 00:10:01,511 --> 00:10:03,611 uh, uh, Cheryl? 218 00:10:03,914 --> 00:10:05,793 Uh, I'd like to ask you something. 219 00:10:05,876 --> 00:10:07,336 Okay. 220 00:10:07,458 --> 00:10:09,559 Uh, uh, uh, Cheryl, uh... 221 00:10:11,259 --> 00:10:14,924 ...would you like to, uh, to, uh... 222 00:10:14,944 --> 00:10:16,805 To what, Arnold? 223 00:10:16,888 --> 00:10:19,651 Would you like to go out with me tonight? 224 00:10:19,734 --> 00:10:21,194 No. 225 00:10:21,318 --> 00:10:23,319 You, too, huh? 226 00:10:24,377 --> 00:10:28,121 Arnold, how can you ask a girl out from another room? 227 00:10:28,203 --> 00:10:31,869 Well, I just didn't want to be there when she said no. 228 00:10:31,869 --> 00:10:34,573 Arnold, you have to be... You have to be direct. 229 00:10:34,593 --> 00:10:36,653 You've gotta be assertive. 230 00:10:36,736 --> 00:10:38,836 But you also, you've gotta be romantic. 231 00:10:39,477 --> 00:10:40,419 Romantic? 232 00:10:40,502 --> 00:10:41,459 Yeah. 233 00:10:41,542 --> 00:10:42,343 Me? 234 00:10:42,426 --> 00:10:44,307 Arnold, "Ooh, ooh" Horshack? 235 00:10:44,308 --> 00:10:45,586 [laughing] 236 00:10:45,669 --> 00:10:48,911 yeah, you, Arnold, "Ooh, ooh" Horshack. 237 00:10:48,994 --> 00:10:50,734 You know, Arnold, one day 238 00:10:50,758 --> 00:10:54,391 a girl's gonna open up that romantic part of you. 239 00:10:55,748 --> 00:10:58,468 And she's gonna be a very lucky girl. 240 00:10:59,215 --> 00:11:01,758 Well, thank you, Mrs. Kotter. 241 00:11:01,841 --> 00:11:03,941 You're very understanding. 242 00:11:04,045 --> 00:11:06,320 You've gotta take chances, Arnold. 243 00:11:06,403 --> 00:11:07,665 I will. 244 00:11:07,748 --> 00:11:10,130 If you want something, you've gotta reach out and grab it. 245 00:11:10,213 --> 00:11:11,032 I will! 246 00:11:11,115 --> 00:11:12,617 Is there somethin' you want, Arnold? 247 00:11:12,636 --> 00:11:14,097 My hat. 248 00:11:14,580 --> 00:11:15,480 Then reach for it. 249 00:11:15,563 --> 00:11:17,203 Pretend it's Cheryl. 250 00:11:17,285 --> 00:11:18,746 - Cheryl? - Cheryl. 251 00:11:18,869 --> 00:11:22,013 Cheryl, could I have my hat now. 252 00:11:22,914 --> 00:11:24,897 Arnold, don't ask, reach! 253 00:11:24,980 --> 00:11:26,440 Reach! 254 00:11:26,599 --> 00:11:27,556 I did it! 255 00:11:27,639 --> 00:11:29,749 See, it was easy. 256 00:11:33,853 --> 00:11:34,753 - It worked! - Uh-huh. 257 00:11:34,836 --> 00:11:37,641 It really, really worked. 258 00:11:37,960 --> 00:11:39,420 Goodnight, Arnold. 259 00:11:43,669 --> 00:11:45,129 Goodnight 260 00:11:45,700 --> 00:11:47,160 Julie. 261 00:11:51,924 --> 00:11:53,384 Julie? 262 00:11:54,748 --> 00:11:56,208 Julie. 263 00:11:58,815 --> 00:12:00,836 Julie Horshack. 264 00:12:08,802 --> 00:12:10,840 - I don't believe it. - It's true. 265 00:12:10,923 --> 00:12:13,266 I can't Arnold Horshack in love with me? 266 00:12:13,349 --> 00:12:14,949 That's right, he says you're the first woman 267 00:12:15,032 --> 00:12:17,099 who ever turned him on. 268 00:12:19,077 --> 00:12:20,037 That's right. 269 00:12:20,120 --> 00:12:22,756 And we didn't even know Arnold has switches. 270 00:12:24,828 --> 00:12:26,328 Arnold and me? 271 00:12:26,410 --> 00:12:28,954 I know, it just don't make sense, do it? 272 00:12:28,954 --> 00:12:30,638 I mean, how could anyone fall in love 273 00:12:30,638 --> 00:12:32,999 with a person who has glasses? 274 00:12:35,139 --> 00:12:36,801 Mr. Kotter managed. 275 00:12:36,884 --> 00:12:40,627 Yeah, but he's into that mind stuff. 276 00:12:40,710 --> 00:12:42,189 You know what, boy, you should have checked Arnold out 277 00:12:42,272 --> 00:12:44,355 today in lunch, man, he was goin' nuts, boy. 278 00:12:44,355 --> 00:12:45,917 "She loves me, she loves me not. 279 00:12:45,917 --> 00:12:47,540 "She loves me, she loves me not. 280 00:12:47,559 --> 00:12:49,440 She loves me, she loves me not." 281 00:12:49,523 --> 00:12:50,698 That's the first time I ever seen the guy 282 00:12:50,703 --> 00:12:52,684 pluck mashed potatoes. 283 00:12:54,309 --> 00:12:56,289 And then he said you touched him 284 00:12:56,372 --> 00:12:58,172 in a whole new way. 285 00:12:58,255 --> 00:12:59,434 Yeah, you know, because most girls 286 00:12:59,517 --> 00:13:00,398 who are involved with Arnold 287 00:13:00,398 --> 00:13:03,034 they touch him with a ten-foot pole. 288 00:13:03,951 --> 00:13:07,196 Yeah, so get this, okay? 289 00:13:07,279 --> 00:13:11,539 Arnold Horshack thinks you're madly in love with him, too. 290 00:13:11,622 --> 00:13:13,565 But all we did was talk. 291 00:13:13,648 --> 00:13:17,111 Yeah, but that's the farthest Arnold ever got with a girl. 292 00:13:17,614 --> 00:13:19,074 Yeah. 293 00:13:19,237 --> 00:13:21,217 Yeah, you know, they usually just shake his hand 294 00:13:21,300 --> 00:13:23,443 and lead him over to a quiet corner 295 00:13:23,443 --> 00:13:25,545 and just leave him there. 296 00:13:26,027 --> 00:13:27,769 But you, you had to go leadin' him on 297 00:13:27,769 --> 00:13:31,593 treatin' him like a full-length person. 298 00:13:32,580 --> 00:13:33,923 Hey, look, come on, Vinnie. 299 00:13:34,006 --> 00:13:36,451 Now Ms. Kotter here is a happily married woman. 300 00:13:36,471 --> 00:13:38,392 Oh, come on, how happily married could she be 301 00:13:38,475 --> 00:13:40,890 if she's foolin' around with Horshack? 302 00:13:44,327 --> 00:13:47,811 I am not interested in Arnold Horshack. 303 00:13:47,894 --> 00:13:49,537 Come on. 304 00:13:50,317 --> 00:13:53,519 We've all been around the corner. 305 00:13:53,602 --> 00:13:56,385 I mean, you did invite him over to dinner, didn't you? 306 00:13:56,405 --> 00:13:59,059 That's right, because he helped me clean up. 307 00:13:59,088 --> 00:14:01,191 Yeah, but then you held his hand, didn't you? 308 00:14:01,191 --> 00:14:02,830 And then you put your arm around him, didn't you? 309 00:14:02,913 --> 00:14:04,351 And then you kissed him, didn't you? 310 00:14:04,434 --> 00:14:06,897 - Yes, I kissed him. - See, I told you! 311 00:14:06,897 --> 00:14:09,800 Now he won't wash his face for another year. 312 00:14:11,920 --> 00:14:13,902 I kissed him because he was hurting. 313 00:14:13,985 --> 00:14:16,325 I would have done the same thing for anybody I cared about 314 00:14:16,408 --> 00:14:17,748 that was hurting. 315 00:14:17,748 --> 00:14:19,815 [yelling] 316 00:14:25,687 --> 00:14:28,276 Guys, it's serious! 317 00:14:39,168 --> 00:14:40,368 Alright, now what are we gonna do? 318 00:14:40,451 --> 00:14:42,252 Arnold's gonna be here in an hour. 319 00:14:42,252 --> 00:14:44,031 Oh, well, that don't give you much time to get yourself 320 00:14:44,114 --> 00:14:46,214 fixed up, do it? 321 00:14:46,457 --> 00:14:49,069 Now look, get yourself all pretty and everything 322 00:14:49,079 --> 00:14:50,558 because this is very important for him. 323 00:14:50,641 --> 00:14:52,752 He even brushed his teeth. 324 00:14:54,725 --> 00:14:57,304 You know, Vinnie, you better stay away from squirrels 325 00:14:57,387 --> 00:14:59,267 because one day one of 'em's gonna mistake your brain 326 00:14:59,350 --> 00:15:02,069 for an acorn and bury it. 327 00:15:05,753 --> 00:15:08,495 That's not very nice. 328 00:15:08,578 --> 00:15:11,742 Now look, Mrs. Kotter, Arnold's just a young kid. 329 00:15:11,742 --> 00:15:14,787 He ain't even got all of his pimples yet. 330 00:15:14,787 --> 00:15:16,884 I mean, just go easy on him. 331 00:15:16,967 --> 00:15:19,270 Juan, what kind of a woman do you think I am? 332 00:15:19,353 --> 00:15:22,523 Do we really have to talk about that right now? 333 00:15:22,958 --> 00:15:24,354 Bye. 334 00:15:24,437 --> 00:15:25,519 Alright, Mrs. Kotter, alright. 335 00:15:25,602 --> 00:15:27,642 Okay, now we all know that you can handle this, alright? 336 00:15:27,725 --> 00:15:28,986 Now all you gotta do is explain to Arnold 337 00:15:28,986 --> 00:15:31,949 that he's experienced a school boy crush. 338 00:15:31,991 --> 00:15:33,993 And if that... And if that don't work 339 00:15:34,074 --> 00:15:35,993 do the very best next thing. 340 00:15:36,076 --> 00:15:37,758 Marry him. 341 00:15:39,130 --> 00:15:41,023 - Out. - Check you out. 342 00:15:41,933 --> 00:15:45,735 This experience tonight has been a maxi-bummer. 343 00:15:55,067 --> 00:15:56,527 Julie? 344 00:15:57,170 --> 00:15:58,171 Honey, I'm leaving. 345 00:15:58,254 --> 00:15:59,389 Have a nice time. 346 00:15:59,472 --> 00:16:00,991 [Julie] You, too! 347 00:16:01,074 --> 00:16:02,853 Who did you say was coming over for dinner? 348 00:16:02,936 --> 00:16:04,275 Arnold Horshack. 349 00:16:04,358 --> 00:16:05,757 Oh. 350 00:16:05,840 --> 00:16:08,080 Do you have enough Handi Wipes? 351 00:16:10,352 --> 00:16:11,183 Yes. 352 00:16:11,266 --> 00:16:12,148 Okay. 353 00:16:12,231 --> 00:16:14,813 See you later, baby. 354 00:16:14,813 --> 00:16:16,273 Okay, bye. 355 00:16:30,363 --> 00:16:32,284 [knock on door] 356 00:16:32,367 --> 00:16:33,292 Who is it? 357 00:16:33,375 --> 00:16:36,308 [glass breaking] 358 00:16:36,391 --> 00:16:39,252 [Arnold] It is I, my little cupcake. 359 00:16:41,090 --> 00:16:43,432 My little apple dumpling. 360 00:16:44,273 --> 00:16:46,634 My cherry cheesecake. 361 00:16:47,517 --> 00:16:49,617 Oh, Sara Lee. 362 00:16:50,480 --> 00:16:53,069 No, it's Arnold Horshack. 363 00:16:54,081 --> 00:16:55,862 Arnold, you're an hour early. 364 00:16:55,945 --> 00:16:58,403 Dinner isn't till 8 o'clock. 365 00:17:01,451 --> 00:17:02,549 I know. 366 00:17:02,632 --> 00:17:06,062 I figured why torture her any longer? 367 00:17:06,145 --> 00:17:07,603 Here. 368 00:17:10,247 --> 00:17:11,344 How original. 369 00:17:11,427 --> 00:17:14,300 A clump of dirt. 370 00:17:14,383 --> 00:17:16,165 Oh, wait, there's more, there's more. 371 00:17:16,185 --> 00:17:17,645 Oh, good. 372 00:17:18,588 --> 00:17:20,829 I thought I'd let it breathe. 373 00:17:22,174 --> 00:17:23,130 Arnold, I'm a mess. 374 00:17:23,214 --> 00:17:24,296 My hair is soaking wet. 375 00:17:24,296 --> 00:17:26,135 I just got out of the shower. 376 00:17:26,218 --> 00:17:28,601 Oh, you've always been such a kidder. 377 00:17:28,601 --> 00:17:30,929 [laughing] 378 00:17:31,945 --> 00:17:34,767 Julie, Julie, Julie! 379 00:17:36,128 --> 00:17:38,670 What is that exquisite aroma. 380 00:17:38,754 --> 00:17:42,215 Strained carrots and succotash. 381 00:17:42,299 --> 00:17:43,759 My favorite. 382 00:17:44,662 --> 00:17:47,799 It's not for you, I haven't fed the babies yet. 383 00:17:47,882 --> 00:17:51,588 Oh, you're always so thoughtful as usual. 384 00:17:51,671 --> 00:17:54,194 Julie, about the children 385 00:17:54,234 --> 00:17:57,677 I think they have a right to know about us. 386 00:17:57,760 --> 00:18:00,091 Arnold, no. 387 00:18:00,175 --> 00:18:01,076 Right again. 388 00:18:01,159 --> 00:18:03,518 Why drag them into this? 389 00:18:03,601 --> 00:18:06,343 Is this woman ever wrong? 390 00:18:06,427 --> 00:18:07,505 Arnold, come back to Earth. 391 00:18:07,588 --> 00:18:08,970 Sit down, we've gotta talk. 392 00:18:09,010 --> 00:18:10,089 It's real important. 393 00:18:10,172 --> 00:18:11,632 I understand. 394 00:18:12,011 --> 00:18:14,113 No, I'm afraid you don't. 395 00:18:14,196 --> 00:18:17,820 Listen, Mrs. Kotter, Julie 396 00:18:17,903 --> 00:18:22,588 you feel-you feel guilty about Mr. Kotter. 397 00:18:22,609 --> 00:18:23,927 You needn't. 398 00:18:24,011 --> 00:18:25,250 Dump him. 399 00:18:25,333 --> 00:18:26,793 Arnold! 400 00:18:27,074 --> 00:18:28,994 Julie, Julie, we're young. 401 00:18:29,077 --> 00:18:31,036 We have a right to be selfish. 402 00:18:31,119 --> 00:18:34,493 You've gotta grab all the gusto you can get. 403 00:18:39,873 --> 00:18:43,812 Arnold, no one but Mr. Kotter's allowed to grab my gusto. 404 00:18:46,290 --> 00:18:49,859 I get it, I get it, you are an old-fashioned girl. 405 00:18:49,943 --> 00:18:54,425 You wanna hear it in an old-fashioned way. 406 00:18:54,425 --> 00:18:56,840 [in French accent] Julie, my beloved... 407 00:18:58,297 --> 00:19:01,858 Arnold, get up. 408 00:19:02,011 --> 00:19:05,774 Arnold, I do love you, but as a friend. 409 00:19:05,858 --> 00:19:07,385 [laughing] 410 00:19:07,468 --> 00:19:09,666 I knew that all the time. 411 00:19:11,273 --> 00:19:14,374 Arnold, would you stop that ridiculous accent? 412 00:19:14,457 --> 00:19:16,558 Now, I love you as a friend. 413 00:19:16,641 --> 00:19:18,741 It's totally different. 414 00:19:20,029 --> 00:19:23,423 But, but you said that if I wanted something 415 00:19:23,506 --> 00:19:25,523 I should reach out and grab it. 416 00:19:25,606 --> 00:19:27,728 But I didn't mean me. 417 00:19:27,811 --> 00:19:29,190 Well, what did you mean? 418 00:19:29,273 --> 00:19:30,352 Hats? 419 00:19:30,436 --> 00:19:31,755 I'm supposed to spend my whole life 420 00:19:31,838 --> 00:19:34,099 reaching out for hats? 421 00:19:36,604 --> 00:19:38,785 You were the one that opened up this romantic part of me 422 00:19:38,868 --> 00:19:40,782 in the first place. 423 00:19:40,866 --> 00:19:43,907 I know, and I'm flattered, Arnold. 424 00:19:43,990 --> 00:19:45,331 See, now you're gonna have the courage 425 00:19:45,331 --> 00:19:48,204 to go after girls your own age 426 00:19:48,276 --> 00:19:51,344 and stop getting crushes on older women. 427 00:19:51,501 --> 00:19:54,351 You are an older woman, aren't you? 428 00:19:57,471 --> 00:19:59,648 I'm not that old. 429 00:19:59,732 --> 00:20:01,616 Well, how old are you? 430 00:20:01,699 --> 00:20:02,701 What's the difference? 431 00:20:02,784 --> 00:20:06,009 I'm just curious, you know. 432 00:20:06,009 --> 00:20:07,516 I'm older than you, okay? 433 00:20:07,600 --> 00:20:09,472 Yeah, but how much older? 434 00:20:09,555 --> 00:20:11,095 What? It doesn't make any difference 435 00:20:11,178 --> 00:20:12,617 how much older, Arnold. 436 00:20:12,700 --> 00:20:15,572 Gee, when I'm still in my prime 437 00:20:15,625 --> 00:20:17,994 you're gonna be a very old lady. 438 00:20:19,752 --> 00:20:21,468 I'm not gonna be that old. 439 00:20:21,552 --> 00:20:25,058 Oh yeah, old, old lady, sure. 440 00:20:25,141 --> 00:20:28,238 I'm gonna have to wheel you around. 441 00:20:28,321 --> 00:20:30,910 I'm gonna have to feed you. 442 00:20:32,227 --> 00:20:35,289 Wipe the gruel off your chin. 443 00:20:37,734 --> 00:20:39,822 Hey, hey, Mrs. Kotter, I'm sorry 444 00:20:39,856 --> 00:20:43,978 but that's not the kind of life for an energetic young buck 445 00:20:44,061 --> 00:20:46,084 such as myself. 446 00:20:47,646 --> 00:20:51,083 Sure didn't take you long to get over me, did it? 447 00:20:52,204 --> 00:20:53,598 [baby crying] 448 00:20:53,681 --> 00:20:54,792 [knock on door] 449 00:20:54,875 --> 00:20:57,617 Oh, Mrs. Kotter, I'll get that. 450 00:20:59,567 --> 00:21:00,809 Hey, what are you doing here? 451 00:21:00,892 --> 00:21:03,436 We stopped by to pick up your remains. 452 00:21:03,436 --> 00:21:04,795 My remains? 453 00:21:04,879 --> 00:21:08,641 Yeah, after Mrs. Kotter broke your heart. 454 00:21:08,725 --> 00:21:10,866 Mrs. Kotter didn't break my heart. 455 00:21:10,949 --> 00:21:11,927 She didn't? 456 00:21:12,011 --> 00:21:14,120 Well, she didn't break your liver. 457 00:21:15,974 --> 00:21:16,955 Hey, listen, you guys. 458 00:21:17,039 --> 00:21:20,674 Mrs. Kotter and I have come to an understanding. 459 00:21:22,730 --> 00:21:24,230 Hi. 460 00:21:30,850 --> 00:21:32,310 Wow. 461 00:21:36,218 --> 00:21:38,436 Will you guys stop bein' ridiculous? 462 00:21:38,519 --> 00:21:41,223 Oh, Mrs. Kotter, allow me. 463 00:21:41,306 --> 00:21:44,667 Sometimes these boys here can be a little dense. 464 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 Really? 465 00:21:45,833 --> 00:21:47,973 I never noticed that. 466 00:21:48,056 --> 00:21:51,221 Listen, fellas, I simply explained to Mrs. Kotter 467 00:21:51,221 --> 00:21:54,202 that an energetic young buck such as myself 468 00:21:54,285 --> 00:21:57,588 cannot be slowed down by an old... 469 00:21:58,881 --> 00:22:00,725 ...by a middle-aged lady. 470 00:22:00,808 --> 00:22:04,399 How come you got that, uh, robe on? 471 00:22:04,769 --> 00:22:06,251 Yeah, that's right. 472 00:22:06,334 --> 00:22:09,195 Now how you gonna explain that to Mr. Kotter? 473 00:22:09,278 --> 00:22:12,696 Listen, Arnold Horshack has acted with a clear conscience. 474 00:22:12,779 --> 00:22:15,643 He is afraid of nothing. 475 00:22:15,726 --> 00:22:18,127 Julie, I forgot some of my notes-- 476 00:22:36,674 --> 00:22:38,915 Julie, the wet look is out. 477 00:22:41,659 --> 00:22:42,759 What's the matter with you, Arnold? 478 00:22:42,842 --> 00:22:44,644 Nothin' happened, nothin' happened. 479 00:22:44,664 --> 00:22:45,424 I swear nothin' happened. 480 00:22:45,425 --> 00:22:46,345 I never touched her. 481 00:22:46,346 --> 00:22:47,386 I'm a good boy, don't hurt me. 482 00:22:47,387 --> 00:22:48,191 I got small bones. 483 00:22:48,192 --> 00:22:49,810 I'm a good boy, I'm a good boy! 484 00:22:49,811 --> 00:22:53,315 Goodbye. I'm a good boy! 485 00:22:53,315 --> 00:22:55,036 Relax, Mr. Kotter. 486 00:22:55,037 --> 00:22:57,137 Nothin' really happened. 487 00:22:57,601 --> 00:23:00,963 At least, uh, that's what he told us. 488 00:23:03,554 --> 00:23:06,457 You really oughta buy your wife a new bathrobe. 489 00:23:10,946 --> 00:23:13,649 I don't suppose I should ask you what went on here tonight. 490 00:23:13,733 --> 00:23:15,193 Nah. 491 00:23:15,436 --> 00:23:17,458 I didn't think so. 492 00:23:25,230 --> 00:23:26,754 Why don't you tell me anyway? 493 00:23:26,837 --> 00:23:29,144 Well, you see, first there was this girl 494 00:23:29,144 --> 00:23:30,684 who would rather date a birch tree 495 00:23:30,767 --> 00:23:33,291 and then he was rejected by a woodchuck. 496 00:23:33,291 --> 00:23:35,632 Then he suddenly turned into either Charles Boyer 497 00:23:35,715 --> 00:23:37,497 or Cary Grant, I'm not sure which one. 498 00:23:37,497 --> 00:23:39,847 - Then he came-- - Alright, alright. 499 00:23:39,881 --> 00:23:42,784 Save it, we'll have something to talk about tonight. 500 00:23:46,007 --> 00:23:46,949 What is this? 501 00:23:47,032 --> 00:23:49,032 Oh, Arnold brought that for dinner. 502 00:23:49,116 --> 00:23:50,415 I don't know how many times I've told him 503 00:23:50,498 --> 00:23:52,859 it's red wine with dirt. 504 00:24:02,178 --> 00:24:05,389 My Uncle William was a pharmacist. 505 00:24:05,473 --> 00:24:07,822 - But he got fired. - He did? 506 00:24:07,906 --> 00:24:09,465 Yeah, they fired him when he was typing out 507 00:24:09,548 --> 00:24:11,010 the directions on the labels. 508 00:24:11,030 --> 00:24:12,392 Why'd they fire him for that? 509 00:24:12,392 --> 00:24:13,611 Well, he kept trying to fit the bottles 510 00:24:13,694 --> 00:24:15,542 into the typewriter. 511 00:24:17,936 --> 00:24:21,309 [laughing] 512 00:24:24,334 --> 00:24:27,576 [theme song] 513 00:24:28,164 --> 00:24:31,040 ♪ Welcome back ♪ 514 00:24:31,123 --> 00:24:34,782 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 515 00:24:34,866 --> 00:24:37,003 ♪ Welcome back ♪ 516 00:24:37,086 --> 00:24:41,790 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 517 00:24:41,873 --> 00:24:46,228 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 518 00:24:46,311 --> 00:24:50,799 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 519 00:24:50,882 --> 00:24:52,888 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 520 00:24:52,971 --> 00:24:54,629 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 521 00:24:54,712 --> 00:24:56,588 ♪ Back here where we need ya ♪ 522 00:24:56,671 --> 00:24:58,937 ♪ Back here where we need ya ♪ 523 00:24:59,021 --> 00:25:02,984 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 524 00:25:03,068 --> 00:25:04,896 ♪ Welcome back... ♪♪ 36857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.