All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E23.Good.Bye.Mr.Kripps.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:03,066 My Uncle Balzac... 2 00:00:03,149 --> 00:00:05,325 [laughing] 3 00:00:05,408 --> 00:00:06,590 ...was a mercenary. 4 00:00:06,673 --> 00:00:09,414 One time, he was in the country of Bosnia 5 00:00:09,498 --> 00:00:11,065 when he was caught for his mercenary deeds 6 00:00:11,121 --> 00:00:13,443 and he was put in front of a firing squad. 7 00:00:13,526 --> 00:00:16,079 What happened to Uncle Balzac, dear? 8 00:00:16,162 --> 00:00:17,682 What happened, well, the general came over 9 00:00:17,765 --> 00:00:18,983 and he's about to put the blindfold... 10 00:00:19,008 --> 00:00:20,451 He was the general of Bosnia. 11 00:00:20,451 --> 00:00:23,438 He came over, about to put the blindfold on... 12 00:00:23,438 --> 00:00:25,788 What did the general of Bosnia say to your uncle? 13 00:00:25,863 --> 00:00:27,909 He said, we're going to shoot you 14 00:00:27,948 --> 00:00:30,691 through the heart and through the pancreas. 15 00:00:30,691 --> 00:00:32,366 [laughing] 16 00:00:32,930 --> 00:00:36,882 And my uncle said, you are a pig. 17 00:00:36,965 --> 00:00:39,620 Your country is run by pigs. 18 00:00:39,703 --> 00:00:43,528 You have pigs in your streets and pigs in your parliament. 19 00:00:43,591 --> 00:00:46,415 And there's pigs in your pigs. 20 00:00:48,821 --> 00:00:50,621 What did the general say to that? 21 00:00:50,704 --> 00:00:53,306 He said, look, if you keep talkin' this way 22 00:00:53,389 --> 00:00:55,979 you're gonna be in big trouble. 23 00:01:01,881 --> 00:01:05,297 [theme song] 24 00:01:05,798 --> 00:01:08,413 ♪ Welcome back ♪ 25 00:01:08,496 --> 00:01:12,330 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 26 00:01:12,413 --> 00:01:14,419 ♪ Welcome back ♪ 27 00:01:14,502 --> 00:01:18,989 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 28 00:01:19,072 --> 00:01:23,515 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 29 00:01:23,598 --> 00:01:28,129 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 30 00:01:28,212 --> 00:01:30,523 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 31 00:01:30,606 --> 00:01:32,569 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 32 00:01:32,652 --> 00:01:34,527 ♪ Back here where we need ya ♪ 33 00:01:34,610 --> 00:01:36,399 ♪ Back here where we need ya ♪ 34 00:01:36,482 --> 00:01:40,751 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 35 00:01:40,834 --> 00:01:42,970 ♪ Welcome back ♪ 36 00:01:43,053 --> 00:01:48,167 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 37 00:02:00,288 --> 00:02:01,748 Okay. 38 00:02:02,255 --> 00:02:04,688 Now, who can tell me when the first transcontinental 39 00:02:04,771 --> 00:02:06,231 flight was? 40 00:02:06,403 --> 00:02:08,279 I think it was 1911. 41 00:02:08,362 --> 00:02:11,887 Right,1911,now, why was that flight significant? 42 00:02:11,970 --> 00:02:14,386 The plane took off on time. 43 00:02:16,133 --> 00:02:17,146 What else? 44 00:02:17,229 --> 00:02:19,330 Ooh, ooh, ooh. Ooh, ooh, ooh! 45 00:02:20,660 --> 00:02:25,839 It was the first time an airline lost somebody's luggage. 46 00:02:25,922 --> 00:02:28,143 [laughing] 47 00:02:28,226 --> 00:02:30,205 Yes, and you know in those days, they didn't have movies. 48 00:02:30,288 --> 00:02:31,890 The pilot just passed around snap shots 49 00:02:31,890 --> 00:02:33,521 of his vacation. 50 00:02:34,813 --> 00:02:38,496 Okay, I think it's important for you people to... 51 00:02:38,683 --> 00:02:40,143 What's happenin'? 52 00:02:45,044 --> 00:02:47,585 Well, well, well, well, well, look what we have here. 53 00:02:47,668 --> 00:02:49,124 Only 15 minutes late. 54 00:02:49,207 --> 00:02:50,809 What do you guys bother coming at all? 55 00:02:50,892 --> 00:02:54,596 Well, that's what I told them, but they wouldn't listen to me. 56 00:02:54,905 --> 00:02:56,647 Well, where were you? 57 00:02:56,730 --> 00:03:00,594 Ah, old man Kripps, he kept us late after shop class again. 58 00:03:00,594 --> 00:03:03,397 But here, I carved ya a note. 59 00:03:09,044 --> 00:03:12,306 Mr. Kotter, if they're late, I'm sure it's for 60 00:03:12,389 --> 00:03:13,450 a very good reason. 61 00:03:13,530 --> 00:03:15,450 That's right, Mr. Kotter, it ain't our fault. 62 00:03:15,532 --> 00:03:18,333 Mr. Kripps was yellin' so loud, we never heard the bell. 63 00:03:18,416 --> 00:03:22,239 He was tellin' us the difference between us and human beings. 64 00:03:23,863 --> 00:03:26,324 It took him a real long time. 65 00:03:27,151 --> 00:03:29,315 You know, Kripps has never liked Sweathogs. 66 00:03:29,398 --> 00:03:31,018 I remember when I went to school here 67 00:03:31,101 --> 00:03:32,401 he used to try and keep my friend 68 00:03:32,401 --> 00:03:34,284 Banzo Moretti after school. 69 00:03:34,367 --> 00:03:37,793 Wasn't easy, he had to put his head in the vice. 70 00:03:38,151 --> 00:03:39,843 Okay, what happened today? 71 00:03:39,926 --> 00:03:41,430 Everything was alright... 72 00:03:41,513 --> 00:03:44,734 No, everything was alright until, until Vinnie 73 00:03:44,806 --> 00:03:46,900 started to use that electric saw. 74 00:03:46,983 --> 00:03:48,550 [laughing] 75 00:03:48,633 --> 00:03:50,706 I used it to cut up a salami. 76 00:03:50,789 --> 00:03:52,911 [laughing] 77 00:03:52,994 --> 00:03:55,114 Vinnie, you do not use an electric saw 78 00:03:55,197 --> 00:03:56,496 to slice your salami. 79 00:03:56,579 --> 00:03:58,602 Oh, I didn't use it to slice my salami. 80 00:03:58,622 --> 00:04:00,754 I used it to slice Mr. Kripps' salami. 81 00:04:00,803 --> 00:04:03,203 [laughing] 82 00:04:03,286 --> 00:04:05,810 Check it out, check it out, Mr. Kotter, that wasn't so bad. 83 00:04:05,893 --> 00:04:07,733 But Vinnie's judgment was a little bit off 84 00:04:07,816 --> 00:04:09,615 and he couldn't tell where the salami stopped 85 00:04:09,698 --> 00:04:11,253 and the desk started. 86 00:04:11,287 --> 00:04:12,918 [laughing] 87 00:04:15,327 --> 00:04:16,959 You sliced his desk? 88 00:04:17,810 --> 00:04:20,712 Yeah, into nice, thin slices. 89 00:04:21,583 --> 00:04:23,933 It was delicious, right? 90 00:04:24,017 --> 00:04:25,937 You know, Mr. Kripps has a bad temper. 91 00:04:26,020 --> 00:04:27,717 Why don't you guys leave him alone? 92 00:04:27,742 --> 00:04:31,801 Oh, come on, Mr. Kotter, sometimes we just can't help it. 93 00:04:31,885 --> 00:04:32,847 He's right, Mr. Kotter. 94 00:04:32,930 --> 00:04:35,285 It's just so much fun to make him mad, you know? 95 00:04:35,368 --> 00:04:37,253 You know what, you should check out the way that his lip 96 00:04:37,336 --> 00:04:39,663 can curl up and do somersaults. 97 00:04:42,033 --> 00:04:47,038 And then, and then, his eyes roll so far back into his head 98 00:04:47,080 --> 00:04:49,041 he can see what he's thinkin'. 99 00:04:49,041 --> 00:04:50,673 [laughing] 100 00:04:51,633 --> 00:04:54,955 Yeah, yeah, but Vinnie's the best, you know? 101 00:04:55,039 --> 00:04:58,140 Vinnie, he gets him so mad, that the veins start 102 00:04:58,223 --> 00:05:00,466 bulging out in his neck, all different colors 103 00:05:00,466 --> 00:05:01,793 like a subway map. 104 00:05:01,876 --> 00:05:04,347 [laughing] 105 00:05:04,430 --> 00:05:06,072 Look, guys, come on, lay off the guy. 106 00:05:06,092 --> 00:05:07,294 He's gonna retire next year. 107 00:05:07,294 --> 00:05:10,731 Oh, he can't retire next year, I want him to quit. 108 00:05:11,577 --> 00:05:13,037 Barbarino! 109 00:05:13,585 --> 00:05:15,239 This has to be yours. 110 00:05:15,323 --> 00:05:17,844 Yeah, just... just put it anywhere. 111 00:05:18,898 --> 00:05:19,856 Good morning, Mr. Kripps. 112 00:05:19,939 --> 00:05:21,975 That's your opinion. 113 00:05:22,058 --> 00:05:24,361 What is this piece of junk? 114 00:05:24,444 --> 00:05:26,633 It's a head board for a water bed. 115 00:05:26,633 --> 00:05:30,581 [laughing] 116 00:05:34,055 --> 00:05:36,716 I took the danger out of sleeping. 117 00:05:39,761 --> 00:05:43,041 Kotter, I wanna see this moron in my office. 118 00:05:43,125 --> 00:05:44,646 Right now! 119 00:05:44,771 --> 00:05:46,695 Mr. Kripps, can it wait 'till after this class? 120 00:05:46,778 --> 00:05:48,899 No, it can't wait, Kotter! 121 00:05:48,982 --> 00:05:51,179 I want him now. 122 00:05:52,553 --> 00:05:54,250 But you're right in the middle of my class. 123 00:05:54,333 --> 00:05:55,536 Now, Kotter. 124 00:05:55,536 --> 00:05:56,996 Now! 125 00:05:58,638 --> 00:05:59,640 Mr. Kotter, I'd better go. 126 00:05:59,724 --> 00:06:02,360 I don't want him to lose his temper. 127 00:06:11,234 --> 00:06:13,214 You know, when Mr. Kripps retires, he's gonna become 128 00:06:13,297 --> 00:06:16,574 the loud speaker system at Yankee Stadium. 129 00:06:16,657 --> 00:06:17,820 Okay, what were we talkin' about? 130 00:06:17,903 --> 00:06:20,263 The first transcontinental flight. 131 00:06:20,346 --> 00:06:23,262 Now, what contribution did the Wright Brothers make? 132 00:06:23,345 --> 00:06:24,847 Oh, well I know all about that. 133 00:06:24,912 --> 00:06:27,513 You don't know anything about the Wright Brothers. 134 00:06:27,596 --> 00:06:28,729 Oh, yes I do. 135 00:06:28,812 --> 00:06:29,797 - Do not. - Do so. 136 00:06:29,879 --> 00:06:30,779 - Do not. - Do so. 137 00:06:30,779 --> 00:06:31,580 Do not! 138 00:06:31,580 --> 00:06:33,040 Watch this. 139 00:06:35,757 --> 00:06:39,957 ♪ You lost that love you feelin' ♪ 140 00:06:41,425 --> 00:06:44,754 ♪ Whoa that love you's feelin' ♪ 141 00:06:45,473 --> 00:06:48,584 ♪ You lost... ♪♪ 142 00:06:51,619 --> 00:06:53,534 You wanna hear a good vocal, listen to Kripps 143 00:06:53,541 --> 00:06:56,241 screaming his lungs out at Barbarino. 144 00:06:56,325 --> 00:06:59,654 The man's a prince. 145 00:06:59,737 --> 00:07:03,131 Mr. Woodman, screaming does not a good teacher make. 146 00:07:03,214 --> 00:07:06,385 You're right, you also need a whip and a chair. 147 00:07:07,878 --> 00:07:10,803 What about barbed wire, search lights and guard dogs? 148 00:07:10,886 --> 00:07:12,325 It's a good idea, Kotter, I'll try to get it 149 00:07:12,408 --> 00:07:14,105 in the next school budget. 150 00:07:14,172 --> 00:07:16,571 [laughing] 151 00:07:16,654 --> 00:07:17,816 Alright, come on, let's get back-- 152 00:07:17,816 --> 00:07:19,899 Mr. Kotter, Mr. Kotter, I think Mr. Kripps is dead. 153 00:07:19,899 --> 00:07:22,242 - What are you talking about? - What are you talking-- 154 00:07:22,242 --> 00:07:23,939 All's I know that I was out in the hall 155 00:07:23,940 --> 00:07:25,115 and he was yellin' at me, and then he grabbed his heart 156 00:07:25,115 --> 00:07:26,215 and he fell to the ground. 157 00:07:26,216 --> 00:07:27,317 He stopped breathing. 158 00:07:27,317 --> 00:07:28,219 I got scared. 159 00:07:28,220 --> 00:07:30,418 I called the nurse. 160 00:07:30,511 --> 00:07:31,553 Well, what she say? 161 00:07:31,636 --> 00:07:34,057 I don't know, I got scared, I left. 162 00:07:34,140 --> 00:07:36,142 Well, let's go out and see if... 163 00:07:36,223 --> 00:07:37,585 what happened, did Mr. Kripps faint? 164 00:07:37,585 --> 00:07:39,525 It was no faint, Mr. Kotter. 165 00:07:39,608 --> 00:07:41,830 Mr. Kripps is dead. 166 00:08:00,674 --> 00:08:03,252 What a rotten day to have a funeral. 167 00:08:03,336 --> 00:08:05,399 I hate February funerals. 168 00:08:05,482 --> 00:08:08,304 You mean there are good months for funerals? 169 00:08:08,387 --> 00:08:10,628 June, July are alright. 170 00:08:12,174 --> 00:08:14,763 August, of course, is too hot. 171 00:08:16,361 --> 00:08:17,923 Incidentally, the best place to die 172 00:08:17,923 --> 00:08:19,903 is Fort Lauderdale. 173 00:08:21,489 --> 00:08:25,019 Have you been getting brochures, Mr. Woodman? 174 00:08:25,102 --> 00:08:25,903 Hi, guys. 175 00:08:25,986 --> 00:08:26,986 - Hi, honey. - Hey, Mrs. Kotter. 176 00:08:26,987 --> 00:08:28,822 - How ya doin'? - I'm okay. 177 00:08:28,905 --> 00:08:31,429 I guess it was pretty rough, huh? 178 00:08:31,513 --> 00:08:33,032 Well, look, I've got some nice hot soup 179 00:08:33,115 --> 00:08:34,395 all ready for ya. 180 00:08:34,478 --> 00:08:35,878 Oh, not me, honey, I couldn't eat a thing. 181 00:08:35,878 --> 00:08:36,776 You sure? 182 00:08:36,859 --> 00:08:38,520 - Me neither. - No, thank you. 183 00:08:38,540 --> 00:08:39,719 Yeah, none for me. 184 00:08:39,802 --> 00:08:41,782 I could eat a horse. 185 00:08:43,245 --> 00:08:47,247 Mr. Woodman, don't take it so hard. 186 00:08:47,330 --> 00:08:49,441 Alright, I'll have some soup. 187 00:08:50,513 --> 00:08:52,333 So, tell me all about it. 188 00:08:52,416 --> 00:08:56,615 Oh, no, was it a nice fune... 189 00:08:57,403 --> 00:08:59,295 Let me try another one. 190 00:09:00,267 --> 00:09:01,666 Did you have a good time? 191 00:09:01,749 --> 00:09:02,804 No. 192 00:09:02,887 --> 00:09:05,271 Try, was it a dignified service? 193 00:09:05,354 --> 00:09:07,170 Okay, was it a dignified service? 194 00:09:07,253 --> 00:09:09,597 Yeah, it was, but it was kind of strange. 195 00:09:09,679 --> 00:09:12,659 The organist was playing "If I were a Carpenter." 196 00:09:14,170 --> 00:09:17,415 Oh, but the most beautiful part of the eulogy 197 00:09:17,415 --> 00:09:22,040 was when the minister said, Buchanan may have lost 198 00:09:22,123 --> 00:09:23,723 a teacher 199 00:09:23,806 --> 00:09:27,526 but heaven has gained a handy man. 200 00:09:28,754 --> 00:09:30,135 Hallelujah. 201 00:09:30,218 --> 00:09:31,718 Amen. 202 00:09:31,938 --> 00:09:33,655 Where's Vinnie, wasn't he with you? 203 00:09:33,738 --> 00:09:34,538 Here, Mr. Woodman. 204 00:09:34,621 --> 00:09:36,524 He wanted to walk home from the cemetery. 205 00:09:36,544 --> 00:09:38,025 Said he needed time to think. 206 00:09:38,045 --> 00:09:40,846 Oh, Vinnie's taking it all very hard. 207 00:09:40,929 --> 00:09:44,772 He even offered to marry the widow Kripps. 208 00:09:46,556 --> 00:09:49,096 But she said she's in mourning and to give her a call 209 00:09:49,179 --> 00:09:51,119 in a couple days. 210 00:09:53,123 --> 00:09:56,221 Yeah, Vinnie even swiped the wreath to go on the grave. 211 00:09:56,304 --> 00:09:58,307 I think he swiped the wrong one though. 212 00:09:58,390 --> 00:10:01,692 It said, "Good luck in your new location." 213 00:10:03,905 --> 00:10:06,970 "From all the gang at Nick's bar and grill." 214 00:10:08,593 --> 00:10:11,254 Honey, don't you think you better have a talk with Vinnie? 215 00:10:11,337 --> 00:10:12,937 I did, it took me a half hour to convince him 216 00:10:13,020 --> 00:10:14,911 not to wear a veil. 217 00:10:16,262 --> 00:10:17,724 I don't know what's got into Vinnie. 218 00:10:17,807 --> 00:10:19,768 He seems to blame himself now for all the problems 219 00:10:19,851 --> 00:10:20,876 of the world. 220 00:10:20,958 --> 00:10:22,131 [knock on door] 221 00:10:22,214 --> 00:10:24,316 I'll get that, maybe that's him. 222 00:10:27,863 --> 00:10:30,669 Vinnie, come on in, we're worried about you. 223 00:10:32,323 --> 00:10:34,146 You was worried about me? 224 00:10:34,229 --> 00:10:35,570 I'm sorry you was worried about me. 225 00:10:35,591 --> 00:10:37,048 I'll leave now. 226 00:10:37,131 --> 00:10:37,931 Where you goin'? 227 00:10:38,014 --> 00:10:39,753 Vinnie, come on in. 228 00:10:39,836 --> 00:10:41,938 It still raining out there, Barbarino? 229 00:10:42,881 --> 00:10:45,252 Yes, Mr. Woodman, and I'm sorry. 230 00:10:47,067 --> 00:10:49,368 You should be, it's your fault. 231 00:10:50,589 --> 00:10:53,373 Mr. Woodman, you know, you was always right about me. 232 00:10:53,456 --> 00:10:55,825 You know, I was never no good. 233 00:10:57,761 --> 00:11:01,446 Horshack, I'm sorry I broke your dump truck. 234 00:11:03,170 --> 00:11:06,472 Vinnie, that happened when we was three years old. 235 00:11:06,814 --> 00:11:09,638 I know, I was born bad. 236 00:11:09,758 --> 00:11:12,544 And Epstein, I'm sorry 'bout your father's hair. 237 00:11:12,627 --> 00:11:13,648 What are you talkin' about? 238 00:11:13,722 --> 00:11:15,658 My father's bald. 239 00:11:16,346 --> 00:11:18,195 I know, I'm sorry. 240 00:11:21,631 --> 00:11:23,992 Vinnie, Vinnie, come on you gotta stop this now. 241 00:11:24,075 --> 00:11:25,946 Come on, you gotta pull yourself together. 242 00:11:25,957 --> 00:11:27,936 You gotta stop apologizing. 243 00:11:28,019 --> 00:11:30,347 You're right, I'm sorry. 244 00:11:32,674 --> 00:11:34,134 Vinnie, listen. 245 00:11:34,535 --> 00:11:37,637 Look at me, what happened to Mr. Kripps 246 00:11:37,720 --> 00:11:39,301 it wasn't your fault. 247 00:11:39,323 --> 00:11:40,564 It's no use, Mr. Kotter. 248 00:11:40,583 --> 00:11:41,883 Don't try to talk me out of it. 249 00:11:41,884 --> 00:11:43,346 I know what I did. 250 00:11:43,346 --> 00:11:45,087 I miss Mr. Kripps. 251 00:11:45,170 --> 00:11:46,809 I miss him so much. 252 00:11:46,892 --> 00:11:48,514 The way he used to have those nails 253 00:11:48,514 --> 00:11:51,075 that would hang out of his mouth. 254 00:11:51,158 --> 00:11:52,289 And in the morning, he used to say 255 00:11:52,299 --> 00:11:54,122 you're no good, Vinnie, you're nothin' 256 00:11:54,142 --> 00:11:55,561 you're nothin'. 257 00:11:55,644 --> 00:11:58,504 He was a saint. 258 00:11:58,587 --> 00:12:00,349 Saint Kripps. 259 00:12:01,122 --> 00:12:04,867 And the smell of that turpentine and that filthy smock. 260 00:12:04,950 --> 00:12:06,693 - Alright, that's enough. - Vinnie, that's enough. 261 00:12:06,773 --> 00:12:07,233 You're taking it too far. 262 00:12:07,234 --> 00:12:09,747 Hey, you guys don't no nothin'. 263 00:12:09,747 --> 00:12:10,819 I murdered a man. 264 00:12:10,821 --> 00:12:13,739 And I'm responsible, I'm gonna pay for it. 265 00:12:17,895 --> 00:12:19,956 This is good soup, Julie. 266 00:12:26,723 --> 00:12:30,047 Yeah, Mrs. Finkle, I told you before. 267 00:12:30,130 --> 00:12:32,149 This here is homicide. 268 00:12:32,232 --> 00:12:35,252 We can't arrest your superintendent. 269 00:12:35,335 --> 00:12:38,417 How do you know he's a Cuban spy? 270 00:12:38,879 --> 00:12:42,021 Lots of people play bongos. 271 00:12:44,445 --> 00:12:49,729 Look, Mrs. Finkle, if I was you, I'd pay my rent. 272 00:12:50,492 --> 00:12:53,414 Right, goodbye. 273 00:12:54,146 --> 00:12:55,665 Never fails. 274 00:12:55,748 --> 00:12:59,991 Five minutes left on my shift, and I get a screwball. 275 00:13:03,533 --> 00:13:06,855 Yeah, what can I do for you? 276 00:13:06,938 --> 00:13:09,277 I come to turn myself in. 277 00:13:09,360 --> 00:13:12,122 Couldn't come back in five minutes, could you? 278 00:13:13,544 --> 00:13:15,924 No, I gotta do it now 'cause I killed a man. 279 00:13:16,006 --> 00:13:16,945 Hey, Eddie. 280 00:13:17,028 --> 00:13:18,663 Got it. 281 00:13:18,746 --> 00:13:21,269 Eddie, look you gotta put me away right away. 282 00:13:21,352 --> 00:13:23,114 Put me in solitude. 283 00:13:23,594 --> 00:13:25,694 Give me a black and white TV, the worst you got, right? 284 00:13:27,653 --> 00:13:32,396 Give me bread and water and take my hairbrush away from me. 285 00:13:33,376 --> 00:13:34,736 Come here, kid. 286 00:13:34,819 --> 00:13:36,279 Sit down. 287 00:13:36,883 --> 00:13:38,775 [crying] 288 00:13:41,905 --> 00:13:44,142 You wanna tell me about it? 289 00:13:44,225 --> 00:13:45,647 I got no time to talk to ya, Eddie. 290 00:13:45,730 --> 00:13:47,485 Just rough me up. 291 00:13:47,568 --> 00:13:51,172 Do whatever you want. I believe in police brutality. 292 00:13:51,255 --> 00:13:55,411 What do you guys use now, you use the rubber hoses or what? 293 00:13:55,567 --> 00:13:58,610 No, teflon is in this year. 294 00:13:58,693 --> 00:14:00,594 Doesn't stick. 295 00:14:00,693 --> 00:14:01,894 But let's get serious. 296 00:14:01,977 --> 00:14:03,879 You have the right to remain silent. 297 00:14:03,962 --> 00:14:06,344 Rights, rights, I don't got no rights, I don't deserve 'em. 298 00:14:06,381 --> 00:14:07,844 Will you let me finish? 299 00:14:07,844 --> 00:14:09,683 If you give up that right, anything you say 300 00:14:09,766 --> 00:14:12,208 can and will be used against ya. 301 00:14:12,208 --> 00:14:14,008 Good, thank you. 302 00:14:14,091 --> 00:14:15,430 You're welcome. 303 00:14:15,513 --> 00:14:18,173 Next, you have a phone call. 304 00:14:18,256 --> 00:14:20,276 Tell 'em I ain't here. 305 00:14:27,803 --> 00:14:30,085 Alright, where did the crime occur? 306 00:14:30,168 --> 00:14:31,329 Alright, the crime occurred 307 00:14:31,409 --> 00:14:33,831 in the Buchanan High School hallway. 308 00:14:33,831 --> 00:14:35,210 Buchanan High School hallway. 309 00:14:35,293 --> 00:14:37,092 No, don't use hallway, use corridor. 310 00:14:37,175 --> 00:14:38,353 Corridor. 311 00:14:38,436 --> 00:14:41,699 No, no don't use corridor, use dark corridor. 312 00:14:41,782 --> 00:14:43,413 It sounds worse. 313 00:14:44,341 --> 00:14:46,801 Can you give me the approximate time? 314 00:14:46,884 --> 00:14:48,344 Time? 315 00:14:50,687 --> 00:14:54,488 It's a quarter to 12 right now. 316 00:14:55,692 --> 00:14:57,310 I didn't mean that time. 317 00:14:57,393 --> 00:14:58,429 Not the time now. 318 00:14:58,511 --> 00:14:59,817 What time did the crime occur? 319 00:14:59,817 --> 00:15:01,917 I don't know. 320 00:15:02,298 --> 00:15:03,721 Look, Eddie, this is my first murder. 321 00:15:03,804 --> 00:15:05,639 I didn't wear a watch. 322 00:15:08,193 --> 00:15:09,653 Alright, weapon? 323 00:15:10,839 --> 00:15:12,299 My mouth. 324 00:15:14,589 --> 00:15:17,331 Your mouth? Right. 325 00:15:17,414 --> 00:15:19,878 Is your tongue loaded now? 326 00:15:20,922 --> 00:15:24,365 Hey, look, how come it's so hard to get arrested these days? 327 00:15:24,448 --> 00:15:26,151 When I was a kid, my Uncle Linzio, he just 328 00:15:26,151 --> 00:15:27,587 was a pick pocket and he used to be able 329 00:15:27,633 --> 00:15:29,926 to get arrested like that. 330 00:15:30,009 --> 00:15:32,098 Okay, kid, what was the victim's name? 331 00:15:32,181 --> 00:15:33,500 Kripps. 332 00:15:33,583 --> 00:15:34,642 First name? 333 00:15:34,725 --> 00:15:36,185 Mister. 334 00:15:40,034 --> 00:15:42,134 Goodbye, Mr. Kripps. 335 00:15:45,338 --> 00:15:46,897 We couldn't find him nowhere. 336 00:15:46,980 --> 00:15:48,620 Yeah, Mr. Kotter, we're gettin' real worried 337 00:15:48,703 --> 00:15:49,565 about Vinnie now. 338 00:15:49,605 --> 00:15:51,347 - Yeah, man. - Yeah, so am I. 339 00:15:51,367 --> 00:15:52,329 I called his house. 340 00:15:52,329 --> 00:15:53,949 His mother's out lookin' for him too. 341 00:15:54,032 --> 00:15:56,273 - I spoke to his grandmother. - What she say? 342 00:15:56,356 --> 00:15:58,992 I don't know, my Italian's a little rusty. 343 00:15:59,958 --> 00:16:03,444 Oh, I hope Vinnie don't become a monk. 344 00:16:03,527 --> 00:16:06,229 They're gonna shave his head, and put his picture 345 00:16:06,312 --> 00:16:08,232 on a wine bottle. 346 00:16:09,314 --> 00:16:11,517 Well, look, while you guys have been out wastin' time 347 00:16:11,557 --> 00:16:13,600 I been out doin' some real work. 348 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 Now, what we gotta do is we gotta forget 349 00:16:15,283 --> 00:16:17,126 where we think Vinnie is. 350 00:16:17,126 --> 00:16:20,209 We gotta eliminate the places that he ain't. 351 00:16:20,292 --> 00:16:23,996 Now, we can assume that he ain't gonna be at the library. 352 00:16:25,038 --> 00:16:27,619 And he ain't gonna be at the ballet 353 00:16:27,702 --> 00:16:29,922 or the opera, the art museum 354 00:16:30,005 --> 00:16:32,129 or the symphony which leads me 355 00:16:32,129 --> 00:16:33,247 to one conclusion. 356 00:16:33,330 --> 00:16:34,790 What? 357 00:16:35,013 --> 00:16:37,030 We don't need this list. 358 00:16:37,113 --> 00:16:38,895 Now, where is he? 359 00:16:38,978 --> 00:16:40,878 Look, I think it would be a good idea if you guys 360 00:16:40,961 --> 00:16:42,504 try to find him in the places that... 361 00:16:42,524 --> 00:16:45,188 Are you Mr. Kotter? 362 00:16:45,446 --> 00:16:46,508 Yes, can I help you? 363 00:16:46,591 --> 00:16:50,181 Yeah, I'm Detective Lieutenant Lasky, homicide. 364 00:16:57,990 --> 00:17:01,513 Now, looky here, officer, I put that sausage in my sock 365 00:17:01,596 --> 00:17:03,396 because I had six items, and I was in 366 00:17:03,479 --> 00:17:05,307 a seven item line. 367 00:17:05,390 --> 00:17:07,173 I don't care where you put the sausage! 368 00:17:07,193 --> 00:17:09,997 I'm here to investigate a possible murder 369 00:17:09,997 --> 00:17:12,542 possibly perpetrated by one Vincent Barbarino. 370 00:17:12,626 --> 00:17:15,542 [chattering] 371 00:17:15,625 --> 00:17:17,127 Cool it, cool it. 372 00:17:17,147 --> 00:17:19,630 Look, officer, this has to be a mistake. 373 00:17:19,650 --> 00:17:20,562 Who was murdered? 374 00:17:20,571 --> 00:17:22,021 A Mr. Kripps. 375 00:17:22,104 --> 00:17:23,832 [chattering] 376 00:17:23,916 --> 00:17:25,535 Calm down, will ya? 377 00:17:25,619 --> 00:17:28,140 Look, I can explain this whole thing, you see Mr-- 378 00:17:28,223 --> 00:17:30,790 Look, let me be the detective, okay? 379 00:17:30,866 --> 00:17:33,468 Lionel, bring in the suspect. 380 00:17:34,306 --> 00:17:36,869 - Oh, no. - Hey, Vinnie! 381 00:17:40,935 --> 00:17:42,557 - Oh, Vinnie. - What happened? 382 00:17:42,640 --> 00:17:45,273 What they do to you, son? 383 00:17:48,230 --> 00:17:50,330 Oh, Vinnie, Vinnie. 384 00:17:50,855 --> 00:17:55,419 Take a piece of advice from an old and very good friend. 385 00:17:55,503 --> 00:17:57,926 Run, Vinnie, run! 386 00:18:00,910 --> 00:18:02,435 I turned myself in. 387 00:18:02,518 --> 00:18:05,154 Vinnie, how could you do this to me? 388 00:18:05,237 --> 00:18:07,561 How could you rat on your own self? 389 00:18:07,645 --> 00:18:09,997 'Cause I'm guilty, Juan, that's why. 390 00:18:10,080 --> 00:18:12,320 Why make their job any easier? 391 00:18:13,722 --> 00:18:16,116 Officer, if you'll give me a second, I can clear this up. 392 00:18:16,199 --> 00:18:18,002 Do me a favor, professor, don't clear it up. 393 00:18:18,022 --> 00:18:20,404 Leave it muddy, okay? 394 00:18:20,691 --> 00:18:23,280 I wanna ask a few questions. 395 00:18:27,018 --> 00:18:29,579 - You. - What, what, what! 396 00:18:32,107 --> 00:18:34,260 - What is your name? - Uh... 397 00:18:35,204 --> 00:18:37,226 Freddie Washington, sir. 398 00:18:39,108 --> 00:18:41,332 Officer, this is absolutely ridiculous. 399 00:18:41,416 --> 00:18:43,515 Save it, professor. 400 00:18:44,482 --> 00:18:46,462 Go 'head, Lincoln. 401 00:18:52,257 --> 00:18:54,759 That's Washington, sir. 402 00:18:57,221 --> 00:19:01,951 [coughing] Well, well you see, Mr. Kripps usually started class 403 00:19:02,034 --> 00:19:05,532 by yelling at Vinnie. 404 00:19:05,616 --> 00:19:06,477 Then what? 405 00:19:06,561 --> 00:19:07,606 Then he'd sandpaper his throat 406 00:19:07,662 --> 00:19:09,723 and yell at Vinnie again. 407 00:19:10,767 --> 00:19:13,268 So, what you're sayin' here is that this Mr. Kripps 408 00:19:13,351 --> 00:19:14,910 had a temper, right? 409 00:19:14,994 --> 00:19:16,454 Yes, sir. 410 00:19:16,833 --> 00:19:19,697 Alright, anybody else got anything to add? 411 00:19:19,781 --> 00:19:21,143 I refuse to testify on the grounds. 412 00:19:21,143 --> 00:19:23,686 You may incinerate me. 413 00:19:25,016 --> 00:19:27,497 What did you guys do, escape from a juvenile court? 414 00:19:27,580 --> 00:19:29,403 Get out of here, everybody clear out. 415 00:19:29,404 --> 00:19:30,504 Alright, let's go to the movies. 416 00:19:30,504 --> 00:19:33,024 Not you, Barbarino, stay. 417 00:19:34,410 --> 00:19:37,907 Hey, Vinnie, one more piece of advice. 418 00:19:37,991 --> 00:19:39,312 You're in trouble enough. 419 00:19:39,396 --> 00:19:41,940 Stay away from the warden's daughter. 420 00:19:44,983 --> 00:19:47,420 Vinnie, chin up, man. 421 00:19:47,503 --> 00:19:50,367 I'll be waitin' for you when... you get out. 422 00:19:50,369 --> 00:19:52,471 Now look, I want you to get a job at the laundry 423 00:19:52,554 --> 00:19:55,724 this way when you come out, you learned a trade. 424 00:19:58,846 --> 00:20:01,768 I don't deserve good friends like that. 425 00:20:01,851 --> 00:20:03,811 Nobody does. 426 00:20:05,534 --> 00:20:09,121 Psst, hey, Vinnie, if you see my uncle up there 427 00:20:09,205 --> 00:20:11,576 tell him thanks for them license plates. 428 00:20:12,590 --> 00:20:14,690 [Eddie] Get out! 429 00:20:14,818 --> 00:20:17,119 Professor, you've been wanting to do my job 430 00:20:17,202 --> 00:20:18,906 for me ever since I walked in here. 431 00:20:18,965 --> 00:20:20,984 I'm gonna give you a chance. 432 00:20:21,067 --> 00:20:22,509 Go ahead, talk. 433 00:20:22,592 --> 00:20:24,253 You sure it's alright? 434 00:20:24,336 --> 00:20:25,313 Go ahead. 435 00:20:25,397 --> 00:20:27,019 Be my guest. 436 00:20:27,102 --> 00:20:29,602 Thank you. 437 00:20:30,527 --> 00:20:34,089 Mr. Leonard Kripps died four days ago 438 00:20:34,172 --> 00:20:35,390 of a heart attack. 439 00:20:35,474 --> 00:20:36,611 He did? 440 00:20:36,695 --> 00:20:38,294 Yeah, but it was my fault. 441 00:20:38,377 --> 00:20:39,739 Vinnie, it wasn't your fault. 442 00:20:39,739 --> 00:20:41,058 It could've happened at any time. 443 00:20:41,141 --> 00:20:42,641 Yeah, but I was the one who made him mad. 444 00:20:42,641 --> 00:20:44,504 The world made him mad, Vinnie. 445 00:20:44,505 --> 00:20:45,616 It wasn't your fault. 446 00:20:45,617 --> 00:20:47,125 - Yes it is. - Vinnie, it isn't. 447 00:20:47,208 --> 00:20:48,008 Yes, it is! 448 00:20:48,008 --> 00:20:49,248 You just happened to be there. 449 00:20:49,330 --> 00:20:50,330 No, it's, I did it. 450 00:20:50,352 --> 00:20:51,252 You didn't do it. 451 00:20:51,252 --> 00:20:52,473 - I did. - No, you didn't. 452 00:20:52,474 --> 00:20:53,846 - I did! - Hold it! 453 00:20:53,847 --> 00:20:56,368 I'm gettin' a whip lash here. 454 00:20:58,157 --> 00:20:59,959 Vinnie, come over here. 455 00:21:00,042 --> 00:21:02,895 Sit down a second. 456 00:21:02,978 --> 00:21:05,038 Look, right after the funeral, Julie and I went over 457 00:21:05,121 --> 00:21:06,821 to visit Mrs. Kripps. 458 00:21:06,904 --> 00:21:09,786 I know, I saw that, I feel so bad about her. 459 00:21:09,869 --> 00:21:12,333 She told me that Mr. Kripps had a heart condition. 460 00:21:12,353 --> 00:21:15,256 His doctor told him to retire two years ago. 461 00:21:16,118 --> 00:21:18,279 If anybody's responsible for Mr. Kripps' death, 462 00:21:18,362 --> 00:21:20,462 it's Mr. Kripps. 463 00:21:20,906 --> 00:21:23,779 You're not just sayin' that to make me feel better? 464 00:21:23,862 --> 00:21:25,404 Vinnie, he just wanted to teach. 465 00:21:25,473 --> 00:21:28,375 I think yelling at you guys was his greatest pleasure in life. 466 00:21:28,458 --> 00:21:29,535 Really? 467 00:21:29,619 --> 00:21:31,782 - Really. - Really? 468 00:21:32,609 --> 00:21:34,770 Oh, wow, I don't believe this. 469 00:21:34,853 --> 00:21:37,695 Now my mother can stop calling the Pope. 470 00:21:40,020 --> 00:21:42,742 You know, it's a toll call, you know. 471 00:21:44,603 --> 00:21:48,529 Hey, Barbarino, come here. 472 00:21:48,612 --> 00:21:50,712 Another wasted day. 473 00:21:50,815 --> 00:21:53,167 Look, do me a favor, will ya? 474 00:21:53,250 --> 00:21:56,371 If you ever do decide to kill somebody 475 00:21:56,454 --> 00:21:58,500 do it in another precinct. 476 00:21:58,556 --> 00:21:59,513 Alright,10-4. 477 00:21:59,597 --> 00:22:01,259 Hey, guys, I'm a free man! 478 00:22:01,279 --> 00:22:03,600 I got my stigma removed. 479 00:22:05,700 --> 00:22:09,725 Hey, professor, let me ask you somethin'. 480 00:22:09,809 --> 00:22:12,549 You really teach these guys? 481 00:22:12,632 --> 00:22:15,536 I can't help it, I'm in it for the money. 482 00:22:16,016 --> 00:22:18,276 Kotter, some jerk parked a blue sedan 483 00:22:18,359 --> 00:22:21,262 right behind my car, and I can't get out. 484 00:22:23,639 --> 00:22:25,903 You know what I did? 485 00:22:25,986 --> 00:22:29,156 I kicked his fender, I gave it quite a dent. 486 00:22:31,334 --> 00:22:33,454 It sounds like my vehicle. 487 00:22:33,537 --> 00:22:36,440 Oh, yeah, well why don't you move it, stupid? 488 00:22:41,571 --> 00:22:46,356 Mr. Woodman, I'd like you to meet Police Lieutenant Lasky. 489 00:22:50,342 --> 00:22:52,904 Nice car, how is it on gas? 490 00:22:55,791 --> 00:22:56,832 Why don't we find out? 491 00:22:56,916 --> 00:22:59,216 Come on, take a ride with me down to the precinct. 492 00:22:59,299 --> 00:23:00,621 Oh, it's just a small dent, officer. 493 00:23:00,661 --> 00:23:03,564 I can't kick very hard, I'm an old man. 494 00:23:04,224 --> 00:23:05,485 Tell him, Kotter. 495 00:23:05,569 --> 00:23:07,029 He's old. 496 00:23:08,013 --> 00:23:09,914 Mr. Woodman, we have a lot of old people 497 00:23:09,996 --> 00:23:10,996 down there on the row. 498 00:23:10,997 --> 00:23:12,536 There's one guy by the name of Al 499 00:23:12,619 --> 00:23:14,502 he's a lifer, you'll love him. 500 00:23:14,502 --> 00:23:16,923 He'll teach ya how to knit. 501 00:23:17,106 --> 00:23:18,566 Come on. 502 00:23:32,587 --> 00:23:35,154 Oh, Mr. Woodman, he didn't take you to jail? 503 00:23:35,237 --> 00:23:37,936 No, he just took the number of my insurance company. 504 00:23:38,020 --> 00:23:40,389 You ever had any uncles in jail? 505 00:23:43,363 --> 00:23:45,827 Are you asking me to tell you an uncle joke? 506 00:23:45,910 --> 00:23:49,043 Well, anything would cheer me up after that. 507 00:23:49,074 --> 00:23:51,814 Okay, I had an Uncle Willie who was in jail for 99 years. 508 00:23:51,897 --> 00:23:53,376 - Ninety-nine years? - Ninety-nine years. 509 00:23:53,439 --> 00:23:55,302 One day, they threw another prisoner in jail. 510 00:23:55,302 --> 00:23:56,601 My uncle said, how long you in for? 511 00:23:56,602 --> 00:23:58,213 The guy says, 98 years. 512 00:23:58,296 --> 00:23:59,896 My uncle said, well you take the bed near the door. 513 00:23:59,896 --> 00:24:02,093 You're gettin' out first. 514 00:24:04,290 --> 00:24:07,792 You oughta do time for that joke, Kotter. 515 00:24:13,380 --> 00:24:16,797 [theme song] 516 00:24:17,515 --> 00:24:20,131 ♪ Welcome back ♪ 517 00:24:20,214 --> 00:24:23,569 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 518 00:24:23,652 --> 00:24:26,355 ♪ Welcome back ♪ 519 00:24:26,438 --> 00:24:30,881 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 520 00:24:30,964 --> 00:24:35,059 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 521 00:24:35,142 --> 00:24:39,411 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 522 00:24:39,494 --> 00:24:41,674 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 523 00:24:41,757 --> 00:24:43,633 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 524 00:24:43,716 --> 00:24:45,722 ♪ Back here where we need ya ♪ 525 00:24:45,805 --> 00:24:47,593 ♪ Back here where we need ya ♪ 526 00:24:47,676 --> 00:24:51,728 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 527 00:24:51,811 --> 00:24:54,252 ♪ Welcome back ♪ 528 00:24:54,335 --> 00:24:58,604 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 529 00:24:58,687 --> 00:25:00,693 ♪ Welcome back welcome back ♪ 530 00:25:00,776 --> 00:25:03,609 ♪ Welcome back ♪ 531 00:25:03,692 --> 00:25:05,172 ♪ We always could spot a friend... ♪♪ 38175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.