Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,606
My Uncle Thomas.
2
00:00:02,689 --> 00:00:04,269
Your Uncle Thomas.
3
00:00:04,352 --> 00:00:08,182
My Uncle Thomas is walking down
the street one day
4
00:00:08,219 --> 00:00:10,133
and he sees a man
lying on the sidewalk
5
00:00:10,183 --> 00:00:12,363
with his ear to the ground
like this.
6
00:00:12,446 --> 00:00:13,766
And?
7
00:00:13,849 --> 00:00:16,371
My Uncle Thomas says, "What are
you doing lying on the sidewalk
8
00:00:16,454 --> 00:00:18,558
with your ear to the ground
like that?"
9
00:00:18,558 --> 00:00:20,658
The guy goes, "Shh!"
10
00:00:22,405 --> 00:00:25,436
So my Uncle Thomas lies down
on the ground and listens.
11
00:00:25,519 --> 00:00:28,162
He says, "Mister,
I don't hear anything."
12
00:00:28,245 --> 00:00:31,354
The guy goes, "I know,
it's been like that all day."
13
00:00:31,437 --> 00:00:33,678
[laughs]
14
00:00:38,096 --> 00:00:40,511
[theme song]
15
00:00:42,578 --> 00:00:45,411
♪ Welcome back ♪
16
00:00:45,494 --> 00:00:49,285
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
17
00:00:49,368 --> 00:00:51,330
♪ Welcome back ♪
18
00:00:51,413 --> 00:00:56,379
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
19
00:00:56,462 --> 00:01:00,600
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
20
00:01:00,683 --> 00:01:05,626
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
21
00:01:05,709 --> 00:01:07,541
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
22
00:01:07,624 --> 00:01:09,369
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
23
00:01:09,452 --> 00:01:11,371
♪ Back here where we need ya ♪
24
00:01:11,454 --> 00:01:13,721
♪ Back here where we need ya ♪
25
00:01:13,804 --> 00:01:17,812
♪ Yeah we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
26
00:01:17,895 --> 00:01:20,163
♪ Welcome back ♪
27
00:01:20,246 --> 00:01:25,707
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪♪
28
00:01:35,874 --> 00:01:37,333
Okay.
29
00:01:45,049 --> 00:01:49,663
Now Harris kidnapped Helen
which started the Trojan War.
30
00:01:49,746 --> 00:01:52,090
Who can tell me what was inside
the Trojan Horse?
31
00:01:52,120 --> 00:01:54,491
- Barbarino.
- What was what?
32
00:01:56,146 --> 00:01:59,148
What was inside
the Trojan Horse?
33
00:01:59,632 --> 00:02:01,732
I don't know.
34
00:02:02,082 --> 00:02:03,624
I, I guess the usual stuff,
you know?
35
00:02:03,624 --> 00:02:05,647
Hay, horse guts.
36
00:02:07,730 --> 00:02:09,693
Wrong. Epstein.
37
00:02:09,913 --> 00:02:12,817
There was an army
inside the Trojan Horse.
38
00:02:16,143 --> 00:02:19,022
It was an army inside
the Trojan Horse, Barbarino.
39
00:02:19,105 --> 00:02:22,690
Oh, you're so smart, aren't you?
40
00:02:22,773 --> 00:02:26,576
You know, I hope the housing
never gets that bad here.
41
00:02:27,612 --> 00:02:30,375
I wouldn't mind
living in a horse.
42
00:02:32,196 --> 00:02:34,175
So long as they didn't try
and stick me
43
00:02:34,258 --> 00:02:36,053
with living in a rear apartment.
44
00:02:36,053 --> 00:02:38,467
[laughs]
45
00:02:39,807 --> 00:02:43,571
Okay. Now the Greek army
was inside the Trojan Horse.
46
00:02:43,654 --> 00:02:44,656
That is so crazy.
47
00:02:44,656 --> 00:02:47,137
H-how could they put
a whole army in a horse?
48
00:02:47,220 --> 00:02:49,901
They disguised themselves
as carrots.
49
00:02:52,866 --> 00:02:57,371
This is really ridiculous.
An army inside a horse.
50
00:02:58,613 --> 00:03:02,815
I wonder where they put
the navy? In a, in a cow?
51
00:03:03,658 --> 00:03:07,961
Yeah, they were commanded
by Rear Admiral L.C., low fat.
52
00:03:08,044 --> 00:03:09,945
[all booing]
53
00:03:10,028 --> 00:03:13,329
Hey, it's early.
What do you want?
54
00:03:13,691 --> 00:03:16,062
Kotter, would you, uh...
55
00:03:21,911 --> 00:03:23,353
Will you, please,
stop telling jokes?
56
00:03:23,436 --> 00:03:26,056
The groaning disturbs
the other classes.
57
00:03:29,647 --> 00:03:31,561
What are you feelin' bad
about today, Mr. Woodman?
58
00:03:31,644 --> 00:03:33,203
Find out somebody else
is playin' the Grinch
59
00:03:33,286 --> 00:03:34,906
this Christmas?
60
00:03:39,149 --> 00:03:42,092
As a matter of fact, I'm feeling
rather jovial today, Kotter.
61
00:03:42,175 --> 00:03:44,855
I've just seen Mr. Sloan,
the English teacher.
62
00:03:44,938 --> 00:03:48,681
Washington here got a 90
in his literature test.
63
00:03:53,506 --> 00:03:55,348
A 90?
64
00:03:56,730 --> 00:03:58,830
Out of how many?
65
00:03:59,832 --> 00:04:02,335
Out of a 100, dumb-dumb.
66
00:04:02,418 --> 00:04:04,784
A 90? That's an A. Freddie got
an A in English. Yeah.
67
00:04:04,866 --> 00:04:07,442
[all cheering]
68
00:04:07,525 --> 00:04:09,768
Thank you, thank you, thank you,
thank you, thank you very much
69
00:04:09,768 --> 00:04:11,748
but I just really wanna say
one thing and that is
70
00:04:11,831 --> 00:04:13,330
if you're slow, you blow
71
00:04:13,413 --> 00:04:15,955
but when you're fast,
you pass.
72
00:04:15,955 --> 00:04:17,468
[all cheering]
73
00:04:17,551 --> 00:04:19,770
[all] Mr. A! Mr. A--
74
00:04:19,853 --> 00:04:21,053
Uh, alright, alright,
clock it, clock it.
75
00:04:21,054 --> 00:04:23,142
Fs are what Sweathogs get.
76
00:04:23,225 --> 00:04:25,186
And the only reason you get Fs
is because the school board
77
00:04:25,269 --> 00:04:27,684
won't let us give out Gs.
78
00:04:29,553 --> 00:04:31,916
Admit it, Washington.
You cheated.
79
00:04:32,000 --> 00:04:34,964
Wait a second, Mr. Woodman.
You have proof that he cheated?
80
00:04:34,985 --> 00:04:38,048
Kotter, they couldn't take
a blood test without cheating.
81
00:04:39,512 --> 00:04:41,449
Are you calling me stupid?
82
00:04:42,878 --> 00:04:44,999
That's close, Barbarino.
83
00:04:45,570 --> 00:04:48,231
I'm calling all of you stupid.
84
00:04:48,314 --> 00:04:50,294
Oh, th-that's better.
85
00:04:51,414 --> 00:04:54,178
- Hey, can he do that?
- Come on, come on.
86
00:04:54,262 --> 00:04:56,220
Kotter won't stand for that,
will ya?
87
00:04:56,303 --> 00:04:58,303
No, I won't.
88
00:04:58,387 --> 00:05:00,210
Look, Mr. Woodman, if you got
nothing better to do
89
00:05:00,210 --> 00:05:02,846
go out and coach
the Olympic mudslinging team.
90
00:05:04,615 --> 00:05:08,335
Sorry, Kotter.
Work before pleasure.
91
00:05:08,421 --> 00:05:09,981
He cheated.
92
00:05:10,722 --> 00:05:13,381
Mr. Woodman, you don't know
what you're talking about.
93
00:05:13,464 --> 00:05:14,726
The reason I got that A
94
00:05:14,726 --> 00:05:17,203
is because the facts
are right here.
95
00:05:17,287 --> 00:05:18,587
I knew it, Washington.
96
00:05:18,671 --> 00:05:21,307
You had the answers
written in your hair.
97
00:05:23,097 --> 00:05:26,521
Look, Mr. Woodman, if Freddie
says he passed legitimately
98
00:05:26,521 --> 00:05:28,719
I believe him.
I believe in Freddie.
99
00:05:28,803 --> 00:05:31,805
So what? I believe in music.
100
00:05:32,098 --> 00:05:36,770
Wait. I know, I know a way to
prove whether or not he cheated.
101
00:05:36,853 --> 00:05:38,313
How?
102
00:05:38,402 --> 00:05:41,523
Let him take a make-up test with
Sloan and myself in the room.
103
00:05:41,606 --> 00:05:42,888
Why should I do that?
104
00:05:42,908 --> 00:05:44,270
He's right.
Why should he do that?
105
00:05:44,270 --> 00:05:46,991
I mean, he passed the test
fair and square and that's that.
106
00:05:47,074 --> 00:05:51,097
- He did not and that's that.
- What's what?
107
00:05:52,517 --> 00:05:54,460
Come on, come on,
gentlemen, gentlemen.
108
00:05:54,544 --> 00:05:56,402
Please calm yourself.
109
00:05:56,486 --> 00:06:00,331
We're all, uh,
rational people here.
110
00:06:01,233 --> 00:06:02,693
I'm not.
111
00:06:03,916 --> 00:06:07,860
- Not now, Arnold, please.
- Well, I'm sorry. I'm not.
112
00:06:08,930 --> 00:06:12,233
I still cry
when somebody sits on my teddy.
113
00:06:13,615 --> 00:06:15,955
Alright, alright, alright,
everybody here's rational
114
00:06:16,038 --> 00:06:18,058
but Arnold.
Everybody got that?
115
00:06:18,141 --> 00:06:23,003
Now, my dear man, uh, Washington
here obviously passed the test
116
00:06:23,087 --> 00:06:26,488
and he's under no obligation
to take another one.
117
00:06:26,571 --> 00:06:29,794
However, to silence his accuser
118
00:06:29,794 --> 00:06:32,404
he'll be more than delighted
to take another one.
119
00:06:32,405 --> 00:06:34,799
[all cheering]
120
00:06:34,882 --> 00:06:36,144
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
121
00:06:36,144 --> 00:06:38,788
That's the way y'all, y'all feel
about it, y'all got it.
122
00:06:38,822 --> 00:06:40,905
[cheering]
123
00:06:40,988 --> 00:06:41,948
Attaboy, Freddie.
124
00:06:42,032 --> 00:06:43,311
- I'm proud of you.
- Alright.
125
00:06:43,394 --> 00:06:45,117
He'll take your test,
Mr. Woodman.
126
00:06:45,137 --> 00:06:46,537
Now what do you have
to say about that?
127
00:06:46,537 --> 00:06:47,542
[Juan] Yeah.
128
00:06:47,625 --> 00:06:50,327
♪ Happy days are here again ♪
129
00:06:50,410 --> 00:06:53,270
♪ The skies above
are clear again ♪
130
00:06:53,353 --> 00:06:56,186
♪ Let us sing a song
of cheer again ♪
131
00:06:56,269 --> 00:06:57,813
♪ Happy days... ♪♪
132
00:06:59,721 --> 00:07:01,157
Okay, what do you
wanna do, Robin?
133
00:07:01,240 --> 00:07:03,311
I have a 6.
134
00:07:03,394 --> 00:07:05,111
You got 17.
135
00:07:05,195 --> 00:07:07,599
You wanna hit? Okay.
136
00:07:07,682 --> 00:07:08,782
You're not supposed to,
you know?
137
00:07:08,782 --> 00:07:11,423
You're supposed to stay on 17.
138
00:07:11,506 --> 00:07:13,029
Yes, you are.
139
00:07:13,112 --> 00:07:14,795
Don't eat the cards, Robin.
140
00:07:14,795 --> 00:07:16,895
Come on, here you go.
141
00:07:17,240 --> 00:07:19,045
You got 21.
142
00:07:20,076 --> 00:07:21,605
No, no, no, no.
You don't eat 21.
143
00:07:21,688 --> 00:07:25,034
21's a good hand.
I got 17. You win.
144
00:07:25,255 --> 00:07:27,398
You win, Robin-bobbin.
145
00:07:27,660 --> 00:07:29,682
Okay, honey, cash her in.
146
00:07:29,765 --> 00:07:32,486
She's gotta go to sleep.
Her sister's already tucked in.
147
00:07:32,569 --> 00:07:35,006
Hey, nobody leaves this casino
a winner.
148
00:07:35,090 --> 00:07:36,190
[chuckles] You can get even tomorrow.
149
00:07:36,273 --> 00:07:39,176
You can play her
for her string carrots, okay?
150
00:07:40,238 --> 00:07:42,574
Let's go.
It's time to go sleepy.
151
00:07:42,658 --> 00:07:46,703
Yes, it is. It's time to go
sleepy, Robbin-bobbin.
152
00:07:46,787 --> 00:07:48,332
Yes, it is.
153
00:07:48,955 --> 00:07:50,778
Here we go. Sleepy time.
154
00:07:50,861 --> 00:07:52,983
Say hello to your sister.
Where is your sissy?
155
00:07:52,984 --> 00:07:54,253
[knock on door]
156
00:07:54,336 --> 00:07:56,317
I'll get it, honey.
157
00:07:58,029 --> 00:08:00,114
- Hi, Freddie.
- How you doin', Mrs. Kotter?
158
00:08:00,114 --> 00:08:02,338
- Um, y'all busy?
- No, come on in.
159
00:08:02,339 --> 00:08:05,002
- How's the Kotterittes?
- Oh, they're fine.
160
00:08:05,085 --> 00:08:08,330
Uh, honey, Freddie's here.
161
00:08:08,413 --> 00:08:09,917
[Gabe] No, he's not.
He's home studying.
162
00:08:09,997 --> 00:08:11,795
His test is tomorrow.
163
00:08:11,879 --> 00:08:13,763
Oh, well,
then you better call the police
164
00:08:13,846 --> 00:08:16,388
'cause somebody stole his face.
165
00:08:17,679 --> 00:08:19,844
You will never get away
with this, my good man.
166
00:08:19,927 --> 00:08:21,611
Freddie Washington
was loved by all.
167
00:08:21,631 --> 00:08:24,034
Now take that thing off.
168
00:08:24,117 --> 00:08:26,343
[chuckles] Yeah, I just, I just wanna
thank you, Mr. Kotter
169
00:08:26,343 --> 00:08:28,568
for stickin' out for me today
in class.
170
00:08:28,568 --> 00:08:31,331
Don't mention it.
Now go home and study.
171
00:08:34,069 --> 00:08:36,153
See, if it wasn't for you,
Mr. Kotter, man, us Sweathogs
172
00:08:36,153 --> 00:08:38,598
wouldn't have nobody
on our side, man, you know.
173
00:08:38,599 --> 00:08:41,141
Well, Freddie,
you know that Gabe always pulls
174
00:08:41,224 --> 00:08:42,865
for the underdog.
175
00:08:42,948 --> 00:08:45,170
You know, he is still pulling
for Amelia Earhart
176
00:08:45,253 --> 00:08:47,059
to land in Newark.
177
00:08:48,139 --> 00:08:51,061
She just had
a lousy travel agent.
178
00:08:52,006 --> 00:08:55,664
Uh, I don't know about tomorrow.
I-I just don't know.
179
00:08:55,747 --> 00:08:57,709
You know, w-what if
something goes wrong?
180
00:08:57,792 --> 00:09:00,394
- Look, stop worrying, okay?
- Yeah.
181
00:09:00,394 --> 00:09:02,376
- But something could go--
- Freddie, no more buts.
182
00:09:02,416 --> 00:09:04,174
You're gonna do fine.
183
00:09:04,256 --> 00:09:05,739
Look, Freddie,
you know the material
184
00:09:05,739 --> 00:09:08,301
you got a 90 on the first test,
all you gotta do is brush up.
185
00:09:08,321 --> 00:09:10,243
- I'll tell you what. Sit down.
- I don't know--
186
00:09:10,263 --> 00:09:12,845
I'll play you
one-handed blackjack, okay?
187
00:09:12,845 --> 00:09:17,123
Now if you win, you get a soda
and then you go home and study.
188
00:09:17,206 --> 00:09:18,567
If I lose?
189
00:09:18,650 --> 00:09:21,820
You go home and study
and maybe get a soda.
190
00:09:22,671 --> 00:09:23,571
Go ahead and deal.
191
00:09:23,654 --> 00:09:25,693
Uh, what kind of soda
you want, Freddie?
192
00:09:25,776 --> 00:09:28,191
- He didn't win yet.
- He will.
193
00:09:29,273 --> 00:09:31,035
I'll take a root beer.
194
00:09:31,118 --> 00:09:33,921
- Hey, Mr. Kotter.
- Oh, you want another card?
195
00:09:33,921 --> 00:09:36,293
No, I got blackjack.
196
00:09:37,405 --> 00:09:39,487
Give him the soda.
197
00:09:39,570 --> 00:09:43,271
How do you get blackjack on the
first hand? How'd you do that?
198
00:09:43,354 --> 00:09:44,709
I cheated.
199
00:09:44,792 --> 00:09:47,395
How could you cheat?
Gabe was dealing.
200
00:09:47,477 --> 00:09:50,761
Well, I'm not talking about
in-in the cards. I'm...
201
00:09:50,842 --> 00:09:55,486
See, I, I cheated
on Mr. Sloan's test.
202
00:10:05,761 --> 00:10:07,722
I don't know what to say.
203
00:10:07,804 --> 00:10:09,675
Go ahead, yell at me,
Mr. Kotter.
204
00:10:09,757 --> 00:10:11,479
I know I got it comin'.
205
00:10:11,489 --> 00:10:14,671
Yelling isn't gonna solve
anything, Freddie.
206
00:10:14,891 --> 00:10:16,653
Freddie, why don't you just go
home? Go ahead. Go home.
207
00:10:16,736 --> 00:10:18,716
We'll talk... I'll tell Woodman
tomorrow, okay?
208
00:10:18,799 --> 00:10:19,856
Honey!
209
00:10:19,939 --> 00:10:21,239
What do you want me to do,
Julie?
210
00:10:21,322 --> 00:10:23,582
I thought I had a relationship
with this guy
211
00:10:23,665 --> 00:10:26,248
built on two years of trust
and understanding.
212
00:10:26,248 --> 00:10:28,068
He just threw it all
out of the window.
213
00:10:28,151 --> 00:10:30,521
Go ahead, Freddie. Go home.
214
00:10:31,595 --> 00:10:32,874
Alright.
215
00:10:32,957 --> 00:10:34,675
Where you goin'?
216
00:10:36,473 --> 00:10:37,974
- Home.
- Sit down.
217
00:10:38,793 --> 00:10:40,575
Hey, Mr. Kotter, you got
to make your mind up, you know?
218
00:10:40,658 --> 00:10:42,769
Things are bad enough, you know.
219
00:10:44,482 --> 00:10:47,702
- Why did you cheat?
- Why did I cheat?
220
00:10:47,785 --> 00:10:50,745
'Cause I really knew that stuff
about "The Three Musketeers."
221
00:10:50,828 --> 00:10:51,803
What?
222
00:10:51,886 --> 00:10:53,287
Look, dig what I'm saying,
alright? Alright.
223
00:10:53,370 --> 00:10:55,850
Okay, like, look,
now in a subject like Geometry
224
00:10:55,933 --> 00:10:59,616
if I get a 65, I don't care,
'cause, see, I-I expect to fail.
225
00:10:59,616 --> 00:11:01,658
See, I mean, I can't, I can't
tell one triangle from another.
226
00:11:01,678 --> 00:11:03,915
I mean, they all look alike
to me.
227
00:11:03,998 --> 00:11:05,711
Now are you with me?
228
00:11:05,794 --> 00:11:08,555
I am hanging by my thumbs.
229
00:11:08,638 --> 00:11:10,621
Okay, now, okay,
what I'm saying here, Mr. Kotter
230
00:11:10,621 --> 00:11:12,231
is about them three musketeers.
231
00:11:12,314 --> 00:11:14,036
I know all about them dudes.
232
00:11:14,106 --> 00:11:17,028
I read the book eight times,
I saw the movie twice.
233
00:11:17,111 --> 00:11:19,747
In fact, it's even
my favorite candy bar.
234
00:11:22,038 --> 00:11:24,867
Well, then why did you cheat,
Freddie?
235
00:11:24,950 --> 00:11:26,778
'Cause I wanted to pass.
236
00:11:26,845 --> 00:11:28,805
But you just said
you know the material.
237
00:11:28,888 --> 00:11:30,988
The fact is...
238
00:11:31,631 --> 00:11:34,003
...I-I don't trust myself.
239
00:11:38,178 --> 00:11:40,146
I understand, Freddie.
240
00:11:40,229 --> 00:11:42,967
No, I'm, I really understand.
241
00:11:43,050 --> 00:11:45,419
Let me tell you a little story.
242
00:11:49,415 --> 00:11:50,535
When I went to school
up in Yucatan
243
00:11:50,618 --> 00:11:53,059
there was a guy
named Too-Tall Tannenbaum.
244
00:11:53,142 --> 00:11:56,564
You know, this also reminds me
of a story
245
00:11:56,647 --> 00:11:58,998
of the long-necked crane.
246
00:11:59,030 --> 00:12:01,050
Wait a second, Julie,
my story comes first.
247
00:12:01,133 --> 00:12:02,434
Yeah, well, uh, maybe so
248
00:12:02,434 --> 00:12:05,872
but I think I'd rather hear
about the long-necked crane.
249
00:12:06,078 --> 00:12:08,342
Well, you see, Freddie,
the long-necked crane
250
00:12:08,382 --> 00:12:11,450
used to fly on gossamer wings.
251
00:12:13,290 --> 00:12:14,657
Yeah.
252
00:12:14,740 --> 00:12:17,917
On second thought, tell me
about Too-Tall Tannenbaum.
253
00:12:18,000 --> 00:12:21,103
Okay, Too-Tall Tannenbaum
was a great basketball player.
254
00:12:21,186 --> 00:12:23,146
He used to stand
at the foul line and take shots.
255
00:12:23,150 --> 00:12:25,232
Jump shots, hook shots,
every kind of shot.
256
00:12:25,254 --> 00:12:28,157
- Make 49 out of 50.
- Just like the crane.
257
00:12:30,143 --> 00:12:33,313
What are you talking about?
Could the crane play basketball?
258
00:12:35,266 --> 00:12:39,368
No, but he was a great flyer
when he was all alone
259
00:12:39,451 --> 00:12:41,668
not when the other cranes
were watching him.
260
00:12:41,751 --> 00:12:43,453
Same thing
with Too-Tall Tannenbaum.
261
00:12:43,535 --> 00:12:44,397
He could shoot great
262
00:12:44,397 --> 00:12:46,239
but he couldn't play basketball
in a real game.
263
00:12:46,259 --> 00:12:48,022
You see,
it's the same story, Freddie.
264
00:12:48,042 --> 00:12:49,938
Do you understand?
265
00:12:50,021 --> 00:12:52,524
I think so. Let me see
if I got this now.
266
00:12:52,607 --> 00:12:55,530
[clears throat] Now you're sayin' you got a
basketball player who can't fly
267
00:12:55,530 --> 00:12:58,434
and you got a crane
that can't shoot baskets.
268
00:12:59,737 --> 00:13:02,175
Not exactly,
but it's the same general idea.
269
00:13:02,257 --> 00:13:03,651
Let me tell you
what the windup was.
270
00:13:03,733 --> 00:13:05,233
No, no, no, no, no,
I'm way ahead of you.
271
00:13:05,234 --> 00:13:06,757
Now I got it,
now what you're sayin' is that
272
00:13:06,828 --> 00:13:08,331
Too-Tall learned
to trust himself
273
00:13:08,331 --> 00:13:09,790
and became a leader
of the team, right?
274
00:13:09,873 --> 00:13:10,857
Right. You got it.
275
00:13:10,875 --> 00:13:13,076
And what you're sayin'
is that the crane learned
276
00:13:13,159 --> 00:13:15,720
to trust himself and became
the leader of the flock, right?
277
00:13:15,803 --> 00:13:18,154
Wrong. He tried to fly
with his eyes closed
278
00:13:18,166 --> 00:13:20,537
and smashed into a mountain.
279
00:13:23,575 --> 00:13:26,319
What kind of story is that?
280
00:13:26,402 --> 00:13:28,120
It's a funny story.
281
00:13:29,086 --> 00:13:30,127
Well, if you don't mind,
I'm gonna stick
282
00:13:30,127 --> 00:13:32,007
with the Tannenbaum story,
alright?
283
00:13:32,090 --> 00:13:36,061
And, uh, Mrs. Kotter, if I see
a crane in a neck brace...
284
00:13:36,255 --> 00:13:38,839
...I'll give him your regards.
285
00:13:38,939 --> 00:13:41,219
Hey, thanks a lot, Mr. Kotter.
You're alright.
286
00:13:41,302 --> 00:13:43,802
And, Mrs. Kotter, thank you,
you've been a big help.
287
00:13:43,885 --> 00:13:45,819
Right on.
I'll check you later!
288
00:13:45,902 --> 00:13:48,012
- You're welcome.
- Alright.
289
00:13:52,377 --> 00:13:54,357
Thanks a lot.
290
00:14:01,167 --> 00:14:04,151
What kind of story is that?
A crane crashes into a mountain?
291
00:14:04,234 --> 00:14:07,393
Well, what kind of story
is that? Too-Tall Tannenbaum!
292
00:14:07,476 --> 00:14:10,600
Well, Too-Tall Tannenbaum
happens to be a real person.
293
00:14:10,683 --> 00:14:14,968
You don't know any real people.
You only know joke people.
294
00:14:17,131 --> 00:14:18,934
Let me tell you about
Too-Tall Tannenbaum's uncle
295
00:14:18,974 --> 00:14:20,574
Too-Short Tannenbaum.
296
00:14:20,657 --> 00:14:21,698
Now one time, he was walking
297
00:14:21,698 --> 00:14:24,261
down the street
and he sees this, uh, guy...
298
00:14:24,262 --> 00:14:25,722
[Arnold] Freddie.
299
00:14:26,167 --> 00:14:27,627
Freddie!
300
00:14:29,946 --> 00:14:31,471
Hey, hey, hey, hey, hey.
301
00:14:31,554 --> 00:14:34,065
Come on now, Freddie.
No need to strain your brain.
302
00:14:34,085 --> 00:14:35,549
We got it all figured out here.
303
00:14:35,632 --> 00:14:38,196
Check it out. Check it out.
304
00:14:38,403 --> 00:14:40,846
You got all what figured out?
What are you talkin' about?
305
00:14:40,929 --> 00:14:42,568
How you can cheat
so you can pass
306
00:14:42,651 --> 00:14:44,313
that-that-that test of Sloan.
307
00:14:44,392 --> 00:14:47,076
- Yeah, yeah.
- No, guys, I'm not gonna cheat.
308
00:14:47,076 --> 00:14:50,160
No offense, Freddie, but if you
had to cheat the first time--
309
00:14:50,180 --> 00:14:52,760
Yeah, well, Arnold, it's
different this time, alright?
310
00:14:52,843 --> 00:14:54,236
- Just be cool.
- Exactly. Here.
311
00:14:54,319 --> 00:14:55,760
- What? What?
- Give me this here, Vinnie.
312
00:14:55,826 --> 00:14:59,327
We got the answer
to all your problems.
313
00:14:59,410 --> 00:15:00,870
Viola.
314
00:15:02,914 --> 00:15:05,175
The answer sandwich.
315
00:15:06,915 --> 00:15:08,977
See, now this is perfect.
316
00:15:09,060 --> 00:15:11,059
When you go in,
you tell Mr. Sloan
317
00:15:11,142 --> 00:15:13,461
that you ain't had no breakfast
318
00:15:13,544 --> 00:15:15,946
and you brought
this sandwich here
319
00:15:15,946 --> 00:15:18,688
to chomp on during the test.
320
00:15:19,369 --> 00:15:21,436
Now dig this.
321
00:15:21,751 --> 00:15:23,513
[chuckles] Dig this.
322
00:15:24,233 --> 00:15:25,391
Dig this.
323
00:15:25,474 --> 00:15:28,557
Everything
about "The Three Musketeers"
324
00:15:28,557 --> 00:15:32,234
has been carefully written
on the cold cuts.
325
00:15:33,877 --> 00:15:35,259
- Come again.
- Look, look.
326
00:15:35,342 --> 00:15:36,943
It's very simple, Freddie. Look.
327
00:15:36,944 --> 00:15:38,946
You have this sandwich
like this, alright?
328
00:15:38,986 --> 00:15:41,966
You're sittin' in a classroom
and then you say
329
00:15:42,049 --> 00:15:44,252
"Hey, Mr. Sloan, why don't you
come over and check out
330
00:15:44,252 --> 00:15:46,274
"and see
if I'm cheating in there?
331
00:15:46,274 --> 00:15:48,734
See if I got somethin'
written on the wax paper?"
332
00:15:48,817 --> 00:15:50,378
Then he comes over, right?
333
00:15:50,378 --> 00:15:52,217
And he sees that there ain't
nothin' on the wax paper
334
00:15:52,300 --> 00:15:53,901
but wax.
335
00:15:55,324 --> 00:15:56,782
We're so smart.
336
00:15:58,087 --> 00:16:01,087
Here, here. Here, let me
circumnavigate this here.
337
00:16:01,170 --> 00:16:03,552
Now, now the cold cuts
338
00:16:03,552 --> 00:16:06,654
uh, they're divided into, uh,
into three categories.
339
00:16:07,114 --> 00:16:08,574
Yeah, uh...
340
00:16:10,201 --> 00:16:13,745
The tongue is Alexandre Dumas.
341
00:16:13,828 --> 00:16:17,054
Uh, the three musketeers
are baloney.
342
00:16:17,054 --> 00:16:18,514
And, uh...
343
00:16:20,961 --> 00:16:23,332
...France is a Polish sausage.
344
00:16:27,149 --> 00:16:29,330
Arnold, you used mustard!
345
00:16:29,413 --> 00:16:31,655
So? Freddie likes mustard.
346
00:16:31,738 --> 00:16:33,400
Yeah, but I told you
not to use mustard.
347
00:16:33,400 --> 00:16:35,542
You can't see through mustard.
I told you to use mayo.
348
00:16:35,562 --> 00:16:36,722
Don't worry about it.
Give it to me.
349
00:16:36,723 --> 00:16:37,963
I-I'll write it on the pickles.
350
00:16:37,964 --> 00:16:39,505
That's alright.
Don't worry about nothing.
351
00:16:39,505 --> 00:16:41,166
In fact,
don't bother about nothin'
352
00:16:41,167 --> 00:16:42,367
'cause I ain't gonna use it,
alright?
353
00:16:42,367 --> 00:16:45,050
What are you talking about?
354
00:16:45,051 --> 00:16:48,453
These answers cost us
$1.95 a pound.
355
00:16:49,734 --> 00:16:50,955
Yeah, yeah, and not only that
356
00:16:50,955 --> 00:16:52,877
I mean, this is the perfect
cheating system.
357
00:16:52,897 --> 00:16:56,196
I mean, when you finish the
test, you eat the evidence.
358
00:16:56,279 --> 00:16:58,500
Now look, no way.
I'm not gonna cheat.
359
00:16:58,583 --> 00:17:00,362
Freddie, you gotta cheat.
360
00:17:00,445 --> 00:17:03,207
You-you can't let Woodman
go around calling you a cheater.
361
00:17:03,290 --> 00:17:05,089
Hey, Vinnie, look.
362
00:17:05,172 --> 00:17:08,523
Vinnie, Juan, Arnold,
listen to me, alright?
363
00:17:08,606 --> 00:17:09,885
Now look,
I'm gonna try to take the test
364
00:17:09,968 --> 00:17:12,468
and pass on the up and up.
365
00:17:12,469 --> 00:17:15,627
Hey, Freddie.
Well, you ready?
366
00:17:15,628 --> 00:17:18,972
Yeah. Yeah, I-I think so.
367
00:17:18,973 --> 00:17:22,936
Well, just remember.
Two-Tall Tannenbaum.
368
00:17:23,020 --> 00:17:24,020
Yeah.
369
00:17:24,040 --> 00:17:26,481
I gotta trust myself.
370
00:17:26,564 --> 00:17:29,186
Well, if it isn't
the four musketeers.
371
00:17:29,270 --> 00:17:32,633
Hoppo, Groucho, Chico
and Flunko.
372
00:17:42,869 --> 00:17:44,667
Have your fun now.
373
00:17:44,751 --> 00:17:46,378
Just wait
till this test is over.
374
00:17:46,460 --> 00:17:49,206
♪ Happy days are here again ♪♪
375
00:17:49,289 --> 00:17:51,268
[bell ringing]
376
00:17:52,390 --> 00:17:56,220
Well, um, I-I guess
I, I-I better go in, right?
377
00:17:56,303 --> 00:17:58,566
Yeah, and, uh,
the rest of you guys, uh
378
00:17:58,616 --> 00:18:02,199
there's a class starting
right now inside, so...
379
00:18:03,962 --> 00:18:05,726
Good luck, Freddie.
380
00:18:08,210 --> 00:18:11,387
Wait a minute,
little musketeer.
381
00:18:11,470 --> 00:18:14,133
You are not going
to sally forth into battle
382
00:18:14,133 --> 00:18:16,769
without the support
of your friends, are you?
383
00:18:21,101 --> 00:18:24,822
[in unison] All for one and one for all.
384
00:18:31,142 --> 00:18:32,639
Some way you live, Freddie.
385
00:18:32,723 --> 00:18:34,823
Yeah. Rah-rah,
that's the spirit.
386
00:18:39,029 --> 00:18:41,129
This is the best test
I ever ate.
387
00:18:43,453 --> 00:18:45,653
Alright, so the windup
was that Andrew Johnson
388
00:18:45,736 --> 00:18:46,754
narrowly missed impeachment.
389
00:18:46,837 --> 00:18:48,297
Epstein.
390
00:18:48,798 --> 00:18:50,257
Uh, Mr. Kotter,
why do we gotta read
391
00:18:50,340 --> 00:18:52,440
about people who lived
a hundred years ago?
392
00:18:52,770 --> 00:18:55,752
Now they ain't never
gonna read about us.
393
00:18:57,185 --> 00:18:59,285
Ooh, ooh, ooh. Ooh, ooh, ooh.
394
00:19:06,581 --> 00:19:10,565
I wish that I was born
a hundred years ago.
395
00:19:10,648 --> 00:19:14,353
That way I have a hundred less
years of history to remember.
396
00:19:15,571 --> 00:19:18,983
Aren't you people interested
in how other people lived?
397
00:19:19,066 --> 00:19:20,784
Mr., okay, Mr. Kotter
398
00:19:20,868 --> 00:19:23,771
we-we learn about history
in this class, right?
399
00:19:25,891 --> 00:19:27,574
Once in a while,
it does come up.
400
00:19:27,657 --> 00:19:30,444
Alright, I got a question
pertaining to history.
401
00:19:30,462 --> 00:19:33,766
Now in the Dark Ages,
did they have sunlight?
402
00:19:38,113 --> 00:19:39,984
- Okay, now--
- So you see, Mr. Woodman.
403
00:19:40,015 --> 00:19:42,539
See, uh, what Dumas was really
talkin' about was that
404
00:19:42,619 --> 00:19:45,723
a man's man was not afraid to
show affection for another man.
405
00:19:45,743 --> 00:19:48,110
You dig what I'm saying, right?
406
00:19:48,194 --> 00:19:50,804
Alright, Washington.
Don't rub it in.
407
00:19:50,887 --> 00:19:52,187
Freddie, how did you do
in the test?
408
00:19:52,187 --> 00:19:53,810
Uh, I'll be with you
in a minute, Mr. Kotter.
409
00:19:53,810 --> 00:19:55,559
Now, Mr. Woodman,
what I'm saying is that--
410
00:19:55,642 --> 00:19:57,997
Freddie, did you pass?
411
00:19:58,080 --> 00:20:00,865
Did I, did I pass?
412
00:20:00,948 --> 00:20:02,578
Got a 84.
413
00:20:02,661 --> 00:20:04,772
[all cheering]
414
00:20:06,410 --> 00:20:08,352
I'll be in, uh,
Sloan's room, Kotter.
415
00:20:08,436 --> 00:20:10,536
I wanna check
the test result again.
416
00:20:10,898 --> 00:20:13,187
Maybe Sloan made a mistake.
417
00:20:13,270 --> 00:20:16,784
♪ Don't know why
there's no sun up in the sky ♪
418
00:20:16,784 --> 00:20:18,744
♪ Stormy weather ♪♪
419
00:20:18,827 --> 00:20:19,773
[bell rings]
420
00:20:19,856 --> 00:20:21,877
- Lunch. Let's go get lunch.
- Alright.
421
00:20:21,897 --> 00:20:23,440
Come on, Freddie,
I'm gonna go buy you lunch
422
00:20:23,440 --> 00:20:26,533
pick up the check and, uh,
give it to Arnold here.
423
00:20:26,534 --> 00:20:27,334
[chuckles]
424
00:20:27,417 --> 00:20:31,121
Hey, you know what, Freddie, the
really beautiful thing about--
425
00:20:31,121 --> 00:20:34,573
- What? What?
- About not cheatin'.
426
00:20:34,574 --> 00:20:38,157
You-you, you never gotta worry
about gettin' caught.
427
00:20:38,241 --> 00:20:40,464
Freddie, can I see you a second?
428
00:20:40,547 --> 00:20:43,250
Sure. Hey, I'll catch you all up
in a minute, right?
429
00:20:43,251 --> 00:20:45,606
Y'all wait up.
430
00:20:45,689 --> 00:20:47,872
What's up, Mr. Kotter?
431
00:20:48,153 --> 00:20:52,494
Freddie, isn't there something
you have to do now?
432
00:20:52,577 --> 00:20:53,953
What?
433
00:20:54,036 --> 00:20:56,797
You gotta tell Mr. Sloan
about the first test.
434
00:20:56,880 --> 00:20:59,580
Let me ask you something,
Mr. Kotter, alright?
435
00:21:00,044 --> 00:21:03,656
Now suppose, now just suppose
436
00:21:03,729 --> 00:21:05,351
I was gonna tell you that
437
00:21:05,351 --> 00:21:07,972
I was never gonna cheat
on a test again
438
00:21:08,055 --> 00:21:10,470
would you believe me?
439
00:21:12,548 --> 00:21:14,008
Yes.
440
00:21:15,081 --> 00:21:16,342
What's done is done, Mr. Kotter.
441
00:21:16,426 --> 00:21:19,596
It don't make no sense
in diggin' up dead bodies.
442
00:21:20,898 --> 00:21:26,160
Freddie, the fact that you got
an 84 in this test
443
00:21:26,244 --> 00:21:29,627
that doesn't erase the fact that
you cheated on the first test.
444
00:21:29,667 --> 00:21:31,768
Okay. What does?
445
00:21:33,172 --> 00:21:35,872
The only thing that does
is going into Mr. Sloan's class
446
00:21:35,955 --> 00:21:38,595
and fessing up,
telling him that you cheated.
447
00:21:38,678 --> 00:21:40,614
Oh, wow. Man.
448
00:21:43,083 --> 00:21:46,965
I guess, I guess I gotta do
that little thing, huh?
449
00:21:47,808 --> 00:21:50,177
Freddie, it's up to you,
but, uh...
450
00:21:50,946 --> 00:21:53,209
...if you don't go, I...
451
00:21:53,209 --> 00:21:54,409
...I'll be forced
to tell you another
452
00:21:54,409 --> 00:21:56,650
Two-Tall Tannenbaum story.
453
00:21:57,773 --> 00:21:59,754
Okay, Mr. Kotter.
454
00:22:03,682 --> 00:22:07,046
Mr. Kotter, it's not going
to be easy, you know, but...
455
00:22:07,046 --> 00:22:08,705
...there is one thing
I'd like to say.
456
00:22:08,788 --> 00:22:10,888
You're a pretty good teacher...
457
00:22:12,311 --> 00:22:14,682
...but you're a better friend.
458
00:22:22,210 --> 00:22:24,530
Well, my brother will be over
any second, honey.
459
00:22:24,613 --> 00:22:26,215
You did a terrific job.
460
00:22:26,234 --> 00:22:28,395
And with a broken arm no less.
461
00:22:28,478 --> 00:22:31,518
Oh, thanks, honey, it's gonna be
a real happy Thanksgiving.
462
00:22:31,601 --> 00:22:32,840
Yeah.
463
00:22:32,923 --> 00:22:34,762
Hey, ever tell you
what happened to my uncle--
464
00:22:34,845 --> 00:22:38,109
Uh, honey,
let's keep it happy, okay?
465
00:22:38,109 --> 00:22:40,192
Now this is a really cute story.
You see, my uncle went--
466
00:22:40,212 --> 00:22:44,470
Oh, oh, Gabe,
I think I hear the babies.
467
00:22:44,553 --> 00:22:45,715
I don't hear anything.
468
00:22:45,799 --> 00:22:48,741
Oh, well, they're gonna start
crying any second.
469
00:22:50,402 --> 00:22:52,164
It's a good story.
470
00:22:53,167 --> 00:22:55,147
It's a good story.
471
00:23:03,042 --> 00:23:04,342
Did I ever tell you
what happened to my uncle
472
00:23:04,425 --> 00:23:06,025
on Thanksgiving?
473
00:23:06,348 --> 00:23:07,805
Why...
474
00:23:11,617 --> 00:23:12,975
That's better.
475
00:23:13,058 --> 00:23:14,581
My Uncle Robert
goes into this restaurant
476
00:23:14,664 --> 00:23:15,832
for Thanksgiving dinner.
477
00:23:15,916 --> 00:23:17,616
Now the owner comes up to him
after the meal, he says
478
00:23:17,616 --> 00:23:19,202
"Mr. Kotter,
how did you like dinner?"
479
00:23:19,222 --> 00:23:20,545
My uncle said, "It was good,
but you only gave me
480
00:23:20,628 --> 00:23:22,234
two slices of bread."
481
00:23:22,273 --> 00:23:24,593
Now the next year, my uncle goes
back to the same restaurant
482
00:23:24,676 --> 00:23:26,615
and the owner remembers him,
so he says to the waiter
483
00:23:26,698 --> 00:23:27,979
"See that guy over there?
484
00:23:27,979 --> 00:23:30,618
Make sure this year,
he's got four slices of bread."
485
00:23:30,701 --> 00:23:32,523
So he goes up to my uncle
after the meal, he said
486
00:23:32,542 --> 00:23:34,806
"Well, Mr. Kotter,
how'd you like it this year?"
487
00:23:34,885 --> 00:23:37,267
Now my uncle said,
"Well, uh, it was okay
488
00:23:37,267 --> 00:23:39,574
but you still didn't give me
enough bread."
489
00:23:39,657 --> 00:23:42,099
So the next Thanksgiving,
he comes in and the owner says
490
00:23:42,100 --> 00:23:44,062
"Well, that's the guy that never
thinks he has enough bread."
491
00:23:44,133 --> 00:23:46,695
He takes a big long French bread
492
00:23:46,695 --> 00:23:48,076
and he cuts it
right down the center.
493
00:23:48,156 --> 00:23:49,858
He says, "Here, give him this."
494
00:23:49,858 --> 00:23:51,800
So after the meal, he walks over
to my uncle, he said
495
00:23:51,859 --> 00:23:54,303
"Mr. Kotter,
how'd you like it this year?"
496
00:23:54,323 --> 00:23:56,746
And my uncle says,
"Well, it was okay
497
00:23:56,746 --> 00:23:59,382
but why'd you go back
to two slices?"
498
00:24:03,396 --> 00:24:05,549
You got no sense of humor.
499
00:24:10,496 --> 00:24:12,562
[theme song]
500
00:24:18,068 --> 00:24:21,119
♪ Welcome back ♪
501
00:24:21,202 --> 00:24:24,557
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
502
00:24:24,640 --> 00:24:26,994
♪ Welcome back ♪
503
00:24:27,077 --> 00:24:31,608
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
504
00:24:31,691 --> 00:24:35,960
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
505
00:24:36,043 --> 00:24:40,443
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
506
00:24:40,526 --> 00:24:42,749
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
507
00:24:42,832 --> 00:24:44,404
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
508
00:24:44,486 --> 00:24:46,579
♪ Back here where we need ya ♪
509
00:24:46,662 --> 00:24:48,755
♪ Back here where we need ya ♪
510
00:24:48,838 --> 00:24:52,933
♪ Yeah we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
511
00:24:53,016 --> 00:24:55,370
♪ Welcome back ♪
512
00:24:55,453 --> 00:24:59,418
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪
513
00:24:59,501 --> 00:25:01,594
♪ Welcome back welcome back ♪
514
00:25:01,677 --> 00:25:04,336
♪ Welcome back ♪
515
00:25:04,419 --> 00:25:06,639
♪ We always could spot
a friend ♪♪
39179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.