All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E13.Swine.and.Punishment.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,606 My Uncle Thomas. 2 00:00:02,689 --> 00:00:04,269 Your Uncle Thomas. 3 00:00:04,352 --> 00:00:08,182 My Uncle Thomas is walking down the street one day 4 00:00:08,219 --> 00:00:10,133 and he sees a man lying on the sidewalk 5 00:00:10,183 --> 00:00:12,363 with his ear to the ground like this. 6 00:00:12,446 --> 00:00:13,766 And? 7 00:00:13,849 --> 00:00:16,371 My Uncle Thomas says, "What are you doing lying on the sidewalk 8 00:00:16,454 --> 00:00:18,558 with your ear to the ground like that?" 9 00:00:18,558 --> 00:00:20,658 The guy goes, "Shh!" 10 00:00:22,405 --> 00:00:25,436 So my Uncle Thomas lies down on the ground and listens. 11 00:00:25,519 --> 00:00:28,162 He says, "Mister, I don't hear anything." 12 00:00:28,245 --> 00:00:31,354 The guy goes, "I know, it's been like that all day." 13 00:00:31,437 --> 00:00:33,678 [laughs] 14 00:00:38,096 --> 00:00:40,511 [theme song] 15 00:00:42,578 --> 00:00:45,411 ♪ Welcome back ♪ 16 00:00:45,494 --> 00:00:49,285 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 17 00:00:49,368 --> 00:00:51,330 ♪ Welcome back ♪ 18 00:00:51,413 --> 00:00:56,379 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 19 00:00:56,462 --> 00:01:00,600 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 20 00:01:00,683 --> 00:01:05,626 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 21 00:01:05,709 --> 00:01:07,541 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 22 00:01:07,624 --> 00:01:09,369 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 23 00:01:09,452 --> 00:01:11,371 ♪ Back here where we need ya ♪ 24 00:01:11,454 --> 00:01:13,721 ♪ Back here where we need ya ♪ 25 00:01:13,804 --> 00:01:17,812 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 26 00:01:17,895 --> 00:01:20,163 ♪ Welcome back ♪ 27 00:01:20,246 --> 00:01:25,707 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 28 00:01:35,874 --> 00:01:37,333 Okay. 29 00:01:45,049 --> 00:01:49,663 Now Harris kidnapped Helen which started the Trojan War. 30 00:01:49,746 --> 00:01:52,090 Who can tell me what was inside the Trojan Horse? 31 00:01:52,120 --> 00:01:54,491 - Barbarino. - What was what? 32 00:01:56,146 --> 00:01:59,148 What was inside the Trojan Horse? 33 00:01:59,632 --> 00:02:01,732 I don't know. 34 00:02:02,082 --> 00:02:03,624 I, I guess the usual stuff, you know? 35 00:02:03,624 --> 00:02:05,647 Hay, horse guts. 36 00:02:07,730 --> 00:02:09,693 Wrong. Epstein. 37 00:02:09,913 --> 00:02:12,817 There was an army inside the Trojan Horse. 38 00:02:16,143 --> 00:02:19,022 It was an army inside the Trojan Horse, Barbarino. 39 00:02:19,105 --> 00:02:22,690 Oh, you're so smart, aren't you? 40 00:02:22,773 --> 00:02:26,576 You know, I hope the housing never gets that bad here. 41 00:02:27,612 --> 00:02:30,375 I wouldn't mind living in a horse. 42 00:02:32,196 --> 00:02:34,175 So long as they didn't try and stick me 43 00:02:34,258 --> 00:02:36,053 with living in a rear apartment. 44 00:02:36,053 --> 00:02:38,467 [laughs] 45 00:02:39,807 --> 00:02:43,571 Okay. Now the Greek army was inside the Trojan Horse. 46 00:02:43,654 --> 00:02:44,656 That is so crazy. 47 00:02:44,656 --> 00:02:47,137 H-how could they put a whole army in a horse? 48 00:02:47,220 --> 00:02:49,901 They disguised themselves as carrots. 49 00:02:52,866 --> 00:02:57,371 This is really ridiculous. An army inside a horse. 50 00:02:58,613 --> 00:03:02,815 I wonder where they put the navy? In a, in a cow? 51 00:03:03,658 --> 00:03:07,961 Yeah, they were commanded by Rear Admiral L.C., low fat. 52 00:03:08,044 --> 00:03:09,945 [all booing] 53 00:03:10,028 --> 00:03:13,329 Hey, it's early. What do you want? 54 00:03:13,691 --> 00:03:16,062 Kotter, would you, uh... 55 00:03:21,911 --> 00:03:23,353 Will you, please, stop telling jokes? 56 00:03:23,436 --> 00:03:26,056 The groaning disturbs the other classes. 57 00:03:29,647 --> 00:03:31,561 What are you feelin' bad about today, Mr. Woodman? 58 00:03:31,644 --> 00:03:33,203 Find out somebody else is playin' the Grinch 59 00:03:33,286 --> 00:03:34,906 this Christmas? 60 00:03:39,149 --> 00:03:42,092 As a matter of fact, I'm feeling rather jovial today, Kotter. 61 00:03:42,175 --> 00:03:44,855 I've just seen Mr. Sloan, the English teacher. 62 00:03:44,938 --> 00:03:48,681 Washington here got a 90 in his literature test. 63 00:03:53,506 --> 00:03:55,348 A 90? 64 00:03:56,730 --> 00:03:58,830 Out of how many? 65 00:03:59,832 --> 00:04:02,335 Out of a 100, dumb-dumb. 66 00:04:02,418 --> 00:04:04,784 A 90? That's an A. Freddie got an A in English. Yeah. 67 00:04:04,866 --> 00:04:07,442 [all cheering] 68 00:04:07,525 --> 00:04:09,768 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you very much 69 00:04:09,768 --> 00:04:11,748 but I just really wanna say one thing and that is 70 00:04:11,831 --> 00:04:13,330 if you're slow, you blow 71 00:04:13,413 --> 00:04:15,955 but when you're fast, you pass. 72 00:04:15,955 --> 00:04:17,468 [all cheering] 73 00:04:17,551 --> 00:04:19,770 [all] Mr. A! Mr. A-- 74 00:04:19,853 --> 00:04:21,053 Uh, alright, alright, clock it, clock it. 75 00:04:21,054 --> 00:04:23,142 Fs are what Sweathogs get. 76 00:04:23,225 --> 00:04:25,186 And the only reason you get Fs is because the school board 77 00:04:25,269 --> 00:04:27,684 won't let us give out Gs. 78 00:04:29,553 --> 00:04:31,916 Admit it, Washington. You cheated. 79 00:04:32,000 --> 00:04:34,964 Wait a second, Mr. Woodman. You have proof that he cheated? 80 00:04:34,985 --> 00:04:38,048 Kotter, they couldn't take a blood test without cheating. 81 00:04:39,512 --> 00:04:41,449 Are you calling me stupid? 82 00:04:42,878 --> 00:04:44,999 That's close, Barbarino. 83 00:04:45,570 --> 00:04:48,231 I'm calling all of you stupid. 84 00:04:48,314 --> 00:04:50,294 Oh, th-that's better. 85 00:04:51,414 --> 00:04:54,178 - Hey, can he do that? - Come on, come on. 86 00:04:54,262 --> 00:04:56,220 Kotter won't stand for that, will ya? 87 00:04:56,303 --> 00:04:58,303 No, I won't. 88 00:04:58,387 --> 00:05:00,210 Look, Mr. Woodman, if you got nothing better to do 89 00:05:00,210 --> 00:05:02,846 go out and coach the Olympic mudslinging team. 90 00:05:04,615 --> 00:05:08,335 Sorry, Kotter. Work before pleasure. 91 00:05:08,421 --> 00:05:09,981 He cheated. 92 00:05:10,722 --> 00:05:13,381 Mr. Woodman, you don't know what you're talking about. 93 00:05:13,464 --> 00:05:14,726 The reason I got that A 94 00:05:14,726 --> 00:05:17,203 is because the facts are right here. 95 00:05:17,287 --> 00:05:18,587 I knew it, Washington. 96 00:05:18,671 --> 00:05:21,307 You had the answers written in your hair. 97 00:05:23,097 --> 00:05:26,521 Look, Mr. Woodman, if Freddie says he passed legitimately 98 00:05:26,521 --> 00:05:28,719 I believe him. I believe in Freddie. 99 00:05:28,803 --> 00:05:31,805 So what? I believe in music. 100 00:05:32,098 --> 00:05:36,770 Wait. I know, I know a way to prove whether or not he cheated. 101 00:05:36,853 --> 00:05:38,313 How? 102 00:05:38,402 --> 00:05:41,523 Let him take a make-up test with Sloan and myself in the room. 103 00:05:41,606 --> 00:05:42,888 Why should I do that? 104 00:05:42,908 --> 00:05:44,270 He's right. Why should he do that? 105 00:05:44,270 --> 00:05:46,991 I mean, he passed the test fair and square and that's that. 106 00:05:47,074 --> 00:05:51,097 - He did not and that's that. - What's what? 107 00:05:52,517 --> 00:05:54,460 Come on, come on, gentlemen, gentlemen. 108 00:05:54,544 --> 00:05:56,402 Please calm yourself. 109 00:05:56,486 --> 00:06:00,331 We're all, uh, rational people here. 110 00:06:01,233 --> 00:06:02,693 I'm not. 111 00:06:03,916 --> 00:06:07,860 - Not now, Arnold, please. - Well, I'm sorry. I'm not. 112 00:06:08,930 --> 00:06:12,233 I still cry when somebody sits on my teddy. 113 00:06:13,615 --> 00:06:15,955 Alright, alright, alright, everybody here's rational 114 00:06:16,038 --> 00:06:18,058 but Arnold. Everybody got that? 115 00:06:18,141 --> 00:06:23,003 Now, my dear man, uh, Washington here obviously passed the test 116 00:06:23,087 --> 00:06:26,488 and he's under no obligation to take another one. 117 00:06:26,571 --> 00:06:29,794 However, to silence his accuser 118 00:06:29,794 --> 00:06:32,404 he'll be more than delighted to take another one. 119 00:06:32,405 --> 00:06:34,799 [all cheering] 120 00:06:34,882 --> 00:06:36,144 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 121 00:06:36,144 --> 00:06:38,788 That's the way y'all, y'all feel about it, y'all got it. 122 00:06:38,822 --> 00:06:40,905 [cheering] 123 00:06:40,988 --> 00:06:41,948 Attaboy, Freddie. 124 00:06:42,032 --> 00:06:43,311 - I'm proud of you. - Alright. 125 00:06:43,394 --> 00:06:45,117 He'll take your test, Mr. Woodman. 126 00:06:45,137 --> 00:06:46,537 Now what do you have to say about that? 127 00:06:46,537 --> 00:06:47,542 [Juan] Yeah. 128 00:06:47,625 --> 00:06:50,327 ♪ Happy days are here again ♪ 129 00:06:50,410 --> 00:06:53,270 ♪ The skies above are clear again ♪ 130 00:06:53,353 --> 00:06:56,186 ♪ Let us sing a song of cheer again ♪ 131 00:06:56,269 --> 00:06:57,813 ♪ Happy days... ♪♪ 132 00:06:59,721 --> 00:07:01,157 Okay, what do you wanna do, Robin? 133 00:07:01,240 --> 00:07:03,311 I have a 6. 134 00:07:03,394 --> 00:07:05,111 You got 17. 135 00:07:05,195 --> 00:07:07,599 You wanna hit? Okay. 136 00:07:07,682 --> 00:07:08,782 You're not supposed to, you know? 137 00:07:08,782 --> 00:07:11,423 You're supposed to stay on 17. 138 00:07:11,506 --> 00:07:13,029 Yes, you are. 139 00:07:13,112 --> 00:07:14,795 Don't eat the cards, Robin. 140 00:07:14,795 --> 00:07:16,895 Come on, here you go. 141 00:07:17,240 --> 00:07:19,045 You got 21. 142 00:07:20,076 --> 00:07:21,605 No, no, no, no. You don't eat 21. 143 00:07:21,688 --> 00:07:25,034 21's a good hand. I got 17. You win. 144 00:07:25,255 --> 00:07:27,398 You win, Robin-bobbin. 145 00:07:27,660 --> 00:07:29,682 Okay, honey, cash her in. 146 00:07:29,765 --> 00:07:32,486 She's gotta go to sleep. Her sister's already tucked in. 147 00:07:32,569 --> 00:07:35,006 Hey, nobody leaves this casino a winner. 148 00:07:35,090 --> 00:07:36,190 [chuckles] You can get even tomorrow. 149 00:07:36,273 --> 00:07:39,176 You can play her for her string carrots, okay? 150 00:07:40,238 --> 00:07:42,574 Let's go. It's time to go sleepy. 151 00:07:42,658 --> 00:07:46,703 Yes, it is. It's time to go sleepy, Robbin-bobbin. 152 00:07:46,787 --> 00:07:48,332 Yes, it is. 153 00:07:48,955 --> 00:07:50,778 Here we go. Sleepy time. 154 00:07:50,861 --> 00:07:52,983 Say hello to your sister. Where is your sissy? 155 00:07:52,984 --> 00:07:54,253 [knock on door] 156 00:07:54,336 --> 00:07:56,317 I'll get it, honey. 157 00:07:58,029 --> 00:08:00,114 - Hi, Freddie. - How you doin', Mrs. Kotter? 158 00:08:00,114 --> 00:08:02,338 - Um, y'all busy? - No, come on in. 159 00:08:02,339 --> 00:08:05,002 - How's the Kotterittes? - Oh, they're fine. 160 00:08:05,085 --> 00:08:08,330 Uh, honey, Freddie's here. 161 00:08:08,413 --> 00:08:09,917 [Gabe] No, he's not. He's home studying. 162 00:08:09,997 --> 00:08:11,795 His test is tomorrow. 163 00:08:11,879 --> 00:08:13,763 Oh, well, then you better call the police 164 00:08:13,846 --> 00:08:16,388 'cause somebody stole his face. 165 00:08:17,679 --> 00:08:19,844 You will never get away with this, my good man. 166 00:08:19,927 --> 00:08:21,611 Freddie Washington was loved by all. 167 00:08:21,631 --> 00:08:24,034 Now take that thing off. 168 00:08:24,117 --> 00:08:26,343 [chuckles] Yeah, I just, I just wanna thank you, Mr. Kotter 169 00:08:26,343 --> 00:08:28,568 for stickin' out for me today in class. 170 00:08:28,568 --> 00:08:31,331 Don't mention it. Now go home and study. 171 00:08:34,069 --> 00:08:36,153 See, if it wasn't for you, Mr. Kotter, man, us Sweathogs 172 00:08:36,153 --> 00:08:38,598 wouldn't have nobody on our side, man, you know. 173 00:08:38,599 --> 00:08:41,141 Well, Freddie, you know that Gabe always pulls 174 00:08:41,224 --> 00:08:42,865 for the underdog. 175 00:08:42,948 --> 00:08:45,170 You know, he is still pulling for Amelia Earhart 176 00:08:45,253 --> 00:08:47,059 to land in Newark. 177 00:08:48,139 --> 00:08:51,061 She just had a lousy travel agent. 178 00:08:52,006 --> 00:08:55,664 Uh, I don't know about tomorrow. I-I just don't know. 179 00:08:55,747 --> 00:08:57,709 You know, w-what if something goes wrong? 180 00:08:57,792 --> 00:09:00,394 - Look, stop worrying, okay? - Yeah. 181 00:09:00,394 --> 00:09:02,376 - But something could go-- - Freddie, no more buts. 182 00:09:02,416 --> 00:09:04,174 You're gonna do fine. 183 00:09:04,256 --> 00:09:05,739 Look, Freddie, you know the material 184 00:09:05,739 --> 00:09:08,301 you got a 90 on the first test, all you gotta do is brush up. 185 00:09:08,321 --> 00:09:10,243 - I'll tell you what. Sit down. - I don't know-- 186 00:09:10,263 --> 00:09:12,845 I'll play you one-handed blackjack, okay? 187 00:09:12,845 --> 00:09:17,123 Now if you win, you get a soda and then you go home and study. 188 00:09:17,206 --> 00:09:18,567 If I lose? 189 00:09:18,650 --> 00:09:21,820 You go home and study and maybe get a soda. 190 00:09:22,671 --> 00:09:23,571 Go ahead and deal. 191 00:09:23,654 --> 00:09:25,693 Uh, what kind of soda you want, Freddie? 192 00:09:25,776 --> 00:09:28,191 - He didn't win yet. - He will. 193 00:09:29,273 --> 00:09:31,035 I'll take a root beer. 194 00:09:31,118 --> 00:09:33,921 - Hey, Mr. Kotter. - Oh, you want another card? 195 00:09:33,921 --> 00:09:36,293 No, I got blackjack. 196 00:09:37,405 --> 00:09:39,487 Give him the soda. 197 00:09:39,570 --> 00:09:43,271 How do you get blackjack on the first hand? How'd you do that? 198 00:09:43,354 --> 00:09:44,709 I cheated. 199 00:09:44,792 --> 00:09:47,395 How could you cheat? Gabe was dealing. 200 00:09:47,477 --> 00:09:50,761 Well, I'm not talking about in-in the cards. I'm... 201 00:09:50,842 --> 00:09:55,486 See, I, I cheated on Mr. Sloan's test. 202 00:10:05,761 --> 00:10:07,722 I don't know what to say. 203 00:10:07,804 --> 00:10:09,675 Go ahead, yell at me, Mr. Kotter. 204 00:10:09,757 --> 00:10:11,479 I know I got it comin'. 205 00:10:11,489 --> 00:10:14,671 Yelling isn't gonna solve anything, Freddie. 206 00:10:14,891 --> 00:10:16,653 Freddie, why don't you just go home? Go ahead. Go home. 207 00:10:16,736 --> 00:10:18,716 We'll talk... I'll tell Woodman tomorrow, okay? 208 00:10:18,799 --> 00:10:19,856 Honey! 209 00:10:19,939 --> 00:10:21,239 What do you want me to do, Julie? 210 00:10:21,322 --> 00:10:23,582 I thought I had a relationship with this guy 211 00:10:23,665 --> 00:10:26,248 built on two years of trust and understanding. 212 00:10:26,248 --> 00:10:28,068 He just threw it all out of the window. 213 00:10:28,151 --> 00:10:30,521 Go ahead, Freddie. Go home. 214 00:10:31,595 --> 00:10:32,874 Alright. 215 00:10:32,957 --> 00:10:34,675 Where you goin'? 216 00:10:36,473 --> 00:10:37,974 - Home. - Sit down. 217 00:10:38,793 --> 00:10:40,575 Hey, Mr. Kotter, you got to make your mind up, you know? 218 00:10:40,658 --> 00:10:42,769 Things are bad enough, you know. 219 00:10:44,482 --> 00:10:47,702 - Why did you cheat? - Why did I cheat? 220 00:10:47,785 --> 00:10:50,745 'Cause I really knew that stuff about "The Three Musketeers." 221 00:10:50,828 --> 00:10:51,803 What? 222 00:10:51,886 --> 00:10:53,287 Look, dig what I'm saying, alright? Alright. 223 00:10:53,370 --> 00:10:55,850 Okay, like, look, now in a subject like Geometry 224 00:10:55,933 --> 00:10:59,616 if I get a 65, I don't care, 'cause, see, I-I expect to fail. 225 00:10:59,616 --> 00:11:01,658 See, I mean, I can't, I can't tell one triangle from another. 226 00:11:01,678 --> 00:11:03,915 I mean, they all look alike to me. 227 00:11:03,998 --> 00:11:05,711 Now are you with me? 228 00:11:05,794 --> 00:11:08,555 I am hanging by my thumbs. 229 00:11:08,638 --> 00:11:10,621 Okay, now, okay, what I'm saying here, Mr. Kotter 230 00:11:10,621 --> 00:11:12,231 is about them three musketeers. 231 00:11:12,314 --> 00:11:14,036 I know all about them dudes. 232 00:11:14,106 --> 00:11:17,028 I read the book eight times, I saw the movie twice. 233 00:11:17,111 --> 00:11:19,747 In fact, it's even my favorite candy bar. 234 00:11:22,038 --> 00:11:24,867 Well, then why did you cheat, Freddie? 235 00:11:24,950 --> 00:11:26,778 'Cause I wanted to pass. 236 00:11:26,845 --> 00:11:28,805 But you just said you know the material. 237 00:11:28,888 --> 00:11:30,988 The fact is... 238 00:11:31,631 --> 00:11:34,003 ...I-I don't trust myself. 239 00:11:38,178 --> 00:11:40,146 I understand, Freddie. 240 00:11:40,229 --> 00:11:42,967 No, I'm, I really understand. 241 00:11:43,050 --> 00:11:45,419 Let me tell you a little story. 242 00:11:49,415 --> 00:11:50,535 When I went to school up in Yucatan 243 00:11:50,618 --> 00:11:53,059 there was a guy named Too-Tall Tannenbaum. 244 00:11:53,142 --> 00:11:56,564 You know, this also reminds me of a story 245 00:11:56,647 --> 00:11:58,998 of the long-necked crane. 246 00:11:59,030 --> 00:12:01,050 Wait a second, Julie, my story comes first. 247 00:12:01,133 --> 00:12:02,434 Yeah, well, uh, maybe so 248 00:12:02,434 --> 00:12:05,872 but I think I'd rather hear about the long-necked crane. 249 00:12:06,078 --> 00:12:08,342 Well, you see, Freddie, the long-necked crane 250 00:12:08,382 --> 00:12:11,450 used to fly on gossamer wings. 251 00:12:13,290 --> 00:12:14,657 Yeah. 252 00:12:14,740 --> 00:12:17,917 On second thought, tell me about Too-Tall Tannenbaum. 253 00:12:18,000 --> 00:12:21,103 Okay, Too-Tall Tannenbaum was a great basketball player. 254 00:12:21,186 --> 00:12:23,146 He used to stand at the foul line and take shots. 255 00:12:23,150 --> 00:12:25,232 Jump shots, hook shots, every kind of shot. 256 00:12:25,254 --> 00:12:28,157 - Make 49 out of 50. - Just like the crane. 257 00:12:30,143 --> 00:12:33,313 What are you talking about? Could the crane play basketball? 258 00:12:35,266 --> 00:12:39,368 No, but he was a great flyer when he was all alone 259 00:12:39,451 --> 00:12:41,668 not when the other cranes were watching him. 260 00:12:41,751 --> 00:12:43,453 Same thing with Too-Tall Tannenbaum. 261 00:12:43,535 --> 00:12:44,397 He could shoot great 262 00:12:44,397 --> 00:12:46,239 but he couldn't play basketball in a real game. 263 00:12:46,259 --> 00:12:48,022 You see, it's the same story, Freddie. 264 00:12:48,042 --> 00:12:49,938 Do you understand? 265 00:12:50,021 --> 00:12:52,524 I think so. Let me see if I got this now. 266 00:12:52,607 --> 00:12:55,530 [clears throat] Now you're sayin' you got a basketball player who can't fly 267 00:12:55,530 --> 00:12:58,434 and you got a crane that can't shoot baskets. 268 00:12:59,737 --> 00:13:02,175 Not exactly, but it's the same general idea. 269 00:13:02,257 --> 00:13:03,651 Let me tell you what the windup was. 270 00:13:03,733 --> 00:13:05,233 No, no, no, no, no, I'm way ahead of you. 271 00:13:05,234 --> 00:13:06,757 Now I got it, now what you're sayin' is that 272 00:13:06,828 --> 00:13:08,331 Too-Tall learned to trust himself 273 00:13:08,331 --> 00:13:09,790 and became a leader of the team, right? 274 00:13:09,873 --> 00:13:10,857 Right. You got it. 275 00:13:10,875 --> 00:13:13,076 And what you're sayin' is that the crane learned 276 00:13:13,159 --> 00:13:15,720 to trust himself and became the leader of the flock, right? 277 00:13:15,803 --> 00:13:18,154 Wrong. He tried to fly with his eyes closed 278 00:13:18,166 --> 00:13:20,537 and smashed into a mountain. 279 00:13:23,575 --> 00:13:26,319 What kind of story is that? 280 00:13:26,402 --> 00:13:28,120 It's a funny story. 281 00:13:29,086 --> 00:13:30,127 Well, if you don't mind, I'm gonna stick 282 00:13:30,127 --> 00:13:32,007 with the Tannenbaum story, alright? 283 00:13:32,090 --> 00:13:36,061 And, uh, Mrs. Kotter, if I see a crane in a neck brace... 284 00:13:36,255 --> 00:13:38,839 ...I'll give him your regards. 285 00:13:38,939 --> 00:13:41,219 Hey, thanks a lot, Mr. Kotter. You're alright. 286 00:13:41,302 --> 00:13:43,802 And, Mrs. Kotter, thank you, you've been a big help. 287 00:13:43,885 --> 00:13:45,819 Right on. I'll check you later! 288 00:13:45,902 --> 00:13:48,012 - You're welcome. - Alright. 289 00:13:52,377 --> 00:13:54,357 Thanks a lot. 290 00:14:01,167 --> 00:14:04,151 What kind of story is that? A crane crashes into a mountain? 291 00:14:04,234 --> 00:14:07,393 Well, what kind of story is that? Too-Tall Tannenbaum! 292 00:14:07,476 --> 00:14:10,600 Well, Too-Tall Tannenbaum happens to be a real person. 293 00:14:10,683 --> 00:14:14,968 You don't know any real people. You only know joke people. 294 00:14:17,131 --> 00:14:18,934 Let me tell you about Too-Tall Tannenbaum's uncle 295 00:14:18,974 --> 00:14:20,574 Too-Short Tannenbaum. 296 00:14:20,657 --> 00:14:21,698 Now one time, he was walking 297 00:14:21,698 --> 00:14:24,261 down the street and he sees this, uh, guy... 298 00:14:24,262 --> 00:14:25,722 [Arnold] Freddie. 299 00:14:26,167 --> 00:14:27,627 Freddie! 300 00:14:29,946 --> 00:14:31,471 Hey, hey, hey, hey, hey. 301 00:14:31,554 --> 00:14:34,065 Come on now, Freddie. No need to strain your brain. 302 00:14:34,085 --> 00:14:35,549 We got it all figured out here. 303 00:14:35,632 --> 00:14:38,196 Check it out. Check it out. 304 00:14:38,403 --> 00:14:40,846 You got all what figured out? What are you talkin' about? 305 00:14:40,929 --> 00:14:42,568 How you can cheat so you can pass 306 00:14:42,651 --> 00:14:44,313 that-that-that test of Sloan. 307 00:14:44,392 --> 00:14:47,076 - Yeah, yeah. - No, guys, I'm not gonna cheat. 308 00:14:47,076 --> 00:14:50,160 No offense, Freddie, but if you had to cheat the first time-- 309 00:14:50,180 --> 00:14:52,760 Yeah, well, Arnold, it's different this time, alright? 310 00:14:52,843 --> 00:14:54,236 - Just be cool. - Exactly. Here. 311 00:14:54,319 --> 00:14:55,760 - What? What? - Give me this here, Vinnie. 312 00:14:55,826 --> 00:14:59,327 We got the answer to all your problems. 313 00:14:59,410 --> 00:15:00,870 Viola. 314 00:15:02,914 --> 00:15:05,175 The answer sandwich. 315 00:15:06,915 --> 00:15:08,977 See, now this is perfect. 316 00:15:09,060 --> 00:15:11,059 When you go in, you tell Mr. Sloan 317 00:15:11,142 --> 00:15:13,461 that you ain't had no breakfast 318 00:15:13,544 --> 00:15:15,946 and you brought this sandwich here 319 00:15:15,946 --> 00:15:18,688 to chomp on during the test. 320 00:15:19,369 --> 00:15:21,436 Now dig this. 321 00:15:21,751 --> 00:15:23,513 [chuckles] Dig this. 322 00:15:24,233 --> 00:15:25,391 Dig this. 323 00:15:25,474 --> 00:15:28,557 Everything about "The Three Musketeers" 324 00:15:28,557 --> 00:15:32,234 has been carefully written on the cold cuts. 325 00:15:33,877 --> 00:15:35,259 - Come again. - Look, look. 326 00:15:35,342 --> 00:15:36,943 It's very simple, Freddie. Look. 327 00:15:36,944 --> 00:15:38,946 You have this sandwich like this, alright? 328 00:15:38,986 --> 00:15:41,966 You're sittin' in a classroom and then you say 329 00:15:42,049 --> 00:15:44,252 "Hey, Mr. Sloan, why don't you come over and check out 330 00:15:44,252 --> 00:15:46,274 "and see if I'm cheating in there? 331 00:15:46,274 --> 00:15:48,734 See if I got somethin' written on the wax paper?" 332 00:15:48,817 --> 00:15:50,378 Then he comes over, right? 333 00:15:50,378 --> 00:15:52,217 And he sees that there ain't nothin' on the wax paper 334 00:15:52,300 --> 00:15:53,901 but wax. 335 00:15:55,324 --> 00:15:56,782 We're so smart. 336 00:15:58,087 --> 00:16:01,087 Here, here. Here, let me circumnavigate this here. 337 00:16:01,170 --> 00:16:03,552 Now, now the cold cuts 338 00:16:03,552 --> 00:16:06,654 uh, they're divided into, uh, into three categories. 339 00:16:07,114 --> 00:16:08,574 Yeah, uh... 340 00:16:10,201 --> 00:16:13,745 The tongue is Alexandre Dumas. 341 00:16:13,828 --> 00:16:17,054 Uh, the three musketeers are baloney. 342 00:16:17,054 --> 00:16:18,514 And, uh... 343 00:16:20,961 --> 00:16:23,332 ...France is a Polish sausage. 344 00:16:27,149 --> 00:16:29,330 Arnold, you used mustard! 345 00:16:29,413 --> 00:16:31,655 So? Freddie likes mustard. 346 00:16:31,738 --> 00:16:33,400 Yeah, but I told you not to use mustard. 347 00:16:33,400 --> 00:16:35,542 You can't see through mustard. I told you to use mayo. 348 00:16:35,562 --> 00:16:36,722 Don't worry about it. Give it to me. 349 00:16:36,723 --> 00:16:37,963 I-I'll write it on the pickles. 350 00:16:37,964 --> 00:16:39,505 That's alright. Don't worry about nothing. 351 00:16:39,505 --> 00:16:41,166 In fact, don't bother about nothin' 352 00:16:41,167 --> 00:16:42,367 'cause I ain't gonna use it, alright? 353 00:16:42,367 --> 00:16:45,050 What are you talking about? 354 00:16:45,051 --> 00:16:48,453 These answers cost us $1.95 a pound. 355 00:16:49,734 --> 00:16:50,955 Yeah, yeah, and not only that 356 00:16:50,955 --> 00:16:52,877 I mean, this is the perfect cheating system. 357 00:16:52,897 --> 00:16:56,196 I mean, when you finish the test, you eat the evidence. 358 00:16:56,279 --> 00:16:58,500 Now look, no way. I'm not gonna cheat. 359 00:16:58,583 --> 00:17:00,362 Freddie, you gotta cheat. 360 00:17:00,445 --> 00:17:03,207 You-you can't let Woodman go around calling you a cheater. 361 00:17:03,290 --> 00:17:05,089 Hey, Vinnie, look. 362 00:17:05,172 --> 00:17:08,523 Vinnie, Juan, Arnold, listen to me, alright? 363 00:17:08,606 --> 00:17:09,885 Now look, I'm gonna try to take the test 364 00:17:09,968 --> 00:17:12,468 and pass on the up and up. 365 00:17:12,469 --> 00:17:15,627 Hey, Freddie. Well, you ready? 366 00:17:15,628 --> 00:17:18,972 Yeah. Yeah, I-I think so. 367 00:17:18,973 --> 00:17:22,936 Well, just remember. Two-Tall Tannenbaum. 368 00:17:23,020 --> 00:17:24,020 Yeah. 369 00:17:24,040 --> 00:17:26,481 I gotta trust myself. 370 00:17:26,564 --> 00:17:29,186 Well, if it isn't the four musketeers. 371 00:17:29,270 --> 00:17:32,633 Hoppo, Groucho, Chico and Flunko. 372 00:17:42,869 --> 00:17:44,667 Have your fun now. 373 00:17:44,751 --> 00:17:46,378 Just wait till this test is over. 374 00:17:46,460 --> 00:17:49,206 ♪ Happy days are here again ♪♪ 375 00:17:49,289 --> 00:17:51,268 [bell ringing] 376 00:17:52,390 --> 00:17:56,220 Well, um, I-I guess I, I-I better go in, right? 377 00:17:56,303 --> 00:17:58,566 Yeah, and, uh, the rest of you guys, uh 378 00:17:58,616 --> 00:18:02,199 there's a class starting right now inside, so... 379 00:18:03,962 --> 00:18:05,726 Good luck, Freddie. 380 00:18:08,210 --> 00:18:11,387 Wait a minute, little musketeer. 381 00:18:11,470 --> 00:18:14,133 You are not going to sally forth into battle 382 00:18:14,133 --> 00:18:16,769 without the support of your friends, are you? 383 00:18:21,101 --> 00:18:24,822 [in unison] All for one and one for all. 384 00:18:31,142 --> 00:18:32,639 Some way you live, Freddie. 385 00:18:32,723 --> 00:18:34,823 Yeah. Rah-rah, that's the spirit. 386 00:18:39,029 --> 00:18:41,129 This is the best test I ever ate. 387 00:18:43,453 --> 00:18:45,653 Alright, so the windup was that Andrew Johnson 388 00:18:45,736 --> 00:18:46,754 narrowly missed impeachment. 389 00:18:46,837 --> 00:18:48,297 Epstein. 390 00:18:48,798 --> 00:18:50,257 Uh, Mr. Kotter, why do we gotta read 391 00:18:50,340 --> 00:18:52,440 about people who lived a hundred years ago? 392 00:18:52,770 --> 00:18:55,752 Now they ain't never gonna read about us. 393 00:18:57,185 --> 00:18:59,285 Ooh, ooh, ooh. Ooh, ooh, ooh. 394 00:19:06,581 --> 00:19:10,565 I wish that I was born a hundred years ago. 395 00:19:10,648 --> 00:19:14,353 That way I have a hundred less years of history to remember. 396 00:19:15,571 --> 00:19:18,983 Aren't you people interested in how other people lived? 397 00:19:19,066 --> 00:19:20,784 Mr., okay, Mr. Kotter 398 00:19:20,868 --> 00:19:23,771 we-we learn about history in this class, right? 399 00:19:25,891 --> 00:19:27,574 Once in a while, it does come up. 400 00:19:27,657 --> 00:19:30,444 Alright, I got a question pertaining to history. 401 00:19:30,462 --> 00:19:33,766 Now in the Dark Ages, did they have sunlight? 402 00:19:38,113 --> 00:19:39,984 - Okay, now-- - So you see, Mr. Woodman. 403 00:19:40,015 --> 00:19:42,539 See, uh, what Dumas was really talkin' about was that 404 00:19:42,619 --> 00:19:45,723 a man's man was not afraid to show affection for another man. 405 00:19:45,743 --> 00:19:48,110 You dig what I'm saying, right? 406 00:19:48,194 --> 00:19:50,804 Alright, Washington. Don't rub it in. 407 00:19:50,887 --> 00:19:52,187 Freddie, how did you do in the test? 408 00:19:52,187 --> 00:19:53,810 Uh, I'll be with you in a minute, Mr. Kotter. 409 00:19:53,810 --> 00:19:55,559 Now, Mr. Woodman, what I'm saying is that-- 410 00:19:55,642 --> 00:19:57,997 Freddie, did you pass? 411 00:19:58,080 --> 00:20:00,865 Did I, did I pass? 412 00:20:00,948 --> 00:20:02,578 Got a 84. 413 00:20:02,661 --> 00:20:04,772 [all cheering] 414 00:20:06,410 --> 00:20:08,352 I'll be in, uh, Sloan's room, Kotter. 415 00:20:08,436 --> 00:20:10,536 I wanna check the test result again. 416 00:20:10,898 --> 00:20:13,187 Maybe Sloan made a mistake. 417 00:20:13,270 --> 00:20:16,784 ♪ Don't know why there's no sun up in the sky ♪ 418 00:20:16,784 --> 00:20:18,744 ♪ Stormy weather ♪♪ 419 00:20:18,827 --> 00:20:19,773 [bell rings] 420 00:20:19,856 --> 00:20:21,877 - Lunch. Let's go get lunch. - Alright. 421 00:20:21,897 --> 00:20:23,440 Come on, Freddie, I'm gonna go buy you lunch 422 00:20:23,440 --> 00:20:26,533 pick up the check and, uh, give it to Arnold here. 423 00:20:26,534 --> 00:20:27,334 [chuckles] 424 00:20:27,417 --> 00:20:31,121 Hey, you know what, Freddie, the really beautiful thing about-- 425 00:20:31,121 --> 00:20:34,573 - What? What? - About not cheatin'. 426 00:20:34,574 --> 00:20:38,157 You-you, you never gotta worry about gettin' caught. 427 00:20:38,241 --> 00:20:40,464 Freddie, can I see you a second? 428 00:20:40,547 --> 00:20:43,250 Sure. Hey, I'll catch you all up in a minute, right? 429 00:20:43,251 --> 00:20:45,606 Y'all wait up. 430 00:20:45,689 --> 00:20:47,872 What's up, Mr. Kotter? 431 00:20:48,153 --> 00:20:52,494 Freddie, isn't there something you have to do now? 432 00:20:52,577 --> 00:20:53,953 What? 433 00:20:54,036 --> 00:20:56,797 You gotta tell Mr. Sloan about the first test. 434 00:20:56,880 --> 00:20:59,580 Let me ask you something, Mr. Kotter, alright? 435 00:21:00,044 --> 00:21:03,656 Now suppose, now just suppose 436 00:21:03,729 --> 00:21:05,351 I was gonna tell you that 437 00:21:05,351 --> 00:21:07,972 I was never gonna cheat on a test again 438 00:21:08,055 --> 00:21:10,470 would you believe me? 439 00:21:12,548 --> 00:21:14,008 Yes. 440 00:21:15,081 --> 00:21:16,342 What's done is done, Mr. Kotter. 441 00:21:16,426 --> 00:21:19,596 It don't make no sense in diggin' up dead bodies. 442 00:21:20,898 --> 00:21:26,160 Freddie, the fact that you got an 84 in this test 443 00:21:26,244 --> 00:21:29,627 that doesn't erase the fact that you cheated on the first test. 444 00:21:29,667 --> 00:21:31,768 Okay. What does? 445 00:21:33,172 --> 00:21:35,872 The only thing that does is going into Mr. Sloan's class 446 00:21:35,955 --> 00:21:38,595 and fessing up, telling him that you cheated. 447 00:21:38,678 --> 00:21:40,614 Oh, wow. Man. 448 00:21:43,083 --> 00:21:46,965 I guess, I guess I gotta do that little thing, huh? 449 00:21:47,808 --> 00:21:50,177 Freddie, it's up to you, but, uh... 450 00:21:50,946 --> 00:21:53,209 ...if you don't go, I... 451 00:21:53,209 --> 00:21:54,409 ...I'll be forced to tell you another 452 00:21:54,409 --> 00:21:56,650 Two-Tall Tannenbaum story. 453 00:21:57,773 --> 00:21:59,754 Okay, Mr. Kotter. 454 00:22:03,682 --> 00:22:07,046 Mr. Kotter, it's not going to be easy, you know, but... 455 00:22:07,046 --> 00:22:08,705 ...there is one thing I'd like to say. 456 00:22:08,788 --> 00:22:10,888 You're a pretty good teacher... 457 00:22:12,311 --> 00:22:14,682 ...but you're a better friend. 458 00:22:22,210 --> 00:22:24,530 Well, my brother will be over any second, honey. 459 00:22:24,613 --> 00:22:26,215 You did a terrific job. 460 00:22:26,234 --> 00:22:28,395 And with a broken arm no less. 461 00:22:28,478 --> 00:22:31,518 Oh, thanks, honey, it's gonna be a real happy Thanksgiving. 462 00:22:31,601 --> 00:22:32,840 Yeah. 463 00:22:32,923 --> 00:22:34,762 Hey, ever tell you what happened to my uncle-- 464 00:22:34,845 --> 00:22:38,109 Uh, honey, let's keep it happy, okay? 465 00:22:38,109 --> 00:22:40,192 Now this is a really cute story. You see, my uncle went-- 466 00:22:40,212 --> 00:22:44,470 Oh, oh, Gabe, I think I hear the babies. 467 00:22:44,553 --> 00:22:45,715 I don't hear anything. 468 00:22:45,799 --> 00:22:48,741 Oh, well, they're gonna start crying any second. 469 00:22:50,402 --> 00:22:52,164 It's a good story. 470 00:22:53,167 --> 00:22:55,147 It's a good story. 471 00:23:03,042 --> 00:23:04,342 Did I ever tell you what happened to my uncle 472 00:23:04,425 --> 00:23:06,025 on Thanksgiving? 473 00:23:06,348 --> 00:23:07,805 Why... 474 00:23:11,617 --> 00:23:12,975 That's better. 475 00:23:13,058 --> 00:23:14,581 My Uncle Robert goes into this restaurant 476 00:23:14,664 --> 00:23:15,832 for Thanksgiving dinner. 477 00:23:15,916 --> 00:23:17,616 Now the owner comes up to him after the meal, he says 478 00:23:17,616 --> 00:23:19,202 "Mr. Kotter, how did you like dinner?" 479 00:23:19,222 --> 00:23:20,545 My uncle said, "It was good, but you only gave me 480 00:23:20,628 --> 00:23:22,234 two slices of bread." 481 00:23:22,273 --> 00:23:24,593 Now the next year, my uncle goes back to the same restaurant 482 00:23:24,676 --> 00:23:26,615 and the owner remembers him, so he says to the waiter 483 00:23:26,698 --> 00:23:27,979 "See that guy over there? 484 00:23:27,979 --> 00:23:30,618 Make sure this year, he's got four slices of bread." 485 00:23:30,701 --> 00:23:32,523 So he goes up to my uncle after the meal, he said 486 00:23:32,542 --> 00:23:34,806 "Well, Mr. Kotter, how'd you like it this year?" 487 00:23:34,885 --> 00:23:37,267 Now my uncle said, "Well, uh, it was okay 488 00:23:37,267 --> 00:23:39,574 but you still didn't give me enough bread." 489 00:23:39,657 --> 00:23:42,099 So the next Thanksgiving, he comes in and the owner says 490 00:23:42,100 --> 00:23:44,062 "Well, that's the guy that never thinks he has enough bread." 491 00:23:44,133 --> 00:23:46,695 He takes a big long French bread 492 00:23:46,695 --> 00:23:48,076 and he cuts it right down the center. 493 00:23:48,156 --> 00:23:49,858 He says, "Here, give him this." 494 00:23:49,858 --> 00:23:51,800 So after the meal, he walks over to my uncle, he said 495 00:23:51,859 --> 00:23:54,303 "Mr. Kotter, how'd you like it this year?" 496 00:23:54,323 --> 00:23:56,746 And my uncle says, "Well, it was okay 497 00:23:56,746 --> 00:23:59,382 but why'd you go back to two slices?" 498 00:24:03,396 --> 00:24:05,549 You got no sense of humor. 499 00:24:10,496 --> 00:24:12,562 [theme song] 500 00:24:18,068 --> 00:24:21,119 ♪ Welcome back ♪ 501 00:24:21,202 --> 00:24:24,557 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 502 00:24:24,640 --> 00:24:26,994 ♪ Welcome back ♪ 503 00:24:27,077 --> 00:24:31,608 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 504 00:24:31,691 --> 00:24:35,960 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 505 00:24:36,043 --> 00:24:40,443 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 506 00:24:40,526 --> 00:24:42,749 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 507 00:24:42,832 --> 00:24:44,404 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 508 00:24:44,486 --> 00:24:46,579 ♪ Back here where we need ya ♪ 509 00:24:46,662 --> 00:24:48,755 ♪ Back here where we need ya ♪ 510 00:24:48,838 --> 00:24:52,933 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 511 00:24:53,016 --> 00:24:55,370 ♪ Welcome back ♪ 512 00:24:55,453 --> 00:24:59,418 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 513 00:24:59,501 --> 00:25:01,594 ♪ Welcome back welcome back ♪ 514 00:25:01,677 --> 00:25:04,336 ♪ Welcome back ♪ 515 00:25:04,419 --> 00:25:06,639 ♪ We always could spot a friend ♪♪ 39179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.