All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E12.Kotter.for.Vice.Principal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,146 --> 00:00:03,369 - Listen to this one. - Okay! 2 00:00:03,452 --> 00:00:06,000 My Uncle Leonard bought an octopus. 3 00:00:06,084 --> 00:00:08,292 And my Aunt Sophie, she says, "Why'd you buy an octopus?" 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,140 He says, "Because I'm gonna make a million dollars 5 00:00:10,159 --> 00:00:12,925 I'm gonna teach this octopus to play the bagpipes." 6 00:00:12,925 --> 00:00:14,254 Uh-huh. 7 00:00:14,337 --> 00:00:18,440 So he locks the octopus in a room with the bagpipes 8 00:00:18,523 --> 00:00:20,726 and he checks an hour later 9 00:00:20,726 --> 00:00:23,598 to see if the octopus is playing the bagpipes 10 00:00:23,669 --> 00:00:25,629 comes back outta the room, my Aunt Sophie says 11 00:00:25,712 --> 00:00:28,512 "Well, was the octopus playing the bagpipes?" 12 00:00:28,595 --> 00:00:31,498 He said, "No, he was making love to it." 13 00:00:35,167 --> 00:00:38,582 [theme song] 14 00:00:43,218 --> 00:00:45,529 ♪ Welcome back ♪ 15 00:00:45,612 --> 00:00:49,489 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 16 00:00:49,572 --> 00:00:51,709 ♪ Welcome back ♪ 17 00:00:51,792 --> 00:00:56,627 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 18 00:00:56,710 --> 00:01:00,805 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 19 00:01:00,888 --> 00:01:05,351 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 20 00:01:05,434 --> 00:01:07,615 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 21 00:01:07,698 --> 00:01:09,399 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 22 00:01:09,482 --> 00:01:11,445 ♪ Back here where we need ya ♪ 23 00:01:11,528 --> 00:01:13,577 ♪ Back here where we need ya ♪ 24 00:01:13,660 --> 00:01:17,755 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 25 00:01:17,838 --> 00:01:20,018 ♪ Welcome back ♪ 26 00:01:20,101 --> 00:01:25,368 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 27 00:01:34,768 --> 00:01:37,967 [indistinct whispering] 28 00:01:41,699 --> 00:01:43,341 What do you say, Judy? 29 00:01:43,424 --> 00:01:45,323 Will you sign our petition here? 30 00:01:45,406 --> 00:01:46,866 Petition? 31 00:01:47,108 --> 00:01:49,767 What are you guys trying to do, get one of the Sweathogs 32 00:01:49,850 --> 00:01:51,328 a stay of execution? 33 00:01:51,411 --> 00:01:53,652 [laughing] 34 00:01:57,515 --> 00:02:00,038 Nah, it been two or three semesters 35 00:02:00,121 --> 00:02:02,884 since there was any Sweathogs on death row. 36 00:02:03,925 --> 00:02:07,341 Oh, excuse me, I gotta go to class. 37 00:02:07,850 --> 00:02:09,039 Sure. 38 00:02:09,122 --> 00:02:12,304 Right after you sign a petition to can Mr. Woodman 39 00:02:12,387 --> 00:02:14,027 and get Mr. Kotter as vice principal. 40 00:02:14,110 --> 00:02:15,429 Go on, sign it. 41 00:02:15,512 --> 00:02:18,153 But I like Mr. Woodman. 42 00:02:18,236 --> 00:02:20,650 You like Mr. Woodman? 43 00:02:23,564 --> 00:02:25,305 Nobody likes Mr. Woodman. 44 00:02:25,388 --> 00:02:28,811 Liking Mr. Woodman is like, like liking gook. 45 00:02:31,617 --> 00:02:33,077 Oh, yeah? 46 00:02:33,821 --> 00:02:35,281 Well, tough! 47 00:02:39,642 --> 00:02:42,545 - Alright, what's the deal? - Hey, little Juan, hi, Vinnie! 48 00:02:49,739 --> 00:02:52,084 Alright, Freddie, how many names you got so far? 49 00:02:52,167 --> 00:02:55,757 Well, that depends, how many times am I allowed to sign? 50 00:02:58,922 --> 00:03:00,422 Good morning! 51 00:03:05,296 --> 00:03:07,998 [softly] Hey, how're you guys doing? 52 00:03:08,081 --> 00:03:10,508 Ah, that must be the famous 53 00:03:10,508 --> 00:03:13,184 "Kotter for Vice Principal" petition. 54 00:03:13,270 --> 00:03:14,731 Oh? 55 00:03:15,571 --> 00:03:17,553 You've heard about it? 56 00:03:17,636 --> 00:03:19,736 Heard about it, the entire school knows about it. 57 00:03:19,819 --> 00:03:21,862 The nurses office is filled with students 58 00:03:21,862 --> 00:03:24,233 Epstein persuaded to sign. 59 00:03:25,767 --> 00:03:27,678 That's my little Margie. 60 00:03:27,761 --> 00:03:30,169 [chuckles] 61 00:03:30,252 --> 00:03:33,193 Ah, some of 'em just needed, you know, a little incentive. 62 00:03:33,276 --> 00:03:37,359 Yeah, I saw the nurse putting an icepack on somebody's incentive. 63 00:03:38,115 --> 00:03:41,500 Yeah. Mr. Kott-aire, Mr. Woodman's contract is up. 64 00:03:41,583 --> 00:03:43,582 Yeah, a-and the school board, they might not 65 00:03:43,665 --> 00:03:45,601 renovate the contract. 66 00:03:48,452 --> 00:03:50,171 Renew the contract. 67 00:03:50,254 --> 00:03:51,826 Yeah, renew, renovate, reconcile 68 00:03:51,836 --> 00:03:53,671 it's all the same thing. 69 00:03:54,980 --> 00:03:58,331 I have certain reason to believe that a certain job was discussed 70 00:03:58,365 --> 00:04:01,747 with a certain Mr. Kott-aire? 71 00:04:01,830 --> 00:04:07,030 Yeah, and you are that certain Mr. Kott-aire. 72 00:04:08,719 --> 00:04:10,742 How do you guys know all this? 73 00:04:10,825 --> 00:04:13,366 Well, yesterday, Principal Lazarus, he wrote out a memo 74 00:04:13,449 --> 00:04:14,951 and then he-he showed it to Epstein. 75 00:04:14,971 --> 00:04:16,431 Habadababa! 76 00:04:17,955 --> 00:04:21,102 Principal Lazarus showed it to Epstein? 77 00:04:21,186 --> 00:04:24,842 Yeah, more or less. 78 00:04:24,925 --> 00:04:29,408 It was sitting in the bottom of his desk drawer and, uh... 79 00:04:29,466 --> 00:04:33,078 ...you know old Jack Lazarus, he stepped out for a moment. 80 00:04:33,117 --> 00:04:36,460 He obviously wanted me to see it! 81 00:04:37,251 --> 00:04:40,253 Obviously. Alright, guys, come on, sit down. 82 00:04:40,337 --> 00:04:43,901 Listen, I want to thank you for thinking of me, but, uh 83 00:04:43,901 --> 00:04:47,605 I'm happy doing what I'm doing and that's what I told Lazarus. 84 00:04:47,786 --> 00:04:50,724 Okay, now can we turn to page 24, I wanted you... 85 00:04:50,807 --> 00:04:52,228 Hi, hello, everybody. 86 00:04:52,311 --> 00:04:54,116 Uncle Woody here. 87 00:04:56,515 --> 00:04:59,539 Mind if I pop in for a sec? 88 00:04:59,855 --> 00:05:01,315 Oh, look! 89 00:05:03,122 --> 00:05:05,523 It's Pop'n Fresh. 90 00:05:10,626 --> 00:05:12,726 The Buchanan Doughboy. 91 00:05:15,892 --> 00:05:18,873 How exhilarating to be the brunt of your jokes. 92 00:05:21,121 --> 00:05:24,042 Can this be the same Mr. Woodman who has dedicated his life 93 00:05:24,125 --> 00:05:26,214 to the overthrow of laughter and happiness? 94 00:05:26,285 --> 00:05:28,308 [laughing] 95 00:05:29,013 --> 00:05:32,639 Another delightful bit of ridicule at my expense. 96 00:05:32,722 --> 00:05:36,378 You know, boys, it's time we got closer. 97 00:05:36,462 --> 00:05:39,471 What do you say I take you to the Jets game on Sunday? 98 00:05:39,553 --> 00:05:42,236 The Jets are playing in Oakland. 99 00:05:45,604 --> 00:05:48,628 So, it's just a five-day bus ride. 100 00:05:49,842 --> 00:05:51,931 Yeah, it'd be terrific, five days on a bus. 101 00:05:52,014 --> 00:05:54,475 Bring along an extra set of kidneys. 102 00:05:54,831 --> 00:05:56,920 [laughter] 103 00:05:57,003 --> 00:05:59,375 He ain't bussing me nowhere. 104 00:06:07,171 --> 00:06:08,631 Alright, boys. 105 00:06:09,112 --> 00:06:11,455 How about dropping this silly petition? 106 00:06:11,538 --> 00:06:14,660 No way, Mr. Kotter's gonna make a great vice principal. 107 00:06:14,660 --> 00:06:17,363 What does Kotter have that I haven't got? 108 00:06:19,885 --> 00:06:23,084 For starters, more than one suit. 109 00:06:27,549 --> 00:06:30,032 Yeah, and he doesn't crawl behind a rock twice a year 110 00:06:30,115 --> 00:06:31,790 to shed his skin. 111 00:06:33,936 --> 00:06:34,736 Mr. Woodman, I... 112 00:06:34,820 --> 00:06:37,710 You know what's wrong with you, Kotter? 113 00:06:37,794 --> 00:06:39,855 Ruthless ambition. 114 00:06:39,976 --> 00:06:42,736 Now, remember... power corrupts. 115 00:06:42,820 --> 00:06:44,407 Look at me! 116 00:06:47,605 --> 00:06:50,368 Mr. Woodman, I don't want your job! 117 00:06:56,532 --> 00:07:01,138 No, your sister has been asleep for two hours already, Robin 118 00:07:01,221 --> 00:07:05,724 you cannot stay up and see who Johnny Carson's guest host is. 119 00:07:06,253 --> 00:07:09,339 No. You can't, I'm sorry, huh? 120 00:07:09,422 --> 00:07:11,616 - Hello, lefty! - Hiya, honey. 121 00:07:11,699 --> 00:07:13,126 And who's this? 122 00:07:13,209 --> 00:07:15,554 How're you doing, Robin Bobbin, how're you doing? 123 00:07:15,554 --> 00:07:18,319 Wanna know how you feel today, you feel okay? 124 00:07:18,402 --> 00:07:20,687 Oh, Julie, look, you made the school newspaper. 125 00:07:20,688 --> 00:07:21,488 I did? 126 00:07:21,571 --> 00:07:23,753 Yeah, right under "Teachers are human too." 127 00:07:23,754 --> 00:07:24,943 Oh. 128 00:07:25,026 --> 00:07:28,086 "Everyone wished Mrs. Kotter a speedy recovery after breaking 129 00:07:28,169 --> 00:07:31,589 her arm trying to act like a teenager on a skateboard." 130 00:07:31,672 --> 00:07:32,910 Teenager? 131 00:07:32,993 --> 00:07:35,792 You know, I read today that three orthopedic surgeons said 132 00:07:35,875 --> 00:07:37,354 that skate boarding's good. 133 00:07:37,437 --> 00:07:39,600 Yes, for their business. 134 00:07:39,684 --> 00:07:41,077 Julie, you gotta watch out for those things, you know 135 00:07:41,160 --> 00:07:44,022 my school insurance only covers pregnancies, right? 136 00:07:44,022 --> 00:07:46,141 You mean if I carry this thing around for nine months 137 00:07:46,224 --> 00:07:48,326 they'll pay for it? 138 00:07:48,586 --> 00:07:51,986 You'll need to go through natural cast-off. 139 00:07:52,069 --> 00:07:55,572 Robin Bobbin, time to go to sleep, let's go, come on. 140 00:07:55,935 --> 00:07:57,435 [Julie] Night. 141 00:07:58,679 --> 00:08:00,779 - Hey, Julie? - What? 142 00:08:00,883 --> 00:08:02,943 [Gabe] Julie, guess what happened in school today? 143 00:08:03,026 --> 00:08:04,045 What? 144 00:08:04,128 --> 00:08:06,309 Guess what happened in school today? 145 00:08:06,392 --> 00:08:07,852 What? 146 00:08:08,376 --> 00:08:10,211 What are you yelling about? 147 00:08:11,041 --> 00:08:12,981 The kids found out about my meeting with Lazarus 148 00:08:13,064 --> 00:08:15,706 and they signed a petition to get me to replace Woodman. 149 00:08:15,789 --> 00:08:16,783 Really? 150 00:08:16,867 --> 00:08:19,071 Really, those crazy kids. 151 00:08:19,155 --> 00:08:20,939 Well, what's so crazy about it? 152 00:08:20,939 --> 00:08:22,720 You know I told you last week that I thought you'd make 153 00:08:22,803 --> 00:08:24,645 a great vice principal. 154 00:08:24,728 --> 00:08:27,050 - You really think so? - Sure. 155 00:08:27,133 --> 00:08:28,633 All you have to know how to do is say 156 00:08:28,633 --> 00:08:31,998 "I'm gonna call your mother," in five different languages. 157 00:08:34,735 --> 00:08:36,237 There's more to it than that. 158 00:08:36,320 --> 00:08:38,581 You gotta know how to say, "I'm not gonna call your mother 159 00:08:38,664 --> 00:08:40,119 so get your hands off my neck." 160 00:08:40,202 --> 00:08:41,966 [Julie laughs] 161 00:08:42,049 --> 00:08:44,617 Anyway, what would Woodman do if I took his job? 162 00:08:44,673 --> 00:08:46,292 But, you know, at least it would give him more free time 163 00:08:46,375 --> 00:08:48,311 to train his tarantula. 164 00:08:50,442 --> 00:08:52,865 You know, I think I sort of... 165 00:08:52,948 --> 00:08:56,079 I'm used to Woodman, he's comfortable 166 00:08:56,162 --> 00:08:58,512 sort of like an old shoe. 167 00:08:58,595 --> 00:09:00,183 [laughs] 168 00:09:00,266 --> 00:09:02,368 Oh, I can understand it, honey, but just think about 169 00:09:02,368 --> 00:09:03,729 what all the extra money'd do. 170 00:09:03,769 --> 00:09:06,429 I mean, we could pay off some of these bills. 171 00:09:06,511 --> 00:09:08,694 Why are you always worried about these bills? 172 00:09:08,714 --> 00:09:11,954 Honey, I pay these bills the same month they come in. 173 00:09:12,037 --> 00:09:14,409 Different year, but same month. 174 00:09:16,029 --> 00:09:19,642 Oh, well, I didn't marry you for your money anyway. 175 00:09:19,725 --> 00:09:21,988 Julie, we're gonna be alright as far as money goes. 176 00:09:22,027 --> 00:09:25,197 As long as the twins pay their rent on time. 177 00:09:26,281 --> 00:09:27,381 You know what bothers me though? 178 00:09:27,464 --> 00:09:28,876 - What? - The kids. 179 00:09:28,886 --> 00:09:30,645 I mean I'm always telling 'em, "improve yourself." 180 00:09:30,727 --> 00:09:32,651 Mr. Kotter, big teacher, improve yourself. 181 00:09:32,691 --> 00:09:34,611 Now, when I get my own opportunity to do it 182 00:09:34,694 --> 00:09:36,566 I don't take advantage of it. 183 00:09:36,636 --> 00:09:38,921 Well, honey, what are you gonna do? 184 00:09:39,004 --> 00:09:40,627 - I know what I'm gonna do. - What? 185 00:09:40,628 --> 00:09:42,765 I'm gonna sign your cast. 186 00:09:42,766 --> 00:09:45,709 Now, there's a solution, okay, here. 187 00:09:45,710 --> 00:09:50,643 I'm gonna write something really sexy. 188 00:09:52,721 --> 00:09:56,701 [chuckles] Okay, but you gotta take me out to dinner first. 189 00:10:03,778 --> 00:10:05,116 Hello, Kotter. 190 00:10:05,199 --> 00:10:07,697 I'd like a word with you before class. 191 00:10:07,780 --> 00:10:08,740 Okay? 192 00:10:08,823 --> 00:10:11,760 It's about your plans to oppose me for vice principal. 193 00:10:11,843 --> 00:10:13,424 Mr. Woodman, that's not exactly true 194 00:10:13,506 --> 00:10:14,607 I've been trying to tell you... 195 00:10:14,607 --> 00:10:16,387 Kotter, do you think it's easy to be vice principal? 196 00:10:16,470 --> 00:10:17,270 I don't care. 197 00:10:17,270 --> 00:10:20,773 Let me tell you what's involved in this job. 198 00:10:22,634 --> 00:10:24,675 You think I'm happy doing this, Kotter? 199 00:10:24,758 --> 00:10:26,819 I have to do this... 200 00:10:28,962 --> 00:10:30,901 ...three hours every day 201 00:10:30,984 --> 00:10:35,314 five days every week, fifty weeks every year. 202 00:10:36,362 --> 00:10:37,745 Mr. Woodman, it doesn't matter! 203 00:10:37,828 --> 00:10:41,353 And besides that, Kotter, I have to go to every basketball game 204 00:10:41,436 --> 00:10:45,679 every football game, to prove to the school that I care. 205 00:10:46,136 --> 00:10:48,239 You have to have spirit, Kotter. 206 00:10:48,852 --> 00:10:51,222 I even have my own pom-poms. 207 00:10:52,805 --> 00:10:55,681 ♪ Cock-a-locka cock-a-locka won't you try? ♪ 208 00:10:55,764 --> 00:10:58,668 ♪ Get another goal for them and take us high ♪♪ 209 00:11:04,162 --> 00:11:07,332 That's great, Mr. Woodman, can you do the splits too? 210 00:11:07,813 --> 00:11:10,250 Listen, I don't want your job. 211 00:11:10,333 --> 00:11:14,618 Mr. Woodman, listen to me, I don't want your job. 212 00:11:14,802 --> 00:11:15,762 Really? 213 00:11:15,845 --> 00:11:17,345 Really. 214 00:11:18,607 --> 00:11:21,611 Well, then why did you make me crawl, Kotter? 215 00:11:22,070 --> 00:11:23,855 I didn't make you crawl. 216 00:11:23,938 --> 00:11:27,062 Yes, you did, you embarrassed me for nothing. 217 00:11:27,062 --> 00:11:29,562 Mr. Woodman, I've been trying to tell you for two days 218 00:11:29,645 --> 00:11:31,808 that I don't want the job. 219 00:11:31,808 --> 00:11:34,008 Well, let me tell you something, Kotter 220 00:11:34,091 --> 00:11:37,053 you wouldn't last two days on this job! 221 00:11:39,215 --> 00:11:42,239 That's not exactly fair, Mr. Woodman. 222 00:11:42,322 --> 00:11:44,843 I think that I would make a good vice principal. 223 00:11:44,926 --> 00:11:48,642 I'm just, uh, I'm happy being a teacher. 224 00:11:48,642 --> 00:11:50,942 Come on, Kotter, face it, you're scared to be vice principal 225 00:11:51,025 --> 00:11:56,093 takes real courage to ride herd over 2000 rampaging ruffians. 226 00:11:58,871 --> 00:12:02,396 Alright, come on, come in here! 227 00:12:02,479 --> 00:12:05,279 You don't have to sneak around here, there's no secrets. 228 00:12:05,362 --> 00:12:07,277 Mr. Woodman, "riding herd" is not the only way 229 00:12:07,325 --> 00:12:08,697 to be vice principal. 230 00:12:08,707 --> 00:12:10,966 In fact, I think there's a much better way. 231 00:12:11,049 --> 00:12:13,309 Well, Mr. Kotter, if you really believe that 232 00:12:13,392 --> 00:12:15,873 why won't you go after the job? 233 00:12:15,875 --> 00:12:18,517 Because he hasn't got the guts! 234 00:12:23,646 --> 00:12:27,627 Mr. Woodman, tomorrow morning I'm gonna go 235 00:12:27,710 --> 00:12:29,625 down to the school board and I'm gonna tell them 236 00:12:29,674 --> 00:12:32,280 I wish they would consider me for the job of vice principal. 237 00:12:32,280 --> 00:12:33,590 - Hooray! - Alright! 238 00:12:33,673 --> 00:12:36,087 [cheering] 239 00:12:37,724 --> 00:12:39,184 Okay, Kotter... 240 00:12:40,168 --> 00:12:42,370 ...maybe you have the guts 241 00:12:42,370 --> 00:12:45,046 but you haven't got the pom-poms! 242 00:12:47,218 --> 00:12:50,138 ♪ You asked for it you got it ♪ 243 00:12:50,221 --> 00:12:51,896 ♪ Vice Principal ♪♪ 244 00:12:51,997 --> 00:12:54,368 [indistinct chatter] 245 00:12:58,085 --> 00:12:59,827 Julie, how'd I get myself into this? 246 00:12:59,910 --> 00:13:04,413 The kids pulling me one way, Woodman pushing me another way. 247 00:13:04,496 --> 00:13:07,132 I'm not a man, I'm a pool toy. 248 00:13:07,858 --> 00:13:10,322 Look, honey, I know you can do it 249 00:13:10,405 --> 00:13:12,580 the Sweathogs know you can do it. 250 00:13:12,607 --> 00:13:14,410 Woodman's challenging you to do it. 251 00:13:14,450 --> 00:13:17,432 The only one standing in your way is you. 252 00:13:17,858 --> 00:13:19,120 What about the twins? 253 00:13:19,203 --> 00:13:21,283 Do they think I can do it? 254 00:13:21,366 --> 00:13:23,627 I'll go ask them. 255 00:13:24,862 --> 00:13:27,169 But I'm sure that they feel the same way I do. 256 00:13:27,252 --> 00:13:30,393 Whatever you want is okay with us. 257 00:13:30,476 --> 00:13:34,180 Meanwhile I'm gonna go fix you a nice cup of hot cocoa. 258 00:13:34,849 --> 00:13:36,309 Hmm. 259 00:13:36,523 --> 00:13:38,623 Vice Principal Kotter. 260 00:13:40,147 --> 00:13:42,506 Woodman's wrong, power won't corrupt me. 261 00:13:42,589 --> 00:13:44,689 Vice Principal Kotter. 262 00:13:45,433 --> 00:13:47,174 Principal Kotter. 263 00:13:47,809 --> 00:13:49,511 Emperor Kotter. 264 00:13:51,448 --> 00:13:52,908 King Kotter. 265 00:13:59,151 --> 00:14:01,288 [Freddie] Now, just, just in case, just in case 266 00:14:01,371 --> 00:14:05,609 come on, hand me the ball, I wanna see if I can do it. 267 00:14:08,629 --> 00:14:09,868 I'mma get it, just be patient. 268 00:14:09,951 --> 00:14:12,018 You was never good. 269 00:14:23,458 --> 00:14:28,463 Alright, class, settle down here, settle down now. 270 00:14:31,289 --> 00:14:32,909 This here 271 00:14:32,992 --> 00:14:37,734 is the year 20,050 272 00:14:38,674 --> 00:14:40,349 and one of... 273 00:14:44,430 --> 00:14:47,215 ...one of the things that we celebrate 274 00:14:47,292 --> 00:14:51,013 at this time of the year is... 275 00:14:55,183 --> 00:14:58,817 That's the third time you've fallen asleep this week! 276 00:15:05,328 --> 00:15:06,724 What did you say? 277 00:15:06,807 --> 00:15:09,692 I said he's fallen asleep! 278 00:15:09,775 --> 00:15:11,856 He fell in the creek? 279 00:15:13,320 --> 00:15:14,339 Asleep, dog-gone-it! 280 00:15:14,422 --> 00:15:16,022 Sleep, sleep, sleep! 281 00:15:16,105 --> 00:15:17,911 Oh, sleep. 282 00:15:18,454 --> 00:15:21,826 [snoring] 283 00:15:27,010 --> 00:15:31,252 His Highness, the Vice Principal. 284 00:15:33,062 --> 00:15:34,522 ♪♪ 285 00:15:48,653 --> 00:15:53,994 It's Vice Principal Kotter-er-er-er-er. 286 00:15:54,104 --> 00:15:57,386 I told you to call me "King." 287 00:15:57,507 --> 00:15:58,629 Get down. 288 00:15:58,712 --> 00:16:01,796 - Hail to the king. - Hail the king! 289 00:16:01,797 --> 00:16:04,191 - Hail, hail! - Hail to the king. 290 00:16:04,274 --> 00:16:06,939 [indistinct chatter] 291 00:16:07,022 --> 00:16:08,882 Will you please stop this groveling? 292 00:16:08,965 --> 00:16:11,859 You'll get runs in your orthopedic stockings. 293 00:16:13,852 --> 00:16:16,894 Hey, you, kingie, king, king, hey, you! 294 00:16:17,555 --> 00:16:21,103 When you gonna let me graduate? 295 00:16:21,186 --> 00:16:23,511 My dear Washington, it's quite out of the question. 296 00:16:23,531 --> 00:16:25,997 We need you for the basketball team. 297 00:16:26,017 --> 00:16:27,477 Basketball team? 298 00:16:27,740 --> 00:16:31,603 I've been playing basketball for 75 years. 299 00:16:31,686 --> 00:16:32,769 I know. 300 00:16:32,852 --> 00:16:36,022 And don't you think it's time you took a shower? 301 00:16:37,108 --> 00:16:40,524 [laughter] 302 00:16:43,139 --> 00:16:45,843 What did he say? 303 00:16:45,926 --> 00:16:48,646 I said, "Take a shower, take a shower!" 304 00:16:48,729 --> 00:16:52,232 Why, is there one missing? 305 00:16:54,214 --> 00:16:56,958 That is a old joke! 306 00:16:57,041 --> 00:16:59,677 What do you want from an old fool? 307 00:17:00,446 --> 00:17:02,141 [loud chuckling] 308 00:17:02,224 --> 00:17:04,226 [coughs] 309 00:17:04,310 --> 00:17:06,070 Stop this, stop this! 310 00:17:06,153 --> 00:17:09,756 You know I banished laughter when I exiled Woodman. 311 00:17:11,323 --> 00:17:16,189 You banish laughter, then, why'd you hire me? 312 00:17:16,273 --> 00:17:19,775 Simple. You're not funny. 313 00:17:21,697 --> 00:17:22,657 Horshack? 314 00:17:22,741 --> 00:17:24,222 Yes, sire? 315 00:17:25,703 --> 00:17:28,684 I have something very important to discuss with you. 316 00:17:31,252 --> 00:17:35,450 Ah, congratulations, my son. 317 00:17:36,515 --> 00:17:39,119 I most certainly am not your son! 318 00:17:39,202 --> 00:17:41,398 Isn't this the Fairchild wedding? 319 00:17:42,927 --> 00:17:45,246 Lemme see that, this isn't the Fairchild wedding 320 00:17:45,330 --> 00:17:47,026 you're in the wrong dream, that's the fourth dream 321 00:17:47,052 --> 00:17:48,674 to the left, come on, get out of here. 322 00:17:48,674 --> 00:17:52,111 Sorry, this is the first dream I've ever really been in. 323 00:17:54,389 --> 00:17:55,520 Where was I? 324 00:17:55,603 --> 00:17:57,484 Oh, yes, something important. 325 00:17:57,567 --> 00:18:00,613 Horshack, my spies tell me there's a plot 326 00:18:00,650 --> 00:18:03,071 afloat to kill me. 327 00:18:06,050 --> 00:18:07,668 Why shouldn't we kill ya? 328 00:18:07,752 --> 00:18:09,822 You're getting to be a real drag. 329 00:18:09,905 --> 00:18:12,320 [laughter] 330 00:18:16,984 --> 00:18:21,470 Yes and I'm going to be the new vice principal. 331 00:18:21,553 --> 00:18:22,811 Never, never, never! 332 00:18:22,895 --> 00:18:25,310 You shall never be vice principal! 333 00:18:26,138 --> 00:18:28,554 As long as I am the king. 334 00:18:30,141 --> 00:18:31,063 Oh, yeah? 335 00:18:31,147 --> 00:18:33,928 Well, we'll put a fix to that. 336 00:18:35,522 --> 00:18:37,893 I used to be so good looking. 337 00:18:44,434 --> 00:18:47,379 Oh, yes, look who it is, my charming daughters 338 00:18:47,379 --> 00:18:52,710 Robin and Rachel, and my wife, The Fossil. 339 00:18:54,348 --> 00:18:57,785 Tell me, who told you you could buy a new dress? 340 00:18:58,674 --> 00:19:02,221 Had to have something to wear to your execution, sonny. 341 00:19:03,082 --> 00:19:04,582 So! 342 00:19:08,143 --> 00:19:10,426 You're part of the plot too! 343 00:19:10,509 --> 00:19:14,189 No more uncle jokes for me, just dead uncle jokes. 344 00:19:14,273 --> 00:19:16,855 [laughing] 345 00:19:16,938 --> 00:19:20,563 So everybody's a part of it, all of you! 346 00:19:20,563 --> 00:19:25,086 Now, now, now, don't look at it as a beheading. 347 00:19:25,169 --> 00:19:30,288 I want you to look at it as a crash diet. 348 00:19:30,371 --> 00:19:31,831 Halt, fool! 349 00:19:31,919 --> 00:19:33,595 He's mine! 350 00:19:35,883 --> 00:19:38,519 I've waited a long time for this guy. 351 00:19:39,113 --> 00:19:43,898 You might have my job, but you never had my pom-poms. 352 00:19:46,508 --> 00:19:48,950 ♪ Cock-a-locka cock-a-locka cock-a-locka cock-a-locka ♪ 353 00:19:49,033 --> 00:19:50,604 ♪ Cock-a-locka cock-a-locka cock... ♪ 354 00:19:50,687 --> 00:19:52,127 Excuse me, excuse me? 355 00:19:52,210 --> 00:19:54,434 Would you mind speeding up the execution? 356 00:19:54,517 --> 00:19:57,454 This is the room for the Fairchild wedding. 357 00:19:59,348 --> 00:20:01,441 ♪ Cock-a-locka cock-a-locka ♪♪ 358 00:20:01,524 --> 00:20:07,024 No, no, no, no, no... 359 00:20:08,483 --> 00:20:09,943 No! No! 360 00:20:12,139 --> 00:20:17,639 No, no, no, no, no! 361 00:20:18,580 --> 00:20:21,282 Honey, honey, wake up, honey, Gabe, wake up. 362 00:20:21,365 --> 00:20:26,457 - Come on, wake up! - Oh, oh, oh, Julie, oh, honey! 363 00:20:26,544 --> 00:20:29,486 - It's okay, it's all over. - Oh, honey. Oh! 364 00:20:29,890 --> 00:20:32,913 Honey, I had the worst dream, I wa... 365 00:20:32,996 --> 00:20:36,078 I was almost cock-a-locka'd to death. 366 00:20:38,001 --> 00:20:40,840 It's okay, it's all over, honey. 367 00:20:40,924 --> 00:20:43,843 Oh, Julie, I don't wanna be king. 368 00:20:43,927 --> 00:20:48,256 Oh, and I was just gonna have your throne reupholstered. 369 00:20:49,713 --> 00:20:52,213 That's what I was trying to tell myself in the dream. 370 00:20:52,296 --> 00:20:56,495 I don't wanna be vice principal. You know it all makes sense. 371 00:20:57,893 --> 00:21:00,338 Except for that Chinese minister. 372 00:21:05,647 --> 00:21:07,069 Hey, Freddie, here's some more names. 373 00:21:07,152 --> 00:21:09,675 Right on, Arnold Horshack, right on, Epstein. 374 00:21:09,695 --> 00:21:12,176 Right on, Vinnie Barba... Alright! 375 00:21:12,259 --> 00:21:15,320 We got it here, we got them things on the petition, you... 376 00:21:15,403 --> 00:21:16,725 - Good morning, good morning. - Hey, Mr. Kotter. 377 00:21:16,725 --> 00:21:19,553 Hey, uh, Mr. Kot-taire, our "Dump Mr. Woodman" campaign 378 00:21:19,569 --> 00:21:22,051 is right on target, we got enough signatures here 379 00:21:22,112 --> 00:21:24,155 to put you over the top. 380 00:21:24,175 --> 00:21:26,759 Fourteen-hundred and seven names. 381 00:21:26,759 --> 00:21:29,951 Yeah, yeah. Uh, and not counting forgeries. 382 00:21:30,034 --> 00:21:32,143 [laughter] 383 00:21:32,226 --> 00:21:34,448 - Mr. Washington? - Sure, Mr. Kot-taire. 384 00:21:34,468 --> 00:21:38,080 Anything for you, my man, Mr. VP. 385 00:21:38,147 --> 00:21:40,131 [Freddie laughs] 386 00:21:40,215 --> 00:21:41,707 Guys, I got something to say. 387 00:21:41,790 --> 00:21:43,250 - Yeah? - Yeah? 388 00:21:44,119 --> 00:21:46,038 I don't want to be vice principal. 389 00:21:46,121 --> 00:21:47,496 - What? - What? 390 00:21:47,580 --> 00:21:48,461 What? 391 00:21:48,544 --> 00:21:51,525 Woodman hijacked the babies, huh? 392 00:21:53,706 --> 00:21:56,448 Look, this is how I figure it, leaving a job 393 00:21:56,532 --> 00:21:59,331 that you really love for one that pays more money 394 00:21:59,415 --> 00:22:01,935 isn't necessarily a promotion. 395 00:22:02,018 --> 00:22:06,391 I knew it, nobody ever gets promoted outta this class. 396 00:22:08,628 --> 00:22:11,071 Vinnie, I think I, uh, I better stick around 397 00:22:11,071 --> 00:22:12,811 and make sure you guys do. 398 00:22:12,834 --> 00:22:17,599 You know, that's kinda nice, you not wanting to leave us. 399 00:22:20,101 --> 00:22:21,885 There you are, Kotter. 400 00:22:21,968 --> 00:22:24,551 Read it and weep, you and your gang didn't move fast enough. 401 00:22:24,612 --> 00:22:26,548 The board never got your petition. 402 00:22:26,631 --> 00:22:29,433 I've been renewed for two years. 403 00:22:29,516 --> 00:22:32,294 Congratulations, Mr. Woodman, they must've figured 404 00:22:32,378 --> 00:22:33,900 you're the best man for the job. 405 00:22:33,900 --> 00:22:37,302 Well, you know, with Woodman staying as vice principal 406 00:22:37,385 --> 00:22:40,021 we aren't gonna have to change our graffiti. 407 00:22:43,192 --> 00:22:47,274 Mr. Jan from the school board gave me the news himself. 408 00:22:47,358 --> 00:22:50,840 Oh, Mr. Jan? Come in please. 409 00:22:54,888 --> 00:22:57,592 Mr. Jan, this is Mr. Kotter 410 00:22:57,676 --> 00:23:00,358 unsuccessful candidate for my job. 411 00:23:00,358 --> 00:23:02,800 Oh, Mr. Jan, nice to meet... 412 00:23:04,302 --> 00:23:07,523 You look, uh, very familiar. 413 00:23:07,606 --> 00:23:09,969 So do you, Mr. Kotter. 414 00:23:09,969 --> 00:23:13,251 Perhaps we met at the Fairchild wedding? 415 00:23:13,633 --> 00:23:17,006 [theme music] 416 00:23:22,061 --> 00:23:24,482 Mr. Woodman, we're in heaven, okay? 417 00:23:24,565 --> 00:23:26,223 We're in heaven? 418 00:23:26,306 --> 00:23:28,244 It's a joke, we're in heaven, okay? 419 00:23:28,327 --> 00:23:29,529 Alright, we're in heaven. 420 00:23:29,612 --> 00:23:32,555 Okay, now there's two doors, one door has a sign above it 421 00:23:32,638 --> 00:23:35,419 that says "Men that were henpecked by their wives." 422 00:23:35,503 --> 00:23:37,203 The other door has a sign above it that says 423 00:23:37,286 --> 00:23:38,619 "Men that were boss." 424 00:23:38,629 --> 00:23:40,409 Now there's a long line of guys waiting 425 00:23:40,492 --> 00:23:42,072 to get into the door that says, "Men that were 426 00:23:42,155 --> 00:23:43,313 henpecked by their wives." 427 00:23:43,397 --> 00:23:46,420 But there's only one guy waiting to get into the door that says 428 00:23:46,503 --> 00:23:48,707 "Men that were boss." 429 00:23:48,791 --> 00:23:50,572 - One guy? - One guy. 430 00:23:50,656 --> 00:23:52,921 So St. Peter comes up to him and says 431 00:23:53,004 --> 00:23:55,791 "I wonder how come you're the only guy waiting in this line?" 432 00:23:55,874 --> 00:23:59,722 And he says, "I dunno, my wife told me to stand here." 433 00:24:00,197 --> 00:24:03,613 [theme music] 434 00:24:10,990 --> 00:24:13,884 [theme song] 435 00:24:18,258 --> 00:24:20,874 ♪ Welcome back ♪ 436 00:24:20,957 --> 00:24:24,791 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 437 00:24:24,874 --> 00:24:26,923 ♪ Welcome back ♪ 438 00:24:27,006 --> 00:24:31,841 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 439 00:24:31,924 --> 00:24:36,237 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 440 00:24:36,320 --> 00:24:40,502 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 441 00:24:40,585 --> 00:24:42,809 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 442 00:24:42,892 --> 00:24:44,680 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 443 00:24:44,763 --> 00:24:46,726 ♪ Back here where we need ya ♪ 444 00:24:46,809 --> 00:24:48,771 ♪ Back here where we need ya ♪ 445 00:24:48,854 --> 00:24:53,036 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 446 00:24:53,119 --> 00:24:55,299 ♪ Welcome back ♪ 447 00:24:55,382 --> 00:24:59,608 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 448 00:24:59,691 --> 00:25:01,784 ♪ Welcome back welcome back ♪ 449 00:25:01,867 --> 00:25:04,526 ♪ Welcome back ♪ 450 00:25:04,609 --> 00:25:05,915 ♪ We always could... ♪♪ 33712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.