All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E07.The.Deprogramming.of.Arnold.Horshack.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,054 --> 00:00:03,494 Julie, I ever tell you about my Cousin Lester? 2 00:00:03,577 --> 00:00:05,906 No, and I appreciate it. 3 00:00:07,062 --> 00:00:08,981 Well, your luck has run out. 4 00:00:09,064 --> 00:00:11,004 My Cousin Lester always wanted to be an engineer 5 00:00:11,087 --> 00:00:13,087 on a train, but he was kinda stupid. 6 00:00:13,170 --> 00:00:15,232 Anyway, one day he goes in for an interview. 7 00:00:15,232 --> 00:00:16,832 And the guy says, "Alright, Lester. 8 00:00:16,832 --> 00:00:19,114 Now listen to this, I want you to tell me what to do." 9 00:00:19,197 --> 00:00:21,180 Train, you're the engineer, right? 10 00:00:21,180 --> 00:00:23,623 It's going down the track, you go around a big curb 11 00:00:23,623 --> 00:00:25,023 all of a sudden you see coming at you 12 00:00:25,023 --> 00:00:27,687 100 miles an hour, another train on the same track. 13 00:00:27,687 --> 00:00:28,688 Now what do you do? 14 00:00:28,689 --> 00:00:29,743 What'd Lester say? 15 00:00:29,826 --> 00:00:32,530 Well Lester said, "Let me get this straight. 16 00:00:33,272 --> 00:00:35,604 "I'm an engineer of a train 17 00:00:35,687 --> 00:00:39,038 "train is going 90 miles an hour around a curb 18 00:00:39,121 --> 00:00:41,983 "and there's another train coming on the same track 19 00:00:42,066 --> 00:00:43,743 right at me?" 20 00:00:43,826 --> 00:00:46,290 Guy says, "That's right, what would you do?" 21 00:00:46,373 --> 00:00:49,215 Lester said, "Well, I'd call my sister." 22 00:00:50,073 --> 00:00:51,151 What? 23 00:00:51,234 --> 00:00:53,194 That's what he said, "I'll my sister." 24 00:00:53,277 --> 00:00:55,401 And the guy said, "Why would you call your sister?" 25 00:00:55,484 --> 00:00:59,204 Lester said, "Well, she ain't ever seen a train wreck before." 26 00:01:06,646 --> 00:01:09,539 [theme song] 27 00:01:10,214 --> 00:01:13,047 ♪ Welcome back ♪ 28 00:01:13,130 --> 00:01:16,834 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 29 00:01:16,917 --> 00:01:19,097 ♪ Welcome back ♪ 30 00:01:19,180 --> 00:01:23,884 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 31 00:01:23,967 --> 00:01:28,411 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 32 00:01:28,494 --> 00:01:32,676 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,982 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 34 00:01:35,065 --> 00:01:36,463 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 35 00:01:36,545 --> 00:01:38,453 ♪ Back here where we need ya ♪ 36 00:01:38,453 --> 00:01:40,546 ♪ Back here where we need ya ♪ 37 00:01:40,629 --> 00:01:44,767 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 38 00:01:44,850 --> 00:01:47,205 ♪ Welcome back ♪ 39 00:01:47,288 --> 00:01:52,183 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 40 00:01:55,774 --> 00:01:57,234 ♪♪ 41 00:02:14,358 --> 00:02:15,818 Morning! 42 00:02:18,498 --> 00:02:20,719 Don't tell me Arnold's absent again today? 43 00:02:20,802 --> 00:02:23,651 Mr. Kotter, Arnold's absent again today. 44 00:02:24,710 --> 00:02:28,147 Thanks a lot, Vinnie, let me know if you get here. 45 00:02:28,437 --> 00:02:30,079 Hey, Mr. Kotter. 46 00:02:31,342 --> 00:02:34,125 Not only has Horshack been out of school all week 47 00:02:34,208 --> 00:02:36,754 he ain't been nowhere. 48 00:02:38,335 --> 00:02:41,519 Yeah, he's just a little nowhere, man. 49 00:02:41,986 --> 00:02:43,379 You know, Arnold might be staying away 50 00:02:43,448 --> 00:02:45,050 because of remarks just like that. 51 00:02:45,133 --> 00:02:46,811 Oh, don't be ridiculous. 52 00:02:46,894 --> 00:02:49,797 He can't hear those remarks, he ain't even here. 53 00:02:50,559 --> 00:02:52,319 Look, let me try and make it clear. 54 00:02:52,401 --> 00:02:55,200 Horshack takes a lot of abuse from you guys. 55 00:02:55,283 --> 00:02:56,746 Let me tell you a little story. 56 00:02:56,829 --> 00:02:59,465 - Oh, come on... - It's early in the morning. 57 00:03:00,494 --> 00:03:02,775 Is this a Bonzo Meretti story? 58 00:03:02,858 --> 00:03:05,725 No, this is a Harold Lavinsky story. 59 00:03:05,808 --> 00:03:06,768 Who's that? 60 00:03:06,851 --> 00:03:08,150 Harold Lavinsky was a Sweathog when 61 00:03:08,233 --> 00:03:09,614 I went to school here. 62 00:03:09,614 --> 00:03:11,414 Now, Harold had big ears, you know, that stuck out 63 00:03:11,497 --> 00:03:12,628 from his head. 64 00:03:12,638 --> 00:03:13,960 So all the guys, including me 65 00:03:13,960 --> 00:03:17,181 used to say things like, "Hey, Lavinsky! 66 00:03:17,264 --> 00:03:20,463 You look like a taxi cab with the doors open!" 67 00:03:23,391 --> 00:03:25,312 Oh, that's funny. 68 00:03:27,316 --> 00:03:29,686 Taxi cab with the doors open! 69 00:03:30,479 --> 00:03:32,441 That's not the point, Vinnie. 70 00:03:32,524 --> 00:03:35,227 The point is, I didn't want to hurt Harold. 71 00:03:35,247 --> 00:03:36,625 I thought I was being cute 72 00:03:36,708 --> 00:03:38,130 like you guys don't want to hurt Arnold 73 00:03:38,130 --> 00:03:40,289 but Arnold has feelings, he's a person 74 00:03:40,372 --> 00:03:41,522 he's a human being. 75 00:03:41,605 --> 00:03:43,350 [tamborine jingling] 76 00:03:43,433 --> 00:03:45,526 ♪ Ba-ba-bee-bee ♪ 77 00:03:45,609 --> 00:03:48,894 [sing-song humming] 78 00:03:49,988 --> 00:03:53,448 [tamborine jingling] 79 00:03:56,125 --> 00:03:59,132 ♪ Ba-ba-bee-bee bee-bee-bee ♪♪ 80 00:03:59,215 --> 00:04:00,675 Arnold? 81 00:04:01,762 --> 00:04:04,394 It is not Arnold, Mr. Kotter. 82 00:04:06,270 --> 00:04:09,468 My name is Abu Kareem Hassan. 83 00:04:12,681 --> 00:04:15,062 Hey, Arnold, you're always falling 84 00:04:15,145 --> 00:04:16,447 asleep in class and all 85 00:04:16,447 --> 00:04:19,591 but it's the first time he ever wore his nightgown. 86 00:04:19,591 --> 00:04:21,797 [laughing] 87 00:04:21,880 --> 00:04:24,774 [Arnold laughing] 88 00:04:30,637 --> 00:04:34,138 Mr. Kotter, I have found religion. 89 00:04:34,222 --> 00:04:36,706 I now walk in the footsteps of the master 90 00:04:36,706 --> 00:04:38,806 the great prophet... 91 00:04:39,130 --> 00:04:41,230 ...the Ba-ba-bee-bee. 92 00:04:42,755 --> 00:04:45,477 Mr. Kotter, that Ba-ba-bee-bee 93 00:04:45,560 --> 00:04:47,670 is that like junior achievement? 94 00:04:49,407 --> 00:04:52,286 No, Ba-ba-bee-bee's are a religious cult 95 00:04:52,368 --> 00:04:53,828 right Arnold? 96 00:04:54,050 --> 00:04:57,311 The Bee-bee's are the only true cult, Mr. Kotter. 97 00:04:57,395 --> 00:05:00,799 It all happened last week as I was walking 98 00:05:00,799 --> 00:05:03,630 down Ludmon Place, when suddenly... 99 00:05:03,713 --> 00:05:06,464 [tamborine rattle] 100 00:05:06,547 --> 00:05:08,967 I was approached by this girl. 101 00:05:09,050 --> 00:05:11,694 Oh, a vision of loveliness, I might add. 102 00:05:11,694 --> 00:05:15,815 Who took my hand and walked with me. 103 00:05:15,899 --> 00:05:18,781 I thought the cops cleaned up that area. 104 00:05:19,858 --> 00:05:21,164 [laughing] 105 00:05:21,247 --> 00:05:24,303 She told me that I was beautiful. 106 00:05:24,386 --> 00:05:27,628 Her name Kalee Kalou. 107 00:05:28,739 --> 00:05:33,440 Formerly Ms. Debbie Rothenberg of Forest Hills. 108 00:05:33,523 --> 00:05:35,645 So what happened then? 109 00:05:35,807 --> 00:05:38,752 Then... then she took me to the Ba-ba's holy shrine 110 00:05:38,752 --> 00:05:42,296 and I learned two things, which I shall never forget 111 00:05:42,379 --> 00:05:46,863 love a lot of people, sell a lot of flowers. 112 00:05:49,058 --> 00:05:54,423 Um, Arnold... Abu, could you check your tambourine 113 00:05:54,505 --> 00:05:56,202 and sit down? 114 00:05:56,285 --> 00:05:58,109 I'd like to discuss this with you later, okay? 115 00:05:58,192 --> 00:06:02,955 But right now, uh, let's open our workbooks. 116 00:06:03,039 --> 00:06:05,000 - Now-- - Kotter! 117 00:06:05,083 --> 00:06:07,183 Close your workbook. 118 00:06:07,326 --> 00:06:09,503 Which one of your animals did it? 119 00:06:09,587 --> 00:06:10,428 What? 120 00:06:10,511 --> 00:06:12,090 Somebody's painted a big sign on the front door 121 00:06:12,173 --> 00:06:15,343 of the school saying "Ba-ba loves the whole world." 122 00:06:16,356 --> 00:06:17,616 Who is this girl, Ba-ba? 123 00:06:17,700 --> 00:06:20,072 She must be in your class! 124 00:06:21,484 --> 00:06:25,145 It is I, Abu Kareem Hassan, who wrote that message 125 00:06:25,228 --> 00:06:26,486 of love. 126 00:06:26,570 --> 00:06:29,654 Beautiful flowers for a very beautiful 127 00:06:29,654 --> 00:06:31,460 person, Mr. Woodman. 128 00:06:33,098 --> 00:06:35,687 That'll be 35 cents. 129 00:06:38,204 --> 00:06:40,489 What's with this weirdo? 130 00:06:41,973 --> 00:06:44,889 Arnold has had a religious experience, Mr. Woodman. 131 00:06:44,972 --> 00:06:49,217 He's joined the cult of Ba-ba-bee-bee. 132 00:06:49,218 --> 00:06:51,318 Ba-ba-bee-bee? 133 00:06:51,500 --> 00:06:54,136 You mean the one who brainwashes young people? 134 00:06:55,204 --> 00:06:57,314 My kind of guy! 135 00:07:00,529 --> 00:07:01,529 Arnold! 136 00:07:01,613 --> 00:07:02,613 Arnold! 137 00:07:02,633 --> 00:07:03,955 What's the matter with him? 138 00:07:03,955 --> 00:07:06,057 I think he's in a trance. 139 00:07:08,580 --> 00:07:11,216 Oh, wow, boy, he's really out of it. 140 00:07:12,314 --> 00:07:13,833 He looks like that thing my father's got 141 00:07:13,916 --> 00:07:16,057 in the back of his car. 142 00:07:20,968 --> 00:07:23,290 How does the place look, honey? 143 00:07:23,373 --> 00:07:25,373 Julie, relax, Mrs. Horshack is a woman 144 00:07:25,456 --> 00:07:26,956 with four kids. 145 00:07:27,039 --> 00:07:29,964 To her, this place is gonna look neat. 146 00:07:29,964 --> 00:07:31,684 Well, honey, what would you do if one of the girls 147 00:07:31,767 --> 00:07:34,051 joined one of those religious cults? 148 00:07:34,051 --> 00:07:36,172 Okay, girls, now which one of you tried to sell 149 00:07:36,255 --> 00:07:37,796 your mother a flower? 150 00:07:37,796 --> 00:07:38,768 Was it you? 151 00:07:38,852 --> 00:07:40,772 Did you do it? 152 00:07:40,873 --> 00:07:43,242 Yes, I think somebody shaved your head. 153 00:07:43,579 --> 00:07:45,133 Oh, yes. 154 00:07:45,216 --> 00:07:47,160 Come on, you go to sleep now. 155 00:07:47,243 --> 00:07:48,746 You go to sleep now. 156 00:07:48,746 --> 00:07:51,510 Maybe Arnold's just going through a phase. 157 00:07:51,510 --> 00:07:53,970 You know, when I was a teenager in Nebraska 158 00:07:54,054 --> 00:07:56,554 I joined a hippie commune for three days. 159 00:07:56,638 --> 00:07:58,214 Why only three days? 160 00:07:58,297 --> 00:07:59,700 I got thrown out. 161 00:07:59,783 --> 00:08:02,505 They caught me doing my nails. 162 00:08:04,213 --> 00:08:05,435 [knock on door] 163 00:08:05,518 --> 00:08:06,742 I'll get it. 164 00:08:06,825 --> 00:08:09,240 They caught you doing your nails... 165 00:08:12,139 --> 00:08:14,239 Mr. Kotter, hello. 166 00:08:14,465 --> 00:08:17,403 I'm Arnold Horshack's mother. 167 00:08:18,395 --> 00:08:20,187 I would've never guessed. 168 00:08:20,270 --> 00:08:22,467 [snorty laugh] 169 00:08:24,293 --> 00:08:25,493 Now I know where he gets it. 170 00:08:25,576 --> 00:08:28,839 No, I got it from him. 171 00:08:29,480 --> 00:08:31,120 Come on in, let me take your coat. 172 00:08:31,203 --> 00:08:32,221 Okay, thank you. 173 00:08:32,304 --> 00:08:34,265 This is my wife, Julie, Julie, this is Mrs. Horshack. 174 00:08:34,348 --> 00:08:35,206 Ohh. 175 00:08:35,289 --> 00:08:37,566 So nice to meet you, Mrs. Horshack. 176 00:08:37,649 --> 00:08:40,473 Oh, actually it's Mrs. O'Hara. 177 00:08:40,556 --> 00:08:43,799 I had Arnold by a previous mistake. 178 00:08:45,722 --> 00:08:48,986 Oh, well, Arnold has told me so much about you. 179 00:08:49,069 --> 00:08:52,993 Oh, and he's told me so much about you too. 180 00:08:53,050 --> 00:08:56,294 And congratulations on your double blessing. 181 00:08:56,294 --> 00:08:57,093 Oh, thank you. 182 00:08:57,094 --> 00:08:58,335 You wanna see the babies? 183 00:08:58,336 --> 00:08:59,455 Oh yeah! 184 00:08:59,538 --> 00:09:02,258 Viewing room is right over here. 185 00:09:02,902 --> 00:09:05,284 Ohh, they're gorgeous. 186 00:09:06,486 --> 00:09:08,466 A matching set. 187 00:09:10,010 --> 00:09:11,470 May I? 188 00:09:11,553 --> 00:09:13,013 Sure. 189 00:09:14,589 --> 00:09:16,050 Oohh. 190 00:09:16,387 --> 00:09:19,354 They're so darling when they're little. 191 00:09:19,437 --> 00:09:21,723 Oh, so pink and cute. 192 00:09:21,723 --> 00:09:24,359 It's too bad they have to grow up. 193 00:09:25,270 --> 00:09:27,946 And tear your heart out like my Arnold. 194 00:09:29,783 --> 00:09:31,604 You think the time I dropped him 195 00:09:31,687 --> 00:09:34,107 had anything to do with it? 196 00:09:34,190 --> 00:09:35,700 No, um, I'm sure it didn't. 197 00:09:35,783 --> 00:09:37,268 Let me just put her... She was sleeping. 198 00:09:37,350 --> 00:09:39,750 Back to sleep now. 199 00:09:39,833 --> 00:09:41,293 Yes, mwah. 200 00:09:41,491 --> 00:09:43,557 Oh, come sit down. 201 00:09:43,640 --> 00:09:46,400 Come on, you just sit down over here. 202 00:09:46,482 --> 00:09:48,442 Now, between the three of us 203 00:09:48,525 --> 00:09:50,947 we will figure this thing out. 204 00:09:50,947 --> 00:09:52,649 You're very kind. 205 00:09:55,092 --> 00:09:57,652 Dear, you should always keep a box of Kleenex out 206 00:09:57,735 --> 00:09:59,195 you know? 207 00:09:59,354 --> 00:10:01,656 - I'll get you some. - Thank you. 208 00:10:01,739 --> 00:10:02,539 Here you go. 209 00:10:02,539 --> 00:10:04,214 [knock on door] 210 00:10:08,066 --> 00:10:11,449 Flowergram from the Ba-ba. 211 00:10:11,532 --> 00:10:12,891 For you! 212 00:10:12,974 --> 00:10:14,615 No charge. 213 00:10:15,639 --> 00:10:17,659 - Come in, Arnold. - Abu. 214 00:10:17,742 --> 00:10:19,863 It has come to my ears that the mother 215 00:10:19,946 --> 00:10:22,862 of the former Arnold Horshack is here. 216 00:10:22,871 --> 00:10:27,939 Look who it is, my son the religious fanatic. 217 00:10:28,119 --> 00:10:32,329 Mother, you must not ridicule something 218 00:10:32,412 --> 00:10:34,632 just because it's different. 219 00:10:34,715 --> 00:10:36,794 Isn't that what you teach, Mr. Kotter? 220 00:10:36,877 --> 00:10:38,018 Well, I try to tell my... 221 00:10:38,018 --> 00:10:39,880 Arnold, I'm not ridiculing you because 222 00:10:39,960 --> 00:10:41,879 I don't understand it and it's different 223 00:10:41,962 --> 00:10:44,897 I'm ridiculing it because it's crazy. 224 00:10:46,046 --> 00:10:48,831 Mother, please, as the great one says 225 00:10:48,914 --> 00:10:50,476 "What is, is. 226 00:10:50,511 --> 00:10:52,343 "What was will be. 227 00:10:52,352 --> 00:10:55,655 What will be was, but will be again." 228 00:10:57,807 --> 00:11:00,411 That's a beautiful sentiment, Arnold. 229 00:11:00,494 --> 00:11:02,892 Make a great bumper sticker. 230 00:11:02,975 --> 00:11:05,639 Oh, Mr. Kotter, it's more than mere sentiment. 231 00:11:05,722 --> 00:11:08,383 It is the very cornerstone with which I want to build 232 00:11:08,466 --> 00:11:10,503 my entire life. 233 00:11:10,586 --> 00:11:12,349 Arnold, listen to me. 234 00:11:12,432 --> 00:11:15,362 You're making a very important decision. 235 00:11:15,445 --> 00:11:17,316 Don't you think you're being a little hasty about it? 236 00:11:17,399 --> 00:11:18,780 Are you listening, Arnold? 237 00:11:18,821 --> 00:11:20,200 Abu. 238 00:11:20,283 --> 00:11:24,267 Arnold, this is an adult man with a mustache talking. 239 00:11:25,506 --> 00:11:28,398 But mother, you do not understand. 240 00:11:28,971 --> 00:11:31,315 Now I have a whole new family 241 00:11:31,315 --> 00:11:33,883 and friends who truly love me. 242 00:11:33,899 --> 00:11:35,742 Arnold, what about the Sweathogs? 243 00:11:35,761 --> 00:11:37,985 They're your old friends, they really love you. 244 00:11:38,005 --> 00:11:39,465 Love me? 245 00:11:39,628 --> 00:11:41,088 Love me? 246 00:11:42,631 --> 00:11:45,960 Love me, Mr. Kotter? 247 00:11:47,823 --> 00:11:49,307 They do not love me. 248 00:11:49,390 --> 00:11:52,256 What am I to them except someone 249 00:11:52,256 --> 00:11:54,158 that they can laugh at, that they can poke fun of 250 00:11:54,241 --> 00:11:56,303 that they can taunt and tease. 251 00:11:56,386 --> 00:11:59,696 Oh, at least it's a start, Arnold. 252 00:11:59,779 --> 00:12:01,239 Mom, no! 253 00:12:02,922 --> 00:12:06,567 They have put me down for the last time. 254 00:12:08,258 --> 00:12:10,879 That is why I have come here to tell you 255 00:12:10,962 --> 00:12:13,423 that I am quitting school and moving to 256 00:12:13,506 --> 00:12:16,006 the Ba-ba's holy commune 257 00:12:16,089 --> 00:12:19,199 just adjacent to the shopping center in Nyack. 258 00:12:21,177 --> 00:12:23,838 Commune? You're going to a commune? 259 00:12:24,842 --> 00:12:26,081 Alright. 260 00:12:26,164 --> 00:12:28,647 Just remember, when you're out there 261 00:12:28,647 --> 00:12:31,348 rolling in the dirt, and the wheezing starts in 262 00:12:31,431 --> 00:12:33,932 as it will, I just pray your Ba-ba 263 00:12:34,015 --> 00:12:36,126 knows a good allergist. 264 00:12:38,439 --> 00:12:39,900 Arnold! 265 00:12:40,846 --> 00:12:42,288 Arnold, we've been friends for a long time. 266 00:12:42,371 --> 00:12:43,709 Let's talk about this. 267 00:12:43,792 --> 00:12:47,136 Oh, Mr. Kotter, words mean nothing. 268 00:12:47,136 --> 00:12:50,960 And as the great one says, "Talk is cheap." 269 00:12:52,745 --> 00:12:54,205 Arnold! 270 00:12:54,397 --> 00:12:56,331 Arnold, come back, come back! 271 00:12:56,414 --> 00:12:57,874 Arnold! 272 00:13:00,513 --> 00:13:02,214 He's gone. 273 00:13:02,546 --> 00:13:04,006 Oh! 274 00:13:04,271 --> 00:13:06,922 Don't cry, Mrs. Horshack. 275 00:13:07,005 --> 00:13:10,867 Mrs. O'Hara, dear. 276 00:13:24,855 --> 00:13:26,315 You! 277 00:13:26,598 --> 00:13:28,058 Horshack! 278 00:13:28,220 --> 00:13:30,322 Why are you wearing that dress? 279 00:13:30,965 --> 00:13:33,653 And what are you doing here so late? 280 00:13:33,736 --> 00:13:36,656 Oh, Mr. Cummins, I am about to depart 281 00:13:36,739 --> 00:13:39,362 these hallowed halls for a place 282 00:13:39,362 --> 00:13:41,121 where love flourishes. 283 00:13:41,203 --> 00:13:42,421 Ain't you a little young to be going to 284 00:13:42,466 --> 00:13:44,099 a massage parlor? 285 00:13:45,208 --> 00:13:48,432 Ah, Mr. Cummins, I will not say farewell 286 00:13:48,432 --> 00:13:50,292 for we shall meet again 287 00:13:50,375 --> 00:13:52,354 in a higher place. 288 00:13:52,437 --> 00:13:53,435 Not tonight. 289 00:13:53,518 --> 00:13:56,119 I already finished the third floor. 290 00:14:13,583 --> 00:14:14,383 Oh, really? 291 00:14:14,466 --> 00:14:16,947 What are you doing? 292 00:14:17,030 --> 00:14:19,352 Let go of my being, please! 293 00:14:20,395 --> 00:14:22,315 We're gonna de-program you, Arnold Horshack 294 00:14:22,398 --> 00:14:23,557 for your own good. 295 00:14:23,640 --> 00:14:25,720 Oh, you can torture me, but I shall never 296 00:14:25,803 --> 00:14:27,740 reveal my mantra. 297 00:14:30,430 --> 00:14:33,632 Well, nobody wants to see your mantra. 298 00:14:35,055 --> 00:14:35,977 Forget about that, Freddie 299 00:14:36,060 --> 00:14:38,324 now I saw how to do this on the eyewitness news. 300 00:14:38,407 --> 00:14:45,102 Hey, you, repeat after me "My name is Arnold Horshack." 301 00:14:46,306 --> 00:14:49,852 No, my name is Abu Kareem Hassan. 302 00:14:49,935 --> 00:14:51,110 What is, is. 303 00:14:51,193 --> 00:14:52,705 What was will be. 304 00:14:52,715 --> 00:14:55,435 What will be was, but will be again. 305 00:14:57,041 --> 00:15:00,804 We you better hurry up, I'm starting to understand him. 306 00:15:02,167 --> 00:15:02,967 Now, look, Arnold. 307 00:15:02,967 --> 00:15:04,128 We're gonna keep you here all night 308 00:15:04,129 --> 00:15:06,007 without any food, without any water. 309 00:15:06,090 --> 00:15:08,453 What care I for food and water? 310 00:15:08,536 --> 00:15:12,366 For I am nourished by the fruit of the Ba-ba's teachings. 311 00:15:12,401 --> 00:15:16,404 It keeps me pure and I don't break out. 312 00:15:16,729 --> 00:15:18,869 Well, let's see if there's any reality here. 313 00:15:18,952 --> 00:15:21,294 Put him in there! Alright, yeah! 314 00:15:21,434 --> 00:15:24,574 You're gonna live your whole life, Arnold 315 00:15:24,657 --> 00:15:27,259 right here in the men's room. 316 00:15:27,259 --> 00:15:28,937 That's right, and after we're through with you 317 00:15:29,020 --> 00:15:31,283 you won't care what the Ba-ba teaches you. 318 00:15:31,302 --> 00:15:32,564 'Cause when you mess with the Sweathogs 319 00:15:32,564 --> 00:15:34,664 your Ba-ba don' made a boo-boo. 320 00:15:37,004 --> 00:15:39,286 Your name is Arnold Horshack. 321 00:15:39,369 --> 00:15:41,291 Your name is Arnold Horshack. 322 00:15:41,311 --> 00:15:42,887 Your name is Arnold Horshack. 323 00:15:42,970 --> 00:15:44,491 Your name is Arnold Horshack. 324 00:15:44,574 --> 00:15:45,832 Your name is Arnold Horshack. 325 00:15:45,915 --> 00:15:46,916 Your name is Arnold Horshack. 326 00:15:46,916 --> 00:15:48,939 What was, was. 327 00:15:48,940 --> 00:15:51,081 What isn't, isn't. 328 00:15:51,562 --> 00:15:55,239 What you didn't do before you did. 329 00:15:57,370 --> 00:16:01,393 My name is Abu Kareem Hassan. 330 00:16:01,476 --> 00:16:03,372 What is, is. 331 00:16:03,455 --> 00:16:05,478 What was will be. 332 00:16:05,561 --> 00:16:09,264 What will be was, but will be again. 333 00:16:12,329 --> 00:16:14,150 Arnold, what's going on here? 334 00:16:14,233 --> 00:16:15,693 Oh! 335 00:16:15,906 --> 00:16:18,006 Oh, Mr. Kotter! 336 00:16:18,169 --> 00:16:20,932 Thank the Ba-ba you've arrived. 337 00:16:22,334 --> 00:16:25,174 These boys here kept me awake all night 338 00:16:25,257 --> 00:16:28,100 trying to force me to renounce my faith. 339 00:16:30,361 --> 00:16:31,682 Come on, wake up. 340 00:16:31,765 --> 00:16:34,062 Wake up, let's go, wake up. 341 00:16:34,145 --> 00:16:36,809 - Hey, Vinnie, where are we? - Get up, Freddie. 342 00:16:36,892 --> 00:16:38,713 Come on, get up. 343 00:16:40,074 --> 00:16:42,511 What's the matter with you guys? 344 00:16:42,594 --> 00:16:43,996 You can't force someone to give up 345 00:16:43,996 --> 00:16:46,540 their religious beliefs just because you don't like them. 346 00:16:46,560 --> 00:16:47,822 What'd I teach you three weeks ago 347 00:16:47,822 --> 00:16:49,481 about freedom of religion? 348 00:16:49,564 --> 00:16:51,367 Ain't no fair giving us a pop quiz 349 00:16:51,367 --> 00:16:52,495 in the men's room. 350 00:16:52,578 --> 00:16:54,038 Yeah! 351 00:16:57,954 --> 00:16:59,436 Go ahead, go to class 352 00:16:59,519 --> 00:17:00,961 I wanna talk to Arnold. 353 00:17:00,961 --> 00:17:02,900 Your name is Arnold Horshack. 354 00:17:02,983 --> 00:17:04,844 Your name is Arnold Horshack! 355 00:17:04,927 --> 00:17:06,109 Go on! 356 00:17:06,192 --> 00:17:08,133 Your name is Mr. Kotter! 357 00:17:08,216 --> 00:17:10,980 Your name is Mr. Kotter! 358 00:17:13,396 --> 00:17:15,442 Forgive them, Mr. Kotter 359 00:17:15,525 --> 00:17:19,089 they are but sheep, and you are the shepherd. 360 00:17:19,172 --> 00:17:22,544 Guide them well to the next days' grazing. 361 00:17:27,830 --> 00:17:29,004 What about you, Arnold? 362 00:17:29,088 --> 00:17:30,548 Abu. 363 00:17:31,032 --> 00:17:34,370 I must be going to join the Ba-ba. 364 00:17:34,454 --> 00:17:35,976 Arnold, are you sure you're gonna be happy there? 365 00:17:36,060 --> 00:17:39,864 Oh, Mr. Kotter, may the Ba-ba bless you. 366 00:17:40,386 --> 00:17:43,730 But as the Majestic One says, "When it's right 367 00:17:43,813 --> 00:17:45,794 you know it." 368 00:17:47,421 --> 00:17:49,790 Ba-ba watches a lot of TV. 369 00:17:50,648 --> 00:17:51,530 Arnold, you know, I've been doing 370 00:17:51,530 --> 00:17:53,271 a little research about the Ba-ba 371 00:17:53,354 --> 00:17:54,934 and his bee-bee's. 372 00:17:55,017 --> 00:17:56,781 Oh, and you wish to join us? 373 00:17:56,781 --> 00:17:59,393 What size sheet do you wear? 374 00:17:59,476 --> 00:18:01,560 Do you know that the Ba-ba takes care 375 00:18:01,611 --> 00:18:04,272 of your clothes, your money, all your worldly 376 00:18:04,355 --> 00:18:05,747 possessions are his. 377 00:18:05,757 --> 00:18:09,042 I am aware of the Ba-ba's yearly garage sale. 378 00:18:11,643 --> 00:18:13,705 Arnold, he can tell you everything! 379 00:18:13,788 --> 00:18:15,226 He tells you... if you wanna get married 380 00:18:15,287 --> 00:18:16,723 he tells you who to marry. 381 00:18:16,806 --> 00:18:18,295 He tells you when you can get married. 382 00:18:18,295 --> 00:18:20,255 He tells you how many children you can have. 383 00:18:20,338 --> 00:18:23,160 Well, someone has to tell me. 384 00:18:24,847 --> 00:18:26,048 Arnold, listen to me. 385 00:18:26,131 --> 00:18:28,071 Try and understand what I'm saying. 386 00:18:28,154 --> 00:18:29,909 What about you? 387 00:18:29,993 --> 00:18:31,294 You want... is this what you really want? 388 00:18:31,378 --> 00:18:32,997 Do you want someone telling you what to do 389 00:18:33,080 --> 00:18:34,499 all the time? 390 00:18:34,582 --> 00:18:37,432 Arnold, that's not religion, that's slavery. 391 00:18:38,366 --> 00:18:42,964 Please, Mr. Kotter, you must help me. 392 00:18:43,047 --> 00:18:44,571 Why, Arnold? You wanna change your mind? 393 00:18:44,654 --> 00:18:46,493 No, I wanna stand up, I've been sitting like this 394 00:18:46,576 --> 00:18:49,337 all night long. 395 00:18:52,423 --> 00:18:55,205 Goodbye, Mr. Kotter. 396 00:18:59,747 --> 00:19:02,383 Aren't you gonna say goodbye to your friends? 397 00:19:02,475 --> 00:19:03,958 And let them sink their claws into 398 00:19:04,041 --> 00:19:06,042 my flesh once more? 399 00:19:06,125 --> 00:19:07,609 Arnold, let's not be dramatic, alright? 400 00:19:07,693 --> 00:19:10,138 I think you owe them a goodbye. 401 00:19:10,222 --> 00:19:12,321 As you wish. 402 00:19:26,831 --> 00:19:29,202 [humming "Wake up" bugle song] 403 00:19:30,367 --> 00:19:32,326 Now come on, wake up school starts in 10 minutes 404 00:19:32,409 --> 00:19:35,934 and uh, Arnold has something to say to you guys. 405 00:19:43,004 --> 00:19:45,103 Goodbye, little Juan. 406 00:19:49,573 --> 00:19:51,034 Goodbye, Frederic. 407 00:19:54,859 --> 00:19:56,920 Goodbye, Vincent. 408 00:20:00,773 --> 00:20:03,039 Hey, Arnold! Hey, Arnold! 409 00:20:03,122 --> 00:20:07,518 Ah, you remember that time I told you the school dance 410 00:20:07,537 --> 00:20:09,237 was a costume party? 411 00:20:09,321 --> 00:20:11,003 - Oh, yeah. - And you believed me? 412 00:20:11,003 --> 00:20:14,583 Yeah, and you came with aluminum foil 413 00:20:14,667 --> 00:20:16,838 wrapped all around you like you was a baked potato. 414 00:20:16,838 --> 00:20:19,732 [laughing] 415 00:20:20,916 --> 00:20:25,180 It wasn't so bad until you put the sour cream in my hair. 416 00:20:27,897 --> 00:20:30,042 I'm sorry about that, Arnold. 417 00:20:30,126 --> 00:20:31,948 You deserve a lot better than being treated 418 00:20:32,031 --> 00:20:34,177 like a side dish. 419 00:20:39,352 --> 00:20:41,798 Arnold Horshack, um... 420 00:20:44,578 --> 00:20:46,140 Hey look, um, I'm sorry about 421 00:20:46,140 --> 00:20:48,838 all those times that I've been ranking on you. 422 00:20:48,865 --> 00:20:51,726 You know, like that time, you know, like that time 423 00:20:51,809 --> 00:20:53,986 when I said that you was so skiddy 424 00:20:54,032 --> 00:20:57,715 that you need to rent a shadow, you remember that? 425 00:20:58,720 --> 00:21:00,380 And then you said I looked like a pelican 426 00:21:00,463 --> 00:21:02,562 with a permanent. 427 00:21:04,331 --> 00:21:06,072 Yeah, I'm sorry. 428 00:21:06,155 --> 00:21:07,114 [tamborine jangling] 429 00:21:07,197 --> 00:21:10,504 [male 1] Abu! Abu! 430 00:21:10,587 --> 00:21:13,486 Abu! Abu! Abu! 431 00:21:13,570 --> 00:21:17,192 - I must go now. - Wait a second! 432 00:21:17,275 --> 00:21:19,603 I ain't talked to you yet. 433 00:21:21,241 --> 00:21:24,045 Now look, I could understand you leaving 434 00:21:24,045 --> 00:21:25,742 to go do something important like, you know 435 00:21:25,807 --> 00:21:29,450 the roller derby or becoming a parking attendant 436 00:21:29,532 --> 00:21:30,513 or something like that 437 00:21:30,513 --> 00:21:32,654 you know, something with a future. 438 00:21:32,737 --> 00:21:35,640 But this is going off with the tambourine bumps. 439 00:21:37,003 --> 00:21:39,003 I mean, come on, where are your scruples? 440 00:21:39,086 --> 00:21:41,808 But they want me, Vincent. 441 00:21:42,369 --> 00:21:44,071 Arnold, do you think that we would waste 442 00:21:44,071 --> 00:21:46,955 our best ranks on you if we didn't want you? 443 00:21:47,038 --> 00:21:49,475 But they say they love me. 444 00:21:49,559 --> 00:21:51,401 - We love you too. - Arnold, we love you too. 445 00:21:51,401 --> 00:21:54,304 Yeah, but don't expect us to tell you that. 446 00:21:57,148 --> 00:22:00,051 Why am I finding all of this out now? 447 00:22:01,313 --> 00:22:03,510 When it's too late. 448 00:22:11,085 --> 00:22:12,545 Goodbye. 449 00:22:13,954 --> 00:22:15,414 My friends. 450 00:22:19,824 --> 00:22:21,564 Well, I guess we were about a week late 451 00:22:21,647 --> 00:22:23,746 with our sentiments. 452 00:22:24,513 --> 00:22:28,625 Kotter, we got 20 people in front of the school in sheets! 453 00:22:30,241 --> 00:22:33,143 It looks like a musical laundry line! 454 00:22:33,887 --> 00:22:36,929 I'm running a high school not a white sale! 455 00:22:37,811 --> 00:22:38,611 Oh, wow! 456 00:22:38,695 --> 00:22:40,899 Hey, look at all the hippies! 457 00:22:40,982 --> 00:22:42,117 Where's Arnold? 458 00:22:42,200 --> 00:22:43,397 I don't see Arnold no place. 459 00:22:43,480 --> 00:22:45,590 I don't know where he is. 460 00:22:49,561 --> 00:22:52,379 Bye bye, Ba-ba! 461 00:22:52,462 --> 00:22:56,087 Alright, gentlemen, let's say you repeat the part 462 00:22:56,170 --> 00:22:59,813 about how you all love me but you can't say it. 463 00:23:10,841 --> 00:23:12,444 I'm going... I'm going back to my office! 464 00:23:12,444 --> 00:23:15,080 This display of love is making me nauseas. 465 00:23:16,725 --> 00:23:18,667 Hey, Arnold, it's good to have you back. 466 00:23:18,751 --> 00:23:22,112 Oh, Mr. Kotter, well, you know the old saying. 467 00:23:22,196 --> 00:23:24,295 What is, ain't. 468 00:23:24,479 --> 00:23:27,612 What was could not possibly be. 469 00:23:27,682 --> 00:23:32,767 And what will be, is happening right here. 470 00:23:43,522 --> 00:23:45,703 Mr. Woodman, before you leave 471 00:23:45,786 --> 00:23:47,986 there's something I gotta tell you. 472 00:23:48,070 --> 00:23:50,439 Not another one of your uncle jokes. 473 00:23:51,195 --> 00:23:52,955 No, I can't think of an uncle joke. 474 00:23:53,038 --> 00:23:53,909 This is cute. 475 00:23:53,980 --> 00:23:56,744 These two flies are on the ceiling, right? 476 00:23:57,906 --> 00:23:59,205 One looks at the other one and says 477 00:23:59,206 --> 00:24:01,989 "Hey, your man is open." 478 00:24:13,322 --> 00:24:16,434 [theme song] 479 00:24:20,591 --> 00:24:23,555 ♪ Welcome back ♪ 480 00:24:23,638 --> 00:24:27,254 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 481 00:24:27,337 --> 00:24:29,561 ♪ Welcome back ♪ 482 00:24:29,644 --> 00:24:34,305 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 483 00:24:34,388 --> 00:24:38,744 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 484 00:24:38,827 --> 00:24:43,052 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 485 00:24:43,135 --> 00:24:45,098 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 486 00:24:45,181 --> 00:24:46,839 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 487 00:24:46,922 --> 00:24:48,971 ♪ Back here where we need ya ♪ 488 00:24:49,054 --> 00:24:51,104 ♪ Back here where we need ya ♪ 489 00:24:51,187 --> 00:24:55,325 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 490 00:24:55,408 --> 00:24:57,763 ♪ Welcome back ♪ 491 00:24:57,846 --> 00:25:02,071 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 492 00:25:02,154 --> 00:25:04,248 ♪ Welcome back welcome back ♪ 493 00:25:04,331 --> 00:25:05,131 ♪ Welcome... ♪♪ 35039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.