All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E06.Just.Testing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,959 Here's that file you asked for, Kotter. 2 00:00:07,042 --> 00:00:08,164 Oh, Mr. Woodman, did I ever tell you 3 00:00:08,164 --> 00:00:10,384 about my Uncle Rodney who owned a jewelry store? 4 00:00:10,467 --> 00:00:12,447 Oh, Kotter, please. 5 00:00:14,512 --> 00:00:16,472 Mr. Woodman, you're gonna like this joke, listen. 6 00:00:16,555 --> 00:00:18,094 My uncle owns a jewelry store, right? 7 00:00:18,177 --> 00:00:19,499 So all of a sudden, he gets robbed. 8 00:00:19,499 --> 00:00:20,998 You know, never happened to him before, he gets robbed 9 00:00:21,081 --> 00:00:22,580 he calls the cops, the cops come over. 10 00:00:22,663 --> 00:00:23,704 He says, "I was robbed." 11 00:00:23,704 --> 00:00:25,026 Cop says, "who was the perpetrator?" 12 00:00:25,026 --> 00:00:27,426 my uncle said, "The perpetrator was an elephant." 13 00:00:27,509 --> 00:00:28,969 An elephant? 14 00:00:29,199 --> 00:00:30,120 An elephant. 15 00:00:30,203 --> 00:00:31,503 Cop said, "What kind of elephant was it? 16 00:00:31,566 --> 00:00:33,786 African elephant or Indian elephant?" 17 00:00:33,869 --> 00:00:35,889 My uncle said, "Well how should I know that?" 18 00:00:35,972 --> 00:00:37,315 The cop says, "Well, an African elephant 19 00:00:37,315 --> 00:00:40,218 has long ears, an Indian elephant has short ears." 20 00:00:41,101 --> 00:00:43,461 So my uncle says, "I couldn't see 21 00:00:43,543 --> 00:00:45,913 he had a stocking over his head." 22 00:00:46,798 --> 00:00:48,930 Ha-ha-ha! 23 00:00:49,013 --> 00:00:52,639 That's funny! Ha-ha-ha! 24 00:00:53,496 --> 00:00:56,912 [theme song] 25 00:01:01,504 --> 00:01:04,293 ♪ Welcome back ♪ 26 00:01:04,376 --> 00:01:07,775 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 27 00:01:07,858 --> 00:01:10,430 ♪ Welcome back ♪ 28 00:01:10,513 --> 00:01:15,043 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 29 00:01:15,126 --> 00:01:19,356 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 30 00:01:19,439 --> 00:01:23,839 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 31 00:01:23,922 --> 00:01:26,189 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 32 00:01:26,272 --> 00:01:28,017 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 33 00:01:28,100 --> 00:01:30,063 ♪ Back here where we need ya ♪ 34 00:01:30,146 --> 00:01:32,239 ♪ Back here where we need ya ♪ 35 00:01:32,322 --> 00:01:36,373 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 36 00:01:36,456 --> 00:01:38,767 ♪ Welcome back ♪ 37 00:01:38,850 --> 00:01:43,136 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 38 00:01:47,284 --> 00:01:49,687 Now girls, I know that things are a mess 39 00:01:49,770 --> 00:01:51,574 but it's gonna get a lot better around here 40 00:01:51,574 --> 00:01:54,917 when I get used to being a mother, really. 41 00:02:17,506 --> 00:02:19,889 Julie, uh, what is the coffee percolator 42 00:02:19,889 --> 00:02:21,609 doing in the bathroom? 43 00:02:21,692 --> 00:02:24,367 I ran out of sockets in the kitchen. 44 00:02:25,836 --> 00:02:27,198 Why don't you bring the toaster in there? 45 00:02:27,281 --> 00:02:30,282 We'll have breakfast in the bathroom. 46 00:02:30,365 --> 00:02:32,465 It's cute, Gabe. 47 00:02:32,589 --> 00:02:34,406 Just a joke. 48 00:02:34,489 --> 00:02:35,771 Honey, where's my tie? 49 00:02:35,854 --> 00:02:36,875 Your tie, wait a minute. 50 00:02:36,875 --> 00:02:37,736 Wait a minute. 51 00:02:37,797 --> 00:02:41,502 It's around here somewhere, saw it when I was cleaning up. 52 00:02:41,542 --> 00:02:43,145 - Don't panic. - Where is it? 53 00:02:43,145 --> 00:02:44,270 I'm looking for it. 54 00:02:44,346 --> 00:02:47,008 Just wait... now come on. 55 00:02:59,816 --> 00:03:02,558 What happened, run out of pampers? 56 00:03:04,443 --> 00:03:07,546 Aw, it's your favorite tie. 57 00:03:07,629 --> 00:03:09,309 Not anymore. 58 00:03:10,722 --> 00:03:13,503 Oh, honey, I know everything's a mess. 59 00:03:13,586 --> 00:03:15,967 I've really let this place go downhill. 60 00:03:16,050 --> 00:03:17,870 Don't worry about it. It's probably my fault. 61 00:03:17,953 --> 00:03:19,353 I tell you what, I'll be home at 3:30 62 00:03:19,355 --> 00:03:21,227 and I'll take care of everything, alright? 63 00:03:21,258 --> 00:03:24,259 We'll go shopping and hold out till then, okay? 64 00:03:24,342 --> 00:03:25,802 Yeah, sure. 65 00:03:26,125 --> 00:03:27,885 Don't worry about food. 66 00:03:27,968 --> 00:03:30,308 If I get desperate, there are some ketchup stains 67 00:03:30,391 --> 00:03:31,911 on this shirt. 68 00:03:31,994 --> 00:03:33,176 Well, for dessert, there are some 69 00:03:33,176 --> 00:03:36,157 chocolate pudding stains on my navy jacket. 70 00:03:38,850 --> 00:03:40,349 Okay, bye-bye girls. 71 00:03:40,432 --> 00:03:43,154 I'll see you, okay? 72 00:03:43,237 --> 00:03:45,617 Why were you crying last night, you keep daddy up 73 00:03:45,700 --> 00:03:47,500 yes you did. 74 00:03:47,583 --> 00:03:49,043 You were so good last night. 75 00:03:49,126 --> 00:03:51,306 Yes you were, you're a good little girl. 76 00:03:51,389 --> 00:03:52,585 Yes, yes... 77 00:03:52,668 --> 00:03:54,631 Girls, say goodbye to your father now. 78 00:03:54,714 --> 00:03:56,133 He's gonna go to school and learn how to talk 79 00:03:56,216 --> 00:03:58,316 like a grown man. 80 00:04:01,384 --> 00:04:04,348 - I can talk like a grown man. - Mm-hmm. 81 00:04:05,491 --> 00:04:07,952 Farewell, my lovelies. 82 00:04:08,226 --> 00:04:10,027 The author of your being departs 83 00:04:10,110 --> 00:04:12,177 for his daily toil. 84 00:04:13,257 --> 00:04:16,411 So he can buy pabulum and milky. 85 00:04:22,452 --> 00:04:25,159 Come on, Vinnie, the test is tomorrow. 86 00:04:25,242 --> 00:04:27,298 Now, you get your head together. 87 00:04:27,298 --> 00:04:29,909 Be a credit to your hair. 88 00:04:29,992 --> 00:04:32,254 Alright, I'm gonna be serious about it now, guys. 89 00:04:32,323 --> 00:04:34,345 You can ask me any question you want, I can answer. 90 00:04:34,365 --> 00:04:35,482 Alright, alright, let's start 91 00:04:35,565 --> 00:04:36,883 with the roughies. 92 00:04:36,967 --> 00:04:38,446 You answer this one here, you get to go 93 00:04:38,529 --> 00:04:40,944 to door number two. 94 00:04:41,732 --> 00:04:43,431 Okay, Vinnie, my man. 95 00:04:43,514 --> 00:04:45,652 When was the Spanish armada defeated 96 00:04:45,736 --> 00:04:47,563 answer that question to me. 97 00:04:47,598 --> 00:04:49,099 Friday afternoon. 98 00:04:53,263 --> 00:04:54,320 [Freddie] When? 99 00:04:54,404 --> 00:04:56,174 Alright, that's a easy one. 100 00:04:56,258 --> 00:04:57,738 That's 1588. 101 00:04:58,921 --> 00:04:59,959 [Freddie] Pretty good, that's nice. 102 00:05:00,041 --> 00:05:02,624 Very impressive, Vinnie. 103 00:05:03,645 --> 00:05:07,126 Now, um, what is the formula 104 00:05:07,149 --> 00:05:09,391 for the area of a circle? 105 00:05:09,952 --> 00:05:11,846 That's another easy one. 106 00:05:13,195 --> 00:05:15,794 That's pi R-squared. 107 00:05:15,878 --> 00:05:19,014 Very good, hey, I'm surprised. 108 00:05:19,097 --> 00:05:21,219 Now, who said, "Get thee to a nunnery?" 109 00:05:21,303 --> 00:05:23,484 Another easy one. 110 00:05:27,198 --> 00:05:29,780 Hey, hey, hey! What are you doing, what? 111 00:05:29,863 --> 00:05:30,763 What is this? 112 00:05:30,846 --> 00:05:33,667 I'm cheating, what does it look like I'm doin'? 113 00:05:33,751 --> 00:05:36,152 You know, Vinnie, we skipped a whole lunch period 114 00:05:36,235 --> 00:05:37,542 just to help you here. 115 00:05:37,598 --> 00:05:39,017 I know, I know that, you're helping me 116 00:05:39,100 --> 00:05:42,604 but I'm practicing, I'm practicin' cheatin'. 117 00:05:43,368 --> 00:05:44,948 Come on, Vin, let's go, let's wash this stuff 118 00:05:45,031 --> 00:05:46,534 off your hands and feet. 119 00:05:46,534 --> 00:05:48,214 Well, you're gonna have to give me shower. 120 00:05:48,297 --> 00:05:50,338 Look at this. 121 00:05:52,250 --> 00:05:55,172 What a strange place to put the Monroe doctrine. 122 00:05:56,474 --> 00:05:58,889 You want to see the Louisiana purchase? 123 00:06:02,056 --> 00:06:03,958 - Hi, guys. - How you doing? 124 00:06:04,041 --> 00:06:06,501 What are you doing here, you're missing your favorite subject. 125 00:06:06,584 --> 00:06:07,940 Lunch. 126 00:06:08,023 --> 00:06:09,123 Who's hungry, we're trying to help 127 00:06:09,207 --> 00:06:10,666 Vinnie study. 128 00:06:11,769 --> 00:06:12,710 Vinnie, haven't you been studying 129 00:06:12,710 --> 00:06:13,941 for the last week? 130 00:06:13,951 --> 00:06:17,175 Oh, yeah, I know it like the back of my hand. 131 00:06:19,097 --> 00:06:21,034 What's going on here? 132 00:06:23,586 --> 00:06:25,046 Gentlemen. 133 00:06:26,163 --> 00:06:27,623 Uh... 134 00:06:29,243 --> 00:06:31,378 - Mr. Horshack. - Yes, Mr. Washington. 135 00:06:31,462 --> 00:06:35,291 Will you like to join me for a bite of lunch? 136 00:06:35,347 --> 00:06:38,588 Oh, that sounds like a capital idea! 137 00:06:38,671 --> 00:06:39,571 - Yeah, yeah. - Hear, hear. 138 00:06:39,654 --> 00:06:42,026 - There, there. - Where, where. 139 00:06:44,482 --> 00:06:47,881 Shall we say the school cafeteria? 140 00:06:47,964 --> 00:06:50,568 Oh, that's a novel idea, Mr. Epstein! 141 00:06:50,652 --> 00:06:52,111 Lovely, lovely. 142 00:06:52,455 --> 00:06:56,219 We'll start with the pate de garbage. 143 00:06:57,642 --> 00:07:00,014 Quite right, quite right. 144 00:07:07,576 --> 00:07:09,839 Why haven't you been studying all week? 145 00:07:09,922 --> 00:07:11,541 Well, I was gonna wait till tonight 146 00:07:11,624 --> 00:07:13,224 so you could help me. 147 00:07:13,226 --> 00:07:15,526 I can't help you tonight, I gotta help Julie. 148 00:07:15,609 --> 00:07:17,471 Oh, of course you can help me tonight. 149 00:07:17,471 --> 00:07:19,604 That's how I had it planned. 150 00:07:19,614 --> 00:07:21,593 Vinnie, I don't care what you planned. 151 00:07:21,676 --> 00:07:22,875 Tonight, you're on your own, I have to be 152 00:07:22,958 --> 00:07:24,357 with my family. 153 00:07:24,440 --> 00:07:26,160 That's final. 154 00:07:26,522 --> 00:07:28,501 Look, Mr. Kotter, you may not believe this or not 155 00:07:28,584 --> 00:07:32,788 but I would trade my face for your brains right now. 156 00:07:34,946 --> 00:07:36,445 I'd trade my body too, but I need it 157 00:07:36,528 --> 00:07:38,508 for the weekends. 158 00:07:41,513 --> 00:07:43,134 Well, Barbarino. 159 00:07:43,956 --> 00:07:47,278 You, uh, ready to fail a test tomorrow? 160 00:07:48,220 --> 00:07:50,280 Mr. Woodman, why don't you go take a couple days off 161 00:07:50,363 --> 00:07:52,622 and go hang gliding? 162 00:07:52,705 --> 00:07:55,424 It's good weather for it, no wind. 163 00:07:58,271 --> 00:08:00,131 There's no chance, Barbarino. 164 00:08:00,214 --> 00:08:02,176 Oh, incidentally, just to be on the safe side 165 00:08:02,176 --> 00:08:04,787 I'm making up a brand new test. 166 00:08:04,870 --> 00:08:07,894 This'll be a breeze for Barbarino. 167 00:08:07,922 --> 00:08:10,342 You do know the bylaws to the constitution 168 00:08:10,425 --> 00:08:12,753 of Costa Rica, don't you? 169 00:08:14,250 --> 00:08:16,434 How ya doin', Kotter? 170 00:08:21,958 --> 00:08:23,660 See that? See what he does to me? 171 00:08:23,743 --> 00:08:25,485 I don't know nothing about Costa Rica 172 00:08:25,485 --> 00:08:27,587 I've never even seen the movie. 173 00:08:30,041 --> 00:08:31,651 [babies crying] 174 00:08:31,734 --> 00:08:33,336 Okay, girls, now here's the deal. 175 00:08:33,419 --> 00:08:35,421 You can either go to sleep 176 00:08:35,461 --> 00:08:37,181 or you can wash the dishes. 177 00:08:37,182 --> 00:08:38,638 [crying stops] 178 00:08:39,487 --> 00:08:42,123 I knew you'd take the easy way out. 179 00:08:42,769 --> 00:08:44,444 [knock on door] 180 00:08:45,483 --> 00:08:46,943 Shh! 181 00:08:47,217 --> 00:08:49,807 Hey, how you doin', Mrs. Kotter? 182 00:08:54,410 --> 00:08:57,130 Alright, bring him in, bring him in! 183 00:09:08,610 --> 00:09:12,633 I'm scared to ask, but what's wrong with Vinnie? 184 00:09:12,716 --> 00:09:14,837 You know anything about psychology? 185 00:09:14,920 --> 00:09:17,682 - Yeah, a little. - Well, it ain't gonna help. 186 00:09:18,785 --> 00:09:21,287 It's got nothing to do with psychology. 187 00:09:21,370 --> 00:09:23,437 It's purely mental. 188 00:09:24,195 --> 00:09:27,737 This man is a victim of overstudy. 189 00:09:27,820 --> 00:09:31,664 Notice the swollen cranial area. 190 00:09:32,015 --> 00:09:34,638 Thirty-six hours with his nose in a book. 191 00:09:34,721 --> 00:09:37,615 Notice the crease in his nose. 192 00:09:38,381 --> 00:09:40,984 His brain is on its last leg. 193 00:09:41,067 --> 00:09:42,165 Sounds serious. 194 00:09:42,248 --> 00:09:44,904 Must be, he's not laughing. 195 00:09:44,987 --> 00:09:47,089 What are you guys doing? 196 00:09:47,172 --> 00:09:50,596 We're trying to get this man back to his rightful station. 197 00:09:50,596 --> 00:09:54,537 To give him back the cloak of respectability. 198 00:09:54,620 --> 00:09:56,278 Maybe he left his cloak at the station. 199 00:09:56,361 --> 00:09:59,034 - Maybe. - A possibility. 200 00:09:59,035 --> 00:10:00,465 - Maybe not. - Vinnie. 201 00:10:00,466 --> 00:10:01,966 Vinnie. 202 00:10:02,221 --> 00:10:03,221 Vinnie. 203 00:10:03,304 --> 00:10:05,083 Vinnie, what's your problem? 204 00:10:05,166 --> 00:10:06,665 Mr. Kotter wouldn't help me study 205 00:10:06,748 --> 00:10:09,408 so I had to study by myself. 206 00:10:09,491 --> 00:10:11,819 Now my brain hurts. 207 00:10:14,636 --> 00:10:16,097 Hi, honey. 208 00:10:19,702 --> 00:10:21,662 What's going on here? 209 00:10:21,745 --> 00:10:25,727 I think that Vinnie's mental circuits are overloaded. 210 00:10:26,394 --> 00:10:29,636 Couldn't be, they're not even plugged in. 211 00:10:29,837 --> 00:10:32,122 I don't feel so good. 212 00:10:32,205 --> 00:10:34,128 Look what's happening, the kid's havin' a relapse. 213 00:10:34,148 --> 00:10:35,591 - Oh, hold on, Vinnie. - Oh. 214 00:10:35,591 --> 00:10:36,732 What do you guys want me to do? 215 00:10:36,733 --> 00:10:38,588 Take the test for Vinnie? 216 00:10:38,589 --> 00:10:40,049 Would you? 217 00:10:40,718 --> 00:10:41,880 Oh, Mr. Kotter. 218 00:10:41,963 --> 00:10:43,803 All I gotta do, I give you my jacket, right? 219 00:10:43,886 --> 00:10:46,095 Straighten out your hair. 220 00:10:46,178 --> 00:10:48,160 Maybe we'll have to take your mustache off 221 00:10:48,160 --> 00:10:49,681 and you could miss a couple questions 222 00:10:49,681 --> 00:10:52,317 that way they'd know that you was me. 223 00:10:53,545 --> 00:10:56,525 Vinnie, go home and study. 224 00:10:56,705 --> 00:10:59,217 Come on, Mr. Kotter, you gotta help me! 225 00:10:59,300 --> 00:11:01,919 You gotta help me! 226 00:11:02,002 --> 00:11:03,271 I'm gonna help you through the door 227 00:11:03,354 --> 00:11:04,433 and then you're gonna go home 228 00:11:04,516 --> 00:11:06,354 and you're gonna study. 229 00:11:06,437 --> 00:11:07,897 Oh. 230 00:11:09,961 --> 00:11:11,642 Mr. Kotter. 231 00:11:11,802 --> 00:11:15,645 These are not the words of a gracious host. 232 00:11:16,386 --> 00:11:19,388 You know, I ain't never seen you like this. 233 00:11:19,471 --> 00:11:22,653 Yep. The times, they are a changin'. 234 00:11:23,053 --> 00:11:24,395 Yes, they are a changin'. 235 00:11:24,477 --> 00:11:26,438 Let me try and make you guys understand this. 236 00:11:26,521 --> 00:11:29,225 I have a wife and two babies. 237 00:11:29,225 --> 00:11:31,348 You guys are only part of my life. 238 00:11:31,368 --> 00:11:32,967 Not all of it. 239 00:11:33,050 --> 00:11:35,813 Come on, let's go, we're not wanted here. 240 00:11:41,964 --> 00:11:44,600 Well, I had to do it, I mean... 241 00:11:54,123 --> 00:11:56,431 Well, you did it. 242 00:11:56,514 --> 00:11:58,614 I know I did it. 243 00:11:58,958 --> 00:12:02,395 But I had to do it, I mean, I was right. 244 00:12:08,352 --> 00:12:10,489 I was right, and I did it. 245 00:12:10,572 --> 00:12:12,615 Yep. You know what you also did? 246 00:12:12,698 --> 00:12:16,261 You topped Woodman on their "Least Wanted" list. 247 00:12:16,344 --> 00:12:18,705 I had to do it, I was right, wasn't I? 248 00:12:18,788 --> 00:12:21,691 I mean, it was the right thing to do. 249 00:12:23,138 --> 00:12:28,002 I was doing the right thing when I did it, wasn't I? 250 00:12:31,846 --> 00:12:32,687 I was right. 251 00:12:32,770 --> 00:12:33,710 I had to do it, and I did it 252 00:12:33,710 --> 00:12:35,279 and I was right. 253 00:12:35,690 --> 00:12:38,213 Yes, Gabe, you were right. 254 00:12:38,296 --> 00:12:42,000 I think you just may have gone a little bit too far. 255 00:12:43,383 --> 00:12:45,562 I went a little bit too far? 256 00:12:45,645 --> 00:12:46,867 Julie, I haven't heard you say that 257 00:12:46,867 --> 00:12:48,888 since we were dating. 258 00:12:51,394 --> 00:12:53,722 I haven't had to. 259 00:12:57,283 --> 00:12:59,645 Look, okay, what I did was right. 260 00:12:59,727 --> 00:13:01,129 Maybe I did it in the wrong way. 261 00:13:01,129 --> 00:13:03,229 - But I was right, right? - It was right. 262 00:13:03,592 --> 00:13:06,313 Yo-ho, Mr. Kotter! 263 00:13:07,475 --> 00:13:09,910 Your conversation is very confusing 264 00:13:09,937 --> 00:13:12,039 to those of us out here. 265 00:13:12,838 --> 00:13:14,598 See, what I think 266 00:13:14,681 --> 00:13:16,139 I think you did it wrong, but, uh 267 00:13:16,222 --> 00:13:17,724 you said it right, right? 268 00:13:17,724 --> 00:13:20,586 No, I think he said it wrong but he did it right, right? 269 00:13:20,586 --> 00:13:22,046 Oh. 270 00:13:22,325 --> 00:13:23,726 Never mind all that. 271 00:13:23,809 --> 00:13:25,347 Well, we're here to forget the past. 272 00:13:25,429 --> 00:13:27,333 We want you to give Vinnie another chance. 273 00:13:27,333 --> 00:13:29,836 I didn't even want to come back here. 274 00:13:29,856 --> 00:13:32,227 I think it is totally undignified. 275 00:13:34,544 --> 00:13:36,123 Well, anyway, me and my boys 276 00:13:36,206 --> 00:13:37,512 we talked it all over. 277 00:13:37,569 --> 00:13:39,028 So, uh, would you like 278 00:13:39,111 --> 00:13:40,492 to hear our plan? 279 00:13:40,575 --> 00:13:42,995 - No. - Okay. Good. 280 00:13:43,078 --> 00:13:45,038 Now, you go and help Vinnie study. 281 00:13:45,121 --> 00:13:46,661 We'll stay here and help Mrs. Kotter 282 00:13:46,744 --> 00:13:48,163 and the babies. 283 00:13:48,246 --> 00:13:49,964 Are you guys crazy? 284 00:13:52,653 --> 00:13:54,113 Yes. 285 00:13:54,531 --> 00:13:56,495 I think you should go. 286 00:13:56,578 --> 00:13:59,879 Look, Julie's ri... 287 00:14:01,327 --> 00:14:02,666 You do? 288 00:14:02,749 --> 00:14:04,227 What happened to the lady that, uh 289 00:14:04,252 --> 00:14:06,454 didn't want to hear the word "Sweathog?" 290 00:14:06,537 --> 00:14:08,344 She'll be back. 291 00:14:08,821 --> 00:14:11,041 This is an emergency. 292 00:14:11,124 --> 00:14:13,387 I think you should go, Vinnie really needs your help. 293 00:14:13,429 --> 00:14:15,844 The guys will give me a hand. 294 00:14:22,498 --> 00:14:24,698 Julie, what about, uh... 295 00:14:24,781 --> 00:14:28,023 Don't worry about the babies, they'll be fine. 296 00:14:30,067 --> 00:14:31,027 Okay. 297 00:14:31,110 --> 00:14:32,287 I'll help Vinnie. 298 00:14:32,370 --> 00:14:33,807 But while you guys are here, you stay away 299 00:14:33,871 --> 00:14:35,850 from anything that moves. 300 00:14:37,275 --> 00:14:39,690 Does that include the laundry? 301 00:14:42,842 --> 00:14:44,581 I think I just saw it take a step 302 00:14:44,664 --> 00:14:46,427 toward the door. 303 00:14:47,185 --> 00:14:49,104 Ha-ha, Horshack. 304 00:14:49,187 --> 00:14:51,429 Okay, come on, Vinnie, let's go. 305 00:14:51,512 --> 00:14:53,976 Alright, now... now what do you want to do first? 306 00:14:53,997 --> 00:14:57,968 You want to go to a movie or have some dinner or what? 307 00:14:58,584 --> 00:15:01,747 Vinnie, we're not going on a date. 308 00:15:02,752 --> 00:15:05,655 What's the matter, I ain't good enough for you? 309 00:15:11,810 --> 00:15:13,909 Now look, Mrs. Kotter, you just sit right here 310 00:15:13,992 --> 00:15:15,391 you relax your bones, the boys 311 00:15:15,474 --> 00:15:16,574 are gonna take care of everything. 312 00:15:16,574 --> 00:15:17,966 - That's right. - No problem. 313 00:15:18,037 --> 00:15:19,358 Arnold, help me fold that laundry up. 314 00:15:19,378 --> 00:15:20,838 Certainly, Frederick. 315 00:15:24,104 --> 00:15:25,863 Where do you want this stuff, Mrs. Kotter? 316 00:15:25,946 --> 00:15:28,889 Okay, the pants will go in this pile 317 00:15:28,889 --> 00:15:30,411 and the sheets will go in that pile. 318 00:15:30,411 --> 00:15:32,435 - Gotcha. - Alright, yeah. 319 00:15:34,957 --> 00:15:36,457 Perfect. 320 00:15:44,642 --> 00:15:46,241 Okay, Vinnie, so far, you're doing pretty good 321 00:15:46,324 --> 00:15:48,585 now let's go on to the true/false questions. 322 00:15:48,606 --> 00:15:49,785 Good, I like those. 323 00:15:49,868 --> 00:15:51,968 True-true-false. 324 00:15:52,391 --> 00:15:53,608 Come on, you can't answer the question 325 00:15:53,691 --> 00:15:54,732 before it's asked. 326 00:15:54,753 --> 00:15:56,213 True. 327 00:15:56,715 --> 00:15:58,214 You keep this up, you're not gonna pass. 328 00:15:58,297 --> 00:15:59,757 True! 329 00:16:00,665 --> 00:16:02,058 Not taking this seriously. 330 00:16:02,141 --> 00:16:03,601 False! 331 00:16:03,803 --> 00:16:07,240 See now, I got three of them right in a row. 332 00:16:08,128 --> 00:16:10,959 Forget about the true/false. 333 00:16:11,042 --> 00:16:12,642 What is mitosis? 334 00:16:12,725 --> 00:16:13,938 That's an easy one. 335 00:16:14,007 --> 00:16:17,169 Mitosis is when the cells divide. 336 00:16:17,252 --> 00:16:18,451 It's like, one part of the cell says 337 00:16:18,534 --> 00:16:19,840 to the other part of the cell 338 00:16:19,896 --> 00:16:21,876 "Look, it's been nice being with you 339 00:16:21,959 --> 00:16:24,243 but I gotta split." 340 00:16:26,686 --> 00:16:28,948 That's very close, Vinnie. 341 00:16:29,031 --> 00:16:31,872 Now, what happens to the single cells 342 00:16:31,955 --> 00:16:33,435 when they divide? 343 00:16:33,518 --> 00:16:35,321 Well, the single cells go on their own 344 00:16:35,321 --> 00:16:38,223 and they go out to single cell bars. 345 00:16:41,762 --> 00:16:44,382 You had the general idea, now what causes mitosis 346 00:16:44,465 --> 00:16:45,703 to occur? 347 00:16:45,786 --> 00:16:47,787 Well, it's usually a fight over something little 348 00:16:47,849 --> 00:16:50,248 like the one cell forgot to put the cap 349 00:16:50,331 --> 00:16:52,093 on the toothpaste. 350 00:16:53,212 --> 00:16:54,873 Okay, very good Vinnie, but for the test 351 00:16:54,956 --> 00:16:56,996 just say cells divide, mitosis. 352 00:16:57,079 --> 00:16:59,179 Okay, cells divide. 353 00:16:59,581 --> 00:17:01,942 Oh, I thought I heard vandals. 354 00:17:02,846 --> 00:17:04,803 What are you two doing here at this hour? 355 00:17:04,887 --> 00:17:07,419 Just helping Vinnie brush up on the test. 356 00:17:07,503 --> 00:17:08,905 How's it going? 357 00:17:08,988 --> 00:17:12,229 Has he figured out how many N's in Vinnie yet? 358 00:17:12,411 --> 00:17:14,253 I already knew that before. 359 00:17:15,371 --> 00:17:17,072 I think Vinnie's gonna surprise you, Mr. Woodman, 360 00:17:17,156 --> 00:17:19,376 he's really been cramming it in. 361 00:17:19,459 --> 00:17:20,898 Oh, yeah? 362 00:17:20,981 --> 00:17:22,286 Wait till you see what language 363 00:17:22,342 --> 00:17:24,278 this test is in. 364 00:17:31,765 --> 00:17:35,599 ♪ Rock the boat rock the boat baby ♪ 365 00:17:35,682 --> 00:17:37,427 ♪ Rock the boat ♪ 366 00:17:37,510 --> 00:17:41,126 ♪ Don't tip the boat over ♪ 367 00:17:41,209 --> 00:17:42,677 ♪ Rock the boat ♪ 368 00:17:42,760 --> 00:17:45,751 Y'all cool? You cool? 369 00:17:45,834 --> 00:17:46,839 ♪ Rock the boat ♪ 370 00:17:46,922 --> 00:17:49,772 ♪ Rock the boat baby ♪ 371 00:17:52,151 --> 00:17:54,248 Hey, little Juan. 372 00:17:54,331 --> 00:17:56,393 Little Juan, wake up, come on. 373 00:17:56,476 --> 00:17:59,762 Our work ain't quite finished here. 374 00:18:00,241 --> 00:18:01,702 Oh. 375 00:18:07,746 --> 00:18:10,664 'scuse me, I thought I lived here. 376 00:18:10,747 --> 00:18:12,749 You do, but if you don't feel at home 377 00:18:12,832 --> 00:18:14,934 we can put back the rubble. 378 00:18:15,696 --> 00:18:17,017 Hey, Mr. Kotter. 379 00:18:17,058 --> 00:18:19,360 How do you like what we did? 380 00:18:19,761 --> 00:18:21,961 You guys did all this? 381 00:18:22,044 --> 00:18:23,504 Incredible. 382 00:18:23,726 --> 00:18:25,365 Oh, Mr. Kotter. 383 00:18:25,448 --> 00:18:27,911 This evening, Arnold Horshack has learned 384 00:18:27,911 --> 00:18:32,635 the joys and responsibilities of being a little mother. 385 00:18:35,918 --> 00:18:39,003 I just hope that Vinnie worked as hard as we did. 386 00:18:39,086 --> 00:18:41,489 Yeah, do you think he's gonna pass, Mr. Kotter? 387 00:18:41,572 --> 00:18:43,052 Well, it's hard to say. 388 00:18:43,090 --> 00:18:44,851 Wouldn't hurt, though, if you lit a candle 389 00:18:44,934 --> 00:18:47,474 on your way home. 390 00:18:47,557 --> 00:18:49,838 - See you later. - Yeah, see you later. 391 00:18:49,921 --> 00:18:51,381 Bye-bye. 392 00:18:53,105 --> 00:18:55,547 - Hey, uh, guys. - Yeah. 393 00:18:57,771 --> 00:18:59,231 Thank you. 394 00:19:00,234 --> 00:19:03,404 Yeah, let's get out of here before he gets mushy. 395 00:19:04,645 --> 00:19:06,756 Goodnight, goodnight, goodnight. 396 00:19:14,850 --> 00:19:18,055 Sleeping beauty, time to get up. 397 00:19:18,557 --> 00:19:20,339 Hi, honey. 398 00:19:21,522 --> 00:19:23,944 Must have fallen... 399 00:19:27,092 --> 00:19:29,975 ...this place is immaculate. 400 00:19:30,058 --> 00:19:32,125 Oh, honey, you shouldn't have. 401 00:19:33,644 --> 00:19:35,104 I didn't. 402 00:19:37,994 --> 00:19:39,494 No. 403 00:19:40,954 --> 00:19:42,516 That's right, we had three little elves 404 00:19:42,516 --> 00:19:44,910 and you slept through the whole thing. 405 00:19:44,941 --> 00:19:47,125 I couldn't... no, wait a minute. 406 00:19:47,125 --> 00:19:51,189 The last thing I remember, they were sewing your pants 407 00:19:51,273 --> 00:19:53,053 back together. 408 00:19:56,182 --> 00:19:59,744 Well, I know it's a miracle, but... 409 00:19:59,827 --> 00:20:02,546 ...maybe the Sweathogs are growing up. 410 00:20:32,559 --> 00:20:33,840 Hey, Mr. Woodman, that ain't fair 411 00:20:33,924 --> 00:20:36,024 you gradin' my test while I'm still working on it. 412 00:20:38,391 --> 00:20:41,294 Oh, is that what you're doing? I didn't know. 413 00:20:42,215 --> 00:20:44,657 You know, these questions, they are so stupid. 414 00:20:44,740 --> 00:20:46,403 I mean, this one about Whistler's Mother 415 00:20:46,403 --> 00:20:48,322 why should I care about Whistler's Mother? 416 00:20:48,406 --> 00:20:50,868 I ain't gonna date her. 417 00:20:52,713 --> 00:20:54,431 Okay, that's time. 418 00:20:54,876 --> 00:20:56,336 Pencils down. 419 00:20:58,916 --> 00:20:59,961 Did you hear me? 420 00:21:00,044 --> 00:21:01,647 Pencils down. 421 00:21:01,730 --> 00:21:03,928 This is a pen. 422 00:21:17,648 --> 00:21:18,927 You know what? I don't think I paced this much 423 00:21:19,010 --> 00:21:20,859 when the twins were born. 424 00:21:23,075 --> 00:21:24,394 Parade's over. 425 00:21:24,477 --> 00:21:26,415 Clear the grounds. 426 00:21:26,498 --> 00:21:29,178 Come on, Mr. Woodman, I know that Napoleon's 427 00:21:29,261 --> 00:21:30,958 an emperor, but I got hungry 428 00:21:31,023 --> 00:21:33,660 that's how I come up with the pastry. 429 00:21:34,468 --> 00:21:36,728 Stop it, Barbarino, I'll take off two points 430 00:21:36,811 --> 00:21:38,271 for groveling. 431 00:21:38,733 --> 00:21:39,932 Mr. Woodman, how long is it gonna take you 432 00:21:40,014 --> 00:21:41,253 to grade the test? 433 00:21:41,336 --> 00:21:43,436 Oh, it's graded. 434 00:21:43,857 --> 00:21:44,657 Already? 435 00:21:44,740 --> 00:21:47,119 I like to stay on top of things. 436 00:21:47,203 --> 00:21:48,061 And? 437 00:21:48,145 --> 00:21:48,945 - And? - And? 438 00:21:48,945 --> 00:21:50,925 Oh, by the way, Kotter, how are the twins doing 439 00:21:51,008 --> 00:21:53,271 these days, I love 'em. 440 00:21:53,291 --> 00:21:56,144 What does this have to do with the twins, how did Vinnie do? 441 00:21:56,227 --> 00:21:58,327 It's embarrassing, Kotter. 442 00:21:58,930 --> 00:22:00,997 It's very embarrassing. 443 00:22:01,794 --> 00:22:03,254 He failed? 444 00:22:04,159 --> 00:22:07,031 I should've come up with a tougher test. 445 00:22:07,114 --> 00:22:08,574 He passed! 446 00:22:11,769 --> 00:22:13,410 Alright, alright! 447 00:22:14,849 --> 00:22:16,891 Alright, knock it off, he only made it 448 00:22:16,975 --> 00:22:19,346 by one point, don't get so cocky. 449 00:22:20,500 --> 00:22:21,802 Who would've guessed that he'd know 450 00:22:21,802 --> 00:22:23,782 the meaning of mitosis? 451 00:22:24,792 --> 00:22:26,252 Alright, Barbarino. 452 00:22:27,170 --> 00:22:30,216 You're back in the Sweathogs. 453 00:22:30,299 --> 00:22:31,759 Okay! 454 00:22:32,182 --> 00:22:33,182 I'll see you tomorrow morning. 455 00:22:33,183 --> 00:22:34,424 And don't be late. 456 00:22:34,507 --> 00:22:36,393 Well, I'll see if I can put it in my schedule. 457 00:22:36,476 --> 00:22:39,396 ♪ He's a nice guy ♪ 458 00:22:39,479 --> 00:22:41,311 ♪ He's a good guy ♪ 459 00:22:41,394 --> 00:22:43,003 ♪ He's a nice guy ♪ 460 00:22:43,086 --> 00:22:45,588 ♪ He's a good guy... ♪ 461 00:22:49,602 --> 00:22:51,583 Well, Mr. Woodman, tomorrow morning 462 00:22:51,666 --> 00:22:53,825 is gonna be business as usual. 463 00:22:53,908 --> 00:22:55,368 Unfortunately. 464 00:22:56,129 --> 00:22:57,914 Let me see the test. 465 00:22:57,997 --> 00:23:00,347 Why? You want to take it? 466 00:23:00,430 --> 00:23:01,853 No, I just want to see it. 467 00:23:01,924 --> 00:23:03,384 Come on! 468 00:23:10,759 --> 00:23:15,488 This test is a very easy test, Mr. Woodman. 469 00:23:15,571 --> 00:23:18,195 You wouldn't be turning into a nice guy, would you? 470 00:23:18,278 --> 00:23:19,738 Nonsense, Kotter. 471 00:23:21,104 --> 00:23:23,526 Don't ever let that get around. 472 00:23:23,609 --> 00:23:25,754 Let's change the subject. 473 00:23:25,976 --> 00:23:28,278 Why don't we say we go to a nice, uh 474 00:23:28,361 --> 00:23:30,623 single-cell bar? 475 00:23:42,722 --> 00:23:44,200 Honey, did I ever tell you I have two uncles 476 00:23:44,282 --> 00:23:46,101 that live in Huntsville, Alabama? 477 00:23:46,185 --> 00:23:47,964 No, what are their names? 478 00:23:48,047 --> 00:23:49,088 Well, one's name is Elwood 479 00:23:49,088 --> 00:23:50,784 and one's name is Arthur. 480 00:23:50,868 --> 00:23:52,467 Elwood and Arthur? 481 00:23:52,551 --> 00:23:54,412 That's right, they live about five miles apart. 482 00:23:54,412 --> 00:23:55,730 So one day, my Uncle Elwood goes over 483 00:23:55,813 --> 00:23:56,934 to see my Uncle Arthur. 484 00:23:56,934 --> 00:23:59,571 He says, "How's things going, Artie?" 485 00:23:59,654 --> 00:24:01,115 Artie says, "Not too good, I'm trying to sell 486 00:24:01,198 --> 00:24:03,619 this here automobile here and no one wants to buy it." 487 00:24:03,619 --> 00:24:05,342 said, "Well, how many miles you got on it?" 488 00:24:05,362 --> 00:24:07,123 "142,000 miles." 489 00:24:07,604 --> 00:24:08,704 Said, "Nobody's gonna buy a car 490 00:24:08,704 --> 00:24:10,383 "with 142,000 miles on it, why don't you lower 491 00:24:10,465 --> 00:24:13,824 that old speedometer, just lower it on down." 492 00:24:13,907 --> 00:24:15,591 Goes back to see him about a week later. 493 00:24:15,675 --> 00:24:16,712 He says, "Well, how'd you do, did you sell 494 00:24:16,795 --> 00:24:18,235 that automobile?" 495 00:24:18,319 --> 00:24:20,042 my Uncle Arthur says, "Why should I sell it? 496 00:24:20,126 --> 00:24:23,250 It's only got 15,000 miles on it." 497 00:24:24,095 --> 00:24:27,511 [theme song] 498 00:24:29,361 --> 00:24:31,368 ♪ Welcome back ♪ 499 00:24:31,451 --> 00:24:35,067 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 500 00:24:35,150 --> 00:24:37,374 ♪ Welcome back ♪ 501 00:24:37,457 --> 00:24:42,248 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 502 00:24:42,331 --> 00:24:46,469 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 503 00:24:46,552 --> 00:24:51,126 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 504 00:24:51,209 --> 00:24:53,390 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 505 00:24:53,473 --> 00:24:55,087 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 506 00:24:55,170 --> 00:24:57,350 ♪ Back here where we need ya ♪ 507 00:24:57,433 --> 00:24:59,221 ♪ Back here where we need ya ♪ 508 00:24:59,304 --> 00:25:03,530 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 509 00:25:03,613 --> 00:25:04,832 ♪ Welcome back ♪♪ 35899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.