All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E05.Buddy.Can.You.Spare.a.Million.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:02,860 What are you reading, honey? 2 00:00:02,944 --> 00:00:05,686 Oh, this is a terrific book on reincarnation. 3 00:00:05,769 --> 00:00:07,052 Hey, I ever tell you about my Aunt Brenda 4 00:00:07,052 --> 00:00:08,887 who really believed in reincarnation? 5 00:00:09,012 --> 00:00:10,875 [sighs] No, go ahead. 6 00:00:10,958 --> 00:00:12,901 Well, my Uncle Sidney died about ten years ago 7 00:00:12,901 --> 00:00:15,443 so she went to a seance to try to raise up his spirit 8 00:00:15,526 --> 00:00:18,067 and she said, "Sidney... 9 00:00:18,310 --> 00:00:21,612 Sidney, can you hear me, Sidney?" 10 00:00:21,695 --> 00:00:23,756 He said, "Yeah, I hear you." 11 00:00:23,839 --> 00:00:25,743 She said, "Sidney, how are you?" 12 00:00:25,826 --> 00:00:28,985 "A lot better off than when I was with you." 13 00:00:29,068 --> 00:00:30,731 "Sidney, what are you doing?" 14 00:00:30,814 --> 00:00:32,095 He said, "My life is terrific. 15 00:00:32,095 --> 00:00:34,797 "I wake up in the morning, have breakfast, and make love. 16 00:00:34,880 --> 00:00:36,503 "Have lunch, then make love. 17 00:00:36,503 --> 00:00:38,486 Have dinner, then make love." 18 00:00:38,486 --> 00:00:40,687 She says, "Are you in heaven?" 19 00:00:40,770 --> 00:00:43,305 He said, "No, I'm a bull in Montana." 20 00:00:43,388 --> 00:00:45,672 [laughing] 21 00:00:50,003 --> 00:00:52,418 [theme song] 22 00:00:53,746 --> 00:00:56,405 ♪ Welcome back ♪ 23 00:00:56,488 --> 00:01:00,104 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 24 00:01:00,187 --> 00:01:02,715 ♪ Welcome back ♪ 25 00:01:02,798 --> 00:01:06,937 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 26 00:01:07,020 --> 00:01:11,550 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 27 00:01:11,633 --> 00:01:16,160 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 28 00:01:16,207 --> 00:01:18,039 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 29 00:01:18,122 --> 00:01:19,954 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 30 00:01:20,037 --> 00:01:21,999 ♪ Back here where we need ya ♪ 31 00:01:22,082 --> 00:01:24,349 ♪ Back here where we need ya ♪ 32 00:01:24,432 --> 00:01:28,397 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 33 00:01:28,480 --> 00:01:30,833 ♪ Welcome back ♪ 34 00:01:30,916 --> 00:01:36,160 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 35 00:01:38,707 --> 00:01:40,167 ♪♪ 36 00:01:45,615 --> 00:01:46,936 - Hey, everybody. - Hey, what's up? 37 00:01:47,019 --> 00:01:48,759 I have an announcement to make. 38 00:01:48,842 --> 00:01:50,806 Me and Wendy are goin' steady. 39 00:01:50,889 --> 00:01:53,398 - Oh, yeah. Yeah. - Terrific! Congratulations! 40 00:01:53,399 --> 00:01:58,687 Yeah, I just pinned her, best three out of five. 41 00:01:58,770 --> 00:02:00,113 What a lovely couple. 42 00:02:00,196 --> 00:02:01,577 Wendy's really happy, ain't ya? 43 00:02:01,660 --> 00:02:03,862 Oh, I'm really happy, I am. 44 00:02:03,862 --> 00:02:06,144 Yeah, but, um, did you pick up that lottery ticket? 45 00:02:06,164 --> 00:02:07,445 Oh, yeah. Oh, yeah, yeah. 46 00:02:07,465 --> 00:02:08,765 Got it right here, got it right here. 47 00:02:08,765 --> 00:02:10,086 Everybody cough up their quarter now. 48 00:02:10,087 --> 00:02:12,329 - On the way. On the way. - Here's my money, little Juan. 49 00:02:12,329 --> 00:02:15,380 Alright, best investment you ever made. 50 00:02:15,380 --> 00:02:17,391 - Oh, Juan's right! - Yeah, yeah. 51 00:02:17,474 --> 00:02:19,433 This week, we're really gonna hit the ole jackpot. 52 00:02:19,516 --> 00:02:21,452 Oh, he's right, he's right. 53 00:02:21,535 --> 00:02:23,957 Okay, okay, okay, you're right... 54 00:02:24,040 --> 00:02:25,781 ...but you said that last week. 55 00:02:25,800 --> 00:02:27,302 Hey, but Juan was right last week. 56 00:02:27,322 --> 00:02:29,124 That's right, I was right last week. 57 00:02:29,124 --> 00:02:30,778 The people down at the lottery was wrong. 58 00:02:30,778 --> 00:02:32,687 [laughing] 59 00:02:32,770 --> 00:02:34,230 Good morning. 60 00:02:37,279 --> 00:02:40,172 [indistinct chatter] 61 00:02:42,722 --> 00:02:43,644 I can't believe it. 62 00:02:43,727 --> 00:02:46,027 You guys are still throwing your money away on the lottery. 63 00:02:46,110 --> 00:02:48,112 Uh, Mr. Kotter, I can feel it. 64 00:02:48,154 --> 00:02:50,194 Look, this time we bought the million dollar ticket. 65 00:02:50,276 --> 00:02:51,668 Let me tell you guys a little story. 66 00:02:51,751 --> 00:02:53,601 [Arnold groaning] 67 00:02:56,450 --> 00:02:57,951 When I was a young lad 68 00:02:57,952 --> 00:02:59,833 I asked my Uncle Manny, the accountant 69 00:02:59,833 --> 00:03:01,735 I said, "Manny, I want to have a lot of money." 70 00:03:01,736 --> 00:03:03,659 He said, "Gabe, you want a million dollars? 71 00:03:03,659 --> 00:03:06,596 There's only one way embezzle it." 72 00:03:08,092 --> 00:03:09,552 Yeah. 73 00:03:10,952 --> 00:03:12,633 You get it? He was an accountant. 74 00:03:12,633 --> 00:03:16,251 [laughing] 75 00:03:16,334 --> 00:03:17,653 wait, Mr. Kotter. 76 00:03:17,736 --> 00:03:19,916 You see, um, our money 77 00:03:19,999 --> 00:03:21,566 we ain't throwin' it away. 78 00:03:21,621 --> 00:03:23,397 See, what we... 79 00:03:23,480 --> 00:03:26,319 What we're doin' is we're buyin' 80 00:03:26,401 --> 00:03:28,558 a piece of the dream. 81 00:03:28,641 --> 00:03:31,824 We're buyin' a one-way ticket to the good life, you hear me? 82 00:03:31,907 --> 00:03:32,807 To the good life! 83 00:03:32,807 --> 00:03:35,090 I'm talkin' about fame and fortune. 84 00:03:35,091 --> 00:03:36,532 What am I talkin' about? 85 00:03:36,532 --> 00:03:37,654 [Arnold] You're talkin' about wealth. 86 00:03:37,654 --> 00:03:40,118 I'm talkin' about wealth, that's what I'm talkin' about! 87 00:03:40,118 --> 00:03:43,080 I'm talkin' about wealth, I wants to hear it in my head. 88 00:03:43,081 --> 00:03:44,043 You're talkin' about power. 89 00:03:44,043 --> 00:03:44,987 Power, power! 90 00:03:45,070 --> 00:03:46,802 And wealth, and position 91 00:03:46,885 --> 00:03:49,088 and a chance for the bettering of your soul! 92 00:03:49,108 --> 00:03:50,533 Can I get a amen? 93 00:03:50,534 --> 00:03:51,334 [cheering] 94 00:03:51,335 --> 00:03:53,170 Can I get a amen? 95 00:03:56,137 --> 00:03:56,977 Sit down. 96 00:03:57,060 --> 00:03:59,760 That's good enough. 97 00:04:00,763 --> 00:04:03,464 Okay, now, need I remind you people 98 00:04:03,547 --> 00:04:07,725 that this is a classroom not a casino. 99 00:04:07,787 --> 00:04:09,247 Oh. 100 00:04:09,594 --> 00:04:12,444 No wonder why we ain't won nothing. 101 00:04:13,541 --> 00:04:16,782 Sit down, sit down! 102 00:04:17,681 --> 00:04:19,924 Okay, now, homework, I would like your homework 103 00:04:20,008 --> 00:04:21,389 which covered the industrial revolution. 104 00:04:21,389 --> 00:04:23,389 Please pass it to my right, which is your left 105 00:04:23,472 --> 00:04:26,479 which is this way. 106 00:04:26,562 --> 00:04:28,707 Look at me, look, look at me. 107 00:04:28,791 --> 00:04:29,949 This way. 108 00:04:30,032 --> 00:04:32,012 Oh, that way! 109 00:04:33,160 --> 00:04:35,642 Did anyone visit Vinnie today at the hospital? 110 00:04:35,726 --> 00:04:38,793 Who wants to visit a dying man? 111 00:04:40,276 --> 00:04:41,218 He is not dying 112 00:04:41,218 --> 00:04:43,739 he has just had his tonsils removed. 113 00:04:43,823 --> 00:04:45,965 I gotta stop by and see Vinnie myself today. 114 00:04:46,049 --> 00:04:47,389 I gotta tell him Woodman's gonna let him 115 00:04:47,472 --> 00:04:48,731 take that make-up test. 116 00:04:48,814 --> 00:04:50,156 If you're gonna go by the hospital 117 00:04:50,156 --> 00:04:51,458 could you give this to Vinnie? 118 00:04:51,458 --> 00:04:54,041 From all of us to all of him. 119 00:04:54,062 --> 00:04:55,262 Oh, you got him a little something? 120 00:04:55,262 --> 00:04:56,823 That's really nice of you people. 121 00:04:56,906 --> 00:04:58,065 What is it? 122 00:04:58,148 --> 00:04:59,527 It's a... 123 00:04:59,610 --> 00:05:02,452 You know, it's a get well card. 124 00:05:03,594 --> 00:05:05,054 Ooh! 125 00:05:07,322 --> 00:05:09,673 This girl looks very healthy to me. 126 00:05:09,673 --> 00:05:12,566 [laughing] 127 00:05:13,442 --> 00:05:15,264 And, Mr. Kotter, could you put up 128 00:05:15,347 --> 00:05:17,489 Vinnie's quarter for this week's lottery? 129 00:05:17,573 --> 00:05:19,271 You want a quarter from me? 130 00:05:19,354 --> 00:05:20,657 Are you people crazy? 131 00:05:20,741 --> 00:05:22,579 I am the father of twins. 132 00:05:22,662 --> 00:05:24,467 I do not have any extra quarters. 133 00:05:24,551 --> 00:05:27,296 I'm saving them all for the tooth fairy. 134 00:05:27,379 --> 00:05:30,534 He's gonna visit my house 64 times. 135 00:05:31,687 --> 00:05:33,268 Now, come on, Mr. Kotter. 136 00:05:33,351 --> 00:05:35,635 You know Vinnie, he gonna give it back to you. 137 00:05:35,654 --> 00:05:37,254 Alright, look, if I give you people a quarter 138 00:05:37,337 --> 00:05:39,034 can we get on with the lesson? 139 00:05:39,039 --> 00:05:44,005 We are here to learn, Mr. Kotter-r-r-r-r-r. 140 00:05:45,048 --> 00:05:46,354 Okay, here you go. 141 00:05:46,437 --> 00:05:47,350 I got it! 142 00:05:47,433 --> 00:05:48,449 Here you go, Vinnie. 143 00:05:48,532 --> 00:05:49,854 Well, thank you, Vinnie, my man. 144 00:05:49,854 --> 00:05:52,534 I knew you was good for the bread. 145 00:05:52,617 --> 00:05:55,297 Alright, we will continue with today's lesson. 146 00:05:55,380 --> 00:05:58,803 No more interruptions. 147 00:05:59,618 --> 00:06:02,599 Sorry to interrupt, Kotter, I... 148 00:06:02,899 --> 00:06:05,262 I just came by to pick up your monthly progress report. 149 00:06:05,345 --> 00:06:08,108 - Where is it? - It's on the desk. 150 00:06:08,673 --> 00:06:10,133 Ooh! 151 00:06:11,291 --> 00:06:13,662 Mr. Woodman, that's not it. 152 00:06:14,880 --> 00:06:16,555 [laughing] 153 00:06:18,981 --> 00:06:23,166 Kotter, I thought you taught social studies, not anatomy. 154 00:06:24,604 --> 00:06:26,027 What's the meaning of this? 155 00:06:26,110 --> 00:06:29,967 That's not it, Mr. Woodman, that's a... 156 00:06:30,050 --> 00:06:32,727 ...get well card for Vinnie. 157 00:06:32,811 --> 00:06:34,133 Oh, I see. 158 00:06:34,216 --> 00:06:36,619 Well, uh, if you don't mind 159 00:06:36,639 --> 00:06:38,519 I'll just take this back to my office 160 00:06:38,601 --> 00:06:40,951 and add a few sentiments of my own. 161 00:06:40,951 --> 00:06:43,366 [laughing] 162 00:06:46,693 --> 00:06:48,793 It's shameful, Kotter. 163 00:06:49,197 --> 00:06:51,699 It's... It's just shameful. 164 00:06:54,538 --> 00:06:55,892 Isn't that a nice train? 165 00:06:55,975 --> 00:06:57,234 Choo-choo. 166 00:06:57,317 --> 00:06:58,710 Chugga-chugga-chugga-chugga. 167 00:06:58,794 --> 00:07:00,674 Does teddy like the choo-choo? 168 00:07:00,757 --> 00:07:01,852 Does he? 169 00:07:01,936 --> 00:07:03,138 That's good. 170 00:07:03,221 --> 00:07:06,482 Would teddy like to take a ride on the choo-choo? 171 00:07:06,565 --> 00:07:07,963 No? 172 00:07:08,046 --> 00:07:11,050 Teddy don't want to take a ride on the choo-choo? 173 00:07:11,133 --> 00:07:12,255 Well, then maybe the choo-choo 174 00:07:12,255 --> 00:07:14,624 should take a ride on teddy's face. 175 00:07:17,243 --> 00:07:20,868 Vinnie, did they remove your tonsils or your brain? 176 00:07:22,070 --> 00:07:24,441 Hey, welcome to the nursery. 177 00:07:25,826 --> 00:07:27,645 Vinnie, listen, I got great news for you. 178 00:07:27,728 --> 00:07:30,447 Mr. Woodman has decided to let you take the make-up test. 179 00:07:30,530 --> 00:07:32,172 I got some homework I want you to do. 180 00:07:32,172 --> 00:07:34,370 The test is gonna be a week from Wednesday. 181 00:07:34,453 --> 00:07:36,281 Uh, I can't make it a week from Wednesday. 182 00:07:36,295 --> 00:07:37,970 I got a date. 183 00:07:38,054 --> 00:07:40,936 Listen, you've been driving me crazy for two weeks. 184 00:07:41,019 --> 00:07:43,799 Take a make-up test, you want to get into the 11th grade. 185 00:07:43,882 --> 00:07:46,381 Come on, they don't take babies in 11th grade. 186 00:07:46,464 --> 00:07:48,357 I got a baby disease. 187 00:07:49,384 --> 00:07:52,345 Vinnie, listen, a lot of adults have their tonsils removed. 188 00:07:52,429 --> 00:07:53,550 Oh, yeah, well how come last night 189 00:07:53,550 --> 00:07:56,453 the nurse had to come in and burp me? 190 00:07:57,269 --> 00:07:58,379 If I know you, sailor 191 00:07:58,379 --> 00:08:00,563 you probably tried to burp her first. 192 00:08:00,646 --> 00:08:02,681 Well, even so... 193 00:08:02,764 --> 00:08:03,994 Barbarino, now look-- 194 00:08:04,078 --> 00:08:05,078 Don't look at me, alright? 195 00:08:05,078 --> 00:08:07,262 I just had a major operation. 196 00:08:07,345 --> 00:08:09,217 Vinnie, get back in bed. 197 00:08:09,300 --> 00:08:10,644 Carry me. 198 00:08:10,727 --> 00:08:11,775 Vinnie! 199 00:08:11,858 --> 00:08:13,318 Alright, Gabe. 200 00:08:13,826 --> 00:08:14,626 Alright, listen. 201 00:08:14,667 --> 00:08:16,446 I want you to do all this stuff here. 202 00:08:16,529 --> 00:08:18,331 Start over here and you go all the way to the end. 203 00:08:18,351 --> 00:08:20,091 By the way, you owe me a quarter. 204 00:08:20,174 --> 00:08:23,333 Oh, now I gotta start payin' you to come visit me? 205 00:08:23,417 --> 00:08:25,637 No, I put in your quarter for this week's lottery. 206 00:08:25,720 --> 00:08:27,635 Oh, forget the lottery, forget it. 207 00:08:27,702 --> 00:08:29,905 I've been tryin' the lottery for two years now. 208 00:08:29,905 --> 00:08:31,581 I never won a dime. 209 00:08:31,664 --> 00:08:32,886 You don't want it? 210 00:08:32,969 --> 00:08:34,929 Nah, you keep it. 211 00:08:35,011 --> 00:08:37,331 Vinnie-Winnie, guess what? 212 00:08:37,414 --> 00:08:40,809 That's... That's the... That's the burping maniac. 213 00:08:40,892 --> 00:08:42,831 Time for eatie-poo. 214 00:08:42,914 --> 00:08:43,886 Oh, that's goodie. 215 00:08:43,896 --> 00:08:45,416 Because you know what I had today? 216 00:08:45,499 --> 00:08:49,361 I had a poached eggie, and I had toastie, 217 00:08:49,444 --> 00:08:50,646 and I had jammie. 218 00:08:50,729 --> 00:08:52,372 Well, for din-din, 219 00:08:52,372 --> 00:08:54,853 you're having soupie and chickie 220 00:08:54,867 --> 00:08:56,327 and cauliflowie. 221 00:08:57,170 --> 00:08:58,563 Cauliflowie? 222 00:08:58,646 --> 00:09:01,146 Can I, uh, talk to you a second? 223 00:09:01,634 --> 00:09:04,119 Look, I know you're probably a highly-trained professional 224 00:09:04,202 --> 00:09:05,806 but why are you treating him like a baby? 225 00:09:05,826 --> 00:09:08,053 Why don't you, uh, treat him like a man? 226 00:09:08,073 --> 00:09:09,251 Oh, I tried that. 227 00:09:09,334 --> 00:09:10,598 Last night. 228 00:09:10,681 --> 00:09:14,748 It, uh, took two orderlies to pull him off me. 229 00:09:19,106 --> 00:09:21,028 Okay, listen, if you want to help 230 00:09:21,028 --> 00:09:22,747 Mrs. Kotter with the babies 231 00:09:22,830 --> 00:09:26,050 you're gonna have to learn about burping. 232 00:09:26,094 --> 00:09:28,417 Hey, come on, you don't got to tell me about burping. 233 00:09:28,417 --> 00:09:29,915 I mean, I can burp, you know, right on cue 234 00:09:29,998 --> 00:09:31,833 you want to hear me? 235 00:09:34,020 --> 00:09:35,542 N-n-no thanks, alright? 236 00:09:35,625 --> 00:09:37,953 Go ahead, Wendy, continue. 237 00:09:38,066 --> 00:09:39,066 Okay. 238 00:09:39,149 --> 00:09:42,850 Look, place the baby on your shoulder 239 00:09:42,933 --> 00:09:45,476 and pat it gently on the back, okay? 240 00:09:45,476 --> 00:09:46,936 That's easy. 241 00:09:48,643 --> 00:09:50,565 - So, what else is new? - Terrible! 242 00:09:50,648 --> 00:09:52,267 You don't know nothin' about babies, give me that baby 243 00:09:52,350 --> 00:09:54,330 let me show you how to burp this baby. 244 00:09:54,413 --> 00:09:55,290 Come on, that's my baby. 245 00:09:55,290 --> 00:09:56,984 It's my baby! 246 00:09:57,067 --> 00:09:59,961 [screaming] 247 00:10:02,607 --> 00:10:03,771 Boys, stop fightin'! 248 00:10:03,854 --> 00:10:05,314 Boys! 249 00:10:13,115 --> 00:10:16,116 Epstein, you keep the doll. 250 00:10:16,794 --> 00:10:17,912 Washington, I'll buy you 251 00:10:17,995 --> 00:10:20,713 a nice, little tea set to play with. 252 00:10:22,402 --> 00:10:24,224 Hey, Mr. Woodman, we was just practicing 253 00:10:24,224 --> 00:10:27,887 in case Mrs. Kotter needs some extra help. 254 00:10:27,970 --> 00:10:29,631 Oh, I think Julie's quite capable 255 00:10:29,631 --> 00:10:31,633 of handling Kotter on her own. 256 00:10:31,659 --> 00:10:34,674 [laughing] 257 00:10:34,757 --> 00:10:35,959 You get it, handling Kotter 258 00:10:36,042 --> 00:10:38,198 burping Kotter, changing Kotter's diapers? 259 00:10:38,281 --> 00:10:40,739 [laughing] 260 00:10:43,202 --> 00:10:46,282 You people have no sense of humor. 261 00:10:46,365 --> 00:10:47,583 See you tomorrow. 262 00:10:47,666 --> 00:10:49,766 Oh, uh, Kotter. 263 00:10:50,068 --> 00:10:51,548 They're practicing in case your wife 264 00:10:51,630 --> 00:10:53,971 needs help changing you. 265 00:10:56,014 --> 00:10:58,636 No more diaper rash, Kotter. Funny stuff, huh? 266 00:10:58,637 --> 00:11:01,053 [laughing] 267 00:11:04,462 --> 00:11:08,704 How long have you been without your medication, Mr. Woodman? 268 00:11:10,408 --> 00:11:13,711 You're a cold person, Kotter. 269 00:11:13,794 --> 00:11:16,396 You're a very cold person. 270 00:11:17,376 --> 00:11:19,079 Oh, look, Epstein's got a nice doll. 271 00:11:19,162 --> 00:11:21,265 Washington, maybe I'll buy you a nice, little tea set. 272 00:11:21,265 --> 00:11:23,686 That's my joke, Kotter! 273 00:11:25,010 --> 00:11:27,110 Vacation, Mr. Woodman. 274 00:11:27,934 --> 00:11:29,894 Hey, you guys! 275 00:11:29,977 --> 00:11:31,519 You guys, we won! 276 00:11:31,602 --> 00:11:33,203 We won the lottery! 277 00:11:33,203 --> 00:11:34,804 We won a million bucks? A million bucks? 278 00:11:34,824 --> 00:11:36,016 Well, not exactly 279 00:11:36,026 --> 00:11:37,564 but we made it to the semi-finals 280 00:11:37,647 --> 00:11:40,483 and so far we've won a thousand dollars! 281 00:11:40,483 --> 00:11:41,943 We're thousandaires! 282 00:11:42,956 --> 00:11:46,154 We won, I don't believe it, we won, we won! 283 00:11:51,338 --> 00:11:55,343 "We," Mr. Kotter? 284 00:11:55,426 --> 00:11:56,681 Us. 285 00:11:56,764 --> 00:11:58,200 No, no, no, no, no. 286 00:11:58,283 --> 00:11:59,743 Us. 287 00:11:59,945 --> 00:12:03,230 Little Juan and big Freddie 288 00:12:03,230 --> 00:12:05,667 and me, and let us not forget Vincent. 289 00:12:05,674 --> 00:12:09,351 Yeah, well, you see, when I went to the hospital, Vinnie... 290 00:12:17,189 --> 00:12:18,189 Congratulations. 291 00:12:18,272 --> 00:12:19,794 Come on, let's go over to the hospital, huh? 292 00:12:19,872 --> 00:12:21,479 This is really gonna cheer Vinnie up. 293 00:12:21,562 --> 00:12:23,760 Oh, he's gonna be so happy! 294 00:12:27,825 --> 00:12:32,794 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 295 00:12:32,877 --> 00:12:34,337 Oh, boy. 296 00:12:42,671 --> 00:12:44,433 Gabe, I could use a little help out here. 297 00:12:44,516 --> 00:12:47,105 - Be right in. - Okay. 298 00:12:51,322 --> 00:12:54,738 I need help changing a baby, not delivering one. 299 00:12:55,886 --> 00:12:59,146 Germs, you want me to give the girls germs? 300 00:12:59,229 --> 00:13:00,689 Mine's dry. 301 00:13:01,732 --> 00:13:03,192 Mine's not. 302 00:13:05,776 --> 00:13:07,236 Gabe. 303 00:13:07,617 --> 00:13:09,536 How come I always get the wet one? 304 00:13:09,619 --> 00:13:12,802 Oh, she's just showing off for daddy. 305 00:13:12,802 --> 00:13:16,506 We got to break her of this habit before she starts dating. 306 00:13:17,427 --> 00:13:20,288 Honey, what are you gonna do about Vinnie's lottery ticket? 307 00:13:20,371 --> 00:13:21,271 Well, I told you. 308 00:13:21,271 --> 00:13:24,593 Technically, legally, morally, the money's mine. 309 00:13:24,676 --> 00:13:26,776 Well, what are you gonna do? 310 00:13:27,359 --> 00:13:29,078 Give it all to Vinnie. 311 00:13:29,160 --> 00:13:32,081 Are you sure that's the right thing? 312 00:13:32,164 --> 00:13:34,465 Julie, you're not suggesting... 313 00:13:34,548 --> 00:13:35,548 - Honey-- - I don't believe it. 314 00:13:35,548 --> 00:13:37,648 She's wet again. 315 00:13:38,137 --> 00:13:41,102 I'm simply suggesting that if you hand the money 316 00:13:41,102 --> 00:13:43,262 over to Vinnie, you're just gonna be rewarding him 317 00:13:43,345 --> 00:13:46,844 for breaking an agreement, that's all. 318 00:13:46,927 --> 00:13:48,129 You're all wet! 319 00:13:48,212 --> 00:13:50,414 I am not. 320 00:13:51,490 --> 00:13:53,797 [laughing] 321 00:13:53,880 --> 00:13:55,929 Julie, I was talking to the baby. 322 00:13:56,012 --> 00:13:56,996 Oh! 323 00:13:57,079 --> 00:13:58,083 [knock on door] 324 00:13:58,166 --> 00:14:00,129 You get that, I'll change her. 325 00:14:00,149 --> 00:14:01,670 Go ahead. 326 00:14:04,783 --> 00:14:06,319 Oh, hi, Arnold. 327 00:14:06,402 --> 00:14:08,684 Hi, Mr. Kotter! 328 00:14:08,684 --> 00:14:10,285 Mrs. Kotter! 329 00:14:10,368 --> 00:14:11,868 Oh, the little ba... 330 00:14:11,951 --> 00:14:13,411 Oh! 331 00:14:19,623 --> 00:14:22,952 I was supposed to bring over Vinnie's homework. 332 00:14:23,787 --> 00:14:25,049 Well, where is it? 333 00:14:25,132 --> 00:14:28,475 I was supposed to tell you that I got held up 334 00:14:28,558 --> 00:14:31,119 by the homework mugger. 335 00:14:33,602 --> 00:14:35,401 Was I supposed to believe it? 336 00:14:35,484 --> 00:14:36,983 Oh, Mr. Kotter 337 00:14:37,066 --> 00:14:39,249 you shoulda seen Vinnie's face 338 00:14:39,249 --> 00:14:42,050 when we told him about winning the lottery ticket. 339 00:14:42,133 --> 00:14:45,679 He was so excited, he dropped his nurse. 340 00:14:48,040 --> 00:14:50,703 Arnold, at, uh, 3 o'clock 341 00:14:50,703 --> 00:14:54,815 Mr. Kotter stops being teacher and starts being daddy. 342 00:14:55,489 --> 00:14:57,161 Oh, I see, Mrs... 343 00:14:57,171 --> 00:15:00,717 I understand, say not another word. 344 00:15:01,837 --> 00:15:03,297 Daddy! 345 00:15:06,004 --> 00:15:08,071 [laughing] 346 00:15:09,664 --> 00:15:13,705 Vinnie was transformed, just like a new man 347 00:15:13,788 --> 00:15:16,849 full of plans for the future. 348 00:15:16,932 --> 00:15:19,295 He is even thinking of starting 349 00:15:19,295 --> 00:15:23,930 the Vincent Barbarino home for the incurably sexy. 350 00:15:26,142 --> 00:15:26,802 I don't believe it 351 00:15:26,885 --> 00:15:29,822 didn't Vinnie say anything to you about, uh... 352 00:15:32,098 --> 00:15:33,417 ...about anything? 353 00:15:33,500 --> 00:15:35,284 We talked about a lot of things 354 00:15:35,363 --> 00:15:37,517 but we didn't talk about anything. 355 00:15:39,085 --> 00:15:40,707 Hey, I gotta go. 356 00:15:40,790 --> 00:15:44,693 They're havin' a big sale over at Corvette's... 357 00:15:44,776 --> 00:15:46,997 on slight irregulars. 358 00:15:48,221 --> 00:15:50,962 This may come as a shock to you, Mr. Kotter 359 00:15:51,045 --> 00:15:53,961 but I am slightly irregular. 360 00:15:53,970 --> 00:15:55,602 [Arnold laughing] 361 00:16:01,410 --> 00:16:03,510 Well, what are you gonna do? 362 00:16:04,231 --> 00:16:05,493 You know, I don't believe Vinnie. 363 00:16:05,576 --> 00:16:06,598 I mean, at least he could have waited 364 00:16:06,598 --> 00:16:10,302 until I gave him the money before he started to spend it. 365 00:16:10,704 --> 00:16:14,464 Honey, you know, that money is rightfully yours. 366 00:16:14,547 --> 00:16:15,688 We could use it. 367 00:16:15,771 --> 00:16:18,335 Oh, come on, we'd just waste it on luxuries. 368 00:16:18,355 --> 00:16:19,654 Yeah. 369 00:16:19,737 --> 00:16:21,197 Like food. 370 00:16:22,979 --> 00:16:25,463 And clothes for the babies. 371 00:16:25,546 --> 00:16:26,948 Hey, I have an idea about that. 372 00:16:26,948 --> 00:16:30,732 Why don't we just buy one set of clothes and Xerox it? 373 00:16:37,879 --> 00:16:39,782 I tell you what, I'll go see Vinnie. 374 00:16:39,865 --> 00:16:41,965 Okay, that's a good idea. 375 00:16:44,888 --> 00:16:46,771 You know what's amazing, Julie? 376 00:16:46,854 --> 00:16:50,495 In this day and age, you can still get such a bargain. 377 00:16:50,578 --> 00:16:52,178 What do you mean? 378 00:16:52,261 --> 00:16:55,431 For 25 cents, look at all the aggravation I bought. 379 00:17:01,827 --> 00:17:03,927 Oh, that's nice. 380 00:17:04,057 --> 00:17:05,198 Listen, doll 381 00:17:05,238 --> 00:17:08,335 if you do that hand as well as you did this hand 382 00:17:08,417 --> 00:17:11,321 I might buy you that ring I promised you. 383 00:17:13,224 --> 00:17:14,263 Good afternoon. 384 00:17:14,346 --> 00:17:15,905 Gabriel, my boy! 385 00:17:15,988 --> 00:17:19,228 How nice of you to drop by. 386 00:17:19,311 --> 00:17:21,509 Care for a bonbon? 387 00:17:23,033 --> 00:17:24,455 Nurse, could you leave us alone for a while? 388 00:17:24,539 --> 00:17:27,639 I think this might get messy. 389 00:17:27,723 --> 00:17:29,183 Alright. 390 00:17:30,026 --> 00:17:33,850 I'll be back for the mudpack at five, V.R.B. 391 00:17:35,970 --> 00:17:37,430 V.R.B? 392 00:17:37,612 --> 00:17:40,150 Yeah, I'm gonna buy me a middle initial. 393 00:17:40,234 --> 00:17:42,032 It's real classy-like. 394 00:17:42,116 --> 00:17:43,358 You know, Vinnie, I think it's really nice 395 00:17:43,358 --> 00:17:45,956 that you're spending my money like it was yours. 396 00:17:46,040 --> 00:17:47,000 Your money? 397 00:17:47,083 --> 00:17:47,983 Yeah, don't you remember? 398 00:17:48,042 --> 00:17:49,921 I bought your share of the lottery this week. 399 00:17:50,004 --> 00:17:52,105 Oh, I got... I got that quarter for you right here. 400 00:17:52,106 --> 00:17:54,609 That's no problem. 401 00:17:54,609 --> 00:17:55,509 How are the twins? 402 00:17:55,510 --> 00:17:57,549 Are they housebroken yet or what? 403 00:17:57,632 --> 00:17:58,792 Vinnie, we're talking about something 404 00:17:58,792 --> 00:18:01,057 a lot more important than money. 405 00:18:01,136 --> 00:18:02,214 What? 406 00:18:02,297 --> 00:18:03,791 Your word. 407 00:18:03,874 --> 00:18:05,296 Oh, my word ain't worth nothin'. 408 00:18:05,296 --> 00:18:06,296 It ain't worth a dime. 409 00:18:06,297 --> 00:18:07,653 Ask anybody. 410 00:18:07,736 --> 00:18:08,536 Vinnie! 411 00:18:08,619 --> 00:18:09,601 Come on, Mr. Kotter 412 00:18:09,601 --> 00:18:11,002 I've been in this two years already. 413 00:18:11,042 --> 00:18:12,160 You're just startin' out 414 00:18:12,244 --> 00:18:14,613 I got a bigger investment than you. 415 00:18:19,472 --> 00:18:21,571 Alright, alright, alright. 416 00:18:21,655 --> 00:18:24,591 Take the robe, I hate it, it itches. 417 00:18:25,720 --> 00:18:27,478 Go on, it's your money. 418 00:18:27,561 --> 00:18:29,861 That's what I wanted to hear you say. 419 00:18:29,945 --> 00:18:31,600 Okay, vin. 420 00:18:31,684 --> 00:18:32,783 I tell you what we'll do. 421 00:18:32,867 --> 00:18:34,328 We'll split everything right down the middle 422 00:18:34,328 --> 00:18:38,162 50-50, what do you say? 423 00:18:38,245 --> 00:18:40,530 Who gets the 50? 424 00:18:42,396 --> 00:18:44,495 We both do, partners. 425 00:18:44,835 --> 00:18:46,496 Oh, partners-like. 426 00:18:46,580 --> 00:18:48,215 Oh, that's good. 427 00:18:48,299 --> 00:18:49,300 Hey, we gotta celebrate. 428 00:18:49,383 --> 00:18:51,022 I know, I know, I got something for you. 429 00:18:51,105 --> 00:18:52,803 I got something for you, you're gonna love this. 430 00:18:52,886 --> 00:18:54,985 You're gonna love this. 431 00:18:55,108 --> 00:18:57,648 Look at that, check it out. 432 00:18:57,731 --> 00:18:58,948 What's this? 433 00:18:59,032 --> 00:19:01,071 That's my homework. 434 00:19:01,154 --> 00:19:04,396 This is your homework? 435 00:19:04,479 --> 00:19:06,199 I was sick! 436 00:19:13,913 --> 00:19:18,116 Just think, in only two magical minutes 437 00:19:18,199 --> 00:19:22,124 the lowly poor will become the hearty rich! 438 00:19:23,167 --> 00:19:25,969 Don't become so hearty yet, Arnold, we haven't won. 439 00:19:26,052 --> 00:19:28,075 [knock on door] 440 00:19:29,614 --> 00:19:30,757 Come on in, Epstein. 441 00:19:30,840 --> 00:19:32,300 Hey, Juan. 442 00:19:33,538 --> 00:19:34,977 Sit down. 443 00:19:35,061 --> 00:19:37,282 Epstein, what's that satchel for? 444 00:19:37,366 --> 00:19:38,905 It's for the money. 445 00:19:38,988 --> 00:19:42,425 What am I gonna do, stuff 250 G's in my pocket? 446 00:19:42,508 --> 00:19:44,650 Hey, Juan, um, they gonna give us a check. 447 00:19:44,734 --> 00:19:47,858 Oh, no, I don't take checks, checks bounce. 448 00:19:47,858 --> 00:19:50,743 This one's gonna be from New York State. 449 00:19:50,743 --> 00:19:52,203 Especially those. 450 00:19:55,181 --> 00:19:57,253 Well, uh, I finally decided 451 00:19:57,336 --> 00:19:59,413 what I'm gonna do with my fortune. 452 00:19:59,496 --> 00:20:00,718 Oh, yeah? What? 453 00:20:00,802 --> 00:20:03,863 Well, you see, I'm real tired 454 00:20:03,946 --> 00:20:05,906 of seein' my poor mama breakin' her back 455 00:20:05,931 --> 00:20:07,023 year after year 456 00:20:07,053 --> 00:20:08,793 puttin' all that old, dirty laundry 457 00:20:08,876 --> 00:20:11,254 on that old clothesline. 458 00:20:11,338 --> 00:20:12,540 Oh, that's nice, Freddie, you're gonna buy her 459 00:20:12,623 --> 00:20:13,865 like a washer and dryer? 460 00:20:13,865 --> 00:20:16,769 No, I was gonna buy her a new clothesline. 461 00:20:18,917 --> 00:20:20,445 How about yourself? 462 00:20:20,528 --> 00:20:23,111 Me, I'm happy, I don't need anything. 463 00:20:23,195 --> 00:20:24,696 I got a job I really love 464 00:20:24,696 --> 00:20:28,580 a beautiful wife, two terrific new babies. 465 00:20:29,403 --> 00:20:31,084 I'm happy. 466 00:20:31,186 --> 00:20:34,266 Well, should be just about time, huh? 467 00:20:34,350 --> 00:20:37,050 [man on TV] And now the million dollar moment is here. 468 00:20:37,133 --> 00:20:40,484 Come on, I need the money! 469 00:20:40,558 --> 00:20:42,618 [man on TV] All the names and numbers of the finalists 470 00:20:42,701 --> 00:20:44,047 are in this bowl. 471 00:20:44,130 --> 00:20:45,482 We're ready, pop. 472 00:20:45,492 --> 00:20:47,893 Just drop it right in here, and remember 473 00:20:47,976 --> 00:20:49,657 no pennies! 474 00:20:51,020 --> 00:20:52,980 [man on TV] I wish you all good luck. 475 00:20:53,063 --> 00:20:55,724 I am now dipping my hand into the bowl. 476 00:20:55,807 --> 00:20:57,407 Don't dip it. 477 00:20:57,490 --> 00:20:59,169 Shove it down deep. 478 00:20:59,253 --> 00:21:02,174 Deeper! Deeper! 479 00:21:04,961 --> 00:21:06,521 I'm sorry. 480 00:21:07,845 --> 00:21:10,829 [man on TV] I have the name in my hand. Juan... 481 00:21:10,912 --> 00:21:12,109 [screaming] 482 00:21:12,193 --> 00:21:15,215 [man on TV] I can't make out his last name. 483 00:21:15,610 --> 00:21:17,210 Epstein! Juan Epstein! 484 00:21:17,293 --> 00:21:22,493 E-P-S-T-E-I-N, Epstein! 485 00:21:23,852 --> 00:21:25,046 [man on TV] It's ep-something. 486 00:21:25,129 --> 00:21:26,787 Come on, say it! 487 00:21:26,870 --> 00:21:28,501 [screaming] 488 00:21:30,439 --> 00:21:31,574 [man on TV] Ep... Ep... 489 00:21:31,657 --> 00:21:33,097 Eppinger. 490 00:21:33,180 --> 00:21:34,640 Juan Eppinger. 491 00:21:35,070 --> 00:21:39,618 You, Juan Eppinger, have won a million dollars. 492 00:21:41,381 --> 00:21:42,778 That's me. 493 00:21:42,861 --> 00:21:44,321 I won. 494 00:21:44,642 --> 00:21:47,324 I am Juan Eppinger. 495 00:21:47,407 --> 00:21:49,815 Don't let the "Epstein" fool ya. 496 00:21:49,898 --> 00:21:51,604 It was a family name, we changed it 497 00:21:51,604 --> 00:21:53,737 when we first came to this country. 498 00:21:53,820 --> 00:21:58,630 - Epstein, it's alright. - I've got documents. 499 00:21:58,631 --> 00:22:00,764 I've got papers! 500 00:22:00,848 --> 00:22:05,265 Epstein goes all the way back to the Dead Sea Scrolls! 501 00:22:05,348 --> 00:22:06,590 Epstein, take it easy. 502 00:22:06,673 --> 00:22:08,261 Take it easy. 503 00:22:08,349 --> 00:22:09,642 It's alright, we won $250 each. 504 00:22:09,642 --> 00:22:10,774 Take it easy, it's alright. 505 00:22:10,777 --> 00:22:12,398 Just check the Dead Sea Scrolls. 506 00:22:12,419 --> 00:22:14,600 - It's okay. - Check the Dead Sea Scrolls. 507 00:22:25,231 --> 00:22:28,463 We came close, huh? 508 00:22:28,546 --> 00:22:30,888 So, what, I mean, who needs a million dollars? 509 00:22:32,712 --> 00:22:35,882 Listen, did I ever tell you about my Uncle Eddie? 510 00:22:38,900 --> 00:22:40,982 He was a thief, you know, he wanted a million dollars 511 00:22:40,982 --> 00:22:43,923 wanted to rob a bank, you know, train... 512 00:22:44,006 --> 00:22:46,627 Never made it, was always a small-time crook. 513 00:22:46,710 --> 00:22:48,412 In fact, one time he was walkin' down the streets 514 00:22:48,412 --> 00:22:50,572 in New York City, you know, with his girlfriend 515 00:22:50,655 --> 00:22:52,438 and he saw a diamond bracelet in the window 516 00:22:52,498 --> 00:22:55,920 and his girlfriend said... Listen, this is funny. 517 00:22:58,511 --> 00:23:01,315 His girlfriend said, "Eddie, could you get me that bracelet?" 518 00:23:01,398 --> 00:23:03,900 So he takes a brick, throws it through the window 519 00:23:03,983 --> 00:23:05,923 and grabs the bracelet. 520 00:23:06,006 --> 00:23:07,638 [mock laughing] 521 00:23:11,275 --> 00:23:12,578 Then they're walkin', they keep walkin' 522 00:23:12,578 --> 00:23:14,601 she sees a big fur coat in the window. 523 00:23:14,621 --> 00:23:17,463 She says, "Eddie, could you get me that fur coat?" 524 00:23:17,546 --> 00:23:19,386 he takes a brick, throws it through the window 525 00:23:19,469 --> 00:23:21,078 gets her the fur coat. 526 00:23:21,161 --> 00:23:22,837 [mock laughing] 527 00:23:26,786 --> 00:23:28,729 Then they're walking through the most expensive store 528 00:23:28,811 --> 00:23:30,052 on 5th avenue, right? 529 00:23:30,136 --> 00:23:31,901 And she sees a beautiful dress 530 00:23:31,901 --> 00:23:35,388 and she says, "Eddie, could you get me that dress?" 531 00:23:35,471 --> 00:23:36,815 and he looks at her and says 532 00:23:36,815 --> 00:23:39,718 "What do you think, I'm made out of bricks?" 533 00:23:49,372 --> 00:23:52,700 [theme song] 534 00:23:56,596 --> 00:23:59,734 ♪ Welcome back ♪ 535 00:23:59,817 --> 00:24:03,085 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 536 00:24:03,168 --> 00:24:05,609 ♪ Welcome back ♪ 537 00:24:05,692 --> 00:24:10,134 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 538 00:24:10,217 --> 00:24:14,749 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 539 00:24:14,832 --> 00:24:19,014 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 540 00:24:19,097 --> 00:24:21,103 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 541 00:24:21,186 --> 00:24:23,061 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 542 00:24:23,144 --> 00:24:25,107 ♪ Back here where we need ya ♪ 543 00:24:25,190 --> 00:24:27,414 ♪ Back here where we need ya ♪ 544 00:24:27,497 --> 00:24:31,418 ♪ Yeah, we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 545 00:24:31,501 --> 00:24:33,985 ♪ Welcome back ♪ 546 00:24:34,068 --> 00:24:38,120 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 547 00:24:38,203 --> 00:24:40,557 ♪ Welcome back welcome back ♪ 548 00:24:40,640 --> 00:24:43,168 ♪ Welcome back ♪ 549 00:24:43,251 --> 00:24:46,868 ♪ We always could spot a friend ♪ 550 00:24:46,951 --> 00:24:49,305 ♪ Welcome back ♪ 551 00:24:49,388 --> 00:24:51,563 ♪ And I smile when I think how you... ♪♪ 38936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.