All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E04.The.Visit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,639 --> 00:00:09,293 Julie, what are you doing? 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,030 Why are you bending down? 3 00:00:11,098 --> 00:00:14,802 Do you want the baby to be born with a bad back? 4 00:00:15,281 --> 00:00:17,043 Hey, Vinnie. Vinnie, Vinnie. 5 00:00:17,126 --> 00:00:18,527 Now, come on, you don't want to be late 6 00:00:18,527 --> 00:00:20,094 on the first day of school, now, do you? 7 00:00:20,169 --> 00:00:23,072 I can't go in there, I got left back. 8 00:00:25,153 --> 00:00:26,634 [Mr. Woodman] Now, hear this. 9 00:00:26,717 --> 00:00:28,857 All hands on deck. 10 00:00:28,940 --> 00:00:33,723 Notify the captain his wife is having a baby. 11 00:00:38,914 --> 00:00:40,875 Bouncing babies. 12 00:00:46,800 --> 00:00:47,600 Twins? 13 00:00:47,683 --> 00:00:49,944 Girls. Girls, Gabe! 14 00:00:49,945 --> 00:00:51,405 [laughs] Twins. 15 00:00:51,830 --> 00:00:54,612 The mother and daughters are doing fine. 16 00:00:54,853 --> 00:00:57,747 [cheering] 17 00:00:59,205 --> 00:01:01,620 [theme song] 18 00:01:02,730 --> 00:01:05,607 ♪ Welcome back ♪ 19 00:01:05,690 --> 00:01:09,176 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 20 00:01:09,259 --> 00:01:11,438 ♪ Welcome back ♪ 21 00:01:11,521 --> 00:01:16,095 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 22 00:01:16,178 --> 00:01:20,578 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 23 00:01:20,661 --> 00:01:25,012 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 24 00:01:25,012 --> 00:01:27,280 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 25 00:01:27,363 --> 00:01:28,933 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 26 00:01:29,016 --> 00:01:31,240 ♪ Back here where we need ya ♪ 27 00:01:31,323 --> 00:01:33,242 ♪ Back here where we need ya ♪ 28 00:01:33,325 --> 00:01:37,507 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 29 00:01:37,590 --> 00:01:39,640 ♪ Welcome back ♪ 30 00:01:39,723 --> 00:01:44,618 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 31 00:01:47,731 --> 00:01:50,581 [theme music] 32 00:01:57,762 --> 00:02:00,699 That was the dullest story I ever heard. 33 00:02:02,448 --> 00:02:03,862 Dull. 34 00:02:04,851 --> 00:02:06,951 It was boring! 35 00:02:09,917 --> 00:02:13,338 You know, you should be charged with P.D. 36 00:02:13,421 --> 00:02:15,223 Premeditated dullness. 37 00:02:20,250 --> 00:02:22,550 Alright, cork it, clowns. 38 00:02:22,633 --> 00:02:27,116 Teaching this class is about as much fun as root canal work. 39 00:02:28,026 --> 00:02:29,565 I thought all the roots to your canal 40 00:02:29,648 --> 00:02:31,563 dried up a long time ago. 41 00:02:31,563 --> 00:02:34,037 [laughing] 42 00:02:34,794 --> 00:02:37,455 See, Epstein, that statement is like your existence. 43 00:02:37,538 --> 00:02:39,430 It has no meaning. 44 00:02:39,621 --> 00:02:41,962 Mr. Woodman. 45 00:02:44,477 --> 00:02:48,871 Allow me to clarify little Juan's statement. 46 00:02:48,954 --> 00:02:52,619 His reference to your roots and your canals 47 00:02:52,619 --> 00:02:56,901 was merely his little way of saying you look old. 48 00:02:59,298 --> 00:03:01,419 And dried up. 49 00:03:02,241 --> 00:03:04,121 Sit down. 50 00:03:04,443 --> 00:03:06,943 This is what I get for giving Kotter the afternoon off 51 00:03:07,026 --> 00:03:10,327 to take his wife and babies home from the hospital. 52 00:03:11,329 --> 00:03:13,188 While you're being Mr. Nice guy, you know, why don't you 53 00:03:13,271 --> 00:03:15,173 let Barbarino back in this class, huh? 54 00:03:15,174 --> 00:03:16,931 With the rest of us guys? 55 00:03:17,014 --> 00:03:19,117 When Barbarino improves his grades 56 00:03:19,157 --> 00:03:20,619 I'll let him take the make-up test. 57 00:03:20,659 --> 00:03:23,842 Until then, he stays where he is. 58 00:03:23,862 --> 00:03:27,364 What's the matter with you, you out of Geritol or what? 59 00:03:29,096 --> 00:03:32,709 Oh, why didn't Kotter let those babies take a cab home? 60 00:03:32,792 --> 00:03:34,583 [bell ringing] 61 00:03:34,666 --> 00:03:36,870 Wait a minute! 62 00:03:36,870 --> 00:03:39,242 Not before me, feebs. 63 00:03:53,573 --> 00:03:54,955 Yes, now look. 64 00:03:55,038 --> 00:03:57,389 I know this is not what you're used to. 65 00:03:57,442 --> 00:04:00,203 But it's gonna have to do for now. 66 00:04:00,286 --> 00:04:03,868 And no complaints or daddy will make you chip in for the rent. 67 00:04:03,951 --> 00:04:05,170 There you go. 68 00:04:05,253 --> 00:04:07,353 Okay, alright. Okay. 69 00:04:08,294 --> 00:04:10,798 Julie, you okay? You look a little tired. 70 00:04:10,881 --> 00:04:13,004 I am tired, honey, I don't know why, though 71 00:04:13,004 --> 00:04:14,961 I had my usual week. 72 00:04:15,044 --> 00:04:18,428 I did the laundry, I picked up the cleaning 73 00:04:18,511 --> 00:04:20,752 I gave birth to twins... 74 00:04:21,595 --> 00:04:24,276 - Go ahead, sit down. - Okay. 75 00:04:25,100 --> 00:04:26,570 Okay, girls. 76 00:04:26,653 --> 00:04:28,046 Now. 77 00:04:28,130 --> 00:04:30,991 You each got your own cribs. 78 00:04:31,113 --> 00:04:34,551 When I was your age, I didn't have my own crib. 79 00:04:35,496 --> 00:04:37,238 I want you to follow the rules. 80 00:04:37,321 --> 00:04:41,025 Don't let anybody get near your safety pins on the first date. 81 00:04:41,567 --> 00:04:43,647 Be home by 10:00 every night. 82 00:04:43,730 --> 00:04:45,345 And there'll be no trouble. 83 00:04:45,428 --> 00:04:47,972 Honey. You know, we can't put this off any longer. 84 00:04:48,055 --> 00:04:50,594 We have been arguing for months. 85 00:04:50,678 --> 00:04:53,314 What are we going to name the babies? 86 00:04:54,423 --> 00:04:57,326 Well, what's wrong with This One and That One? 87 00:04:59,330 --> 00:05:00,789 Too common. 88 00:05:01,033 --> 00:05:04,775 Come on, we've got to agree on something and just do it. 89 00:05:04,859 --> 00:05:08,029 Well, you didn't like my last suggestions. Ethel and Lucy. 90 00:05:09,902 --> 00:05:12,808 Yeah, that's a great idea, and then I'll call you Ricky 91 00:05:12,891 --> 00:05:14,993 and you can call me Fred! 92 00:05:17,218 --> 00:05:19,098 Let's just, let's name one after your mother 93 00:05:19,181 --> 00:05:20,433 one after my mother. 94 00:05:20,516 --> 00:05:22,678 - Now, that's a good idea. - Mm-hmm. 95 00:05:22,679 --> 00:05:25,136 Okay, you can be Mrs. Kotter. 96 00:05:25,767 --> 00:05:28,270 And you can be Mrs. Hanson. 97 00:05:28,354 --> 00:05:30,412 What's wrong with Rachel and Robin? 98 00:05:30,495 --> 00:05:32,911 [baby crying] 99 00:05:34,180 --> 00:05:36,202 There's your answer. 100 00:05:37,443 --> 00:05:38,692 What's the matter? 101 00:05:38,775 --> 00:05:40,342 What's the matter with you now? 102 00:05:40,426 --> 00:05:41,764 Look at daddy. 103 00:05:41,764 --> 00:05:44,145 ♪ Doo dee do do do... ♪♪ 104 00:05:45,249 --> 00:05:47,055 Look at silly daddy. 105 00:05:48,938 --> 00:05:50,453 [knock on door] 106 00:05:50,537 --> 00:05:52,538 Oh, no. 107 00:05:53,339 --> 00:05:56,841 What do you want, Julie, we had five uninterrupted minutes. 108 00:06:04,712 --> 00:06:05,712 Vinnie. 109 00:06:05,795 --> 00:06:08,166 I'm surprised you remembered my name. 110 00:06:09,560 --> 00:06:12,060 Come in. 111 00:06:12,402 --> 00:06:14,762 So, these are the babies, huh? 112 00:06:14,845 --> 00:06:16,503 They're cute. 113 00:06:16,587 --> 00:06:18,826 You know, I don't even know, if I was really not 114 00:06:18,909 --> 00:06:21,592 a very good-looking baby. I really wasn't. 115 00:06:21,612 --> 00:06:25,835 I had the-I had the kind of face you had to grow into. 116 00:06:25,835 --> 00:06:27,276 Makes perfect sense. 117 00:06:27,359 --> 00:06:30,100 Yeah, I mean, it's the old grow into your face syndrome. 118 00:06:30,100 --> 00:06:31,561 [Julie] Mm-hmm. 119 00:06:31,644 --> 00:06:33,210 Thanks for complimenting the babies. 120 00:06:33,293 --> 00:06:35,296 Yeah, well, that's enough talk about your babies 121 00:06:35,296 --> 00:06:37,396 I mean, they're beautiful kids and everything worked out 122 00:06:37,479 --> 00:06:39,963 terrific just like I told you it would, didn't I? 123 00:06:39,983 --> 00:06:42,425 Nice day, the sun is shining right? 124 00:06:42,447 --> 00:06:44,906 People in Montana to make milk. 125 00:06:46,353 --> 00:06:48,294 People in Switzerland, they're making cheese 126 00:06:48,377 --> 00:06:49,936 which is very nice. 127 00:06:50,019 --> 00:06:51,859 People in Paris are makin' love 128 00:06:51,942 --> 00:06:54,379 which is also very nice. 129 00:06:54,394 --> 00:06:57,766 But nobody, nobody cares about Vinnie Barbarino. 130 00:06:58,103 --> 00:06:59,113 [clears throat] Vinnie. 131 00:06:59,123 --> 00:07:01,908 If you were making love in Paris 132 00:07:01,908 --> 00:07:05,105 would you be caring about Vinnie Barbarino? 133 00:07:06,978 --> 00:07:09,198 Well, you got a point there, but that don't excuse the people 134 00:07:09,222 --> 00:07:12,143 in Montana and Switzerland. 135 00:07:12,226 --> 00:07:14,808 Vinnie, listen, I'll try and do what I can with Woodman 136 00:07:14,808 --> 00:07:17,148 but you're gonna have to let us get settled first, okay? 137 00:07:17,231 --> 00:07:18,828 We'll see you later. 138 00:07:18,912 --> 00:07:20,591 Alright, look, look, I've been selling points 139 00:07:20,674 --> 00:07:22,093 all my life, right? 140 00:07:22,176 --> 00:07:23,636 Goodbye, babies. 141 00:07:23,818 --> 00:07:24,835 Goodbye, Mrs. Kotter. 142 00:07:24,918 --> 00:07:26,332 [Julie] Bye. 143 00:07:30,966 --> 00:07:34,143 I have to make Woodman to give him the make-up test. 144 00:07:34,226 --> 00:07:35,728 Hey, look girls, daddy's back. 145 00:07:35,729 --> 00:07:37,143 Look at daddy. 146 00:07:37,876 --> 00:07:39,349 [knock on door] 147 00:07:39,432 --> 00:07:41,231 Go away! 148 00:07:41,314 --> 00:07:43,349 Nobody's home! 149 00:07:43,432 --> 00:07:46,000 Look, Vinnie, I told you I'll do something about it. 150 00:07:46,083 --> 00:07:47,301 Now go away! 151 00:07:47,384 --> 00:07:48,899 Julie's mother and father. 152 00:07:48,982 --> 00:07:50,442 - Wow! - What? 153 00:07:50,814 --> 00:07:52,119 - Ah. - Come on in. 154 00:07:52,202 --> 00:07:53,510 Mom! 155 00:07:53,593 --> 00:07:54,646 [laughing] 156 00:07:54,729 --> 00:07:56,296 Dad, I'm glad to see you. 157 00:07:56,379 --> 00:07:58,742 Come on in, good to see you, wow. 158 00:07:58,825 --> 00:08:00,688 Hey, I'm sorry about what I said at the door. 159 00:08:00,771 --> 00:08:02,994 I-I thought you were the Sweathogs. 160 00:08:05,811 --> 00:08:08,590 Uh, that-that's my students, Barbarino. 161 00:08:08,673 --> 00:08:10,854 Why didn't you call and tell us you were coming? 162 00:08:10,937 --> 00:08:13,260 Oh, did you think we'd leave our little girl alone 163 00:08:13,260 --> 00:08:15,824 with two brand new babies? 164 00:08:15,824 --> 00:08:19,022 I was never keen about leaving her alone with you. 165 00:08:21,690 --> 00:08:24,774 Ah, so these are the little angels. 166 00:08:24,857 --> 00:08:26,857 Oh, lookie there, mama. 167 00:08:26,941 --> 00:08:28,663 They have your eyes. 168 00:08:28,823 --> 00:08:31,761 Oh and your nose, papa. 169 00:08:34,574 --> 00:08:38,011 You see any of me in there a little bit, huh? 170 00:08:39,420 --> 00:08:43,314 Yes, I do, but let's hope they'll grow out of it. 171 00:08:44,922 --> 00:08:48,971 Julie, they're beautiful children! 172 00:08:49,054 --> 00:08:50,095 I'm so proud of you. 173 00:08:50,151 --> 00:08:52,133 You did a wonderful job. 174 00:08:52,153 --> 00:08:56,939 Oh, thanks, but Gabe had a little to do with it, too. 175 00:08:56,958 --> 00:08:58,419 Really? 176 00:08:59,942 --> 00:09:02,844 Just needlin' you Gabe, just needlin' ya. 177 00:09:03,689 --> 00:09:06,104 Ah, well, come sit down. 178 00:09:06,926 --> 00:09:09,867 Well, what's happening back home? 179 00:09:10,205 --> 00:09:11,567 Mm, I don't know. 180 00:09:11,650 --> 00:09:13,194 We're not there. 181 00:09:13,489 --> 00:09:15,426 [laughing] 182 00:09:19,055 --> 00:09:20,737 Yeah, I know you're not there. 183 00:09:20,820 --> 00:09:22,602 How were things when you were there? 184 00:09:22,602 --> 00:09:25,275 Big changes, Julie. Big. 185 00:09:25,358 --> 00:09:28,666 Nothing ever changes in rural Nebraska. 186 00:09:28,749 --> 00:09:29,887 Maybe something exciting happened 187 00:09:29,970 --> 00:09:32,712 like the rooster overslept. 188 00:09:32,953 --> 00:09:34,893 Oh, hey, that's a good one, Gabe. 189 00:09:34,976 --> 00:09:37,217 [laughing] 190 00:09:38,990 --> 00:09:41,427 By golly, I'm starved. Let's eat. 191 00:09:41,510 --> 00:09:43,751 Ah, I'm sorry, but we weren't prepared. 192 00:09:43,833 --> 00:09:45,715 Well, we are. 193 00:09:45,798 --> 00:09:47,319 Here you go. 194 00:09:47,402 --> 00:09:51,210 Good old Nebraska produce, huh. 195 00:09:51,693 --> 00:09:55,395 There, finest corn there is. 196 00:09:55,586 --> 00:09:57,686 - Julie, look at all that stuff. - Gosh. 197 00:09:57,769 --> 00:10:00,405 Wow, I'm glad you're not a cattle rancher. 198 00:10:01,392 --> 00:10:02,974 Yet another good one, Gabe. 199 00:10:03,057 --> 00:10:04,997 Come on, son, give me a hand with this. 200 00:10:05,080 --> 00:10:08,746 Yes, sir, we sure did bring you the very finest. 201 00:10:08,766 --> 00:10:11,726 Yes, there's baby peas, young Lima beans 202 00:10:11,771 --> 00:10:15,413 and tender golden niblets. 203 00:10:15,496 --> 00:10:19,359 Baby peas, young Lima beans, and tender golden niblets. 204 00:10:19,442 --> 00:10:21,663 Ho-ho-ho. 205 00:10:24,866 --> 00:10:27,569 Are you alright, Gabe? 206 00:10:27,790 --> 00:10:30,248 Oh, sure, everything's fine in the valley. 207 00:10:33,029 --> 00:10:34,496 [knock on door] 208 00:10:34,578 --> 00:10:36,279 I'll get it, I'll get it, honey, sit down, I'll get it. 209 00:10:36,279 --> 00:10:37,693 Okay. 210 00:10:39,176 --> 00:10:40,803 ♪ Hello ♪♪ Hello ♪ 211 00:10:40,886 --> 00:10:43,517 ♪ Hello ♪ 212 00:10:45,594 --> 00:10:47,194 [Julie] Come on in. Come on in and meet my parents. 213 00:10:47,277 --> 00:10:49,780 Mr. and Mrs. Hanson, these are Gabe's students. 214 00:10:49,800 --> 00:10:50,997 A pleasure, you got a great daughter there. 215 00:10:50,998 --> 00:10:53,142 - How are you doing, miss lady? - How do? 216 00:10:53,225 --> 00:10:54,900 How do you do? 217 00:10:55,015 --> 00:10:58,639 Oh, and here's the little babies. 218 00:10:58,722 --> 00:11:00,701 Yes, the infants Kotter. 219 00:11:00,784 --> 00:11:02,883 Hey, wait a minute. They ain't infants. 220 00:11:02,966 --> 00:11:04,647 They twins. 221 00:11:05,109 --> 00:11:06,380 Oh, Mr. Kotter. 222 00:11:06,390 --> 00:11:10,698 Are they fraternal or identical? 223 00:11:10,715 --> 00:11:11,759 Well, when they grow up we're gonna let them 224 00:11:11,835 --> 00:11:12,982 make up their own minds. 225 00:11:13,065 --> 00:11:14,374 [laughing] 226 00:11:14,457 --> 00:11:15,593 Come on, they're sleeping. Come, come. 227 00:11:15,676 --> 00:11:16,618 Shh. 228 00:11:16,701 --> 00:11:19,159 - Sorry babies. - Bye, babies. 229 00:11:24,436 --> 00:11:26,634 [wheezy laughing] 230 00:11:29,554 --> 00:11:32,359 They sure grow 'em different out here. 231 00:11:34,659 --> 00:11:36,999 Hey, papa, are they staying for dinner, too? 232 00:11:37,082 --> 00:11:38,542 - Yes! - No! 233 00:11:39,341 --> 00:11:41,203 Well, the eyes have it. 234 00:11:41,285 --> 00:11:42,967 We're gonna do like we do on the farm. 235 00:11:42,987 --> 00:11:44,292 If you wanna eat, you gotta help. 236 00:11:44,328 --> 00:11:47,008 So that means you got to shell the peas 237 00:11:47,091 --> 00:11:48,732 and you got to fetch the water and you 238 00:11:48,732 --> 00:11:51,152 you gotta shuck the corn. 239 00:11:51,235 --> 00:11:53,054 Well, how about if he shucks the water 240 00:11:53,136 --> 00:11:55,013 and I fetch the corn? 241 00:11:55,096 --> 00:11:58,239 Yeah, Epstein was always better at fetching than shucking. 242 00:11:58,322 --> 00:11:59,782 Sure, honey. 243 00:12:01,018 --> 00:12:03,673 Are you really a farmer? 244 00:12:03,756 --> 00:12:06,672 I sure am. I got a dozen goats back on the farm 245 00:12:06,726 --> 00:12:09,253 that call me "boss." 246 00:12:09,336 --> 00:12:12,982 Have you ever been to a locust plague? 247 00:12:17,378 --> 00:12:18,945 Julie, you know, I really like your parents 248 00:12:19,000 --> 00:12:21,437 but it's gonna be very crowded around here. 249 00:12:21,442 --> 00:12:23,523 They're gonna go to a hotel, aren't they? 250 00:12:23,605 --> 00:12:26,348 Hotel? I wouldn't think of it. 251 00:12:26,368 --> 00:12:28,026 We're all gonna pitch in together 252 00:12:28,109 --> 00:12:30,369 why, there's too much to do around here. 253 00:12:30,452 --> 00:12:32,629 Feedin' the young ones, wrestlin' up grub 254 00:12:32,654 --> 00:12:35,287 and keepin' the corn fresh. 255 00:12:39,842 --> 00:12:42,824 Now I know why John Boy left the Waltons. 256 00:12:44,290 --> 00:12:47,326 Ah, that's a really good one, Gabe! 257 00:12:47,326 --> 00:12:53,137 [laughing] 258 00:12:58,242 --> 00:13:00,074 [indistinct chatter] 259 00:13:00,157 --> 00:13:01,617 Shh. Shh. 260 00:13:08,651 --> 00:13:12,311 ♪ Old man Kotter had a farm ee-eye ee-eye-oh ♪ 261 00:13:12,394 --> 00:13:15,967 ♪ And on his farm he had a cow ee-eye ee-eye-oh ♪ 262 00:13:16,050 --> 00:13:19,361 ♪ With a moo-moo here and a moo-moo there moo moo ♪♪ 263 00:13:19,444 --> 00:13:20,904 Ahh! 264 00:13:23,318 --> 00:13:26,221 We're just trying to make you feel at home. 265 00:13:27,193 --> 00:13:28,607 Home. 266 00:13:29,756 --> 00:13:32,780 Home all week has been a Nebraska State Fair. 267 00:13:34,024 --> 00:13:36,124 Hey, look, guys. 268 00:13:36,418 --> 00:13:38,716 You gotta help me. I got a problem. 269 00:13:38,799 --> 00:13:42,064 Oh, Mr. Kotter, this is wonderful. 270 00:13:42,147 --> 00:13:44,823 You coming to us for help. 271 00:13:45,813 --> 00:13:49,616 First, pass your homework to the left. 272 00:13:50,640 --> 00:13:52,077 Alright, listen. 273 00:13:52,160 --> 00:13:54,744 My in-laws have been at my house now for five days. 274 00:13:54,827 --> 00:13:57,008 I mean, I like them, they're nice people 275 00:13:57,091 --> 00:13:58,973 but I can't do anything. 276 00:13:58,994 --> 00:14:00,194 I-I can't get near my babies. 277 00:14:00,194 --> 00:14:01,875 I can't get near my wife. 278 00:14:01,958 --> 00:14:04,679 I'm sleeping on the fire escape. 279 00:14:04,994 --> 00:14:06,734 I can't take it anymore. 280 00:14:06,817 --> 00:14:09,711 It's driving me cr-crazy. 281 00:14:15,172 --> 00:14:17,433 Okay, Kotter, you got it. 282 00:14:19,591 --> 00:14:21,051 Got what? 283 00:14:21,461 --> 00:14:24,354 Don't worry. It'll be taken care of. 284 00:14:29,133 --> 00:14:32,096 We have this friend in the Bronx. 285 00:14:35,426 --> 00:14:37,493 He owes us a favor. 286 00:14:40,591 --> 00:14:42,693 I just want them to leave. 287 00:14:43,654 --> 00:14:45,111 They will. 288 00:14:46,757 --> 00:14:48,217 Permanently. 289 00:14:48,696 --> 00:14:50,098 Well, will you stop kiddin' around? 290 00:14:50,181 --> 00:14:52,981 I just want to get 'em out of my house and back to Nebraska. 291 00:14:53,064 --> 00:14:57,946 Then Mr. Kotter, you must be kind and gentle 292 00:14:58,029 --> 00:15:02,571 and dignified and tactfully tell 'em to get out. 293 00:15:02,571 --> 00:15:05,160 I can't do that, Arnold, they're my wife's parents. 294 00:15:05,160 --> 00:15:07,860 Oh, come on, Mr. Kotter, uh, pretend 295 00:15:07,943 --> 00:15:11,228 pretend that I'm your father-in-law. 296 00:15:11,228 --> 00:15:14,132 It's a little bit of a stretch, isn't it? 297 00:15:19,940 --> 00:15:23,139 Shuck the corn, Gabe, a-hyuck, hyuck, hyuck! 298 00:15:29,773 --> 00:15:31,970 Tactfully ask them to leave? 299 00:15:34,658 --> 00:15:35,977 [Freddie] Alright. 300 00:15:36,060 --> 00:15:39,084 Mr. Hanson, I really appreciate 301 00:15:39,084 --> 00:15:41,504 you and mama coming out here, I mean, to help us 302 00:15:41,587 --> 00:15:42,929 in our time of need. 303 00:15:42,929 --> 00:15:45,029 But I think that Julie and I are capable 304 00:15:45,112 --> 00:15:47,195 of handling it by ourselves now. 305 00:15:47,215 --> 00:15:50,857 So we'd really like to thank you for coming 306 00:15:50,940 --> 00:15:52,833 and you can go. 307 00:15:56,267 --> 00:15:58,367 Wouldn't think of it, Gabe, hyuck, hyuck, hyuck. 308 00:15:59,129 --> 00:16:00,229 You're right, it's not gonna work. 309 00:16:00,312 --> 00:16:01,933 It's not. 310 00:16:02,371 --> 00:16:04,294 Hey, Mr. Kotter, man, you know what to do, man? 311 00:16:04,377 --> 00:16:06,339 You got to, you got to get down with it. 312 00:16:06,339 --> 00:16:09,260 You know what I'm talking about, man, I mean you got to be hip. 313 00:16:09,343 --> 00:16:11,143 You got be clever, I mean, they ain't gonna 314 00:16:11,226 --> 00:16:13,527 expect that from you. 315 00:16:16,350 --> 00:16:17,552 You know, try it. 316 00:16:17,635 --> 00:16:19,177 Okay, just check it out. Just check me out. 317 00:16:19,177 --> 00:16:20,677 Imma show you how it's supposed to be done, alright. 318 00:16:20,677 --> 00:16:21,618 This is how you gotta handle it with 319 00:16:21,619 --> 00:16:23,219 them peoples. 320 00:16:24,034 --> 00:16:26,860 Alright, daddy-in-law and mommy-in-law 321 00:16:26,880 --> 00:16:29,004 I want y'all to go away today 'cause me and my old lady 322 00:16:29,004 --> 00:16:31,104 are gonna play, so, yay. 323 00:16:37,281 --> 00:16:39,505 You don't seriously expect me to do that? 324 00:16:39,505 --> 00:16:40,965 [chuckles] No. 325 00:16:42,925 --> 00:16:44,448 Lookie here, Mr. Kotter. 326 00:16:44,531 --> 00:16:46,491 You just listen to old Juan Epstein. 327 00:16:46,574 --> 00:16:47,995 What you gotta do is 328 00:16:47,995 --> 00:16:50,079 you gotta go for the throat, see? 329 00:16:50,162 --> 00:16:53,818 And then, and then you drive 'em into the ground, see? 330 00:16:53,901 --> 00:16:55,250 And then you make 'em eat it. 331 00:16:55,323 --> 00:16:57,564 You show no mercy! 332 00:16:58,106 --> 00:17:00,045 And if that don't work 333 00:17:00,128 --> 00:17:02,549 you just gotta get rough with them. 334 00:17:04,810 --> 00:17:05,850 Maybe you're right. 335 00:17:05,934 --> 00:17:07,806 Ah, Juan Epstein's always right. 336 00:17:07,856 --> 00:17:10,118 Maybe I should get tough. 337 00:17:14,402 --> 00:17:18,546 You listen to me, Mr. Cock-a-doodle-doo! 338 00:17:19,307 --> 00:17:22,375 Go back to Nebraska and fertilize it! 339 00:17:23,252 --> 00:17:24,951 Get out of Brooklyn! 340 00:17:25,034 --> 00:17:27,602 Leave me, my wife, my babies 341 00:17:27,656 --> 00:17:29,513 'cause they're mine, not yours! 342 00:17:29,596 --> 00:17:31,398 I don't want any farm-fresh vegetables. 343 00:17:31,481 --> 00:17:33,222 I want frozen, I want canned 344 00:17:33,282 --> 00:17:35,524 I want processed everything... 345 00:17:35,524 --> 00:17:37,196 Wait, wait, wait, wait! 346 00:17:37,257 --> 00:17:39,037 - Wait! - It's okay. 347 00:17:39,120 --> 00:17:42,558 Hey, hey, hey, save it for ma and pa kettle, alright? 348 00:17:44,738 --> 00:17:45,919 I'm sorry. 349 00:17:46,003 --> 00:17:49,144 I went away for a while, but now I'm back. 350 00:17:49,227 --> 00:17:52,769 - Come on, let's go do it. - Okay. Right on. 351 00:17:53,779 --> 00:17:55,610 - Alright, where are they? - Shh, shh, shh. 352 00:17:55,693 --> 00:17:57,095 They're in the cribs. Shh. 353 00:17:57,096 --> 00:17:59,816 They're in the cribs? 354 00:18:00,125 --> 00:18:01,518 I mean your parents, where are your parents? 355 00:18:01,601 --> 00:18:03,255 Oh, they're on their way to the airport. 356 00:18:03,282 --> 00:18:06,328 Why, they don't sell broccoli at the airport. 357 00:18:06,366 --> 00:18:08,739 'Cause they're going back to Nebraska. 358 00:18:09,770 --> 00:18:12,852 - Why? - Because they live there. 359 00:18:14,402 --> 00:18:15,439 They left? 360 00:18:15,523 --> 00:18:16,983 Uh-huh. 361 00:18:17,142 --> 00:18:19,605 Well, how come they didn't say goodbye to me? 362 00:18:19,688 --> 00:18:20,525 Oh, honey. 363 00:18:20,609 --> 00:18:22,351 They were on standby for three days. 364 00:18:22,371 --> 00:18:25,132 They finally got a flight out. They had to take it. 365 00:18:25,215 --> 00:18:26,552 - Really? - Yeah. 366 00:18:26,636 --> 00:18:29,157 Here, they left a note for you. 367 00:18:33,284 --> 00:18:36,302 "Dear Gabe, hope you don't mind the imposition. 368 00:18:36,385 --> 00:18:38,638 "For a city boy, you're not bad. 369 00:18:38,722 --> 00:18:40,685 "Thoughtful, generous, and the best husband 370 00:18:40,725 --> 00:18:42,887 "we could wish for our daughter, Julie. 371 00:18:42,968 --> 00:18:45,472 Love and kisses, mom and dad." 372 00:18:45,472 --> 00:18:46,854 - That's nice. - Yeah. 373 00:18:46,874 --> 00:18:48,116 - You know what's nicer? - What? 374 00:18:48,116 --> 00:18:50,458 I don't have to sleep on the fire escape. 375 00:18:50,459 --> 00:18:51,614 [knock on door] 376 00:18:51,697 --> 00:18:53,154 Oh. 377 00:18:55,046 --> 00:18:58,594 Coming, coming, coming, coming, coming, coming, coming, coming. 378 00:19:00,491 --> 00:19:02,013 Oh-ho, you did it, huh? 379 00:19:02,097 --> 00:19:03,837 You drove them out of here? 380 00:19:03,920 --> 00:19:06,020 Mission accomplished, huh? 381 00:19:06,664 --> 00:19:08,523 Well, guys... 382 00:19:08,630 --> 00:19:11,266 ...man's gotta do what a man's gotta do. 383 00:19:13,153 --> 00:19:15,455 Thanks for your help. 384 00:19:15,539 --> 00:19:18,000 You know, we really would love to ask you to stay 385 00:19:18,083 --> 00:19:20,326 but the old man and I would like to spend just 386 00:19:20,326 --> 00:19:24,368 a little time alone, you understand, don't you? 387 00:19:24,451 --> 00:19:26,192 Yeah, but before we split, we just want to give 388 00:19:26,234 --> 00:19:28,018 the babies theirs presents. 389 00:19:28,101 --> 00:19:29,824 Oh, you got the babies pre... 390 00:19:29,898 --> 00:19:31,661 You didn't have to do that, guys. 391 00:19:31,681 --> 00:19:36,125 See, I told ya we didn't have to do that! 392 00:19:41,378 --> 00:19:42,792 Hi there. 393 00:19:43,962 --> 00:19:45,581 Hi, babies, hi, hey. 394 00:19:45,665 --> 00:19:47,764 Welcome to Earth. 395 00:19:48,808 --> 00:19:50,290 I'm Uncle Freddie. 396 00:19:50,373 --> 00:19:54,344 Got you all a nice little present here and I hope it fits. 397 00:20:02,694 --> 00:20:04,102 Freddie. 398 00:20:04,186 --> 00:20:06,046 Freddie, where did you get these hats? 399 00:20:06,129 --> 00:20:09,263 Oh, them hats, they used to belong to my brother Leroy. 400 00:20:09,313 --> 00:20:10,513 Had 'em ever since he was born. 401 00:20:10,513 --> 00:20:13,215 He was a very flashy baby. 402 00:20:13,299 --> 00:20:14,942 See, he used to wear this one during the week 403 00:20:14,942 --> 00:20:17,140 and this one was for Sundays. 404 00:20:18,727 --> 00:20:20,710 I, too, have a littlie gift 405 00:20:20,710 --> 00:20:23,518 for the little babies, Mrs. Kotter. 406 00:20:24,917 --> 00:20:27,739 This was my rocking horse. 407 00:20:28,844 --> 00:20:32,846 I think I could part with it now. 408 00:20:33,229 --> 00:20:34,947 Thank you, Arnold. 409 00:20:38,027 --> 00:20:40,527 Goodbye, Pepper. 410 00:20:42,431 --> 00:20:45,601 I got a little something here from old Juan Epstein. 411 00:20:46,535 --> 00:20:47,949 Here you are. 412 00:20:54,210 --> 00:20:58,650 Yeah, yeah, this here's my sister's old tiny Tim doll. 413 00:20:58,734 --> 00:21:02,280 But you gotta be careful, see, 'cause she don't cry anymore. 414 00:21:03,019 --> 00:21:04,820 She just leaks. 415 00:21:06,286 --> 00:21:07,749 Thank you very much, Juan. 416 00:21:07,832 --> 00:21:11,268 Thank you guys, really, it's really nice of you. 417 00:21:11,351 --> 00:21:14,034 Well, Mrs. Kotter, we gonna be splittin' 418 00:21:14,034 --> 00:21:16,663 shovin' off, you know, check y'all out later on, babies. 419 00:21:16,664 --> 00:21:17,945 - Hey. - Mrs. Kotter, be cool. 420 00:21:17,945 --> 00:21:20,293 - Thanks for the presents, huh? - Hey, no problem. 421 00:21:20,349 --> 00:21:23,252 Don't do anything funny in front of the babies. 422 00:21:26,378 --> 00:21:27,878 Bye-bye. 423 00:21:33,379 --> 00:21:35,218 I don't believe it, we're alone at last. 424 00:21:35,301 --> 00:21:37,885 Yep. Just the four of us. 425 00:21:37,885 --> 00:21:39,625 Just think of it, Julie, a whole night 426 00:21:39,708 --> 00:21:41,570 with nothing to do but feed the babies. 427 00:21:41,570 --> 00:21:42,370 Yeah. 428 00:21:42,371 --> 00:21:43,828 [knock on door] 429 00:21:45,113 --> 00:21:46,034 No. 430 00:21:46,118 --> 00:21:48,079 You don't think it could be your parents. 431 00:21:48,162 --> 00:21:49,642 I mean, the flight couldn't have been cancelled 432 00:21:49,664 --> 00:21:51,644 could it, I mean, overbooked? 433 00:21:51,727 --> 00:21:55,111 Nebraska's not closed on Thursdays, is it? 434 00:21:58,557 --> 00:22:00,017 Mr. Woodman. 435 00:22:00,302 --> 00:22:01,678 Mr. Woodman, what are you doing here? 436 00:22:01,762 --> 00:22:04,143 I just came by to offer my condolences 437 00:22:04,226 --> 00:22:06,924 to your daughters on their choice of... 438 00:22:07,007 --> 00:22:08,971 On their choice of father. 439 00:22:09,054 --> 00:22:11,538 I brought you this. 440 00:22:11,558 --> 00:22:13,761 Oh, thanks, you didn't have to do that. 441 00:22:13,761 --> 00:22:15,504 I know, I'm just an old softie. 442 00:22:15,504 --> 00:22:17,113 Oh, you don't have to open it now, it's just a little 443 00:22:17,167 --> 00:22:18,603 something I picked up last winter 444 00:22:18,669 --> 00:22:21,111 at a vice principals convention. 445 00:22:21,691 --> 00:22:22,653 Ah. 446 00:22:22,736 --> 00:22:25,280 So these are the babies. 447 00:22:25,561 --> 00:22:28,998 No, no, that's the laundry, the babies are in the hamper. 448 00:22:30,273 --> 00:22:31,734 Hiya, babies. 449 00:22:32,678 --> 00:22:34,778 Goo-goo-goo. 450 00:22:35,019 --> 00:22:36,640 I love babies, Kotter, just love 'em. 451 00:22:36,724 --> 00:22:38,721 Can I pick one up, Julie? 452 00:22:38,804 --> 00:22:40,608 [cleats throat] Do you know how? 453 00:22:40,691 --> 00:22:42,113 Well, of course, I never told you this 454 00:22:42,113 --> 00:22:45,550 but during the second world war, I was a nurse's aide. 455 00:22:48,360 --> 00:22:50,102 [baby cooing] 456 00:22:50,186 --> 00:22:52,208 Okay, Mr. Woodman. 457 00:22:53,068 --> 00:22:55,071 Here we go, but be very careful. 458 00:22:55,154 --> 00:22:57,175 Here's Uncle Woody. 459 00:22:57,858 --> 00:22:59,957 I love babies, Kotter. 460 00:23:00,041 --> 00:23:02,281 Just love 'em. 461 00:23:02,555 --> 00:23:04,015 Hi, baby. 462 00:23:12,291 --> 00:23:14,294 Mr. Woodman, thanks for the gifts you gave the babies. 463 00:23:14,378 --> 00:23:16,858 That really wasn't necessary. 464 00:23:16,941 --> 00:23:18,619 Why not, Kotter? 465 00:23:18,703 --> 00:23:20,422 I'm a classy guy. 466 00:23:21,667 --> 00:23:23,147 Hey, would you like to be a really classy guy 467 00:23:23,148 --> 00:23:25,187 and give their father a present, too? 468 00:23:25,271 --> 00:23:27,932 Now you want a puka shell rattle, too? 469 00:23:28,738 --> 00:23:30,721 No, I'd like you to give Vinnie a make-up test. 470 00:23:30,804 --> 00:23:33,807 Alright, but if he fails by one point 471 00:23:33,867 --> 00:23:35,955 he stays in the tenth grade. 472 00:23:36,029 --> 00:23:38,335 Thanks a lot, Mr. Woodman, I really appreciate it. 473 00:23:38,412 --> 00:23:39,936 Hey, did I ever tell ya about my uncle who spent 474 00:23:39,993 --> 00:23:42,095 three years in the tenth grade? 475 00:23:42,687 --> 00:23:44,101 [clears throat] 476 00:23:49,703 --> 00:23:51,163 Kotter. 477 00:23:51,385 --> 00:23:53,647 I'll buy gifts for your babies. 478 00:23:53,730 --> 00:23:56,693 I'll even let Barbarino take a make-up test. 479 00:23:56,770 --> 00:24:00,150 But I will not, absolutely not listen 480 00:24:00,234 --> 00:24:02,605 to one of your uncle jokes. 481 00:24:13,262 --> 00:24:16,199 [theme song] 482 00:24:20,573 --> 00:24:23,318 ♪ Welcome back ♪ 483 00:24:23,401 --> 00:24:27,018 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 484 00:24:27,101 --> 00:24:29,280 ♪ Welcome back ♪ 485 00:24:29,363 --> 00:24:33,982 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 486 00:24:34,065 --> 00:24:38,334 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 487 00:24:38,417 --> 00:24:42,817 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 488 00:24:42,900 --> 00:24:45,123 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 489 00:24:45,206 --> 00:24:46,951 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 490 00:24:47,034 --> 00:24:48,953 ♪ Back here where we need ya ♪ 491 00:24:49,036 --> 00:24:51,042 ♪ Back here where we need ya ♪ 492 00:24:51,126 --> 00:24:55,220 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 493 00:24:55,303 --> 00:24:57,484 ♪ Welcome back ♪ 494 00:24:57,568 --> 00:25:01,749 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 495 00:25:01,832 --> 00:25:04,100 ♪ Welcome back welcome back ♪ 496 00:25:04,183 --> 00:25:05,705 ♪ Welcome back ♪♪ 35783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.