Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,639 --> 00:00:09,293
Julie, what are you doing?
2
00:00:09,376 --> 00:00:11,030
Why are you bending down?
3
00:00:11,098 --> 00:00:14,802
Do you want the baby
to be born with a bad back?
4
00:00:15,281 --> 00:00:17,043
Hey, Vinnie. Vinnie, Vinnie.
5
00:00:17,126 --> 00:00:18,527
Now, come on, you
don't want to be late
6
00:00:18,527 --> 00:00:20,094
on the first day of
school, now, do you?
7
00:00:20,169 --> 00:00:23,072
I can't go in there,
I got left back.
8
00:00:25,153 --> 00:00:26,634
[Mr. Woodman] Now, hear this.
9
00:00:26,717 --> 00:00:28,857
All hands on deck.
10
00:00:28,940 --> 00:00:33,723
Notify the captain his
wife is having a baby.
11
00:00:38,914 --> 00:00:40,875
Bouncing babies.
12
00:00:46,800 --> 00:00:47,600
Twins?
13
00:00:47,683 --> 00:00:49,944
Girls. Girls, Gabe!
14
00:00:49,945 --> 00:00:51,405
[laughs] Twins.
15
00:00:51,830 --> 00:00:54,612
The mother and
daughters are doing fine.
16
00:00:54,853 --> 00:00:57,747
[cheering]
17
00:00:59,205 --> 00:01:01,620
[theme song]
18
00:01:02,730 --> 00:01:05,607
♪ Welcome back ♪
19
00:01:05,690 --> 00:01:09,176
♪ Your dreams were
your ticket out ♪
20
00:01:09,259 --> 00:01:11,438
♪ Welcome back ♪
21
00:01:11,521 --> 00:01:16,095
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
22
00:01:16,178 --> 00:01:20,578
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
23
00:01:20,661 --> 00:01:25,012
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
24
00:01:25,012 --> 00:01:27,280
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
25
00:01:27,363 --> 00:01:28,933
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
26
00:01:29,016 --> 00:01:31,240
♪ Back here where we need ya ♪
27
00:01:31,323 --> 00:01:33,242
♪ Back here where we need ya ♪
28
00:01:33,325 --> 00:01:37,507
♪ Yeah we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
29
00:01:37,590 --> 00:01:39,640
♪ Welcome back ♪
30
00:01:39,723 --> 00:01:44,618
♪ Welcome back
welcome back welcome back ♪♪
31
00:01:47,731 --> 00:01:50,581
[theme music]
32
00:01:57,762 --> 00:02:00,699
That was the dullest
story I ever heard.
33
00:02:02,448 --> 00:02:03,862
Dull.
34
00:02:04,851 --> 00:02:06,951
It was boring!
35
00:02:09,917 --> 00:02:13,338
You know, you should
be charged with P.D.
36
00:02:13,421 --> 00:02:15,223
Premeditated dullness.
37
00:02:20,250 --> 00:02:22,550
Alright, cork it, clowns.
38
00:02:22,633 --> 00:02:27,116
Teaching this class is about as
much fun as root canal work.
39
00:02:28,026 --> 00:02:29,565
I thought all the
roots to your canal
40
00:02:29,648 --> 00:02:31,563
dried up a long time ago.
41
00:02:31,563 --> 00:02:34,037
[laughing]
42
00:02:34,794 --> 00:02:37,455
See, Epstein, that statement
is like your existence.
43
00:02:37,538 --> 00:02:39,430
It has no meaning.
44
00:02:39,621 --> 00:02:41,962
Mr. Woodman.
45
00:02:44,477 --> 00:02:48,871
Allow me to clarify
little Juan's statement.
46
00:02:48,954 --> 00:02:52,619
His reference to your
roots and your canals
47
00:02:52,619 --> 00:02:56,901
was merely his little
way of saying you look old.
48
00:02:59,298 --> 00:03:01,419
And dried up.
49
00:03:02,241 --> 00:03:04,121
Sit down.
50
00:03:04,443 --> 00:03:06,943
This is what I get for giving
Kotter the afternoon off
51
00:03:07,026 --> 00:03:10,327
to take his wife and babies
home from the hospital.
52
00:03:11,329 --> 00:03:13,188
While you're being Mr. Nice guy,
you know, why don't you
53
00:03:13,271 --> 00:03:15,173
let Barbarino
back in this class, huh?
54
00:03:15,174 --> 00:03:16,931
With the rest of us guys?
55
00:03:17,014 --> 00:03:19,117
When Barbarino
improves his grades
56
00:03:19,157 --> 00:03:20,619
I'll let him take
the make-up test.
57
00:03:20,659 --> 00:03:23,842
Until then, he
stays where he is.
58
00:03:23,862 --> 00:03:27,364
What's the matter with you,
you out of Geritol or what?
59
00:03:29,096 --> 00:03:32,709
Oh, why didn't Kotter let those
babies take a cab home?
60
00:03:32,792 --> 00:03:34,583
[bell ringing]
61
00:03:34,666 --> 00:03:36,870
Wait a minute!
62
00:03:36,870 --> 00:03:39,242
Not before me, feebs.
63
00:03:53,573 --> 00:03:54,955
Yes, now look.
64
00:03:55,038 --> 00:03:57,389
I know this is not
what you're used to.
65
00:03:57,442 --> 00:04:00,203
But it's gonna
have to do for now.
66
00:04:00,286 --> 00:04:03,868
And no complaints or daddy will
make you chip in for the rent.
67
00:04:03,951 --> 00:04:05,170
There you go.
68
00:04:05,253 --> 00:04:07,353
Okay, alright. Okay.
69
00:04:08,294 --> 00:04:10,798
Julie, you okay?
You look a little tired.
70
00:04:10,881 --> 00:04:13,004
I am tired, honey, I
don't know why, though
71
00:04:13,004 --> 00:04:14,961
I had my usual week.
72
00:04:15,044 --> 00:04:18,428
I did the laundry, I
picked up the cleaning
73
00:04:18,511 --> 00:04:20,752
I gave birth to twins...
74
00:04:21,595 --> 00:04:24,276
- Go ahead, sit down.
- Okay.
75
00:04:25,100 --> 00:04:26,570
Okay, girls.
76
00:04:26,653 --> 00:04:28,046
Now.
77
00:04:28,130 --> 00:04:30,991
You each got your own cribs.
78
00:04:31,113 --> 00:04:34,551
When I was your age,
I didn't have my own crib.
79
00:04:35,496 --> 00:04:37,238
I want you to follow the rules.
80
00:04:37,321 --> 00:04:41,025
Don't let anybody get near your
safety pins on the first date.
81
00:04:41,567 --> 00:04:43,647
Be home by 10:00 every night.
82
00:04:43,730 --> 00:04:45,345
And there'll be no trouble.
83
00:04:45,428 --> 00:04:47,972
Honey. You know, we can't
put this off any longer.
84
00:04:48,055 --> 00:04:50,594
We have been arguing for months.
85
00:04:50,678 --> 00:04:53,314
What are we going
to name the babies?
86
00:04:54,423 --> 00:04:57,326
Well, what's wrong with
This One and That One?
87
00:04:59,330 --> 00:05:00,789
Too common.
88
00:05:01,033 --> 00:05:04,775
Come on, we've got to agree on
something and just do it.
89
00:05:04,859 --> 00:05:08,029
Well, you didn't like my last
suggestions. Ethel and Lucy.
90
00:05:09,902 --> 00:05:12,808
Yeah, that's a great idea,
and then I'll call you Ricky
91
00:05:12,891 --> 00:05:14,993
and you can call me Fred!
92
00:05:17,218 --> 00:05:19,098
Let's just, let's name
one after your mother
93
00:05:19,181 --> 00:05:20,433
one after my mother.
94
00:05:20,516 --> 00:05:22,678
- Now, that's a good idea.
- Mm-hmm.
95
00:05:22,679 --> 00:05:25,136
Okay, you can be Mrs. Kotter.
96
00:05:25,767 --> 00:05:28,270
And you can be Mrs. Hanson.
97
00:05:28,354 --> 00:05:30,412
What's wrong with
Rachel and Robin?
98
00:05:30,495 --> 00:05:32,911
[baby crying]
99
00:05:34,180 --> 00:05:36,202
There's your answer.
100
00:05:37,443 --> 00:05:38,692
What's the matter?
101
00:05:38,775 --> 00:05:40,342
What's the matter with you now?
102
00:05:40,426 --> 00:05:41,764
Look at daddy.
103
00:05:41,764 --> 00:05:44,145
♪ Doo dee do do do... ♪♪
104
00:05:45,249 --> 00:05:47,055
Look at silly daddy.
105
00:05:48,938 --> 00:05:50,453
[knock on door]
106
00:05:50,537 --> 00:05:52,538
Oh, no.
107
00:05:53,339 --> 00:05:56,841
What do you want, Julie, we had
five uninterrupted minutes.
108
00:06:04,712 --> 00:06:05,712
Vinnie.
109
00:06:05,795 --> 00:06:08,166
I'm surprised you
remembered my name.
110
00:06:09,560 --> 00:06:12,060
Come in.
111
00:06:12,402 --> 00:06:14,762
So, these are the babies, huh?
112
00:06:14,845 --> 00:06:16,503
They're cute.
113
00:06:16,587 --> 00:06:18,826
You know, I don't even know,
if I was really not
114
00:06:18,909 --> 00:06:21,592
a very good-looking baby.
I really wasn't.
115
00:06:21,612 --> 00:06:25,835
I had the-I had the kind
of face you had to grow into.
116
00:06:25,835 --> 00:06:27,276
Makes perfect sense.
117
00:06:27,359 --> 00:06:30,100
Yeah, I mean, it's the old
grow into your face syndrome.
118
00:06:30,100 --> 00:06:31,561
[Julie] Mm-hmm.
119
00:06:31,644 --> 00:06:33,210
Thanks for complimenting
the babies.
120
00:06:33,293 --> 00:06:35,296
Yeah, well, that's enough
talk about your babies
121
00:06:35,296 --> 00:06:37,396
I mean, they're beautiful kids
and everything worked out
122
00:06:37,479 --> 00:06:39,963
terrific just like I
told you it would, didn't I?
123
00:06:39,983 --> 00:06:42,425
Nice day, the sun
is shining right?
124
00:06:42,447 --> 00:06:44,906
People in Montana to make milk.
125
00:06:46,353 --> 00:06:48,294
People in Switzerland,
they're making cheese
126
00:06:48,377 --> 00:06:49,936
which is very nice.
127
00:06:50,019 --> 00:06:51,859
People in Paris are makin' love
128
00:06:51,942 --> 00:06:54,379
which is also very nice.
129
00:06:54,394 --> 00:06:57,766
But nobody, nobody cares
about Vinnie Barbarino.
130
00:06:58,103 --> 00:06:59,113
[clears throat] Vinnie.
131
00:06:59,123 --> 00:07:01,908
If you were
making love in Paris
132
00:07:01,908 --> 00:07:05,105
would you be caring
about Vinnie Barbarino?
133
00:07:06,978 --> 00:07:09,198
Well, you got a point there,
but that don't excuse the people
134
00:07:09,222 --> 00:07:12,143
in Montana and Switzerland.
135
00:07:12,226 --> 00:07:14,808
Vinnie, listen, I'll try
and do what I can with Woodman
136
00:07:14,808 --> 00:07:17,148
but you're gonna have to
let us get settled first, okay?
137
00:07:17,231 --> 00:07:18,828
We'll see you later.
138
00:07:18,912 --> 00:07:20,591
Alright, look, look,
I've been selling points
139
00:07:20,674 --> 00:07:22,093
all my life, right?
140
00:07:22,176 --> 00:07:23,636
Goodbye, babies.
141
00:07:23,818 --> 00:07:24,835
Goodbye, Mrs. Kotter.
142
00:07:24,918 --> 00:07:26,332
[Julie] Bye.
143
00:07:30,966 --> 00:07:34,143
I have to make Woodman
to give him the make-up test.
144
00:07:34,226 --> 00:07:35,728
Hey, look girls, daddy's back.
145
00:07:35,729 --> 00:07:37,143
Look at daddy.
146
00:07:37,876 --> 00:07:39,349
[knock on door]
147
00:07:39,432 --> 00:07:41,231
Go away!
148
00:07:41,314 --> 00:07:43,349
Nobody's home!
149
00:07:43,432 --> 00:07:46,000
Look, Vinnie, I told you
I'll do something about it.
150
00:07:46,083 --> 00:07:47,301
Now go away!
151
00:07:47,384 --> 00:07:48,899
Julie's mother and father.
152
00:07:48,982 --> 00:07:50,442
- Wow!
- What?
153
00:07:50,814 --> 00:07:52,119
- Ah.
- Come on in.
154
00:07:52,202 --> 00:07:53,510
Mom!
155
00:07:53,593 --> 00:07:54,646
[laughing]
156
00:07:54,729 --> 00:07:56,296
Dad, I'm glad to see you.
157
00:07:56,379 --> 00:07:58,742
Come on in, good
to see you, wow.
158
00:07:58,825 --> 00:08:00,688
Hey, I'm sorry about
what I said at the door.
159
00:08:00,771 --> 00:08:02,994
I-I thought you
were the Sweathogs.
160
00:08:05,811 --> 00:08:08,590
Uh, that-that's my
students, Barbarino.
161
00:08:08,673 --> 00:08:10,854
Why didn't you call
and tell us you were coming?
162
00:08:10,937 --> 00:08:13,260
Oh, did you think we'd leave
our little girl alone
163
00:08:13,260 --> 00:08:15,824
with two brand new babies?
164
00:08:15,824 --> 00:08:19,022
I was never keen about
leaving her alone with you.
165
00:08:21,690 --> 00:08:24,774
Ah, so these are
the little angels.
166
00:08:24,857 --> 00:08:26,857
Oh, lookie there, mama.
167
00:08:26,941 --> 00:08:28,663
They have your eyes.
168
00:08:28,823 --> 00:08:31,761
Oh and your nose, papa.
169
00:08:34,574 --> 00:08:38,011
You see any of me in
there a little bit, huh?
170
00:08:39,420 --> 00:08:43,314
Yes, I do, but let's hope
they'll grow out of it.
171
00:08:44,922 --> 00:08:48,971
Julie, they're
beautiful children!
172
00:08:49,054 --> 00:08:50,095
I'm so proud of you.
173
00:08:50,151 --> 00:08:52,133
You did a wonderful job.
174
00:08:52,153 --> 00:08:56,939
Oh, thanks, but Gabe had
a little to do with it, too.
175
00:08:56,958 --> 00:08:58,419
Really?
176
00:08:59,942 --> 00:09:02,844
Just needlin' you
Gabe, just needlin' ya.
177
00:09:03,689 --> 00:09:06,104
Ah, well, come sit down.
178
00:09:06,926 --> 00:09:09,867
Well, what's
happening back home?
179
00:09:10,205 --> 00:09:11,567
Mm, I don't know.
180
00:09:11,650 --> 00:09:13,194
We're not there.
181
00:09:13,489 --> 00:09:15,426
[laughing]
182
00:09:19,055 --> 00:09:20,737
Yeah, I know you're not there.
183
00:09:20,820 --> 00:09:22,602
How were things
when you were there?
184
00:09:22,602 --> 00:09:25,275
Big changes, Julie. Big.
185
00:09:25,358 --> 00:09:28,666
Nothing ever changes
in rural Nebraska.
186
00:09:28,749 --> 00:09:29,887
Maybe something
exciting happened
187
00:09:29,970 --> 00:09:32,712
like the rooster overslept.
188
00:09:32,953 --> 00:09:34,893
Oh, hey, that's
a good one, Gabe.
189
00:09:34,976 --> 00:09:37,217
[laughing]
190
00:09:38,990 --> 00:09:41,427
By golly, I'm starved.
Let's eat.
191
00:09:41,510 --> 00:09:43,751
Ah, I'm sorry,
but we weren't prepared.
192
00:09:43,833 --> 00:09:45,715
Well, we are.
193
00:09:45,798 --> 00:09:47,319
Here you go.
194
00:09:47,402 --> 00:09:51,210
Good old Nebraska produce, huh.
195
00:09:51,693 --> 00:09:55,395
There, finest corn there is.
196
00:09:55,586 --> 00:09:57,686
- Julie, look at all that stuff.
- Gosh.
197
00:09:57,769 --> 00:10:00,405
Wow, I'm glad you're
not a cattle rancher.
198
00:10:01,392 --> 00:10:02,974
Yet another good one, Gabe.
199
00:10:03,057 --> 00:10:04,997
Come on, son, give
me a hand with this.
200
00:10:05,080 --> 00:10:08,746
Yes, sir, we sure did
bring you the very finest.
201
00:10:08,766 --> 00:10:11,726
Yes, there's baby peas,
young Lima beans
202
00:10:11,771 --> 00:10:15,413
and tender golden niblets.
203
00:10:15,496 --> 00:10:19,359
Baby peas, young Lima beans,
and tender golden niblets.
204
00:10:19,442 --> 00:10:21,663
Ho-ho-ho.
205
00:10:24,866 --> 00:10:27,569
Are you alright, Gabe?
206
00:10:27,790 --> 00:10:30,248
Oh, sure, everything's
fine in the valley.
207
00:10:33,029 --> 00:10:34,496
[knock on door]
208
00:10:34,578 --> 00:10:36,279
I'll get it, I'll get it,
honey, sit down, I'll get it.
209
00:10:36,279 --> 00:10:37,693
Okay.
210
00:10:39,176 --> 00:10:40,803
♪ Hello ♪♪ Hello ♪
211
00:10:40,886 --> 00:10:43,517
♪ Hello ♪
212
00:10:45,594 --> 00:10:47,194
[Julie] Come on in.
Come on in and meet my parents.
213
00:10:47,277 --> 00:10:49,780
Mr. and Mrs. Hanson,
these are Gabe's students.
214
00:10:49,800 --> 00:10:50,997
A pleasure, you got
a great daughter there.
215
00:10:50,998 --> 00:10:53,142
- How are you doing, miss lady?
- How do?
216
00:10:53,225 --> 00:10:54,900
How do you do?
217
00:10:55,015 --> 00:10:58,639
Oh, and here's
the little babies.
218
00:10:58,722 --> 00:11:00,701
Yes, the infants Kotter.
219
00:11:00,784 --> 00:11:02,883
Hey, wait a minute.
They ain't infants.
220
00:11:02,966 --> 00:11:04,647
They twins.
221
00:11:05,109 --> 00:11:06,380
Oh, Mr. Kotter.
222
00:11:06,390 --> 00:11:10,698
Are they fraternal or identical?
223
00:11:10,715 --> 00:11:11,759
Well, when they grow
up we're gonna let them
224
00:11:11,835 --> 00:11:12,982
make up their own minds.
225
00:11:13,065 --> 00:11:14,374
[laughing]
226
00:11:14,457 --> 00:11:15,593
Come on, they're sleeping.
Come, come.
227
00:11:15,676 --> 00:11:16,618
Shh.
228
00:11:16,701 --> 00:11:19,159
- Sorry babies.
- Bye, babies.
229
00:11:24,436 --> 00:11:26,634
[wheezy laughing]
230
00:11:29,554 --> 00:11:32,359
They sure grow 'em
different out here.
231
00:11:34,659 --> 00:11:36,999
Hey, papa, are they
staying for dinner, too?
232
00:11:37,082 --> 00:11:38,542
- Yes!
- No!
233
00:11:39,341 --> 00:11:41,203
Well, the eyes have it.
234
00:11:41,285 --> 00:11:42,967
We're gonna do like
we do on the farm.
235
00:11:42,987 --> 00:11:44,292
If you wanna eat,
you gotta help.
236
00:11:44,328 --> 00:11:47,008
So that means you
got to shell the peas
237
00:11:47,091 --> 00:11:48,732
and you got to fetch
the water and you
238
00:11:48,732 --> 00:11:51,152
you gotta shuck the corn.
239
00:11:51,235 --> 00:11:53,054
Well, how about if
he shucks the water
240
00:11:53,136 --> 00:11:55,013
and I fetch the corn?
241
00:11:55,096 --> 00:11:58,239
Yeah, Epstein was always better
at fetching than shucking.
242
00:11:58,322 --> 00:11:59,782
Sure, honey.
243
00:12:01,018 --> 00:12:03,673
Are you really a farmer?
244
00:12:03,756 --> 00:12:06,672
I sure am. I got a dozen
goats back on the farm
245
00:12:06,726 --> 00:12:09,253
that call me "boss."
246
00:12:09,336 --> 00:12:12,982
Have you ever been
to a locust plague?
247
00:12:17,378 --> 00:12:18,945
Julie, you know,
I really like your parents
248
00:12:19,000 --> 00:12:21,437
but it's gonna be very
crowded around here.
249
00:12:21,442 --> 00:12:23,523
They're gonna go to
a hotel, aren't they?
250
00:12:23,605 --> 00:12:26,348
Hotel? I wouldn't think of it.
251
00:12:26,368 --> 00:12:28,026
We're all gonna
pitch in together
252
00:12:28,109 --> 00:12:30,369
why, there's too much
to do around here.
253
00:12:30,452 --> 00:12:32,629
Feedin' the young ones,
wrestlin' up grub
254
00:12:32,654 --> 00:12:35,287
and keepin' the corn fresh.
255
00:12:39,842 --> 00:12:42,824
Now I know why John Boy
left the Waltons.
256
00:12:44,290 --> 00:12:47,326
Ah, that's a really
good one, Gabe!
257
00:12:47,326 --> 00:12:53,137
[laughing]
258
00:12:58,242 --> 00:13:00,074
[indistinct chatter]
259
00:13:00,157 --> 00:13:01,617
Shh. Shh.
260
00:13:08,651 --> 00:13:12,311
♪ Old man Kotter had a farm
ee-eye ee-eye-oh ♪
261
00:13:12,394 --> 00:13:15,967
♪ And on his farm
he had a cow ee-eye ee-eye-oh ♪
262
00:13:16,050 --> 00:13:19,361
♪ With a moo-moo here
and a moo-moo there moo moo ♪♪
263
00:13:19,444 --> 00:13:20,904
Ahh!
264
00:13:23,318 --> 00:13:26,221
We're just trying to
make you feel at home.
265
00:13:27,193 --> 00:13:28,607
Home.
266
00:13:29,756 --> 00:13:32,780
Home all week has been
a Nebraska State Fair.
267
00:13:34,024 --> 00:13:36,124
Hey, look, guys.
268
00:13:36,418 --> 00:13:38,716
You gotta help me.
I got a problem.
269
00:13:38,799 --> 00:13:42,064
Oh, Mr. Kotter,
this is wonderful.
270
00:13:42,147 --> 00:13:44,823
You coming to us for help.
271
00:13:45,813 --> 00:13:49,616
First, pass your
homework to the left.
272
00:13:50,640 --> 00:13:52,077
Alright, listen.
273
00:13:52,160 --> 00:13:54,744
My in-laws have been
at my house now for five days.
274
00:13:54,827 --> 00:13:57,008
I mean, I like them,
they're nice people
275
00:13:57,091 --> 00:13:58,973
but I can't do anything.
276
00:13:58,994 --> 00:14:00,194
I-I can't get near my babies.
277
00:14:00,194 --> 00:14:01,875
I can't get near my wife.
278
00:14:01,958 --> 00:14:04,679
I'm sleeping on the fire escape.
279
00:14:04,994 --> 00:14:06,734
I can't take it anymore.
280
00:14:06,817 --> 00:14:09,711
It's driving me cr-crazy.
281
00:14:15,172 --> 00:14:17,433
Okay, Kotter, you got it.
282
00:14:19,591 --> 00:14:21,051
Got what?
283
00:14:21,461 --> 00:14:24,354
Don't worry.
It'll be taken care of.
284
00:14:29,133 --> 00:14:32,096
We have this
friend in the Bronx.
285
00:14:35,426 --> 00:14:37,493
He owes us a favor.
286
00:14:40,591 --> 00:14:42,693
I just want them to leave.
287
00:14:43,654 --> 00:14:45,111
They will.
288
00:14:46,757 --> 00:14:48,217
Permanently.
289
00:14:48,696 --> 00:14:50,098
Well, will you
stop kiddin' around?
290
00:14:50,181 --> 00:14:52,981
I just want to get 'em out of
my house and back to Nebraska.
291
00:14:53,064 --> 00:14:57,946
Then Mr. Kotter,
you must be kind and gentle
292
00:14:58,029 --> 00:15:02,571
and dignified and tactfully
tell 'em to get out.
293
00:15:02,571 --> 00:15:05,160
I can't do that, Arnold,
they're my wife's parents.
294
00:15:05,160 --> 00:15:07,860
Oh, come on, Mr. Kotter,
uh, pretend
295
00:15:07,943 --> 00:15:11,228
pretend that I'm
your father-in-law.
296
00:15:11,228 --> 00:15:14,132
It's a little bit of
a stretch, isn't it?
297
00:15:19,940 --> 00:15:23,139
Shuck the corn, Gabe,
a-hyuck, hyuck, hyuck!
298
00:15:29,773 --> 00:15:31,970
Tactfully ask them to leave?
299
00:15:34,658 --> 00:15:35,977
[Freddie] Alright.
300
00:15:36,060 --> 00:15:39,084
Mr. Hanson, I really appreciate
301
00:15:39,084 --> 00:15:41,504
you and mama coming out here,
I mean, to help us
302
00:15:41,587 --> 00:15:42,929
in our time of need.
303
00:15:42,929 --> 00:15:45,029
But I think that Julie
and I are capable
304
00:15:45,112 --> 00:15:47,195
of handling it by ourselves now.
305
00:15:47,215 --> 00:15:50,857
So we'd really like to
thank you for coming
306
00:15:50,940 --> 00:15:52,833
and you can go.
307
00:15:56,267 --> 00:15:58,367
Wouldn't think of it,
Gabe, hyuck, hyuck, hyuck.
308
00:15:59,129 --> 00:16:00,229
You're right,
it's not gonna work.
309
00:16:00,312 --> 00:16:01,933
It's not.
310
00:16:02,371 --> 00:16:04,294
Hey, Mr. Kotter, man, you
know what to do, man?
311
00:16:04,377 --> 00:16:06,339
You got to, you got to
get down with it.
312
00:16:06,339 --> 00:16:09,260
You know what I'm talking about,
man, I mean you got to be hip.
313
00:16:09,343 --> 00:16:11,143
You got be clever,
I mean, they ain't gonna
314
00:16:11,226 --> 00:16:13,527
expect that from you.
315
00:16:16,350 --> 00:16:17,552
You know, try it.
316
00:16:17,635 --> 00:16:19,177
Okay, just check it out.
Just check me out.
317
00:16:19,177 --> 00:16:20,677
Imma show you how it's supposed
to be done, alright.
318
00:16:20,677 --> 00:16:21,618
This is how you gotta
handle it with
319
00:16:21,619 --> 00:16:23,219
them peoples.
320
00:16:24,034 --> 00:16:26,860
Alright, daddy-in-law
and mommy-in-law
321
00:16:26,880 --> 00:16:29,004
I want y'all to go away today
'cause me and my old lady
322
00:16:29,004 --> 00:16:31,104
are gonna play, so, yay.
323
00:16:37,281 --> 00:16:39,505
You don't seriously
expect me to do that?
324
00:16:39,505 --> 00:16:40,965
[chuckles] No.
325
00:16:42,925 --> 00:16:44,448
Lookie here, Mr. Kotter.
326
00:16:44,531 --> 00:16:46,491
You just listen to
old Juan Epstein.
327
00:16:46,574 --> 00:16:47,995
What you gotta do is
328
00:16:47,995 --> 00:16:50,079
you gotta go for
the throat, see?
329
00:16:50,162 --> 00:16:53,818
And then, and then you
drive 'em into the ground, see?
330
00:16:53,901 --> 00:16:55,250
And then you make 'em eat it.
331
00:16:55,323 --> 00:16:57,564
You show no mercy!
332
00:16:58,106 --> 00:17:00,045
And if that don't work
333
00:17:00,128 --> 00:17:02,549
you just gotta get
rough with them.
334
00:17:04,810 --> 00:17:05,850
Maybe you're right.
335
00:17:05,934 --> 00:17:07,806
Ah, Juan Epstein's always right.
336
00:17:07,856 --> 00:17:10,118
Maybe I should get tough.
337
00:17:14,402 --> 00:17:18,546
You listen to me,
Mr. Cock-a-doodle-doo!
338
00:17:19,307 --> 00:17:22,375
Go back to Nebraska
and fertilize it!
339
00:17:23,252 --> 00:17:24,951
Get out of Brooklyn!
340
00:17:25,034 --> 00:17:27,602
Leave me, my wife, my babies
341
00:17:27,656 --> 00:17:29,513
'cause they're mine, not yours!
342
00:17:29,596 --> 00:17:31,398
I don't want any
farm-fresh vegetables.
343
00:17:31,481 --> 00:17:33,222
I want frozen, I want canned
344
00:17:33,282 --> 00:17:35,524
I want processed everything...
345
00:17:35,524 --> 00:17:37,196
Wait, wait, wait, wait!
346
00:17:37,257 --> 00:17:39,037
- Wait!
- It's okay.
347
00:17:39,120 --> 00:17:42,558
Hey, hey, hey, save it for
ma and pa kettle, alright?
348
00:17:44,738 --> 00:17:45,919
I'm sorry.
349
00:17:46,003 --> 00:17:49,144
I went away for a
while, but now I'm back.
350
00:17:49,227 --> 00:17:52,769
- Come on, let's go do it.
- Okay. Right on.
351
00:17:53,779 --> 00:17:55,610
- Alright, where are they?
- Shh, shh, shh.
352
00:17:55,693 --> 00:17:57,095
They're in the cribs. Shh.
353
00:17:57,096 --> 00:17:59,816
They're in the cribs?
354
00:18:00,125 --> 00:18:01,518
I mean your parents,
where are your parents?
355
00:18:01,601 --> 00:18:03,255
Oh, they're on their
way to the airport.
356
00:18:03,282 --> 00:18:06,328
Why, they don't sell
broccoli at the airport.
357
00:18:06,366 --> 00:18:08,739
'Cause they're going
back to Nebraska.
358
00:18:09,770 --> 00:18:12,852
- Why?
- Because they live there.
359
00:18:14,402 --> 00:18:15,439
They left?
360
00:18:15,523 --> 00:18:16,983
Uh-huh.
361
00:18:17,142 --> 00:18:19,605
Well, how come they didn't
say goodbye to me?
362
00:18:19,688 --> 00:18:20,525
Oh, honey.
363
00:18:20,609 --> 00:18:22,351
They were on standby
for three days.
364
00:18:22,371 --> 00:18:25,132
They finally got a flight out.
They had to take it.
365
00:18:25,215 --> 00:18:26,552
- Really?
- Yeah.
366
00:18:26,636 --> 00:18:29,157
Here, they left a note for you.
367
00:18:33,284 --> 00:18:36,302
"Dear Gabe, hope you
don't mind the imposition.
368
00:18:36,385 --> 00:18:38,638
"For a city boy, you're not bad.
369
00:18:38,722 --> 00:18:40,685
"Thoughtful, generous,
and the best husband
370
00:18:40,725 --> 00:18:42,887
"we could wish for
our daughter, Julie.
371
00:18:42,968 --> 00:18:45,472
Love and kisses, mom and dad."
372
00:18:45,472 --> 00:18:46,854
- That's nice.
- Yeah.
373
00:18:46,874 --> 00:18:48,116
- You know what's nicer?
- What?
374
00:18:48,116 --> 00:18:50,458
I don't have to sleep
on the fire escape.
375
00:18:50,459 --> 00:18:51,614
[knock on door]
376
00:18:51,697 --> 00:18:53,154
Oh.
377
00:18:55,046 --> 00:18:58,594
Coming, coming, coming, coming,
coming, coming, coming, coming.
378
00:19:00,491 --> 00:19:02,013
Oh-ho, you did it, huh?
379
00:19:02,097 --> 00:19:03,837
You drove them out of here?
380
00:19:03,920 --> 00:19:06,020
Mission accomplished, huh?
381
00:19:06,664 --> 00:19:08,523
Well, guys...
382
00:19:08,630 --> 00:19:11,266
...man's gotta do
what a man's gotta do.
383
00:19:13,153 --> 00:19:15,455
Thanks for your help.
384
00:19:15,539 --> 00:19:18,000
You know, we really would
love to ask you to stay
385
00:19:18,083 --> 00:19:20,326
but the old man and I
would like to spend just
386
00:19:20,326 --> 00:19:24,368
a little time alone, you
understand, don't you?
387
00:19:24,451 --> 00:19:26,192
Yeah, but before we
split, we just want to give
388
00:19:26,234 --> 00:19:28,018
the babies theirs presents.
389
00:19:28,101 --> 00:19:29,824
Oh, you got the babies pre...
390
00:19:29,898 --> 00:19:31,661
You didn't have
to do that, guys.
391
00:19:31,681 --> 00:19:36,125
See, I told ya
we didn't have to do that!
392
00:19:41,378 --> 00:19:42,792
Hi there.
393
00:19:43,962 --> 00:19:45,581
Hi, babies, hi, hey.
394
00:19:45,665 --> 00:19:47,764
Welcome to Earth.
395
00:19:48,808 --> 00:19:50,290
I'm Uncle Freddie.
396
00:19:50,373 --> 00:19:54,344
Got you all a nice little
present here and I hope it fits.
397
00:20:02,694 --> 00:20:04,102
Freddie.
398
00:20:04,186 --> 00:20:06,046
Freddie, where did
you get these hats?
399
00:20:06,129 --> 00:20:09,263
Oh, them hats, they used to
belong to my brother Leroy.
400
00:20:09,313 --> 00:20:10,513
Had 'em ever since he was born.
401
00:20:10,513 --> 00:20:13,215
He was a very flashy baby.
402
00:20:13,299 --> 00:20:14,942
See, he used to wear
this one during the week
403
00:20:14,942 --> 00:20:17,140
and this one was for Sundays.
404
00:20:18,727 --> 00:20:20,710
I, too, have a littlie gift
405
00:20:20,710 --> 00:20:23,518
for the little babies,
Mrs. Kotter.
406
00:20:24,917 --> 00:20:27,739
This was my rocking horse.
407
00:20:28,844 --> 00:20:32,846
I think I could
part with it now.
408
00:20:33,229 --> 00:20:34,947
Thank you, Arnold.
409
00:20:38,027 --> 00:20:40,527
Goodbye, Pepper.
410
00:20:42,431 --> 00:20:45,601
I got a little something
here from old Juan Epstein.
411
00:20:46,535 --> 00:20:47,949
Here you are.
412
00:20:54,210 --> 00:20:58,650
Yeah, yeah, this here's my
sister's old tiny Tim doll.
413
00:20:58,734 --> 00:21:02,280
But you gotta be careful, see,
'cause she don't cry anymore.
414
00:21:03,019 --> 00:21:04,820
She just leaks.
415
00:21:06,286 --> 00:21:07,749
Thank you very much, Juan.
416
00:21:07,832 --> 00:21:11,268
Thank you guys, really,
it's really nice of you.
417
00:21:11,351 --> 00:21:14,034
Well, Mrs. Kotter,
we gonna be splittin'
418
00:21:14,034 --> 00:21:16,663
shovin' off, you know, check
y'all out later on, babies.
419
00:21:16,664 --> 00:21:17,945
- Hey.
- Mrs. Kotter, be cool.
420
00:21:17,945 --> 00:21:20,293
- Thanks for the presents, huh?
- Hey, no problem.
421
00:21:20,349 --> 00:21:23,252
Don't do anything funny
in front of the babies.
422
00:21:26,378 --> 00:21:27,878
Bye-bye.
423
00:21:33,379 --> 00:21:35,218
I don't believe it,
we're alone at last.
424
00:21:35,301 --> 00:21:37,885
Yep. Just the four of us.
425
00:21:37,885 --> 00:21:39,625
Just think of it,
Julie, a whole night
426
00:21:39,708 --> 00:21:41,570
with nothing to do
but feed the babies.
427
00:21:41,570 --> 00:21:42,370
Yeah.
428
00:21:42,371 --> 00:21:43,828
[knock on door]
429
00:21:45,113 --> 00:21:46,034
No.
430
00:21:46,118 --> 00:21:48,079
You don't think it
could be your parents.
431
00:21:48,162 --> 00:21:49,642
I mean, the flight couldn't
have been cancelled
432
00:21:49,664 --> 00:21:51,644
could it, I mean, overbooked?
433
00:21:51,727 --> 00:21:55,111
Nebraska's not closed
on Thursdays, is it?
434
00:21:58,557 --> 00:22:00,017
Mr. Woodman.
435
00:22:00,302 --> 00:22:01,678
Mr. Woodman, what
are you doing here?
436
00:22:01,762 --> 00:22:04,143
I just came by to
offer my condolences
437
00:22:04,226 --> 00:22:06,924
to your daughters
on their choice of...
438
00:22:07,007 --> 00:22:08,971
On their choice of father.
439
00:22:09,054 --> 00:22:11,538
I brought you this.
440
00:22:11,558 --> 00:22:13,761
Oh, thanks, you
didn't have to do that.
441
00:22:13,761 --> 00:22:15,504
I know, I'm just an old softie.
442
00:22:15,504 --> 00:22:17,113
Oh, you don't have to open it
now, it's just a little
443
00:22:17,167 --> 00:22:18,603
something I picked
up last winter
444
00:22:18,669 --> 00:22:21,111
at a vice principals convention.
445
00:22:21,691 --> 00:22:22,653
Ah.
446
00:22:22,736 --> 00:22:25,280
So these are the babies.
447
00:22:25,561 --> 00:22:28,998
No, no, that's the laundry,
the babies are in the hamper.
448
00:22:30,273 --> 00:22:31,734
Hiya, babies.
449
00:22:32,678 --> 00:22:34,778
Goo-goo-goo.
450
00:22:35,019 --> 00:22:36,640
I love babies,
Kotter, just love 'em.
451
00:22:36,724 --> 00:22:38,721
Can I pick one up, Julie?
452
00:22:38,804 --> 00:22:40,608
[cleats throat] Do you know how?
453
00:22:40,691 --> 00:22:42,113
Well, of course,
I never told you this
454
00:22:42,113 --> 00:22:45,550
but during the second world war,
I was a nurse's aide.
455
00:22:48,360 --> 00:22:50,102
[baby cooing]
456
00:22:50,186 --> 00:22:52,208
Okay, Mr. Woodman.
457
00:22:53,068 --> 00:22:55,071
Here we go, but be very careful.
458
00:22:55,154 --> 00:22:57,175
Here's Uncle Woody.
459
00:22:57,858 --> 00:22:59,957
I love babies, Kotter.
460
00:23:00,041 --> 00:23:02,281
Just love 'em.
461
00:23:02,555 --> 00:23:04,015
Hi, baby.
462
00:23:12,291 --> 00:23:14,294
Mr. Woodman, thanks for
the gifts you gave the babies.
463
00:23:14,378 --> 00:23:16,858
That really wasn't necessary.
464
00:23:16,941 --> 00:23:18,619
Why not, Kotter?
465
00:23:18,703 --> 00:23:20,422
I'm a classy guy.
466
00:23:21,667 --> 00:23:23,147
Hey, would you like to
be a really classy guy
467
00:23:23,148 --> 00:23:25,187
and give their
father a present, too?
468
00:23:25,271 --> 00:23:27,932
Now you want a puka
shell rattle, too?
469
00:23:28,738 --> 00:23:30,721
No, I'd like you to give
Vinnie a make-up test.
470
00:23:30,804 --> 00:23:33,807
Alright, but if he
fails by one point
471
00:23:33,867 --> 00:23:35,955
he stays in the tenth grade.
472
00:23:36,029 --> 00:23:38,335
Thanks a lot, Mr. Woodman,
I really appreciate it.
473
00:23:38,412 --> 00:23:39,936
Hey, did I ever tell ya
about my uncle who spent
474
00:23:39,993 --> 00:23:42,095
three years in the tenth grade?
475
00:23:42,687 --> 00:23:44,101
[clears throat]
476
00:23:49,703 --> 00:23:51,163
Kotter.
477
00:23:51,385 --> 00:23:53,647
I'll buy gifts for your babies.
478
00:23:53,730 --> 00:23:56,693
I'll even let Barbarino
take a make-up test.
479
00:23:56,770 --> 00:24:00,150
But I will not,
absolutely not listen
480
00:24:00,234 --> 00:24:02,605
to one of your uncle jokes.
481
00:24:13,262 --> 00:24:16,199
[theme song]
482
00:24:20,573 --> 00:24:23,318
♪ Welcome back ♪
483
00:24:23,401 --> 00:24:27,018
♪ Your dreams were
your ticket out ♪
484
00:24:27,101 --> 00:24:29,280
♪ Welcome back ♪
485
00:24:29,363 --> 00:24:33,982
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
486
00:24:34,065 --> 00:24:38,334
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
487
00:24:38,417 --> 00:24:42,817
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
488
00:24:42,900 --> 00:24:45,123
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
489
00:24:45,206 --> 00:24:46,951
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
490
00:24:47,034 --> 00:24:48,953
♪ Back here where we need ya ♪
491
00:24:49,036 --> 00:24:51,042
♪ Back here where we need ya ♪
492
00:24:51,126 --> 00:24:55,220
♪ Yeah we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
493
00:24:55,303 --> 00:24:57,484
♪ Welcome back ♪
494
00:24:57,568 --> 00:25:01,749
♪ Welcome back
welcome back welcome back ♪
495
00:25:01,832 --> 00:25:04,100
♪ Welcome back welcome back ♪
496
00:25:04,183 --> 00:25:05,705
♪ Welcome back ♪♪
35783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.