All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E02.And.Baby.Makes.Four.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,772 --> 00:00:06,275 Well, you're gonna be a daddy pretty soon. 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,432 Who me? What do I know about being a daddy? 3 00:00:10,515 --> 00:00:11,312 You're gonna be a great daddy 4 00:00:11,316 --> 00:00:13,075 don't worry about it. 5 00:00:13,158 --> 00:00:15,095 You think so? 6 00:00:15,702 --> 00:00:19,161 But... I'm too young to be a daddy. 7 00:00:20,166 --> 00:00:22,102 And much too cute. 8 00:00:23,509 --> 00:00:25,449 Don't worry about it, you're gonna be a great daddy. 9 00:00:25,532 --> 00:00:29,101 You're gonna be as good a daddy as my Uncle Charlie. 10 00:00:29,156 --> 00:00:30,555 Your Uncle Charlie? 11 00:00:30,638 --> 00:00:33,080 Oh, how was your Uncle Charlie a good daddy? 12 00:00:33,163 --> 00:00:36,288 Well, I'm glad you asked, Gabe. 13 00:00:36,371 --> 00:00:38,032 See, my Uncle Charlie and my Aunt Tilly 14 00:00:38,115 --> 00:00:39,758 had four kids, and they used up 15 00:00:39,758 --> 00:00:41,858 all the good names. 16 00:00:42,301 --> 00:00:43,261 Oh really? 17 00:00:43,344 --> 00:00:46,266 Yes, you see? They used up Kermit Kotter 18 00:00:46,348 --> 00:00:48,473 and Yitzah Kotter, you know, all the good ones. 19 00:00:48,473 --> 00:00:50,174 So they put about 15 or 20 other names 20 00:00:50,257 --> 00:00:52,798 into a hat and they decided to pick out one of the names 21 00:00:52,881 --> 00:00:55,759 and that's what they would call the baby. 22 00:00:55,842 --> 00:00:57,579 Well, then what happened? 23 00:00:57,662 --> 00:00:58,603 Glad you asked. 24 00:00:58,686 --> 00:01:01,027 You see, they picked out a name and you know what 25 00:01:01,110 --> 00:01:04,292 they finally wound up calling the baby? 26 00:01:04,375 --> 00:01:05,834 What? 27 00:01:05,956 --> 00:01:07,566 Seven and five eighths Kotter. 28 00:01:07,604 --> 00:01:09,844 [laughing] 29 00:01:13,849 --> 00:01:15,589 I think you might be a good daddy 30 00:01:15,672 --> 00:01:17,833 but not a funny one. 31 00:01:19,038 --> 00:01:22,454 [theme song] 32 00:01:26,654 --> 00:01:29,530 ♪ Welcome back ♪ 33 00:01:29,613 --> 00:01:33,274 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 34 00:01:33,357 --> 00:01:35,624 ♪ Welcome back ♪ 35 00:01:35,707 --> 00:01:40,368 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 36 00:01:40,451 --> 00:01:44,807 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 37 00:01:44,890 --> 00:01:49,116 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 38 00:01:49,199 --> 00:01:51,118 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 39 00:01:51,201 --> 00:01:53,120 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 40 00:01:53,203 --> 00:01:55,086 ♪ Back here where we need ya ♪ 41 00:01:55,169 --> 00:01:57,306 ♪ Back here where we need ya ♪ 42 00:01:57,389 --> 00:02:01,484 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 43 00:02:01,567 --> 00:02:04,139 ♪ Welcome back ♪ 44 00:02:04,222 --> 00:02:09,465 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 45 00:02:18,453 --> 00:02:20,085 [sighs] 46 00:02:21,761 --> 00:02:23,221 Julie! 47 00:02:33,281 --> 00:02:35,021 Julie, what are you doing? 48 00:02:35,104 --> 00:02:36,801 Why are you bending down? 49 00:02:36,806 --> 00:02:38,185 Do you want the baby to be born with 50 00:02:38,268 --> 00:02:40,368 a bad back? 51 00:02:40,647 --> 00:02:43,791 Honey, I come from healthy mid-western stock. 52 00:02:43,874 --> 00:02:47,044 The day I was born, my mother plowed a field. 53 00:02:47,255 --> 00:02:49,517 Sit down, just sit down. 54 00:02:49,600 --> 00:02:52,000 I don't wanna know about your mother plowing fields. 55 00:02:52,083 --> 00:02:54,145 I come from sturdy Brooklyn stock 56 00:02:54,145 --> 00:02:57,387 when I was born my mother filleted a whitefish. 57 00:02:59,168 --> 00:03:01,214 Honey, I'll be fine. 58 00:03:01,297 --> 00:03:04,141 Dr. Melmann said I'm not due for another week. 59 00:03:04,200 --> 00:03:06,020 Sit down! 60 00:03:06,463 --> 00:03:09,184 Now, you know that, and I know that. 61 00:03:09,267 --> 00:03:12,421 Melmann knows that, but does the baby know that? 62 00:03:13,614 --> 00:03:15,272 Okay, you got your stopwatch? 63 00:03:15,355 --> 00:03:16,355 Yes. 64 00:03:16,438 --> 00:03:19,341 I can time myself in the 100 yard waddle. 65 00:03:20,604 --> 00:03:22,484 Ha-ha-ha. 66 00:03:22,567 --> 00:03:24,264 Okay, now listen to me, carefully. 67 00:03:24,347 --> 00:03:26,169 If you're contractions start... 68 00:03:26,232 --> 00:03:27,793 My what? 69 00:03:29,007 --> 00:03:29,808 Contractions. 70 00:03:29,891 --> 00:03:31,472 - Say it! - Contractions. 71 00:03:31,492 --> 00:03:32,952 Good! 72 00:03:33,770 --> 00:03:36,295 Okay, if your contractions start, you time them. 73 00:03:36,378 --> 00:03:39,018 When they're four minutes a part, you call me. 74 00:03:39,101 --> 00:03:42,256 If your water breaks, don't touch the toaster. 75 00:03:49,572 --> 00:03:52,272 There's nothing to worry about. 76 00:03:52,355 --> 00:03:55,876 That's easy for you to say, you're the mother. 77 00:03:55,959 --> 00:03:58,059 Something happens, you're gonna be here. 78 00:04:00,911 --> 00:04:01,973 Gabe, go to school. 79 00:04:02,056 --> 00:04:02,957 I'm going, I'm going. 80 00:04:02,957 --> 00:04:05,561 But look, let's go over our plan one more time. 81 00:04:05,581 --> 00:04:08,723 In case the time comes and I'm not here 82 00:04:08,806 --> 00:04:10,188 I want you to promise me if I'm not here 83 00:04:10,188 --> 00:04:12,586 the time is not gonna come. 84 00:04:12,669 --> 00:04:14,852 - Promise? - I promise. 85 00:04:14,935 --> 00:04:18,056 Okay, but if it does come, you call a cab 86 00:04:18,140 --> 00:04:20,621 then you call me, I call Dr. Melmann, 87 00:04:20,704 --> 00:04:23,168 he calls the hospital, and I meet you there. 88 00:04:23,188 --> 00:04:24,904 You got it? 89 00:04:24,988 --> 00:04:26,190 Yeah, I got it. 90 00:04:26,273 --> 00:04:28,427 Okay, let me hear it. 91 00:04:28,618 --> 00:04:30,118 Again? 92 00:04:30,466 --> 00:04:32,082 Julie, it's important. 93 00:04:32,166 --> 00:04:35,171 Okay, if the time comes when you're at school 94 00:04:35,254 --> 00:04:37,731 which I promise you it won't 95 00:04:37,815 --> 00:04:40,678 I call the cab, I call you at school 96 00:04:40,762 --> 00:04:42,938 you call Dr. Melmann, he calls the hospital 97 00:04:42,986 --> 00:04:44,445 we all meet there! 98 00:04:44,528 --> 00:04:47,029 Yay, I got it! 99 00:04:48,455 --> 00:04:52,089 Okay, and don't forget to bring the baby. 100 00:05:04,450 --> 00:05:05,749 I almost forgot, I left without telling 101 00:05:05,832 --> 00:05:07,932 the baby a joke. 102 00:05:10,419 --> 00:05:11,601 Did I ever tell you about what happened 103 00:05:11,601 --> 00:05:14,505 to my Cousin Eddie when he was 8 years old? 104 00:05:14,505 --> 00:05:17,367 He went to a supermarket and he saw a pregnant lady. 105 00:05:17,450 --> 00:05:19,110 He went up to her and he said, "What's that?" 106 00:05:19,193 --> 00:05:21,053 She said, "That's my baby!" 107 00:05:21,136 --> 00:05:23,297 He said, "Well, you don't like your baby, do you?" 108 00:05:23,380 --> 00:05:25,202 She says, "I love my baby!" 109 00:05:25,202 --> 00:05:27,839 He says, "Well, how come you ate it?" 110 00:05:38,830 --> 00:05:41,294 And what'd you go this summer, Juan? 111 00:05:41,377 --> 00:05:43,349 Performed great community service 112 00:05:43,379 --> 00:05:44,894 during the old blackout. 113 00:05:44,977 --> 00:05:46,239 Yeah, what? 114 00:05:46,323 --> 00:05:48,738 I was serving lemonade to the looters. 115 00:05:50,808 --> 00:05:53,116 Yeah, you can really work up quite a thirst 116 00:05:53,151 --> 00:05:55,374 running around with a TV set under your arm. 117 00:05:55,414 --> 00:05:56,813 Yeah, yeah, hey, Freddie, why don't 118 00:05:56,896 --> 00:05:59,072 you tell her what you did this summer? 119 00:05:59,155 --> 00:06:01,671 Uh, I hurt my back. 120 00:06:01,682 --> 00:06:03,142 Aw, how? 121 00:06:05,306 --> 00:06:07,851 Running with a TV set. 122 00:06:20,361 --> 00:06:23,803 Hello fellow eager young minds! 123 00:06:25,166 --> 00:06:28,387 So, are we all ready for another exciting year 124 00:06:28,432 --> 00:06:30,934 of adventures and learning? 125 00:06:33,122 --> 00:06:36,710 We still got 45 seconds of summer vacation left. 126 00:06:36,793 --> 00:06:38,433 Be cool. 127 00:06:38,677 --> 00:06:41,142 You guys notice anything different about me? 128 00:06:41,142 --> 00:06:42,772 [Arnold laughing] 129 00:06:45,791 --> 00:06:47,451 You're shorter? 130 00:06:48,436 --> 00:06:49,895 No! 131 00:06:50,339 --> 00:06:52,481 I reached puberty. 132 00:07:01,095 --> 00:07:04,229 I always knew you had it in you, little Arnold. 133 00:07:04,312 --> 00:07:05,772 Ah! 134 00:07:06,041 --> 00:07:08,043 I got my first whisker. 135 00:07:10,725 --> 00:07:12,727 I don't see nothing. 136 00:07:12,810 --> 00:07:16,333 Well, of course not, I just took my first shave. 137 00:07:17,737 --> 00:07:20,039 Hey, Vinnie, wait for us! 138 00:07:21,843 --> 00:07:22,943 Pretend I don't know you, alright? 139 00:07:23,026 --> 00:07:25,925 Hey, Vinnie, wanna go stand under the stairs 140 00:07:26,008 --> 00:07:29,010 between classes and do some sightseeing? 141 00:07:29,093 --> 00:07:31,795 - Beat it! - Aw, come on, Vinnie! 142 00:07:31,920 --> 00:07:35,500 Go somewhere and squeeze your face. 143 00:07:35,583 --> 00:07:37,527 Go on, get outta here. 144 00:07:37,610 --> 00:07:40,268 Hey yo, Vinnie, my man. 145 00:07:40,352 --> 00:07:41,755 Who's them peoples. 146 00:07:41,838 --> 00:07:43,758 That's Felis Feldman and Benny Meretti 147 00:07:43,841 --> 00:07:45,676 the up and coming dumbbells. 148 00:07:47,648 --> 00:07:49,108 Ohh. 149 00:07:50,153 --> 00:07:52,614 It's very difficult to believe that we 150 00:07:52,697 --> 00:07:55,059 ever looked like that. 151 00:07:56,040 --> 00:07:57,231 [bell ringing] 152 00:07:57,314 --> 00:07:59,017 I don't wanna go. 153 00:07:59,100 --> 00:08:00,575 I don't wanna go, I don't wanna go! 154 00:08:00,575 --> 00:08:03,937 Every year you do this! 155 00:08:03,937 --> 00:08:05,397 No! No! 156 00:08:11,382 --> 00:08:13,553 Hey yo, Vinnie, Vinnie, Vinnie! 157 00:08:13,636 --> 00:08:14,824 Now, come on, you don't wanna be late 158 00:08:14,907 --> 00:08:16,307 on the first day of school, now do you? 159 00:08:16,307 --> 00:08:19,211 I can't go in there, I got left back. 160 00:08:22,784 --> 00:08:24,244 But, Vinnie! 161 00:08:24,517 --> 00:08:27,215 You are already a Sweathog 162 00:08:27,298 --> 00:08:29,669 where could they leave you back to? 163 00:08:30,882 --> 00:08:32,322 Leave me back with those two dumbbells 164 00:08:32,405 --> 00:08:33,466 that's what they could do. 165 00:08:33,466 --> 00:08:37,748 How could a think like this happen to Vinnie Barbarino? 166 00:08:37,831 --> 00:08:40,653 You're no dumber than the rest of us. 167 00:08:41,535 --> 00:08:43,657 Maybe just a little. 168 00:08:45,117 --> 00:08:50,383 Oh, Vincent, this is such a tragedy. 169 00:08:50,466 --> 00:08:53,360 We all had such low hopes for you. 170 00:08:55,017 --> 00:08:56,560 Hey, Vinnie, look, don't look at it like... 171 00:08:56,560 --> 00:08:57,881 Like you're getting left back 172 00:08:57,964 --> 00:09:00,427 look at it like you sorta majoring 173 00:09:00,510 --> 00:09:02,610 in 10th grade. 174 00:09:06,023 --> 00:09:07,343 I feel like a crumb, you know that? 175 00:09:07,426 --> 00:09:09,167 I feel like nothing. 176 00:09:09,250 --> 00:09:11,330 I don't feel like Vinnie Barbarino no more 177 00:09:11,413 --> 00:09:12,633 you know? 178 00:09:12,716 --> 00:09:14,936 So, come on, Vinnie, what happened buddy? 179 00:09:15,019 --> 00:09:17,107 Remember that state test you gotta pass on 180 00:09:17,183 --> 00:09:19,126 to get promoted, the one I missed last year 181 00:09:19,126 --> 00:09:20,969 - Remember that? - Oh yeah, yeah, yeah. 182 00:09:20,989 --> 00:09:22,809 On account you were out of town with business 183 00:09:22,892 --> 00:09:24,698 with the Pope. 184 00:09:26,197 --> 00:09:28,566 That's the best note I ever wrote! 185 00:09:29,840 --> 00:09:31,443 But do you remember this, remember that Kotter 186 00:09:31,526 --> 00:09:34,696 said he was gonna take care of it for me? 187 00:09:34,946 --> 00:09:37,208 Alright, in the mail I get this little note here 188 00:09:37,291 --> 00:09:39,416 and it says, "You've been left back." 189 00:09:39,416 --> 00:09:41,374 read it and weep, look at this. 190 00:09:41,400 --> 00:09:43,602 All signed official like and everything. 191 00:09:44,426 --> 00:09:45,846 Forget it, I ain't gonna take it. 192 00:09:45,929 --> 00:09:47,330 I mean, if they want me they gonna have to come 193 00:09:47,413 --> 00:09:50,068 and get me, I'll tell you that right now. 194 00:09:50,114 --> 00:09:51,420 I'll tell you, there's a man 195 00:09:51,496 --> 00:09:53,335 with conviction, you know what I mean? 196 00:09:53,418 --> 00:09:58,402 He's gonna make it, boy, and he's gonna stick with it. 197 00:09:58,485 --> 00:09:59,727 Hey, now, listen Mr. Woodman. 198 00:09:59,727 --> 00:10:01,567 Julie's gonna call a cab, then she's gonna call you 199 00:10:01,650 --> 00:10:02,931 you tell me, we call Melmann 200 00:10:02,931 --> 00:10:04,771 he calls the hospital, and we all meet there. 201 00:10:04,854 --> 00:10:05,654 You got it? 202 00:10:05,654 --> 00:10:06,754 I got it, I got it. 203 00:10:06,755 --> 00:10:08,337 Just one thing, Kotter? 204 00:10:08,337 --> 00:10:09,137 What? 205 00:10:09,139 --> 00:10:10,741 I hope you like that suit you're wearing 206 00:10:10,761 --> 00:10:12,241 'cause you're not gonna be able to afford 207 00:10:12,324 --> 00:10:13,738 another one this century. 208 00:10:13,821 --> 00:10:16,192 [Mr. Woodman laughing] 209 00:10:22,690 --> 00:10:23,151 Well, good morning 210 00:10:23,151 --> 00:10:25,565 and welcome to a new school year! 211 00:10:26,139 --> 00:10:27,814 [in unison] Boo! 212 00:10:28,277 --> 00:10:30,856 Well, I'm sure now that summer vacation's over 213 00:10:30,939 --> 00:10:33,841 you're all anxious to get back to work! 214 00:10:35,544 --> 00:10:37,343 Okay, let's start with a review of what we learned 215 00:10:37,426 --> 00:10:39,186 last year. 216 00:10:42,952 --> 00:10:44,033 Now that that's out of the way 217 00:10:44,033 --> 00:10:45,904 let's talk about this year. 218 00:10:45,987 --> 00:10:47,648 This is your new book... 219 00:10:47,649 --> 00:10:48,463 Kotter! 220 00:10:48,546 --> 00:10:50,309 Julie, Julie called, did she call? 221 00:10:50,328 --> 00:10:51,891 No, no, no, Julie didn't call. 222 00:10:51,891 --> 00:10:53,310 What are you getting me all excited for? 223 00:10:53,393 --> 00:10:55,939 Forgive me, Kotter, I'm a sadist. 224 00:10:56,277 --> 00:10:57,496 Just a little matter I neglected. 225 00:10:57,578 --> 00:10:58,959 Principal Lazarus asked me to welcome 226 00:10:59,042 --> 00:11:01,062 each class personally. 227 00:11:03,508 --> 00:11:05,688 Now, remember this is not me talking 228 00:11:05,771 --> 00:11:07,871 it's the principal. 229 00:11:10,258 --> 00:11:12,679 Have a nice school year. 230 00:11:12,761 --> 00:11:15,604 It's a pleasure to have you all back. 231 00:11:17,366 --> 00:11:18,383 I did it. 232 00:11:18,466 --> 00:11:21,107 No one can say I didn't do it! 233 00:11:21,190 --> 00:11:24,214 Now remember clowns, I'll be laying for you 234 00:11:24,214 --> 00:11:26,174 every minute and this year I'll get you. 235 00:11:26,256 --> 00:11:27,818 That's me talking! 236 00:11:27,818 --> 00:11:29,971 [maniacal laughter] 237 00:11:35,227 --> 00:11:37,190 You are cheerful today, Mr. Woodman. 238 00:11:37,273 --> 00:11:38,492 What happened, one of your old students 239 00:11:38,534 --> 00:11:40,340 get the chair? 240 00:11:41,759 --> 00:11:43,960 That's very funny, Kotter. 241 00:11:44,939 --> 00:11:46,080 Okay, these are the new books 242 00:11:46,163 --> 00:11:47,512 I'm gonna hand everybody one. 243 00:11:47,565 --> 00:11:49,424 Now, this one's yours, you will keep it... 244 00:11:49,506 --> 00:11:51,006 Barbarino! 245 00:11:52,009 --> 00:11:54,709 What are you doing here? 246 00:11:54,792 --> 00:11:57,573 I'm doing what I'm always doing, nothing. 247 00:11:58,253 --> 00:11:59,654 Why shouldn't he be here? 248 00:11:59,737 --> 00:12:02,172 Because he was left back, that's why. 249 00:12:02,240 --> 00:12:03,807 Hey, now, wait a minute, if I was left back 250 00:12:03,861 --> 00:12:05,696 how come I've been sitting in this seat right here? 251 00:12:05,779 --> 00:12:07,411 [indistinct chatter] 252 00:12:08,106 --> 00:12:09,965 Because you're not smart, you don't even know 253 00:12:10,048 --> 00:12:12,328 how to get left back! 254 00:12:13,075 --> 00:12:14,729 You didn't show up for your exams 255 00:12:14,812 --> 00:12:16,130 you didn't show up for your make-ups 256 00:12:16,213 --> 00:12:18,710 you know where that leaves you? Back! 257 00:12:18,793 --> 00:12:21,796 Vinnie, didn't you take the make-up test? 258 00:12:21,879 --> 00:12:23,000 Why should I take the make-up test 259 00:12:23,000 --> 00:12:25,379 when you said you was gonna take care of it for me? 260 00:12:25,462 --> 00:12:28,125 I did, I arranged a time and a place, everything. 261 00:12:28,125 --> 00:12:29,943 That ain't taking care of it. 262 00:12:30,026 --> 00:12:31,047 Taking care of it is going and sneaking into 263 00:12:31,047 --> 00:12:33,970 the principal's office, and fixing the records. 264 00:12:35,130 --> 00:12:36,330 You ain't gonna do this to me. 265 00:12:36,413 --> 00:12:37,851 You ain't gonna let me back. 266 00:12:37,934 --> 00:12:41,576 - Oh, yes I am. - Oh, no you're not. 267 00:12:44,514 --> 00:12:45,974 Yeah? 268 00:12:46,136 --> 00:12:47,659 Well, if you leave my man Vinnie back 269 00:12:47,698 --> 00:12:49,776 you're gonna leave me back too, man. 270 00:12:49,859 --> 00:12:50,859 That's right, me too, Vinnie! 271 00:12:50,942 --> 00:12:52,617 Me too, Vinnie! 272 00:12:55,968 --> 00:12:57,510 You stand here one more second 273 00:12:57,510 --> 00:12:59,969 I will leave you back. 274 00:13:02,436 --> 00:13:04,178 See, Vinnie, I'm sorry, but see, my family 275 00:13:04,178 --> 00:13:05,484 was countin' on me to be the first Washington 276 00:13:05,559 --> 00:13:08,203 to get through the 11th grade. 277 00:13:08,286 --> 00:13:09,722 Look, that's alright, I don't need you guys 278 00:13:09,804 --> 00:13:11,547 to help me get left back. 279 00:13:11,567 --> 00:13:14,288 I got here on my own, didn't I? 280 00:13:14,703 --> 00:13:15,904 Well, didn't I? 281 00:13:15,987 --> 00:13:18,490 - Well, yeah, yeah! - He has a point. 282 00:13:18,491 --> 00:13:20,249 He has a point. 283 00:13:20,332 --> 00:13:24,075 Alright, Barbarino, to the dumbbells, dumbbell. 284 00:13:24,397 --> 00:13:26,266 You know, this is your failure, too. 285 00:13:26,349 --> 00:13:27,149 Vinnie, I... 286 00:13:27,150 --> 00:13:28,811 You crumb! How could you do that? 287 00:13:28,812 --> 00:13:30,538 I could've been somethin'! 288 00:13:30,621 --> 00:13:31,823 I could've been somethin'! 289 00:13:31,905 --> 00:13:33,465 I wanted my mother to see me graduate 290 00:13:33,548 --> 00:13:35,353 before she died. 291 00:13:36,591 --> 00:13:39,006 You know, she's pushing 40. 292 00:13:45,634 --> 00:13:49,156 I've waited a long time for this day, Kotter. 293 00:13:49,239 --> 00:13:50,699 I win. 294 00:13:51,099 --> 00:13:53,422 I'm breaking up the Sweathogs. 295 00:13:53,505 --> 00:13:56,664 It's like breaking up the old Yankees. 296 00:13:56,747 --> 00:13:58,149 You thought you had me, didn't you? 297 00:13:58,232 --> 00:13:59,591 Two outs, bottom of the ninth 298 00:13:59,674 --> 00:14:01,855 but old woodman hit a home run! 299 00:14:01,938 --> 00:14:05,528 And I win! I win Kotter! 300 00:14:09,208 --> 00:14:13,102 How long have you been without your medication, Mr. Woodman? 301 00:14:20,258 --> 00:14:23,480 Listen, these kids come from deprived backgrounds. 302 00:14:23,563 --> 00:14:28,027 I mean, they need motivation not left back. 303 00:14:29,248 --> 00:14:30,770 They banned saccharine, Kotter. 304 00:14:30,853 --> 00:14:32,352 Give it a rest. 305 00:14:32,435 --> 00:14:34,956 Just a second, Mr. Woodman. 306 00:14:35,039 --> 00:14:36,438 I'm sick and tired of you coming in here 307 00:14:36,521 --> 00:14:38,741 and putting down my students. 308 00:14:38,824 --> 00:14:40,323 From now on, if you wanna see me 309 00:14:40,406 --> 00:14:42,506 do it in your office. 310 00:14:43,210 --> 00:14:47,780 And another thing, this is my ship 311 00:14:47,857 --> 00:14:51,247 and I am the captain. 312 00:14:51,330 --> 00:14:52,596 [cheering] 313 00:14:52,679 --> 00:14:54,354 [applauding] 314 00:14:59,161 --> 00:15:01,622 Good day to you, sir! 315 00:15:01,783 --> 00:15:03,243 [Freddie] Alright! 316 00:15:08,070 --> 00:15:09,530 Oh captain... 317 00:15:11,114 --> 00:15:13,312 just one final interruption. 318 00:15:14,377 --> 00:15:17,560 Don't look now, but your ship is sinking. 319 00:15:17,560 --> 00:15:19,020 [laughing 320 00:15:25,888 --> 00:15:27,888 Hi, guys. 321 00:15:27,971 --> 00:15:29,232 Okay, now here's the plan, right? 322 00:15:29,291 --> 00:15:31,093 Julie's gonna call a cab, she's gonna call me 323 00:15:31,113 --> 00:15:32,911 I call Dr. Melmann, he calls the hospital 324 00:15:32,994 --> 00:15:33,994 and we all meet there. 325 00:15:33,994 --> 00:15:34,794 You got it? 326 00:15:34,795 --> 00:15:37,035 Hey, Mr. Kotter, we got it, believe me 327 00:15:37,118 --> 00:15:39,220 we all got it. 328 00:15:39,701 --> 00:15:43,596 Not only do we got it, we put it to music. 329 00:15:44,880 --> 00:15:46,404 Okay, now, let me see, let me see now. 330 00:15:46,487 --> 00:15:49,391 Now, if Julie calls remember... 331 00:15:49,392 --> 00:15:51,908 [humming da-da-dip-dip] 332 00:15:53,240 --> 00:15:56,247 ♪ She calls a cab ♪ 333 00:15:56,330 --> 00:15:58,162 ♪ I call Dr. Melmann ♪ 334 00:15:58,245 --> 00:16:01,208 ♪ He calls the hospital ♪ 335 00:16:01,291 --> 00:16:05,827 ♪ And we all meet there ♪ 336 00:16:05,827 --> 00:16:09,025 ♪ Shooby-doo ba doo-wa ♪♪ 337 00:16:17,534 --> 00:16:18,543 Got it. 338 00:16:18,626 --> 00:16:20,228 On behalf of the band and meself 339 00:16:20,308 --> 00:16:22,822 I hope we passed the audition. 340 00:16:22,822 --> 00:16:25,553 Go ahead, get inside, get inside, get inside. 341 00:16:25,553 --> 00:16:27,535 I don't know why having a baby is such a traumatic thing. 342 00:16:27,555 --> 00:16:30,536 I mean, my Uncle Morris had eight babies. 343 00:16:30,619 --> 00:16:33,121 [Vinnie] I'm dying, I'm dying! 344 00:16:35,102 --> 00:16:36,562 Uncle Morris? 345 00:16:36,989 --> 00:16:39,892 Mr. Kotter, you gotta help me. 346 00:16:39,975 --> 00:16:41,500 You gotta help me. 347 00:16:41,583 --> 00:16:43,825 Vinnie, look, it's a very bad day today. 348 00:16:43,870 --> 00:16:44,870 Why don't you just relax? 349 00:16:44,931 --> 00:16:47,810 I've tried, Woodman won't budge. 350 00:16:47,810 --> 00:16:50,073 So why don't you blackmail him? 351 00:16:50,093 --> 00:16:51,595 What we do is this, tell him we got pictures 352 00:16:51,595 --> 00:16:54,498 of him and and that French teacher doing things. 353 00:16:55,240 --> 00:16:57,137 Vinnie, I want you to understand something. 354 00:16:57,220 --> 00:16:59,143 You were wrong in the first place. 355 00:16:59,226 --> 00:17:00,848 Of course, I was wrong in the first place. 356 00:17:00,888 --> 00:17:03,543 If I was right, I wouldn't need your help. 357 00:17:03,592 --> 00:17:05,728 Vinnie, I can't do anything right now, alright? 358 00:17:05,811 --> 00:17:06,911 I'll do something, but not now. 359 00:17:06,974 --> 00:17:08,408 Just go to your new class, alright. 360 00:17:08,488 --> 00:17:11,002 Just leave me alone today, just go to your new class. 361 00:17:11,002 --> 00:17:13,104 Alright, I'll call you later, alright? 362 00:17:16,010 --> 00:17:17,510 Edmund. 363 00:17:19,352 --> 00:17:20,812 Francis. Nah. 364 00:17:24,224 --> 00:17:25,102 Garth. 365 00:17:25,185 --> 00:17:27,948 [knock on door] 366 00:17:32,395 --> 00:17:34,237 Garth, Garth. 367 00:17:34,698 --> 00:17:37,852 German for man with many Warts. 368 00:17:39,469 --> 00:17:40,929 Where? 369 00:17:41,163 --> 00:17:43,245 Not you, Vinnie, the baby. 370 00:17:43,329 --> 00:17:44,931 The baby, huh, well, that's too bad 371 00:17:44,931 --> 00:17:47,685 but I got my own problems. 372 00:17:47,768 --> 00:17:48,568 So do I. 373 00:17:48,651 --> 00:17:51,369 Vinnie, what do you think about the name 374 00:17:51,453 --> 00:17:53,472 Maurice for a little boy? 375 00:17:53,555 --> 00:17:54,850 - Maurice? - Yeah. 376 00:17:54,934 --> 00:17:56,274 That's a good name 377 00:17:56,358 --> 00:18:00,062 if you don't mind your kid getting beat up all his life. 378 00:18:00,882 --> 00:18:02,145 But forget about that for a while 379 00:18:02,163 --> 00:18:03,382 'cause I got more important things 380 00:18:03,465 --> 00:18:04,586 to talk to you about. 381 00:18:04,606 --> 00:18:05,917 Now, sit down. 382 00:18:05,967 --> 00:18:07,225 Vinnie, don't you usually take your problems 383 00:18:07,308 --> 00:18:08,667 to Mr. Kotter? 384 00:18:08,750 --> 00:18:10,535 Yeah, so I usually do, but like now there's 385 00:18:10,551 --> 00:18:13,454 nobody left, so I had to come to you. 386 00:18:13,934 --> 00:18:16,035 Okay, tell me. 387 00:18:16,196 --> 00:18:17,797 I can't. 388 00:18:19,522 --> 00:18:21,414 I can respect that. 389 00:18:22,185 --> 00:18:24,400 Weren't you gonna force me like? 390 00:18:24,484 --> 00:18:26,565 Vinnie, my mind's somewhere else. 391 00:18:26,648 --> 00:18:28,748 Alright, enough pressure, I'll talk. 392 00:18:40,624 --> 00:18:42,645 I got left back. 393 00:18:43,946 --> 00:18:46,046 Hard to believe. 394 00:18:49,218 --> 00:18:50,460 I know! I know! 395 00:18:50,480 --> 00:18:52,039 Me Vinnie Barbarino, right? 396 00:18:52,122 --> 00:18:55,292 I couldn't believe it myself when I heard the news. 397 00:18:57,210 --> 00:18:58,252 Alright, now, what you gotta do 398 00:18:58,252 --> 00:18:59,950 to help me is you gotta talk to Mr. Kotter 399 00:18:59,954 --> 00:19:02,378 because he don't wanna... He don't wanna help me, right? 400 00:19:02,398 --> 00:19:05,199 So if you... If you talk to him, maybe we could help... 401 00:19:05,282 --> 00:19:08,367 Help it so I don't get left back. 402 00:19:08,367 --> 00:19:10,069 You know, do you realize what this could do 403 00:19:10,069 --> 00:19:12,831 to my chances of getting into medical school? 404 00:19:18,080 --> 00:19:19,676 Vinnie, I didn't know that you wanted 405 00:19:19,759 --> 00:19:21,237 to be a doctor! 406 00:19:21,321 --> 00:19:22,440 Oh yeah, I was gonna either become, like 407 00:19:22,523 --> 00:19:25,024 a doctor or a longshoreman. 408 00:19:28,388 --> 00:19:31,131 Oh, oh, Vinnie, I don't feel very well. 409 00:19:31,214 --> 00:19:32,214 You don't feel very well? 410 00:19:32,215 --> 00:19:34,576 Imagine how I must feel. 411 00:19:35,259 --> 00:19:37,218 You know, this is really kinda weird, you know that? 412 00:19:37,301 --> 00:19:40,005 I mean, a guy like Epstein, he gets promoted right? 413 00:19:40,025 --> 00:19:40,936 And I don't. 414 00:19:40,946 --> 00:19:42,885 I mean, don't you think that looks should account 415 00:19:42,968 --> 00:19:43,768 for something? 416 00:19:43,768 --> 00:19:45,648 Excuse me, Vinnie. 417 00:19:45,732 --> 00:19:47,831 Where you going? 418 00:19:49,922 --> 00:19:51,400 Wait a minute, look, I'm upset that he 419 00:19:51,483 --> 00:19:52,502 left me back, but you don't gotta 420 00:19:52,585 --> 00:19:54,129 leave the guy. 421 00:19:56,348 --> 00:20:00,069 Could you please send a cab to 711 East Ocean Parkway? 422 00:20:00,269 --> 00:20:00,909 Wait a minute, wait a minute 423 00:20:00,993 --> 00:20:02,531 don't you think you should think about this? 424 00:20:02,614 --> 00:20:05,072 I mean, like, marriage is really holy. 425 00:20:08,377 --> 00:20:10,098 Mr. Woodman, hi, it's Julie. 426 00:20:10,181 --> 00:20:11,580 Would you tell Gabe that I'm on the way 427 00:20:11,663 --> 00:20:13,023 to the hospital right now. 428 00:20:13,084 --> 00:20:14,219 The hospital! 429 00:20:14,302 --> 00:20:15,503 I'm sorry, Mrs. Kotter, oh, my God! 430 00:20:15,586 --> 00:20:17,645 I would've never told you if I thought it was 431 00:20:17,728 --> 00:20:20,470 gonna get you sick and all that! 432 00:20:20,482 --> 00:20:22,702 Vinnie, Vinnie, that's not why I'm going 433 00:20:22,785 --> 00:20:23,776 to the hospital! 434 00:20:23,846 --> 00:20:25,566 Why not? 435 00:20:25,808 --> 00:20:28,811 Haven't you noticed that I've put on 436 00:20:28,811 --> 00:20:30,849 a little weight lately? 437 00:20:30,932 --> 00:20:32,132 Yeah, that's on account of you know? 438 00:20:32,215 --> 00:20:33,676 Yeah. 439 00:20:34,138 --> 00:20:35,803 You're ready to do that right now? 440 00:20:35,885 --> 00:20:37,345 Yeah. 441 00:20:40,184 --> 00:20:41,283 - Are you sure? - Yes I'm sure. 442 00:20:41,367 --> 00:20:42,909 - Are you really sure? - I'm positive. 443 00:20:42,929 --> 00:20:46,010 Oh no, no, no. 444 00:20:46,646 --> 00:20:48,106 Alright. 445 00:20:48,215 --> 00:20:50,078 Don't... don't do nothing until we get to the hospital 446 00:20:50,161 --> 00:20:51,616 alright? 447 00:20:51,699 --> 00:20:53,983 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 448 00:20:54,066 --> 00:20:55,407 I can't help you do nothing unless 449 00:20:55,407 --> 00:20:57,788 you promise you bring up this kid catholic. 450 00:20:57,871 --> 00:20:59,331 Oh! 451 00:20:59,632 --> 00:21:02,351 Alright, forget I asked the question, alright? 452 00:21:06,798 --> 00:21:07,698 This book is important. 453 00:21:07,781 --> 00:21:10,525 Don't just throw it away and don't look at it. 454 00:21:10,526 --> 00:21:14,047 Kotter, may I have a word with you? 455 00:21:14,130 --> 00:21:17,432 I thought I made myself clear, Mr. Woodman after class. 456 00:21:20,882 --> 00:21:22,342 Okay. 457 00:21:23,119 --> 00:21:26,042 Don't get grease stains on it don't keep it in the kitchen 458 00:21:26,125 --> 00:21:27,287 or it's gonna get soiled-- 459 00:21:27,287 --> 00:21:31,468 Oh, Gabe, captain, requesting permission 460 00:21:31,552 --> 00:21:33,270 to come aboard, sir. 461 00:21:34,255 --> 00:21:35,715 Permission denied. 462 00:21:36,678 --> 00:21:38,138 After class. 463 00:21:40,080 --> 00:21:41,380 I don't know what's wrong with that man. 464 00:21:41,464 --> 00:21:43,503 He insists on interrupting me when I'm trying 465 00:21:43,586 --> 00:21:44,764 to teach my class. 466 00:21:44,848 --> 00:21:47,067 And we're not that easy to teach even under 467 00:21:47,150 --> 00:21:49,195 most ideal circumstances. 468 00:21:49,278 --> 00:21:51,982 Alright, turn to page 41. 469 00:21:52,065 --> 00:21:54,254 [disturbance over PA] 470 00:21:54,338 --> 00:21:58,520 [Mr. Woodman over PA] This is Vice Admiral Woodman speaking. 471 00:21:58,603 --> 00:22:01,629 Now hear this, now hear this. 472 00:22:01,713 --> 00:22:03,855 All hands on deck. 473 00:22:03,938 --> 00:22:08,404 Notify the captain his wife is having a baby. 474 00:22:24,493 --> 00:22:26,125 This is it! 475 00:22:27,640 --> 00:22:30,252 Now, now, the plan, I forgot the plan! 476 00:22:30,335 --> 00:22:31,609 We didn't, we didn't! 477 00:22:31,693 --> 00:22:34,096 - Julie calls you. - And then she calls a cab. 478 00:22:34,179 --> 00:22:36,586 You call Dr. Melmann and he calls the hospital! 479 00:22:36,587 --> 00:22:38,119 And we all meet her there! 480 00:22:38,119 --> 00:22:39,316 Let's go! 481 00:22:39,399 --> 00:22:42,336 Yeah, yeah, yeah, yeah. 482 00:22:51,362 --> 00:22:53,907 [Gabe narrating] Next on "Welcome Back Kotter..." 483 00:22:54,234 --> 00:22:56,324 Now look, you don't worry about nothing, alright? 484 00:22:56,407 --> 00:22:57,929 I'm gonna take care of everything here 485 00:22:57,950 --> 00:22:59,933 you just go have your baby and relax, alright? 486 00:22:59,953 --> 00:23:01,851 Okay, thanks Vinnie. 487 00:23:01,935 --> 00:23:05,216 Don't worry, Julie, everything's gonna be fine. 488 00:23:05,300 --> 00:23:07,323 Are you crying? 489 00:23:08,026 --> 00:23:09,486 No. 490 00:23:10,987 --> 00:23:13,663 I just had an onion sandwich. 491 00:23:17,442 --> 00:23:19,327 I'm really glad about what happened, you know 492 00:23:19,327 --> 00:23:21,290 Mrs. Kotter and everything's it's all really turned out 493 00:23:21,373 --> 00:23:22,312 cool and everything. 494 00:23:22,396 --> 00:23:24,339 - Thanks a lot. - That's good. 495 00:23:24,422 --> 00:23:25,746 But there are more important things 496 00:23:25,746 --> 00:23:28,450 going on in life, too, you know? 497 00:23:29,081 --> 00:23:32,244 Like me getting left back, I mean, it's a big problem. 498 00:23:32,327 --> 00:23:33,445 Vinnie, I promise you, you'll get out 499 00:23:33,528 --> 00:23:34,830 of the 10th grade, okay? 500 00:23:34,830 --> 00:23:36,530 Well, there he is. 501 00:23:36,613 --> 00:23:38,914 A man who's about to spend his entire life 502 00:23:38,997 --> 00:23:40,679 in the 10th grade. 503 00:23:40,762 --> 00:23:42,365 See what I mean? See that? 504 00:23:42,448 --> 00:23:43,680 Melmann, five minutes. 505 00:23:43,763 --> 00:23:45,707 Melmann, you got five minutes... 506 00:23:45,707 --> 00:23:48,284 Gabe, I'm calling congratulations! 507 00:23:48,368 --> 00:23:49,349 What? What is it? 508 00:23:49,432 --> 00:23:53,735 You're the father of a bouncing baby... what? 509 00:23:53,819 --> 00:23:55,499 Sit tight. 510 00:23:56,203 --> 00:23:59,179 He didn't say what was bouncing! 511 00:23:59,262 --> 00:24:01,024 Wait a minute! 512 00:24:01,201 --> 00:24:04,182 [theme song] 513 00:24:08,338 --> 00:24:11,128 ♪ Welcome back ♪ 514 00:24:11,211 --> 00:24:14,610 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 515 00:24:14,693 --> 00:24:17,134 ♪ Welcome back ♪ 516 00:24:17,217 --> 00:24:22,052 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 517 00:24:22,135 --> 00:24:26,230 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 518 00:24:26,313 --> 00:24:30,539 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 519 00:24:30,622 --> 00:24:32,845 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 520 00:24:32,928 --> 00:24:34,630 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 521 00:24:34,713 --> 00:24:36,631 ♪ Back here where we need ya ♪ 522 00:24:36,714 --> 00:24:38,677 ♪ Back here where we need ya ♪ 523 00:24:38,760 --> 00:24:43,073 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 524 00:24:43,156 --> 00:24:45,292 ♪ Welcome back ♪ 525 00:24:45,375 --> 00:24:49,732 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 526 00:24:49,815 --> 00:24:51,647 ♪ Welcome back welcome back ♪ 527 00:24:51,730 --> 00:24:54,693 ♪ Welcome back ♪ 528 00:24:54,776 --> 00:24:58,391 ♪ We always could spot a friend ♪ 529 00:24:58,474 --> 00:25:00,873 ♪ Welcome back ♪ 530 00:25:00,956 --> 00:25:04,873 ♪ And I smile when I think how you must've been... ♪♪ 37783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.