All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S03E01.Sweathogs.Back.to.School.Special.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:02,421 ♪♪ 2 00:00:05,222 --> 00:00:06,895 They're coming, they're coming. 3 00:00:06,978 --> 00:00:08,060 Everybody gotta hide. 4 00:00:08,143 --> 00:00:09,244 Come on, everybody has gotta hide. 5 00:00:09,244 --> 00:00:10,708 Wait, wait, wait, hide? Hide? 6 00:00:10,728 --> 00:00:12,048 Where we gonna hide? Hide where? 7 00:00:12,131 --> 00:00:15,016 How about if we all just close our eyes? 8 00:00:15,099 --> 00:00:16,737 Stupid Arnold. 9 00:00:16,820 --> 00:00:19,085 - Where's the watch? - Yeah, I got it. 10 00:00:19,168 --> 00:00:21,292 - You got it? Let me see. - Yeah. 11 00:00:21,309 --> 00:00:22,411 - Here he is! - Surprise! 12 00:00:22,494 --> 00:00:23,994 [students] Surprise! 13 00:00:25,315 --> 00:00:27,140 What is this, what's goin' on here? 14 00:00:27,223 --> 00:00:28,528 It's a surprise. 15 00:00:28,607 --> 00:00:30,435 They wanted to show their appreciation 16 00:00:30,472 --> 00:00:31,952 before the new semester begins. 17 00:00:31,956 --> 00:00:34,059 But I want you to know, from the bottom of my heart, 18 00:00:34,142 --> 00:00:37,085 I'm absolutely opposed to it! 19 00:00:37,168 --> 00:00:38,652 Mr. Woodman, you're still as sweet as ever. 20 00:00:38,735 --> 00:00:41,559 Don't mention it. 21 00:00:41,642 --> 00:00:43,864 Thank all of you, I mean... 22 00:00:43,865 --> 00:00:44,968 ...I don't know what to say. 23 00:00:44,969 --> 00:00:47,170 Just say you'll take us out to a movie. 24 00:00:47,170 --> 00:00:49,267 [laughing] 25 00:00:49,350 --> 00:00:50,651 You knew about this, didn't you? 26 00:00:50,734 --> 00:00:51,812 Of course I knew. 27 00:00:51,895 --> 00:00:53,793 Kids told me last week. 28 00:00:53,876 --> 00:00:55,877 I told them a party wasn't necessary 29 00:00:55,958 --> 00:00:59,092 since teaching at Buchanan has been a joy for you 30 00:00:59,102 --> 00:01:00,287 since the first day. 31 00:01:00,370 --> 00:01:01,784 Mmm. 32 00:01:02,544 --> 00:01:04,182 Well, let's make that day two. 33 00:01:04,265 --> 00:01:06,267 I remember that first day when I had the pleasure 34 00:01:06,327 --> 00:01:10,653 of meeting these eager young minds for the first time. 35 00:01:10,736 --> 00:01:12,196 ♪♪ 36 00:01:16,379 --> 00:01:18,879 Good morning. 37 00:01:23,227 --> 00:01:26,870 I'm your, uh, new homeroom teacher. 38 00:01:29,956 --> 00:01:32,277 My name is Mr. Kotter. 39 00:01:46,018 --> 00:01:48,321 I am looking forward to a meaningful 40 00:01:48,321 --> 00:01:50,649 learning experience for everybody. 41 00:01:53,745 --> 00:01:56,689 A meaningful learning experience, Mr. Kotter, wow! 42 00:01:56,772 --> 00:01:58,669 Tell us more! 43 00:01:58,752 --> 00:02:00,154 Oh, I'd be delighted to. 44 00:02:00,237 --> 00:02:02,760 I'll also be your social studies instructor. 45 00:02:02,760 --> 00:02:03,819 Social studies? 46 00:02:03,902 --> 00:02:05,081 That's one of our favorites! 47 00:02:05,164 --> 00:02:06,687 Can we begin right now? 48 00:02:06,770 --> 00:02:08,070 Well, as soon as I get your names 49 00:02:08,070 --> 00:02:09,753 I guess we'll get right into it. 50 00:02:09,754 --> 00:02:12,335 Great, oh goody goody goody! 51 00:02:19,266 --> 00:02:23,050 Now that I have succeeded in establishing a relationship. 52 00:02:24,474 --> 00:02:25,693 A rapport... 53 00:02:25,776 --> 00:02:28,344 ...between myself and myself 54 00:02:28,427 --> 00:02:30,450 I'd like to know who you are. 55 00:02:30,523 --> 00:02:33,656 - Let us begin over here. - No, no. 56 00:02:33,727 --> 00:02:35,868 We're gonna start over here. 57 00:02:35,951 --> 00:02:38,192 Okay, we'll start over here. 58 00:02:38,314 --> 00:02:39,727 Barbarino. 59 00:02:40,237 --> 00:02:42,139 Vinnie Barbarino. 60 00:02:44,223 --> 00:02:46,744 This is my place, and these 61 00:02:46,827 --> 00:02:48,295 these are my people. 62 00:02:48,296 --> 00:02:50,972 [cheering and applause] 63 00:02:51,522 --> 00:02:53,893 Thank you, Chairman Barbarino. 64 00:02:54,966 --> 00:02:57,246 - Who is this? - That... 65 00:02:57,329 --> 00:02:59,048 ...that is Epstein. 66 00:02:59,131 --> 00:03:00,970 The toughest kid in school. 67 00:03:01,053 --> 00:03:04,164 Voted most likely to take a life. 68 00:03:07,419 --> 00:03:08,880 Epstein, huh? 69 00:03:09,342 --> 00:03:12,801 Juan Louis Pedro Felipo de Huevos Epstein. 70 00:03:13,847 --> 00:03:16,068 From San Juan. 71 00:03:17,123 --> 00:03:18,385 Your mother's Puerto Rican? 72 00:03:18,468 --> 00:03:20,549 No, my father. 73 00:03:20,632 --> 00:03:23,014 My mother's name is Biberman. 74 00:03:24,202 --> 00:03:25,660 Hi, there. 75 00:03:28,170 --> 00:03:30,888 I'm Frederick Washington. 76 00:03:30,971 --> 00:03:34,876 Freddie "boom boom" Washington. 77 00:03:35,480 --> 00:03:38,182 What's the "boom boom" for? 78 00:03:39,609 --> 00:03:43,343 ♪ Boom boom boom boom boom boom ♪ 79 00:03:43,426 --> 00:03:45,729 I get it, I get it. You play the bass. 80 00:03:45,749 --> 00:03:48,652 No, man, I just like to be doing this. 81 00:03:48,924 --> 00:03:52,297 [wheezy laughter] 82 00:03:58,243 --> 00:03:59,283 Who're you? 83 00:03:59,366 --> 00:04:01,046 He's Horshack. 84 00:04:04,189 --> 00:04:05,631 Horshack doesn't talk? 85 00:04:05,714 --> 00:04:08,282 He talks when I tell him to talk. 86 00:04:08,357 --> 00:04:12,061 Is that so, Horshack? You need him to tell you to talk? 87 00:04:13,506 --> 00:04:15,875 You say nothing on your own volition? 88 00:04:20,940 --> 00:04:22,559 Tell him to talk. 89 00:04:22,642 --> 00:04:24,404 Talk, Horshack. 90 00:04:25,135 --> 00:04:26,592 Hello. 91 00:04:28,775 --> 00:04:30,876 How are ya? 92 00:04:31,458 --> 00:04:34,142 I'm Arnold Horshack. 93 00:04:35,586 --> 00:04:37,222 Which Arnold Horshack? 94 00:04:37,306 --> 00:04:39,991 Arnold Horshack, the last. 95 00:04:40,075 --> 00:04:41,437 Why the last Horshack? 96 00:04:41,520 --> 00:04:44,924 Because, uh, after they made me 97 00:04:45,007 --> 00:04:47,049 they broke the mold. 98 00:04:47,050 --> 00:04:49,603 [wheezy laughing] 99 00:04:49,686 --> 00:04:53,060 [theme song] 100 00:04:56,930 --> 00:04:58,813 ♪ Welcome back ♪ 101 00:04:58,897 --> 00:05:03,722 [Kotter] Welcome to the sweathog back to school special! 102 00:05:03,805 --> 00:05:05,985 ♪ Welcome back ♪ 103 00:05:06,068 --> 00:05:10,555 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 104 00:05:10,638 --> 00:05:14,907 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 105 00:05:14,990 --> 00:05:19,477 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 106 00:05:19,560 --> 00:05:21,870 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 107 00:05:21,953 --> 00:05:23,611 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 108 00:05:23,694 --> 00:05:25,716 ♪ Back here where we need ya ♪ 109 00:05:25,716 --> 00:05:27,722 ♪ Back here where we need ya ♪ 110 00:05:27,805 --> 00:05:31,856 ♪ Yeah, we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 111 00:05:31,940 --> 00:05:33,945 ♪ Welcome back ♪ 112 00:05:34,029 --> 00:05:39,991 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 113 00:05:42,124 --> 00:05:43,584 ♪♪ 114 00:05:46,018 --> 00:05:48,222 You know something, I guess that's the key to learning. 115 00:05:48,305 --> 00:05:50,829 Students and teachers relating to each other 116 00:05:50,868 --> 00:05:52,588 as mature people. 117 00:05:55,994 --> 00:05:57,835 Come on, let's go. 118 00:06:01,010 --> 00:06:02,279 [gong rings] 119 00:06:02,362 --> 00:06:04,763 Hooray for Horshack! 120 00:06:06,229 --> 00:06:08,949 ♪ I don't care what the white man think ♪ 121 00:06:13,101 --> 00:06:14,943 Alright. Now loosen up. 122 00:06:15,027 --> 00:06:17,268 We gotta loosen up here, alright? 123 00:06:17,351 --> 00:06:19,767 Alright. Start to relax. 124 00:06:23,386 --> 00:06:26,309 Start to feel who you are. 125 00:06:28,202 --> 00:06:31,470 ♪ I say a ba-ba-ba bar-Barbarino ♪ 126 00:06:31,553 --> 00:06:35,213 ♪ Ba ba ba ba ba Barbarino ♪ 127 00:06:35,296 --> 00:06:38,129 ♪ A ba-ba-ba ba-Barbarino ♪ 128 00:06:38,212 --> 00:06:40,582 ♪ You got me rockin' and a rollin' ♪ 129 00:06:41,788 --> 00:06:43,881 ♪ Barbarino ♪ 130 00:06:43,964 --> 00:06:46,422 ♪ You got me rockin' and a reelin' ♪ 131 00:06:48,490 --> 00:06:49,714 ♪ You got me rockin' whoa ♪ 132 00:06:49,796 --> 00:06:51,365 ♪ You got me reelin' ♪ 133 00:06:53,017 --> 00:06:55,301 ♪ Barbarino, oh, yeah ♪ 134 00:06:56,346 --> 00:06:58,238 Hey, shalom, amigo. 135 00:06:59,959 --> 00:07:01,585 [laughing] 136 00:07:01,669 --> 00:07:03,867 ♪ I know I know I know ♪ 137 00:07:06,377 --> 00:07:08,597 Come to me, sesame! 138 00:07:09,580 --> 00:07:11,464 Come to me, stop! 139 00:07:11,547 --> 00:07:13,005 Stop! 140 00:07:17,689 --> 00:07:19,789 I'm so confused. 141 00:07:20,252 --> 00:07:21,618 Get bent, Barbarino! 142 00:07:21,699 --> 00:07:25,115 [wheezy laughter] 143 00:07:39,116 --> 00:07:41,488 ♪ G-a-b ♪ 144 00:07:42,179 --> 00:07:43,985 Be a good boy. 145 00:07:46,167 --> 00:07:48,708 ♪ R-e-l ♪ 146 00:07:48,791 --> 00:07:50,891 Elevate our minds. 147 00:07:52,363 --> 00:07:57,455 ♪♪-o-t-t-r ♪ 148 00:07:59,138 --> 00:08:00,598 Kotter. 149 00:08:01,562 --> 00:08:04,944 I got a very important note from home here. 150 00:08:05,027 --> 00:08:05,965 Mr. Kotter. 151 00:08:06,048 --> 00:08:08,913 I got a note explaining my absenteeism. 152 00:08:08,913 --> 00:08:09,951 Hey, Mr. Kotter. 153 00:08:10,034 --> 00:08:11,602 I got a note. 154 00:08:19,188 --> 00:08:20,587 What's all this? 155 00:08:20,670 --> 00:08:22,390 Those are the notes covering my absenteeism 156 00:08:22,473 --> 00:08:23,753 for the rest of my life! 157 00:08:23,836 --> 00:08:24,794 [laughing] 158 00:08:24,877 --> 00:08:26,337 Stella! 159 00:08:26,556 --> 00:08:27,776 ♪ Hello ♪ ♪ Hello ♪ 160 00:08:27,859 --> 00:08:30,732 ♪ Hello ♪ ♪ Hello ♪ 161 00:08:30,815 --> 00:08:32,472 Hi there. Hi there. 162 00:08:32,555 --> 00:08:33,875 Hi there. Hi there. 163 00:08:33,958 --> 00:08:35,418 Hi there. 164 00:08:35,786 --> 00:08:37,309 Hi there. Hi there. 165 00:08:37,392 --> 00:08:39,285 Hi there. Hi there. 166 00:08:41,577 --> 00:08:43,768 One, two, three, four, five, six 167 00:08:43,768 --> 00:08:45,628 seven, eight, nine, ten. 168 00:08:45,711 --> 00:08:46,673 Ow! 169 00:08:46,756 --> 00:08:48,065 Oh, oh, oh! 170 00:08:48,148 --> 00:08:50,024 Oh, oh, oh! Oh, oh, oh! 171 00:08:50,107 --> 00:08:51,242 Oh, oh! 172 00:08:51,325 --> 00:08:52,766 [blows whistle] 173 00:08:52,849 --> 00:08:54,855 I'm so confused! 174 00:08:54,938 --> 00:08:56,505 [grunting] 175 00:08:56,588 --> 00:08:58,938 [all] Good morning, Mr. Kotter. 176 00:08:58,942 --> 00:09:03,907 We're all in our places with bright, shining faces. 177 00:09:03,990 --> 00:09:05,450 Ahh! 178 00:09:06,688 --> 00:09:09,608 ♪ For what is a man ♪ 179 00:09:09,691 --> 00:09:11,610 - What has he got... - Got to be later Mr. Woodman. 180 00:09:11,693 --> 00:09:13,177 - ...if by himself. - Thank you very much. 181 00:09:13,260 --> 00:09:15,658 - Thank you. - He got nothing. Not a thing. 182 00:09:15,741 --> 00:09:17,094 - Thank you. - He'll only fail. 183 00:09:17,177 --> 00:09:18,661 I'm not the worst. 184 00:09:18,744 --> 00:09:20,506 The one who kneels! 185 00:09:21,529 --> 00:09:24,945 [theme music] 186 00:09:27,970 --> 00:09:29,991 Hey, um, hey, um, Mrs. Kotter. 187 00:09:30,074 --> 00:09:31,496 Remember the time you got pregnant 188 00:09:31,496 --> 00:09:33,890 and your husband abandoned you? Remember that? 189 00:09:33,919 --> 00:09:35,301 What are you talking about abandoned, Freddie 190 00:09:35,321 --> 00:09:37,779 I was at a teacher's convention for two days. 191 00:09:37,862 --> 00:09:39,184 Well, that's what I said. 192 00:09:39,267 --> 00:09:40,727 Abandoned. 193 00:09:41,006 --> 00:09:43,590 Who rushed to your side to help? 194 00:09:43,673 --> 00:09:46,088 Help? Is that what it was? 195 00:09:47,091 --> 00:09:50,812 ♪ Doo doo doo doo ♪ 196 00:09:51,530 --> 00:09:53,624 - Hey, hey, hey! - Hey! 197 00:09:53,707 --> 00:09:55,164 [clatter] 198 00:09:58,363 --> 00:09:59,821 [screams] 199 00:10:09,940 --> 00:10:11,354 Alright! 200 00:10:12,402 --> 00:10:14,773 - Turn it off! - I'm trying! 201 00:10:18,878 --> 00:10:20,338 Ahh! 202 00:10:23,100 --> 00:10:26,124 We're being attacked by Laurence Welk! 203 00:10:27,829 --> 00:10:30,749 Turn it off, dude! Turn it off! 204 00:10:30,832 --> 00:10:32,681 [Epstein] Turn it off, Arnold! 205 00:10:40,258 --> 00:10:41,715 Surprise! 206 00:10:48,095 --> 00:10:49,555 ♪♪ 207 00:10:51,359 --> 00:10:52,773 [laughter] 208 00:10:54,019 --> 00:10:56,500 Yeah, if we're learning to be mature adults, Mr. Kotter 209 00:10:56,583 --> 00:10:57,842 it's only because of you. 210 00:10:57,925 --> 00:10:59,567 I mean, you're giving us the big time 211 00:10:59,567 --> 00:11:02,188 perfect example of the role model. 212 00:11:02,271 --> 00:11:06,338 A man that has it all together, alright. 213 00:11:11,323 --> 00:11:13,586 Good morning, boys and girls. 214 00:11:13,669 --> 00:11:16,106 I am a social studies robot. 215 00:11:16,143 --> 00:11:19,023 Taxation without representation, huh, huh? 216 00:11:19,106 --> 00:11:20,911 Alright? Take this! 217 00:11:23,831 --> 00:11:26,747 And so, with the fall of Czar Nicholas 218 00:11:26,755 --> 00:11:29,598 and the rise of the socialist proletariat 219 00:11:29,598 --> 00:11:34,342 the Russian revolution, had come to a close. The end. 220 00:11:34,363 --> 00:11:36,903 Did you hear about the 500-pound parrot? 221 00:11:36,986 --> 00:11:41,190 He says, "Polly wants a cracker, now." 222 00:11:44,848 --> 00:11:48,856 ♪ And when it's twelve o' clock ♪ 223 00:11:48,939 --> 00:11:52,512 ♪ We climb the stairs ♪ 224 00:11:52,595 --> 00:11:56,024 ♪ We never knock ♪ 225 00:11:56,107 --> 00:11:59,071 ♪ 'Cause nobody's there ♪ 226 00:11:59,154 --> 00:12:01,856 ♪ Just me ♪ 227 00:12:01,939 --> 00:12:06,530 ♪ And my shadow ♪ 228 00:12:07,117 --> 00:12:10,185 ♪ All alone with me... ♪ 229 00:12:11,597 --> 00:12:14,063 Yeah, we're all alone, we're... 230 00:12:14,742 --> 00:12:16,182 ♪ Bum-bum-bum bum-bum-bum ♪ 231 00:12:16,265 --> 00:12:18,096 ♪ bum-bum-bum bum-bum-bum ♪ 232 00:12:18,179 --> 00:12:19,421 ♪ You'll be swell ♪ 233 00:12:19,504 --> 00:12:21,293 ♪ You'll be great ♪ 234 00:12:21,376 --> 00:12:24,945 ♪ You're gonna have the whole world on a plate ♪ 235 00:12:25,028 --> 00:12:27,293 Horshack, you say you're not satisfied. 236 00:12:27,315 --> 00:12:29,437 You say you want more for your money. 237 00:12:29,520 --> 00:12:32,125 Alright, I'll tell you what I'm gonna do. 238 00:12:32,145 --> 00:12:34,370 With each and every test comes a coupon 239 00:12:34,370 --> 00:12:37,154 entitling the bearer to a five-pound wedge 240 00:12:37,237 --> 00:12:39,800 of fachamatta mozzarella cheese. 241 00:12:39,800 --> 00:12:40,958 [blows raspberry] 242 00:12:41,041 --> 00:12:42,501 Ehhh. 243 00:12:42,955 --> 00:12:44,979 Wa-wa-wa. 244 00:12:46,133 --> 00:12:48,491 ♪ Once I built a railroad ♪ 245 00:12:48,491 --> 00:12:50,497 ♪ Now it's dark ♪ 246 00:12:50,580 --> 00:12:53,517 ♪ Buddy, can you spare a dime ♪ 247 00:12:55,464 --> 00:12:58,708 He's losing control, somebody do something, it's embarrassin'. 248 00:12:58,791 --> 00:13:01,191 You see this? This is what I was talkin' about. 249 00:13:01,274 --> 00:13:02,916 This is the power of the press. 250 00:13:02,936 --> 00:13:05,677 Exposing corruption, unseating the mighty 251 00:13:05,760 --> 00:13:09,547 and bringing them before the bar of justice! 252 00:13:09,605 --> 00:13:12,167 See, he's out of control again. 253 00:13:16,226 --> 00:13:16,807 Thank you, Arnold, how this elephant 254 00:13:16,807 --> 00:13:18,790 got in my pajamas, I'll never know. 255 00:13:18,830 --> 00:13:20,330 Oh, yes. 256 00:13:21,694 --> 00:13:23,837 Used by a woman once again. 257 00:13:23,837 --> 00:13:25,857 Well, look, you're a very interesting group of kids 258 00:13:25,940 --> 00:13:28,080 and I'd love to go on talkin to ya forever 259 00:13:28,163 --> 00:13:30,306 but it's time to play let's go to school. 260 00:13:30,307 --> 00:13:32,032 Nya nya nya nya. 261 00:13:32,033 --> 00:13:34,558 I searched here, and I searched there. 262 00:13:34,612 --> 00:13:37,176 I'm searchin' for my Shanghai ale. 263 00:13:37,176 --> 00:13:38,590 Hello. 264 00:13:39,309 --> 00:13:40,853 How are ya? 265 00:13:41,702 --> 00:13:43,563 I'm Arnold Horshack. 266 00:13:43,646 --> 00:13:46,018 [wheezy laughter] 267 00:13:47,337 --> 00:13:50,240 Now this is Epstein, the refried matzo ball king. 268 00:13:51,748 --> 00:13:53,347 What are you doing, Kotter? 269 00:13:53,429 --> 00:13:54,845 Groucho. 270 00:13:59,360 --> 00:14:02,561 Well, my memory is excellent, Mr. Kotter. 271 00:14:02,644 --> 00:14:04,146 And I never will forget the time 272 00:14:04,146 --> 00:14:06,267 you helped me rescue my manhood. 273 00:14:06,350 --> 00:14:07,510 Did I succeed? 274 00:14:07,510 --> 00:14:08,925 [laughing] 275 00:14:09,556 --> 00:14:11,799 All my life, people have been... 276 00:14:11,800 --> 00:14:15,241 ...trying to push me aside. 277 00:14:15,242 --> 00:14:16,982 "Arnold, go to your room." 278 00:14:17,004 --> 00:14:19,067 "Arnold, go outside and play." 279 00:14:19,067 --> 00:14:21,438 "Arnold, we'll meet you after school." 280 00:14:22,252 --> 00:14:23,666 Mr. Kotter. 281 00:14:24,516 --> 00:14:26,887 I'm tired of being pushed aside. 282 00:14:28,241 --> 00:14:29,693 I understand, Arnold. 283 00:14:29,703 --> 00:14:31,123 But there are other ways to prove you're a man 284 00:14:31,206 --> 00:14:34,428 besides fighting a big stark like Carvelli. 285 00:14:34,914 --> 00:14:37,308 Mr. Kotter, sometimes a man 286 00:14:37,358 --> 00:14:39,012 has to stand up for himself 287 00:14:39,060 --> 00:14:42,462 even though he knows he's gonna land flat on his back. 288 00:14:42,545 --> 00:14:44,743 Haven't you ever felt like that? 289 00:14:47,493 --> 00:14:51,556 Arnold, if you really think that you have to do this... 290 00:14:51,959 --> 00:14:53,678 ...I'm behind you. 291 00:14:55,144 --> 00:14:57,467 Mr. Kotter, how can I take 292 00:14:57,467 --> 00:15:00,131 this report card home and show it to my mother? 293 00:15:00,151 --> 00:15:02,492 That woman's a Saint. 294 00:15:02,575 --> 00:15:05,199 I remember, your mother the Saint. 295 00:15:05,282 --> 00:15:07,464 You're gonna be upset, huh? 296 00:15:07,725 --> 00:15:09,988 You probably got no idea what it feels like 297 00:15:10,048 --> 00:15:11,941 to get hit with beads. 298 00:15:18,318 --> 00:15:19,437 Vinnie. 299 00:15:19,520 --> 00:15:21,520 Do you think that I enjoy failing you? 300 00:15:21,603 --> 00:15:24,845 Yeah. That's how you teachers get your jollies. 301 00:15:26,606 --> 00:15:29,129 Well, I don't. Vinnie, you shouldn't be failing. 302 00:15:29,212 --> 00:15:30,831 You're a kid with brains. 303 00:15:30,914 --> 00:15:32,313 Look, man, if you don't get it together 304 00:15:32,396 --> 00:15:34,311 you're gonna get left back. 305 00:15:34,338 --> 00:15:36,615 And how would your mother like that? 306 00:15:36,698 --> 00:15:38,943 Oh, no, she wouldn't like that. 307 00:15:39,026 --> 00:15:42,449 Vinnie, I wanna help you, I just don't know what to do. 308 00:15:42,532 --> 00:15:44,832 Hey, how about if I got you a tutor? 309 00:15:44,915 --> 00:15:46,696 Somebody to work with you after school? 310 00:15:46,779 --> 00:15:49,682 Hey, believe me, it's not gonna be that bad. 311 00:15:51,800 --> 00:15:53,258 [sighs] 312 00:15:53,610 --> 00:15:55,070 Alright. 313 00:15:55,413 --> 00:15:58,850 But is there any way we could do this without books? 314 00:15:59,522 --> 00:16:01,482 You know what I see when I look at you? 315 00:16:01,565 --> 00:16:04,349 I see a sensitive, bright, energetic kid 316 00:16:04,349 --> 00:16:06,472 that has a lot more goin' for him than muscle. 317 00:16:06,472 --> 00:16:07,808 Oh, you see that? Where? 318 00:16:07,891 --> 00:16:09,695 Where's that guy, show me where. 319 00:16:09,758 --> 00:16:13,059 I'll show you where that guy is. 320 00:16:13,142 --> 00:16:15,382 That guy is in here. 321 00:16:15,465 --> 00:16:17,785 And that guy is in here. 322 00:16:17,868 --> 00:16:19,970 Yeah, well, how about right here? 323 00:16:21,754 --> 00:16:23,951 There's nothing in there, Juan. 324 00:16:24,358 --> 00:16:25,998 It's empty. 325 00:16:26,951 --> 00:16:28,411 Nothing. 326 00:16:28,633 --> 00:16:33,355 [in a different accent] However you are going to meet a tall, dark stranger. 327 00:16:33,618 --> 00:16:36,664 Face it Washington, you're not that good. 328 00:16:36,747 --> 00:16:38,009 There are guys right here 329 00:16:38,090 --> 00:16:39,833 in Buchanan who are better than you. 330 00:16:39,833 --> 00:16:41,156 - Yeah, like who? Who? - Who? 331 00:16:41,216 --> 00:16:43,060 - Who? Who? - Who? Who? 332 00:16:43,060 --> 00:16:45,622 - Me. - You? 333 00:16:45,705 --> 00:16:47,348 Hey, man, you better stay away from that blackboard 334 00:16:47,348 --> 00:16:50,913 I think you must have sniffed too much of that chalk dust. 335 00:16:50,996 --> 00:16:53,477 Hey, I'm serious, Freddie, basketball's my game. 336 00:16:53,560 --> 00:16:56,143 And I'm challenging you, one on one. 337 00:16:56,144 --> 00:16:57,927 Just you, me, and the basketball court. 338 00:16:57,947 --> 00:17:00,227 Hey, Mr. Kotter, I mean, you outta shape, man. 339 00:17:00,310 --> 00:17:01,462 Dig yourself, man. 340 00:17:01,472 --> 00:17:03,472 If you was a building... 341 00:17:03,555 --> 00:17:05,355 ...you'd be condemned. 342 00:17:07,460 --> 00:17:09,962 3:15 today, 20-point game. 343 00:17:11,145 --> 00:17:13,080 Okay Mr. Kamikaze. 344 00:17:14,265 --> 00:17:16,089 Why don't you put your money where your mouth is? 345 00:17:16,172 --> 00:17:18,132 Twenty bucks say I win. 346 00:17:18,155 --> 00:17:21,378 Hey, you know I'm not gonna play you for money. 347 00:17:21,378 --> 00:17:24,701 Hey, I tell you what I'm gonna do. 348 00:17:26,280 --> 00:17:29,124 If I win, you take the make-up test. 349 00:17:29,207 --> 00:17:32,405 And if I win, you pass me. 350 00:17:32,488 --> 00:17:33,590 I can't do that. 351 00:17:33,673 --> 00:17:36,653 Hey, you can do anything, man, you the teacher. 352 00:17:39,781 --> 00:17:41,496 You got a bet. 353 00:17:41,580 --> 00:17:45,150 Okay, take it easy, tiger. 354 00:17:45,233 --> 00:17:48,169 Get your wind back, you'll be alright in a minute. 355 00:17:48,252 --> 00:17:49,712 Why? 356 00:17:51,682 --> 00:17:53,601 What's that noise, Kotter? 357 00:17:53,685 --> 00:17:55,145 Reena, oy! 358 00:17:57,890 --> 00:17:59,958 It's my father's noise. 359 00:18:00,041 --> 00:18:01,499 [knocks on door] 360 00:18:02,793 --> 00:18:04,376 Hey, coach, is Mr. Kotter here? 361 00:18:04,459 --> 00:18:07,682 Yes, he's on the couch, lying in state. 362 00:18:10,043 --> 00:18:12,727 Hey, you mind if I talk to him alone for a minute? 363 00:18:12,811 --> 00:18:14,493 Not at all, but you better hurry. 364 00:18:14,493 --> 00:18:17,134 I don't think he has much more time. 365 00:18:21,483 --> 00:18:23,364 Hi there. 366 00:18:25,007 --> 00:18:27,205 Least you could do is sweat. 367 00:18:29,874 --> 00:18:31,334 I did. 368 00:18:31,656 --> 00:18:33,138 Hey, look, I'm ready to take that make-up test 369 00:18:33,138 --> 00:18:35,436 if you still want me to. 370 00:18:35,519 --> 00:18:37,301 Hey, I'm not welsher. 371 00:18:37,384 --> 00:18:38,423 You win. 372 00:18:38,506 --> 00:18:40,505 You beat me 20 to 16, you pass. 373 00:18:40,588 --> 00:18:42,231 No, man, that was no beat man, you scored 374 00:18:42,231 --> 00:18:44,370 16 points off of me, I mean, you. 375 00:18:44,454 --> 00:18:47,376 I mean, you're almost twice my age, man. 376 00:18:47,866 --> 00:18:49,216 I mean, you old enough to be my-- 377 00:18:49,288 --> 00:18:50,748 Older cousin. 378 00:18:54,352 --> 00:18:55,836 Look, I've been thinking. 379 00:18:55,919 --> 00:18:58,139 Maybe I don't have that contract all sewn up with the Knicks yet 380 00:18:58,162 --> 00:19:01,204 but... I just think I'd better be coverin' all my bases. 381 00:19:01,287 --> 00:19:04,125 I think that's a smart move, Freddie. 382 00:19:04,208 --> 00:19:06,172 You know, man, you something else. 383 00:19:06,255 --> 00:19:08,559 I mean, you really surprised me down there today. 384 00:19:08,559 --> 00:19:09,681 - Yeah? - Yeah. 385 00:19:09,701 --> 00:19:10,740 you still play pretty good 386 00:19:10,823 --> 00:19:13,020 you still got it. 387 00:19:13,807 --> 00:19:15,868 Yeah, I got it. 388 00:19:17,402 --> 00:19:20,038 But I can't get it off the couch. 389 00:19:21,888 --> 00:19:23,989 That was a real nice thing you did, you know that? 390 00:19:24,071 --> 00:19:26,036 I can't think of anybody else who could've, like 391 00:19:26,036 --> 00:19:29,194 you know, like, done that kind of thing with our talents. 392 00:19:29,277 --> 00:19:30,821 Hey, you know, it's mutual. 393 00:19:30,904 --> 00:19:33,224 I mean, I learn a lot from you guys, too. 394 00:19:33,307 --> 00:19:36,092 It's like one hand washes the other. 395 00:19:36,092 --> 00:19:38,273 Not in my family. 396 00:19:39,073 --> 00:19:42,178 Hey, listen, thanks to the sweathogs, I'm here today. 397 00:19:42,262 --> 00:19:44,131 Remember the day I almost got fired? 398 00:19:44,215 --> 00:19:45,014 [all] Oh, yeah. 399 00:19:45,015 --> 00:19:48,040 Ah, what a wonderful day that was. 400 00:19:51,910 --> 00:19:55,850 I think that they should be here. 401 00:19:59,799 --> 00:20:02,867 Make way for the painting painter men. 402 00:20:04,363 --> 00:20:06,065 Just a moment. 403 00:20:06,065 --> 00:20:07,324 There's a meeting going on here. 404 00:20:07,407 --> 00:20:08,484 Hey, maka. 405 00:20:08,568 --> 00:20:10,487 When you hire the Linguini brothers to work 406 00:20:10,570 --> 00:20:12,671 the Linguini brothers will work. 407 00:20:12,754 --> 00:20:14,254 Hey, right, Luizio? 408 00:20:14,338 --> 00:20:16,623 - That's right, Guido. - Alright. 409 00:20:18,284 --> 00:20:21,874 This is absurd, what could be more ridiculous than this? 410 00:20:24,085 --> 00:20:26,065 ♪ Oh Salomiya ♪ 411 00:20:27,306 --> 00:20:29,503 ♪ Oh Salomiya ♪ 412 00:20:30,063 --> 00:20:31,761 ♪ Da, da-da-da ♪ 413 00:20:31,844 --> 00:20:33,304 Kotter. 414 00:20:33,907 --> 00:20:35,727 I know that face. 415 00:20:35,810 --> 00:20:37,224 What? 416 00:20:38,233 --> 00:20:40,332 That's you, Barbarino! 417 00:20:40,778 --> 00:20:42,278 Where? 418 00:20:44,930 --> 00:20:46,109 Barbarino. 419 00:20:46,192 --> 00:20:48,027 Are you in there alone? 420 00:20:50,237 --> 00:20:51,636 Mr. Kotter. 421 00:20:51,719 --> 00:20:54,221 Are these your students? 422 00:20:55,583 --> 00:20:57,955 Yes, these are my sweathogs. 423 00:20:58,547 --> 00:21:00,827 That's mo, Larry, curly. 424 00:21:00,910 --> 00:21:02,367 And that's Raquel. 425 00:21:04,515 --> 00:21:06,648 Mr. Kotter, is there anything you'd like to say 426 00:21:06,696 --> 00:21:08,456 in your own behalf? 427 00:21:08,540 --> 00:21:09,954 Certainly. 428 00:21:11,993 --> 00:21:13,647 Ms. Reilly, I'm a teacher. 429 00:21:13,730 --> 00:21:15,073 That's what it says on my locker. 430 00:21:15,073 --> 00:21:16,915 "Mr. Kotter, teacher." 431 00:21:16,998 --> 00:21:19,701 And I'm teachin' a group of kids known as sweathogs. 432 00:21:19,784 --> 00:21:21,728 Now contrary to popular opinion 433 00:21:21,728 --> 00:21:23,550 sweathogs are not dumb. 434 00:21:23,633 --> 00:21:25,537 I mean, a dumb person does not think of a way 435 00:21:25,537 --> 00:21:27,906 to make it rain in the gymnasium. 436 00:21:29,186 --> 00:21:31,026 I did that. 437 00:21:33,826 --> 00:21:35,770 Unfortunately, normal teaching methods 438 00:21:35,790 --> 00:21:37,551 don't seem to work for these kids. 439 00:21:37,634 --> 00:21:40,571 I mean, if they did, well, then they wouldn't be sweathogs. 440 00:21:40,655 --> 00:21:41,567 Don't you see? 441 00:21:41,582 --> 00:21:43,984 They're gonna have to survive in the world of the future. 442 00:21:44,067 --> 00:21:46,088 And if they learn how to learn 443 00:21:46,171 --> 00:21:48,934 well then they'll be able to survive anywhere. 444 00:21:51,662 --> 00:21:53,125 Copies of this speech can be obtained 445 00:21:53,125 --> 00:21:55,507 by writing farkle press... 446 00:21:55,706 --> 00:21:58,078 [applause] 447 00:22:01,205 --> 00:22:02,555 Guys, I don't know what to say. 448 00:22:02,638 --> 00:22:04,480 I'm-I'm overwhelmed. 449 00:22:04,541 --> 00:22:06,003 And underpaid. 450 00:22:06,086 --> 00:22:08,167 Just a little joke, Mr. Woodman. 451 00:22:08,250 --> 00:22:09,964 [all laughing] 452 00:22:10,047 --> 00:22:11,309 You know, this is great, you know, talking about 453 00:22:11,309 --> 00:22:12,950 memories and all that stuff, but I mean 454 00:22:12,970 --> 00:22:14,494 I think it will be nice if we went to see 455 00:22:14,532 --> 00:22:16,092 that movie that you promised us. 456 00:22:16,175 --> 00:22:17,675 [all] Yeah. 457 00:22:17,895 --> 00:22:19,177 I mean, after all, you should pay us 458 00:22:19,177 --> 00:22:20,738 back for the watch we're gonna give you. 459 00:22:20,738 --> 00:22:24,115 Ah, Vincent, you're giving away the surprise here. 460 00:22:24,198 --> 00:22:25,359 What are you talkin' about? 461 00:22:25,443 --> 00:22:28,167 I don't know any surprise, I knew about it for a week. 462 00:22:28,250 --> 00:22:29,573 A watch, you got me a watch? 463 00:22:29,573 --> 00:22:32,219 Well, you shouldn't have. 464 00:22:32,239 --> 00:22:33,633 Yeah, well, we didn't. 465 00:22:33,643 --> 00:22:36,046 We sent these lady sweathogs out to buy something nice 466 00:22:36,129 --> 00:22:38,094 and that's what they came back with. 467 00:22:38,114 --> 00:22:41,301 So here you go, Mr. Kotter, now, don't worry about droppin' it. 468 00:22:41,321 --> 00:22:42,865 Oh, is it shock resistant? 469 00:22:42,865 --> 00:22:44,846 Nah, it's cheap. 470 00:22:45,818 --> 00:22:47,502 Hey, but that's the best watch 471 00:22:47,502 --> 00:22:49,743 that $5.75 can buy. 472 00:22:50,861 --> 00:22:52,994 Well, look, doesn't matter how much it cost. 473 00:22:53,078 --> 00:22:54,471 It's the thought that counts. 474 00:22:54,554 --> 00:22:57,003 Hey, you guys, for Mr. Kotter! 475 00:22:57,004 --> 00:22:59,591 - Oh yeah. - Hip-hip hooray! 476 00:22:59,591 --> 00:23:01,263 - Hip-hip hooray! - Hooray! 477 00:23:01,264 --> 00:23:02,722 Hip-hip... 478 00:23:17,051 --> 00:23:18,511 Hey. 479 00:23:19,281 --> 00:23:21,327 You know, you know, this reminds me of a little story 480 00:23:21,410 --> 00:23:22,665 my Uncle Morris once told me. 481 00:23:22,748 --> 00:23:24,208 [students] Oh. 482 00:23:29,175 --> 00:23:32,399 Just take it easy with the stories, man. 483 00:23:32,483 --> 00:23:33,662 Mr. Woodman, did I ever tell you the story 484 00:23:33,744 --> 00:23:34,850 about my Uncle Morris? 485 00:23:34,933 --> 00:23:37,657 You see one time he was... 486 00:23:37,658 --> 00:23:39,613 ♪ Welcome back ♪ 487 00:23:39,696 --> 00:23:43,355 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 488 00:23:43,438 --> 00:23:45,488 ♪ Welcome back ♪ 489 00:23:45,571 --> 00:23:50,032 ♪ To that same old place that you laughed about ♪♪ 490 00:23:50,707 --> 00:23:53,296 [theme song] 491 00:23:57,800 --> 00:24:00,547 ♪ Welcome back ♪ 492 00:24:00,630 --> 00:24:04,289 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 493 00:24:04,372 --> 00:24:06,553 ♪ Welcome back ♪ 494 00:24:06,636 --> 00:24:11,340 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 495 00:24:11,423 --> 00:24:15,605 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 496 00:24:15,688 --> 00:24:20,088 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 497 00:24:20,171 --> 00:24:22,438 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 498 00:24:22,521 --> 00:24:24,178 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 499 00:24:24,261 --> 00:24:26,398 ♪ Back here where we need ya ♪ 500 00:24:26,481 --> 00:24:28,488 ♪ Back here where we need ya ♪ 501 00:24:28,571 --> 00:24:32,666 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 502 00:24:32,749 --> 00:24:34,885 ♪ Welcome back ♪ 503 00:24:34,968 --> 00:24:39,194 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 504 00:24:39,277 --> 00:24:41,326 ♪ Welcome back welcome back ♪ 505 00:24:41,409 --> 00:24:43,851 ♪ Welcome back ♪ 506 00:24:43,934 --> 00:24:47,855 ♪ We always could spot a friend ♪ 507 00:24:47,938 --> 00:24:50,248 ♪ Welcome back ♪ 508 00:24:50,331 --> 00:24:54,818 ♪ And I smile when I think how you must've been ♪ 509 00:24:54,901 --> 00:24:59,127 ♪ And I know what a scene you were learnin' in ♪ 510 00:24:59,210 --> 00:25:00,010 ♪ What the... ♪♪ 35414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.