Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,282 --> 00:00:03,402
Julie, did I ever tell you about
my uncle, who was a skin diver?
2
00:00:03,485 --> 00:00:04,640
No.
3
00:00:04,723 --> 00:00:06,345
Go ahead, tell me about him.
4
00:00:06,428 --> 00:00:09,050
His name was Mike Nelson Kotter.
5
00:00:10,073 --> 00:00:11,692
One day he buys all this
new equipment and decides
6
00:00:11,775 --> 00:00:12,816
to try it out, right?
7
00:00:12,816 --> 00:00:15,016
So he goes down 20 feet
into the ocean, sees this guy
8
00:00:15,099 --> 00:00:17,041
come down 20 feet
with no equipment.
9
00:00:17,061 --> 00:00:18,403
So, my uncle goes down 40 feet.
10
00:00:18,403 --> 00:00:19,561
He says, "I'll show this guy."
11
00:00:19,643 --> 00:00:21,864
Guy comes down 40 feet,
no equipment.
12
00:00:21,947 --> 00:00:22,947
My uncle can't believe it.
13
00:00:22,947 --> 00:00:25,128
He takes his little slate out,
he says, "What are you doing
14
00:00:25,211 --> 00:00:28,098
down 40 feet with no equipment?"
15
00:00:28,098 --> 00:00:31,688
Guy grabs the slate, writes
back, "You jerk, I'm drowning."
16
00:00:40,465 --> 00:00:43,837
[theme song]
17
00:00:44,251 --> 00:00:45,969
♪ Welcome back ♪
18
00:00:47,080 --> 00:00:50,653
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
19
00:00:50,736 --> 00:00:52,960
♪ Welcome back ♪
20
00:00:53,043 --> 00:00:57,747
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
21
00:00:57,830 --> 00:01:02,317
♪Well the names have all
changed since you hung around ♪
22
00:01:02,400 --> 00:01:06,756
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
23
00:01:06,839 --> 00:01:08,503
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
24
00:01:08,586 --> 00:01:10,809
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
25
00:01:10,892 --> 00:01:12,942
♪ Back here where we need ya ♪
26
00:01:13,025 --> 00:01:14,900
♪ Back here where we need ya ♪
27
00:01:14,983 --> 00:01:18,991
♪ Yeah we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
28
00:01:19,074 --> 00:01:21,603
♪ Welcome back ♪
29
00:01:21,686 --> 00:01:24,797
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪♪
30
00:01:26,256 --> 00:01:27,670
♪♪
31
00:01:44,796 --> 00:01:47,190
Alright, alright, alright.
32
00:01:47,273 --> 00:01:50,519
Now, did everybody do what they
were supposed to do last night?
33
00:01:50,568 --> 00:01:53,571
Yeah, Mr. Kotter, I did
what I was supposed to do.
34
00:01:53,654 --> 00:01:56,738
But then it was too late to do
homework after she left.
35
00:01:56,738 --> 00:01:57,939
[all laughing]
36
00:01:58,022 --> 00:02:00,287
That's a bad Vinnie Barbarino.
37
00:02:00,287 --> 00:02:03,032
You're bad, bad.
38
00:02:03,052 --> 00:02:04,414
You're bad.
39
00:02:04,497 --> 00:02:06,433
Ooh, ooh, ooh, ooh!
40
00:02:08,719 --> 00:02:09,860
[Juan] Yes, yes, Arnold.
41
00:02:09,943 --> 00:02:13,142
I did my homework, Mr. Kotter.
42
00:02:13,403 --> 00:02:14,845
Well, that's a good boy.
43
00:02:14,928 --> 00:02:17,447
Isn't he a good Arnold Horshack?
44
00:02:17,530 --> 00:02:20,811
But that Vincent Barbarino,
he's bad!
45
00:02:20,894 --> 00:02:22,172
You're bad!
46
00:02:22,255 --> 00:02:25,572
Bad, bad, bad, bad, bad.
47
00:02:25,655 --> 00:02:26,816
Hey, hey, hey, hey.
48
00:02:26,899 --> 00:02:28,371
Cool it, Mr. Kotter.
49
00:02:28,381 --> 00:02:30,481
Don't you tell
Mr. Kotter, "Cool it."
50
00:02:30,903 --> 00:02:32,182
You know what you are?
51
00:02:32,264 --> 00:02:33,263
You're bad.
52
00:02:33,346 --> 00:02:35,205
Just 'cause my jokes
aren't funny
53
00:02:35,288 --> 00:02:38,371
and they don't make people
laugh, you're bad.
54
00:02:38,371 --> 00:02:41,091
You're bad, bad...
55
00:02:44,898 --> 00:02:46,899
What about me, Juan?
56
00:02:47,502 --> 00:02:50,240
You're such a good boy.
57
00:02:50,323 --> 00:02:52,226
Isn't he a good boy?
58
00:02:52,309 --> 00:02:54,086
Alright, sit down, Epstein.
59
00:02:54,169 --> 00:02:56,091
Hey, hey, hey,
where are you going?
60
00:02:56,174 --> 00:02:58,002
I gotta go out and shave first.
61
00:02:58,056 --> 00:02:59,493
I'll shave you.
62
00:02:59,576 --> 00:03:00,438
Hey.
63
00:03:00,520 --> 00:03:01,763
Here, take this home,
put it in water
64
00:03:01,763 --> 00:03:04,666
and in three weeks
you'll have a full beard.
65
00:03:05,218 --> 00:03:07,460
Sit down. Okay.
66
00:03:07,561 --> 00:03:10,712
I have an announcement regarding
extracurricular activities.
67
00:03:10,795 --> 00:03:12,144
The answer's forget it.
68
00:03:12,227 --> 00:03:13,265
We ain't interested.
69
00:03:13,348 --> 00:03:15,148
I didn't say what it was yet.
70
00:03:15,231 --> 00:03:17,648
Give the man a chance.
71
00:03:17,731 --> 00:03:19,293
What is it, Mr. Kotter?
72
00:03:19,376 --> 00:03:22,277
It's about the school
drama festival.
73
00:03:22,360 --> 00:03:24,383
Forget it. We ain't interested.
74
00:03:25,941 --> 00:03:28,569
Well, now, wait a minute.
75
00:03:28,651 --> 00:03:31,770
Some of us would
like to hear more.
76
00:03:31,853 --> 00:03:33,115
Thank you, Arnold.
77
00:03:33,198 --> 00:03:36,900
What we would have to do would
be a scene from one play
78
00:03:36,983 --> 00:03:38,600
and I will volunteer to direct.
79
00:03:38,683 --> 00:03:40,345
Acting is so dumb, you know it?
80
00:03:40,428 --> 00:03:42,475
Going around pretending
you're somebody else.
81
00:03:42,558 --> 00:03:43,972
Ridiculous.
82
00:03:45,476 --> 00:03:46,357
Vinnie.
83
00:03:46,377 --> 00:03:48,601
Vinnie, when I walked in
here Epstein was acting.
84
00:03:48,641 --> 00:03:50,743
He was pretending to be me.
85
00:03:50,924 --> 00:03:51,903
So what?
86
00:03:51,986 --> 00:03:54,668
Epstein does a
lot of weird things.
87
00:03:55,663 --> 00:03:56,684
Yes, that's true.
88
00:03:56,767 --> 00:03:58,189
I have just been informed
89
00:03:58,189 --> 00:04:00,890
that Epstein put Jell-O
in the birdbath yesterday
90
00:04:00,973 --> 00:04:03,835
to watch the birds
bounce off.
91
00:04:06,698 --> 00:04:08,561
We'll talk about
that later, Epstein.
92
00:04:08,644 --> 00:04:11,582
Okay, right now, who wants
to take a crack at acting?
93
00:04:11,665 --> 00:04:14,328
Oh, you wanna see acting?
94
00:04:14,351 --> 00:04:18,135
Arnold Horshack will
show you acting.
95
00:04:18,135 --> 00:04:19,595
Yeah.
96
00:04:22,329 --> 00:04:28,813
Oh... never have I seen
such golden locks.
97
00:04:35,221 --> 00:04:38,724
Indeed, it is the sun itself.
98
00:04:39,645 --> 00:04:40,666
That's very good, Arnold.
99
00:04:40,749 --> 00:04:42,589
Golden locks, was that
from Shakespeare?
100
00:04:42,672 --> 00:04:45,514
No, it's from
"Charlie's Angels."
101
00:04:46,755 --> 00:04:49,469
I can do better than that.
102
00:04:49,552 --> 00:04:51,075
Hey, Mr. Kotter, you remember
that scene between
103
00:04:51,151 --> 00:04:52,892
Katharine Hepburn
and Sidney Poitiers in
104
00:04:52,892 --> 00:04:54,365
"Guess who's out to lunch?"
105
00:04:54,448 --> 00:04:57,496
That's, uh... That's
Sidney Poitier.
106
00:04:57,579 --> 00:04:58,673
Right, Poitiers.
107
00:04:58,756 --> 00:05:03,162
Okay, remember when
Miss Hepburn said to Sidney...
108
00:05:03,246 --> 00:05:05,565
"So you're planning
to marry my daughter?
109
00:05:05,649 --> 00:05:07,791
"That is a coincidence, for I am
110
00:05:07,791 --> 00:05:10,274
planning to marry
Harry Belafonte."
111
00:05:11,605 --> 00:05:12,872
♪ Hey oh ♪
112
00:05:12,955 --> 00:05:15,527
♪ Hey said hey oh... ♪
113
00:05:15,610 --> 00:05:17,242
[indistinct singing]
114
00:05:18,351 --> 00:05:20,029
[applause]
115
00:05:24,270 --> 00:05:25,553
Acting is simple.
Watch this.
116
00:05:25,636 --> 00:05:30,556
I'll do somethin' for you.
117
00:05:40,040 --> 00:05:41,500
Stella!
118
00:05:44,261 --> 00:05:45,721
Stella!
119
00:05:47,286 --> 00:05:48,926
Who am I?
120
00:05:49,009 --> 00:05:51,690
Some weird guy named "Stella."
121
00:05:54,594 --> 00:05:58,298
Wait, I'll do it one more time
for you, then you guess.
122
00:06:00,435 --> 00:06:01,895
Stella!
123
00:06:03,341 --> 00:06:04,801
Stella!
124
00:06:08,291 --> 00:06:10,532
I could've been a contender.
125
00:06:11,596 --> 00:06:13,793
[groaning]
126
00:06:17,830 --> 00:06:20,723
You just confused
two of my movies.
127
00:06:22,594 --> 00:06:25,618
You show me no respect
when you do that.
128
00:06:26,622 --> 00:06:29,825
Do that again, I call
129
00:06:29,908 --> 00:06:31,368
Clemenza, Barzini...
130
00:06:34,576 --> 00:06:39,662
...Provolone, Spumoni
131
00:06:39,746 --> 00:06:42,288
and linguini in clam sauce.
132
00:06:43,112 --> 00:06:44,993
Who are you doing?
133
00:06:49,122 --> 00:06:50,582
Marlon Brando.
134
00:06:51,351 --> 00:06:53,736
I was doing John Wayne.
135
00:06:57,471 --> 00:07:00,654
Well, I do not know about
the others, Mr. Kotter
136
00:07:00,654 --> 00:07:04,776
but I am very seriously
interested in our school play.
137
00:07:04,777 --> 00:07:06,678
[laughing]
138
00:07:06,762 --> 00:07:08,299
Hey, stop it, stop it.
139
00:07:08,383 --> 00:07:09,377
Stop it.
140
00:07:09,460 --> 00:07:10,821
I'm proud of you, Arnold.
141
00:07:10,905 --> 00:07:13,802
You know you'd be terrific
in "Cyrano de Bergerac."
142
00:07:13,885 --> 00:07:17,428
Oh, yeah, wasn't he the guy
with mile-long nose?
143
00:07:17,511 --> 00:07:19,208
Arnold, wait a minute.
Don't worry.
144
00:07:19,291 --> 00:07:23,113
You know, if you get the part,
maybe we can shorten yours.
145
00:07:23,114 --> 00:07:24,734
[laughs]
146
00:07:24,817 --> 00:07:26,899
Cyrano was much more
than a big nose.
147
00:07:26,899 --> 00:07:28,080
In fact, he was one
of the greatest romantics
148
00:07:28,080 --> 00:07:30,219
in all of literature.
149
00:07:30,302 --> 00:07:31,580
He used to hide
behind the bushes
150
00:07:31,663 --> 00:07:33,522
just to talk to girls.
151
00:07:33,605 --> 00:07:37,042
I got an uncle serving
five to ten for doing that.
152
00:07:39,270 --> 00:07:40,948
Come on, come on,
Mr. Kotter, tell us
153
00:07:41,031 --> 00:07:42,533
more about this Cyrano person.
154
00:07:42,533 --> 00:07:44,535
Well, Arnold, Cyrano was in love
155
00:07:44,615 --> 00:07:47,234
with a beautiful maiden
named Roxane.
156
00:07:47,317 --> 00:07:51,574
But, alas, she was in
love with someone else.
157
00:07:51,658 --> 00:07:54,679
Oh, well, that's it, Mr. Kotter.
158
00:07:54,763 --> 00:07:58,119
It's the Arnold Horshack story.
159
00:07:58,202 --> 00:08:01,179
Right. From this moment on,
"Cyrano de Bergerac"
160
00:08:01,179 --> 00:08:05,596
shall be known as
"Cyrano de Horshack."
161
00:08:13,506 --> 00:08:17,618
Mr. Woodman, I don't wanna be on
the same stage as a Sweathog.
162
00:08:17,713 --> 00:08:21,417
I don't even wanna be on
the same planet as a Sweathog.
163
00:08:21,797 --> 00:08:24,502
Well, do what I do.
164
00:08:24,585 --> 00:08:26,466
When I'm in that classroom,
I think of myself
165
00:08:26,549 --> 00:08:29,852
as a missionary among
savages in New Guinea.
166
00:08:32,866 --> 00:08:34,968
You can almost hear the drums.
167
00:08:36,507 --> 00:08:41,792
Water boiling in a giant pot,
and they grab me
168
00:08:41,875 --> 00:08:44,511
and they drag me
over to their chief.
169
00:08:45,059 --> 00:08:47,449
He has curly hair
and a big mustache.
170
00:08:47,532 --> 00:08:49,143
He's about to tell me a joke.
171
00:08:49,226 --> 00:08:52,228
"No," I begged him, "Please
throw me into the pot!
172
00:08:52,229 --> 00:08:53,711
Throw me into the pot!"
173
00:08:53,794 --> 00:08:56,601
Mr. Woodman, get
a hold of yourself.
174
00:08:57,390 --> 00:08:59,414
It's okay, it's okay.
175
00:09:01,199 --> 00:09:04,203
I was away for a while,
but I'm back.
176
00:09:06,511 --> 00:09:09,422
I'm sorry, Judy, but principal
Lazarus insists that we balance
177
00:09:09,422 --> 00:09:12,228
the underachievers
with an overachiever.
178
00:09:12,311 --> 00:09:15,581
Kotter, here's my Roxanne.
179
00:09:15,664 --> 00:09:17,506
- Oh, hi, Judy.
- Hi, Mr. Kotter.
180
00:09:17,506 --> 00:09:18,966
Where's your Cyrano?
181
00:09:19,049 --> 00:09:20,877
Mr. Woodman, I have
found a young man
182
00:09:20,910 --> 00:09:24,853
with a sensitivity of a poet,
the grace of a dancer
183
00:09:24,936 --> 00:09:26,458
and the voice of a...
184
00:09:26,458 --> 00:09:31,703
[Arnold] I shall clap my hands
three times, o'full moon.
185
00:09:32,546 --> 00:09:35,548
The voice of a wounded goat.
186
00:09:43,884 --> 00:09:46,107
Three times, o' full moon.
187
00:09:46,190 --> 00:09:48,474
At the third, you will be...
188
00:09:50,822 --> 00:09:52,565
Putting a sword in the
hands of a Sweathog?
189
00:09:52,648 --> 00:09:54,024
You're mad, Kotter, mad!
190
00:09:54,107 --> 00:09:56,410
Principal Lazarus,
he's arming the Sweathogs.
191
00:09:56,431 --> 00:09:59,452
Call out the National Guard!
192
00:10:00,898 --> 00:10:01,898
Don't worry about Mr. Woodman.
193
00:10:01,898 --> 00:10:04,535
His mother was frightened
by a shish kebab.
194
00:10:05,432 --> 00:10:09,610
Okay, Judy, Arnold will be
playing opposite you.
195
00:10:09,693 --> 00:10:11,576
I'd rather be stuck
in a shopping cart
196
00:10:11,576 --> 00:10:13,779
and run through a car wash.
197
00:10:14,922 --> 00:10:21,133
You know, Judy,
Evil Knievel just called.
198
00:10:21,216 --> 00:10:24,386
He wants to know if
he can jump your mouth.
199
00:10:29,003 --> 00:10:29,963
Alright, alright.
200
00:10:30,046 --> 00:10:31,444
Alright. Cut it out, you two.
201
00:10:31,527 --> 00:10:33,289
You both read the play, right?
202
00:10:33,289 --> 00:10:35,749
Okay, let's take it
from Au du faire,Roxane.
203
00:10:35,832 --> 00:10:37,592
Do it, Arnold.
204
00:10:38,735 --> 00:10:40,835
Au du faire,Roxane.
205
00:10:42,739 --> 00:10:44,199
Uh...
206
00:10:53,544 --> 00:10:55,004
Yuck.
207
00:10:55,895 --> 00:10:58,182
His nose is cold.
208
00:10:58,265 --> 00:11:00,267
It just means he's healthy.
209
00:11:00,815 --> 00:11:02,237
Come on, pick it up, Arnold.
210
00:11:02,320 --> 00:11:08,849
Okay, uh, I am only a shadow
and you are a gleam of light.
211
00:11:09,467 --> 00:11:15,496
You have no idea what
these moments mean to me.
212
00:11:15,578 --> 00:11:20,102
And, tonight, when
I enter into the house of God
213
00:11:20,184 --> 00:11:22,247
I shall have one thing--
214
00:11:22,330 --> 00:11:25,454
Hey, Arnold, who are you
supposed to be
215
00:11:25,473 --> 00:11:27,134
Florence of Arabia?
216
00:11:27,134 --> 00:11:28,809
[laughing]
217
00:11:30,178 --> 00:11:33,939
And, tonight when
I enter into the house of God
218
00:11:34,022 --> 00:11:35,362
I shall have one thing--
219
00:11:35,363 --> 00:11:37,625
Vinnie. Hey, Vinnie,
I think he's wearing his
220
00:11:37,626 --> 00:11:39,427
grandmother's old pantaloons.
221
00:11:39,427 --> 00:11:41,808
[laughs]
222
00:11:41,891 --> 00:11:46,933
I shall have one thing
unstained above all others
223
00:11:47,016 --> 00:11:52,216
and that is... my white plume.
224
00:11:53,484 --> 00:11:54,765
Hey, hey, come on, come on.
225
00:11:54,785 --> 00:11:55,783
Cut it out, huh?
226
00:11:55,866 --> 00:11:57,824
I like the way he looks.
227
00:11:57,906 --> 00:12:01,661
Hey, Arnold, would you like to
go to the junior prom with me?
228
00:12:01,661 --> 00:12:04,463
[laughing]
229
00:12:04,546 --> 00:12:05,928
Alright, cut it out, you guys.
230
00:12:05,928 --> 00:12:07,948
Hey, listen, I'm supposed
to be the greatest swordsman
231
00:12:08,030 --> 00:12:09,949
in all of France.
232
00:12:09,950 --> 00:12:11,073
[audience laughing]
233
00:12:11,155 --> 00:12:12,999
And I'm supposed to be
the fairest flower
234
00:12:12,999 --> 00:12:14,181
in all of France.
235
00:12:14,201 --> 00:12:15,242
Oh, yeah?
236
00:12:15,283 --> 00:12:17,764
Well, you look like
ragweed to me, honey.
237
00:12:17,764 --> 00:12:19,560
[laughing]
238
00:12:21,348 --> 00:12:23,632
Mr. Kotter,
I am a serious actress.
239
00:12:23,715 --> 00:12:26,218
I do not have to stand for this.
240
00:12:26,218 --> 00:12:27,019
[gasps]
241
00:12:27,102 --> 00:12:31,378
I'm gonna go to my dressing room
and have a tantrum!
242
00:12:31,379 --> 00:12:33,181
[crying]
243
00:12:33,625 --> 00:12:35,701
Hey, who does she think she is?
244
00:12:35,784 --> 00:12:37,246
Tantrum O'Neal?
245
00:12:38,510 --> 00:12:41,775
Why did you guys come in here
to disrupt our rehearsal?
246
00:12:41,857 --> 00:12:45,582
We Sweathogs. It's our job.
247
00:12:46,883 --> 00:12:49,407
Well, I, for one,
do not welcome your presence.
248
00:12:49,490 --> 00:12:52,494
I was just getting into my part.
249
00:12:52,535 --> 00:12:55,717
I don't think
they understand, Mr. Kotter.
250
00:12:55,800 --> 00:12:57,479
Hey, what's there to understand?
251
00:12:57,562 --> 00:12:58,324
You look like you should be
252
00:12:58,324 --> 00:13:00,256
right in the middle
of a Rothschild.
253
00:13:00,339 --> 00:13:04,908
[laughing]
254
00:13:04,991 --> 00:13:06,634
That's it, Mr. Kotter.
255
00:13:06,717 --> 00:13:09,048
Wait, wait.
I got one more.
256
00:13:09,049 --> 00:13:10,114
Oh, don't do it.
257
00:13:10,115 --> 00:13:12,215
No, Vinnie, no more!
258
00:13:12,994 --> 00:13:15,096
Hey, look, I'm trying to do
something for all of us
259
00:13:15,179 --> 00:13:17,767
and this is the thanks I get?
260
00:13:18,491 --> 00:13:19,994
I'm sorry, Mr. Kotter.
261
00:13:20,077 --> 00:13:23,324
- You can't take a joke?
- Get back here, Arnold.
262
00:13:23,324 --> 00:13:26,227
Hey, Pinocchio, come back.
263
00:13:26,310 --> 00:13:29,187
Where are you going, Pinocchio?
264
00:13:29,270 --> 00:13:31,211
Alright, alright, alright!
265
00:13:31,294 --> 00:13:33,906
You guys happy now?
266
00:13:33,989 --> 00:13:35,821
- We didn't do nothing.
- We didn't do nothing, man.
267
00:13:35,904 --> 00:13:37,714
We didn't do nothing now.
268
00:13:37,797 --> 00:13:40,365
You know
how sensitive actors are
269
00:13:40,448 --> 00:13:42,488
just can't take
a little destructive criticism
270
00:13:42,571 --> 00:13:43,372
that's all.
271
00:13:43,455 --> 00:13:46,039
Look, Mr. Kotter, we're sorry.
We're gonna find him.
272
00:13:46,039 --> 00:13:47,875
Come on let's go together.
273
00:14:01,534 --> 00:14:04,103
Hey, we looked everywhere,
Mr. Kotter.
274
00:14:04,186 --> 00:14:06,833
Didn't see Arnold,
no place all day.
275
00:14:06,833 --> 00:14:09,577
Yeah, we called his house
ten times, no one answered.
276
00:14:09,660 --> 00:14:11,806
How could you call his house?
He doesn't have a phone.
277
00:14:11,889 --> 00:14:14,511
Oh, no wonder
there was no answer.
278
00:14:15,311 --> 00:14:16,432
Why don't you go over there?
279
00:14:16,515 --> 00:14:18,418
We did we went over there,
but nobody was home.
280
00:14:18,438 --> 00:14:20,318
So, we went in
through the window
281
00:14:20,401 --> 00:14:22,981
and watched a little TV.
282
00:14:23,064 --> 00:14:25,967
I took a bath,
and Vinnie made a sandwich.
283
00:14:26,538 --> 00:14:27,887
I don't believe you guys.
284
00:14:27,970 --> 00:14:31,092
That's where he lives,
not a Holiday Inn.
285
00:14:31,175 --> 00:14:33,595
Your best friend is missing
and what do you do?
286
00:14:33,678 --> 00:14:35,781
You go where he lives,
and you raid his refrigerator.
287
00:14:35,781 --> 00:14:37,443
Come on, I didn't
raid his refrigerator.
288
00:14:37,503 --> 00:14:39,202
Vinnie raided the refrigerator.
289
00:14:39,285 --> 00:14:43,088
I took a bath,
personal hygiene, you know?
290
00:14:43,618 --> 00:14:45,055
Hey, Mr. Kotter.
291
00:14:45,138 --> 00:14:46,623
Hey, look, we all real sorry
292
00:14:46,706 --> 00:14:48,006
on the way we came down
on Arnold.
293
00:14:48,007 --> 00:14:49,530
I mean, we really are.
294
00:14:49,530 --> 00:14:52,185
We had no idea how important
this play really was to him.
295
00:14:52,237 --> 00:14:53,539
Look, guys,
it was important to him
296
00:14:53,539 --> 00:14:54,739
because he thought
he was doing somethin'
297
00:14:54,739 --> 00:14:56,820
for the Sweathogs.
298
00:14:56,903 --> 00:14:59,100
Now you made me feel bad.
299
00:14:59,967 --> 00:15:03,248
Yeah, me, too.
I feel real bad.
300
00:15:03,331 --> 00:15:05,593
But at least I'm clean.
301
00:15:06,593 --> 00:15:07,554
I guess that's it.
302
00:15:07,637 --> 00:15:08,658
I guess we better just go
303
00:15:08,658 --> 00:15:10,679
tell Woodman
that we're out of it.
304
00:15:10,762 --> 00:15:12,262
Unless...
305
00:15:12,418 --> 00:15:15,300
Unless... we can get somebody
306
00:15:15,383 --> 00:15:16,856
to substitute for Horshack.
307
00:15:16,926 --> 00:15:17,984
Alright.
308
00:15:18,067 --> 00:15:20,028
- Somebody suave.
- Yeah.
309
00:15:20,111 --> 00:15:21,411
Somebody romantic.
310
00:15:21,494 --> 00:15:22,294
Oh, yeah.
311
00:15:22,294 --> 00:15:24,622
Somebody Italian.
312
00:15:29,106 --> 00:15:32,951
Somebody who has a flair
for words.
313
00:15:33,034 --> 00:15:34,394
What?
314
00:15:34,477 --> 00:15:36,218
You, on stage in two hours
for Horshack.
315
00:15:36,301 --> 00:15:37,663
Now, wait a second.
316
00:15:37,703 --> 00:15:39,145
Now, wait a second now.
317
00:15:39,145 --> 00:15:41,943
My client here, he can't work
without a contract.
318
00:15:42,026 --> 00:15:44,129
- So, you're his agent?
- That's right, I represent him.
319
00:15:44,212 --> 00:15:46,312
Now why don't you just step
into my office over here?
320
00:15:46,395 --> 00:15:47,955
We gotta negotiate.
321
00:15:48,038 --> 00:15:49,480
Now, what I'm talking about here
322
00:15:49,500 --> 00:15:51,262
I'm talking about a house
in Beverly Hills.
323
00:15:51,322 --> 00:15:53,045
I'm talking about a pool
324
00:15:53,045 --> 00:15:54,507
I'm talking
about a limo service
325
00:15:54,527 --> 00:15:57,509
I'm talking about a maid
named Esther.
326
00:16:00,002 --> 00:16:03,185
Epstein... let's not haggle.
327
00:16:03,268 --> 00:16:05,879
Here's the deal, you go out
and try to find Horshack
328
00:16:05,951 --> 00:16:08,587
or I stuff you
in your gym locker.
329
00:16:10,477 --> 00:16:13,419
Hey, that sounds fair to me.
330
00:16:13,502 --> 00:16:15,279
That's a good deal.
331
00:16:15,362 --> 00:16:16,984
Okay, we don't have much time.
332
00:16:17,067 --> 00:16:20,649
Here you go, Vinnie,
page 46, right over here.
333
00:16:20,732 --> 00:16:23,408
Freddie, you can play Roxane.
334
00:16:23,658 --> 00:16:24,732
Me?
335
00:16:24,815 --> 00:16:26,117
Hey, wait a minute, Mr. Kotter.
336
00:16:26,200 --> 00:16:28,782
Now, I know
I'm a lot of things...
337
00:16:28,865 --> 00:16:32,194
but the fairest flower
of all France, I ain't.
338
00:16:33,413 --> 00:16:34,713
Come on, Freddie,
we gotta get to it.
339
00:16:34,796 --> 00:16:35,896
- Here you go.
- Come on, man.
340
00:16:35,897 --> 00:16:37,597
Now, you go up here.
You're on your balcony.
341
00:16:37,680 --> 00:16:39,823
This is where Cyrano
goes to Roxane's balcony.
342
00:16:39,843 --> 00:16:42,707
Go ahead.
Take it away, Cyrano.
343
00:16:42,808 --> 00:16:44,268
Stella!
344
00:16:45,975 --> 00:16:47,435
Stella!
345
00:16:48,263 --> 00:16:51,027
Vinnie, this is Roxane,
not Stella.
346
00:16:51,110 --> 00:16:52,749
Hey, look, Mr. Kotter
347
00:16:52,832 --> 00:16:54,935
I ain't Roxane,
and I ain't Stella, alright?
348
00:16:54,935 --> 00:16:57,339
I'm Freddie, Freddie,
you got it? Freddie.
349
00:16:57,359 --> 00:16:59,754
Okay, okay, I got it.
350
00:16:59,837 --> 00:17:01,297
Freddie! Freddie!
351
00:17:03,987 --> 00:17:04,986
Alright look,
this is ridiculous.
352
00:17:05,070 --> 00:17:06,352
Okay, now, you're Cyrano.
353
00:17:06,372 --> 00:17:07,454
You want to get Roxane
354
00:17:07,454 --> 00:17:08,773
to let you come up
on the balcony
355
00:17:08,856 --> 00:17:09,955
so you can kiss her, alright?
356
00:17:09,956 --> 00:17:11,937
That's your motivation.
357
00:17:14,244 --> 00:17:16,286
That's it.
358
00:17:16,369 --> 00:17:18,331
I ain't no Roxane,
and I ain't no Stella.
359
00:17:18,415 --> 00:17:19,875
Blah!
360
00:17:20,751 --> 00:17:22,092
Alright,
let's forget about him.
361
00:17:22,176 --> 00:17:24,619
I'll play Roxane.
You try and come on my balcony.
362
00:17:24,640 --> 00:17:26,200
No way.
363
00:17:30,269 --> 00:17:33,150
I'm dying Egypt, dying.
364
00:17:33,234 --> 00:17:36,798
Only here impórtune
death a while
365
00:17:36,881 --> 00:17:42,068
until many thousand kisses,
I lay upon thy lips.
366
00:17:53,615 --> 00:17:55,777
That was Maxine Biffin.
367
00:17:55,860 --> 00:17:59,118
And the death scene
from Shakespeare's
368
00:17:59,201 --> 00:18:00,282
"Antony and Cleopatra."
369
00:18:00,366 --> 00:18:02,736
Maxine, of course,
was playing Antony.
370
00:18:04,230 --> 00:18:06,330
Thank you, Maxine.
371
00:18:07,115 --> 00:18:09,914
Uh, Maxine, you can get up.
372
00:18:09,997 --> 00:18:12,718
Mr. Woodman, I'm dead, remember?
373
00:18:14,402 --> 00:18:15,536
Mr. Kotter!
374
00:18:15,619 --> 00:18:18,042
Mr. Kotter, it's curtain time.
375
00:18:18,126 --> 00:18:19,425
Where's Vinnie?
376
00:18:19,508 --> 00:18:21,829
Don't worry, Judy.
377
00:18:23,491 --> 00:18:24,953
I'm worried, Freddie.
Where's Vinnie?
378
00:18:25,036 --> 00:18:26,316
Yeah, yeah,
I know you're worried.
379
00:18:26,398 --> 00:18:27,200
But, see, we looked for Vinnie
380
00:18:27,200 --> 00:18:28,400
and we couldn't find him
no place.
381
00:18:28,400 --> 00:18:30,144
Everybody just
take it easy, okay?
382
00:18:30,227 --> 00:18:32,351
Epstein,
he guarantees his clients.
383
00:18:32,388 --> 00:18:34,390
Alright, you guarantee
your clients, Epstein.
384
00:18:34,412 --> 00:18:35,994
Well, it's about time
for him to go on.
385
00:18:36,015 --> 00:18:37,613
Now where is he?
386
00:18:37,696 --> 00:18:40,719
Anybody open their mouth,
and I'll run through it.
387
00:18:40,720 --> 00:18:43,327
[Judy laughing]
388
00:18:43,410 --> 00:18:45,021
[snorts]
389
00:18:45,104 --> 00:18:47,753
Look who's here,
"Lawrence of Arabia."
390
00:18:47,836 --> 00:18:49,468
[laughing]
391
00:18:51,586 --> 00:18:54,530
Hey, Roxane, eat my plumes.
392
00:18:56,996 --> 00:19:00,216
Hey, you look fantastic. Great.
393
00:19:00,300 --> 00:19:03,483
Yeah, you're about the tenth
person who told me that.
394
00:19:03,566 --> 00:19:04,845
- Tenth?
- Yeah.
395
00:19:04,928 --> 00:19:08,211
The others were a bunch
of Marines on Ocean Parkway.
396
00:19:08,994 --> 00:19:11,390
Yeah, but, did you find Arnold?
397
00:19:11,474 --> 00:19:14,837
No, but I ran
into Dolores Delvecchio.
398
00:19:14,920 --> 00:19:17,291
I think it's over between us.
399
00:19:17,824 --> 00:19:19,401
Okay, Vinnie, look.
400
00:19:19,484 --> 00:19:23,205
Alright, now, you know
what you have to do.
401
00:19:23,289 --> 00:19:26,726
No, I already did that
before I put on my tights.
402
00:19:31,819 --> 00:19:33,957
Now our final contestants
403
00:19:34,041 --> 00:19:35,981
are Judy Borden
and Vincent Barbarino
404
00:19:36,063 --> 00:19:38,574
in the scene from
"Cyrano de Bergerac."
405
00:19:38,657 --> 00:19:39,589
We'd appreciate it
406
00:19:39,619 --> 00:19:42,323
if you'd throw
the lettuce first...
407
00:19:42,664 --> 00:19:44,622
...then the eggs and tomatoes
408
00:19:44,705 --> 00:19:46,268
but please save
the dressing for last
409
00:19:46,289 --> 00:19:48,710
'cause it makes a better salad.
410
00:19:57,344 --> 00:19:59,367
I've got the anchovies.
411
00:20:02,671 --> 00:20:05,371
Is it you, Cyrano?
412
00:20:05,455 --> 00:20:07,554
Yeah, it's me.
413
00:20:08,321 --> 00:20:10,997
We couldn't find Arnold,
remember?
414
00:20:12,407 --> 00:20:13,867
Vinnie.
415
00:20:15,318 --> 00:20:16,840
Oh, yeah, yeah, yeah.
416
00:20:16,923 --> 00:20:20,164
We were speaking
of a kiss, Cyrano.
417
00:20:20,714 --> 00:20:22,214
When?
418
00:20:23,189 --> 00:20:25,187
Vinnie! Vinnie, kiss.
419
00:20:25,271 --> 00:20:28,339
- The word is sweet.
- Oh, yeah.
420
00:20:28,539 --> 00:20:31,101
Kiss. The word is sweet.
421
00:20:31,185 --> 00:20:33,456
I do not see
why you should not try it.
422
00:20:33,539 --> 00:20:34,546
Eeesh.
423
00:20:34,629 --> 00:20:35,913
You don't believe me?
424
00:20:35,996 --> 00:20:37,677
Ask Debbie.
425
00:20:37,760 --> 00:20:41,654
Hey, Debbie,
my kisses are delicious, right?
426
00:20:42,530 --> 00:20:45,090
Hey, Sharon, I didn't know
you was coming today.
427
00:20:45,173 --> 00:20:47,692
Vinnie! Get to the play.
428
00:20:47,775 --> 00:20:49,497
- Vinnie.
- I gotta get to this play.
429
00:20:49,580 --> 00:20:51,401
I'll see you later.
430
00:20:51,484 --> 00:20:53,594
People makin' me crazy.
431
00:20:55,892 --> 00:20:57,552
Now, where were we?
432
00:20:57,635 --> 00:20:59,814
You are making this
the most humiliating
433
00:20:59,898 --> 00:21:03,313
embarrassing experience
of my entire life.
434
00:21:04,065 --> 00:21:06,547
Good. Let's keep going.
435
00:21:10,350 --> 00:21:11,934
Be serious, Vinnie.
436
00:21:12,017 --> 00:21:13,477
Alright, alright.
437
00:21:14,040 --> 00:21:17,424
A kiss, when all is said,
what is it?
438
00:21:18,128 --> 00:21:21,326
A wish, which longs
to be confirmed.
439
00:21:25,103 --> 00:21:28,781
A moment of infinity,
humming like a bee.
440
00:21:30,847 --> 00:21:32,267
Vinnie!
441
00:21:32,350 --> 00:21:34,927
Look at me! look at me!
442
00:21:35,010 --> 00:21:39,115
A communion... tasting
the flowers.
443
00:21:39,896 --> 00:21:41,977
Whatever that means.
444
00:21:46,705 --> 00:21:48,506
And a way...
445
00:21:49,609 --> 00:21:52,752
...of breathing
in a little of your heart.
446
00:21:52,789 --> 00:21:54,249
Vinnie!
447
00:21:56,184 --> 00:21:59,295
- Vinnie.
- I'm acting. Leave me alone.
448
00:22:02,306 --> 00:22:05,528
And tasting
a little of your soul
449
00:22:05,611 --> 00:22:08,012
with the edge of my lips.
450
00:22:08,205 --> 00:22:09,665
Stella!
451
00:22:11,311 --> 00:22:12,403
[Judy] Vinnie!
452
00:22:12,486 --> 00:22:13,946
Stella!
453
00:22:18,838 --> 00:22:20,861
Vinnie, you were great.
454
00:22:24,321 --> 00:22:27,918
Vinnie, you were fantastic.
455
00:22:28,002 --> 00:22:29,023
Yeah, you were swell.
456
00:22:29,106 --> 00:22:30,248
You were wonderful, sweetheart.
457
00:22:30,268 --> 00:22:31,807
Just sign right over here.
458
00:22:31,890 --> 00:22:33,869
Look, I got you a booking.
459
00:22:33,953 --> 00:22:37,108
It's gonna be
on the "Gong Show," okay?
460
00:22:37,638 --> 00:22:39,561
Look, my people
will call your people.
461
00:22:39,561 --> 00:22:40,943
We'll have lunch, sweetheart.
462
00:22:40,963 --> 00:22:42,525
Wait a minute,
I wanna talk to you.
463
00:22:42,545 --> 00:22:43,436
Vinnie, Vinnie, Vinnie.
464
00:22:43,446 --> 00:22:45,402
Come on, go back on stage.
465
00:22:45,485 --> 00:22:47,128
Oh, come on,
I gotta do it again?
466
00:22:47,211 --> 00:22:48,894
No, take a bow. Go ahead.
467
00:22:48,914 --> 00:22:50,374
Oh, alright.
468
00:22:59,715 --> 00:23:04,285
Excuse me, my number
5-5-5-3-2-8-1.
469
00:23:04,368 --> 00:23:06,290
Diane, get the number
from Susan.
470
00:23:06,334 --> 00:23:09,273
Susan, Diane's gonna call you,
alright?
471
00:23:09,273 --> 00:23:12,875
Charlene, come on up to
my dressing room after this.
472
00:23:13,808 --> 00:23:15,988
Mr. Kotter, I will never
be able to show my face
473
00:23:16,071 --> 00:23:18,184
in that school again.
474
00:23:18,267 --> 00:23:21,144
Judy, could you put that
in writin'?
475
00:23:21,144 --> 00:23:23,559
Oh, shut up, Boom Boom!
476
00:23:24,104 --> 00:23:25,564
Vinnie, Vinnie.
477
00:23:28,460 --> 00:23:29,896
- Hey, stop.
- Vinnie, stop.
478
00:23:29,979 --> 00:23:31,439
Vinnie, Vinnie!
479
00:23:33,026 --> 00:23:35,058
Hey, superstar. Alright.
480
00:23:35,141 --> 00:23:37,584
Hey, I'm proud of you.
481
00:23:37,667 --> 00:23:39,309
I'm proud of what
all you guys did for Arnold.
482
00:23:39,330 --> 00:23:40,791
Yeah, me, too.
Wait a minute.
483
00:23:40,791 --> 00:23:44,769
Hey, that's right Arnold.
We still ain't found him.
484
00:23:44,852 --> 00:23:46,455
Yeah, I kinda feel bad,
you know?
485
00:23:46,538 --> 00:23:49,301
Like a crumb. This should've
been Arnold's moment.
486
00:23:49,801 --> 00:23:51,400
Where could he be?
487
00:23:51,484 --> 00:23:53,243
I don't know, but I think
it's something more serious
488
00:23:53,326 --> 00:23:55,426
than the play.
489
00:23:55,949 --> 00:23:57,409
But what?
490
00:24:07,731 --> 00:24:10,494
[theme song]
491
00:24:15,303 --> 00:24:17,875
♪ Welcome back ♪
492
00:24:17,958 --> 00:24:21,575
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
493
00:24:21,658 --> 00:24:23,838
♪ Welcome back ♪
494
00:24:23,921 --> 00:24:28,712
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
495
00:24:28,795 --> 00:24:33,021
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
496
00:24:33,104 --> 00:24:37,547
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
497
00:24:37,630 --> 00:24:39,680
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
498
00:24:39,763 --> 00:24:41,769
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
499
00:24:41,852 --> 00:24:43,684
♪ Back here where we need ya ♪
500
00:24:43,767 --> 00:24:45,729
♪ Back here where we need ya ♪
501
00:24:45,812 --> 00:24:49,864
♪ Yeah we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
502
00:24:49,947 --> 00:24:52,432
♪ Welcome back ♪
503
00:24:52,515 --> 00:24:56,653
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪
504
00:24:56,736 --> 00:24:58,742
♪ Welcome back welcome back ♪
505
00:24:58,825 --> 00:25:01,615
♪ Welcome back ♪
506
00:25:01,698 --> 00:25:04,396
♪ We always could
spot a friend ♪♪
35841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.