All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S02E03.Sweatside.Story.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,432 --> 00:00:03,612 Julie, did I ever tell you about my Uncle Cecil 2 00:00:03,695 --> 00:00:05,440 who was a highway patrolman? 3 00:00:05,523 --> 00:00:07,834 No. I didn't know that you had an uncle 4 00:00:07,917 --> 00:00:09,706 who was a highway patrolman. 5 00:00:09,789 --> 00:00:11,577 Yes, I do, now one day he's on the road 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,797 and he sees this speck in his rear-view mirror. 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,929 It's coming at him faster and faster. 8 00:00:16,012 --> 00:00:18,714 Right, he looks as it goes by, it's a guy running. 9 00:00:18,797 --> 00:00:20,717 Cecil tries to catch up, he goes 60 10 00:00:20,800 --> 00:00:23,371 70 miles an hour, can't catch up to his guy. 11 00:00:23,454 --> 00:00:25,417 About five minutes later, he's turning the road 12 00:00:25,500 --> 00:00:27,332 he hears groaning from the side of the road. 13 00:00:27,415 --> 00:00:28,875 Oh... 14 00:00:29,983 --> 00:00:31,443 Oh... 15 00:00:31,636 --> 00:00:33,730 He looks and it's the same guy. 16 00:00:33,813 --> 00:00:35,557 He says, "What happened, how'd you get here?" 17 00:00:35,640 --> 00:00:37,240 the guy looks up and says, "You know what it is 18 00:00:37,240 --> 00:00:38,763 "to have a blowout in your sneakers 19 00:00:38,764 --> 00:00:40,831 at 80 miles an hour?" 20 00:00:45,346 --> 00:00:48,370 [theme song] 21 00:00:53,180 --> 00:00:55,882 ♪ Welcome back ♪ 22 00:00:55,965 --> 00:00:59,625 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 23 00:00:59,708 --> 00:01:01,888 ♪ Welcome back ♪ 24 00:01:01,971 --> 00:01:06,675 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 25 00:01:06,758 --> 00:01:08,765 ♪ Well the names have all changed ♪ 26 00:01:08,848 --> 00:01:11,027 ♪ Since you hung around ♪ 27 00:01:11,110 --> 00:01:12,943 ♪ But those dreams have remained ♪ 28 00:01:13,026 --> 00:01:15,249 ♪ And they've turned around ♪ 29 00:01:15,332 --> 00:01:17,469 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 30 00:01:17,552 --> 00:01:19,514 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 31 00:01:19,597 --> 00:01:21,734 ♪ Back here where we need ya ♪ 32 00:01:21,817 --> 00:01:23,736 ♪ Back here where we need ya ♪ 33 00:01:23,819 --> 00:01:25,825 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 34 00:01:25,908 --> 00:01:27,958 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 35 00:01:28,041 --> 00:01:30,308 ♪ Welcome back ♪ 36 00:01:30,391 --> 00:01:34,703 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 37 00:01:34,786 --> 00:01:39,791 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 38 00:01:42,185 --> 00:01:44,644 [theme music] 39 00:01:56,721 --> 00:01:58,181 Okay. 40 00:01:58,593 --> 00:02:00,555 Now, a constitutional amendment has to be 41 00:02:00,638 --> 00:02:01,638 ratified by at least two-- 42 00:02:01,639 --> 00:02:04,315 [bell ringing] 43 00:02:05,643 --> 00:02:07,345 Alright, it's a fire drill, fire drill, alright 44 00:02:07,428 --> 00:02:10,060 everybody remain cool and calm. 45 00:02:12,520 --> 00:02:14,395 Not that calm! 46 00:02:14,478 --> 00:02:16,397 Now line up there, single file, quietly. 47 00:02:16,480 --> 00:02:18,138 Come on, let's go. 48 00:02:18,221 --> 00:02:19,681 Come on. 49 00:02:20,049 --> 00:02:24,101 Right you are, Mr. Kotter. 50 00:02:24,184 --> 00:02:26,625 At a time like this, we should all 51 00:02:26,708 --> 00:02:29,236 have a cool head. 52 00:02:29,319 --> 00:02:30,411 Fire! 53 00:02:30,494 --> 00:02:31,954 Fire! 54 00:02:33,572 --> 00:02:34,772 Arnold, put him down, leave him alone. 55 00:02:34,855 --> 00:02:36,885 - I'm okay now. I'm okay. - Arnold, Arnold. 56 00:02:36,968 --> 00:02:38,318 Just a drill Arnold, take it easy. 57 00:02:38,401 --> 00:02:39,944 Everybody else outside, just a drill. 58 00:02:39,944 --> 00:02:41,887 - Go to your assigned places. - I'm okay. Oh... 59 00:02:41,907 --> 00:02:44,168 But Mr. Kotter, when the bell rings 60 00:02:44,251 --> 00:02:46,052 how do we know it's a fire drill 61 00:02:46,135 --> 00:02:48,999 and not a real fire? 62 00:02:49,117 --> 00:02:50,863 I guess we don't. 63 00:02:50,946 --> 00:02:52,456 That's what I thought. 64 00:02:52,538 --> 00:02:53,570 Fire! 65 00:02:53,653 --> 00:02:55,024 Fire! 66 00:02:55,107 --> 00:02:57,653 [indistinct chatter] 67 00:02:58,924 --> 00:03:02,210 Oh, no! Oh, my goodness, no! 68 00:03:03,250 --> 00:03:05,371 Hey, that's the third fire drill this week. 69 00:03:05,454 --> 00:03:08,137 Hey, I had enough of these dry runs. 70 00:03:08,220 --> 00:03:09,787 I think it's time the place caught on fire 71 00:03:09,863 --> 00:03:11,142 so we can see how it's gonna do 72 00:03:11,225 --> 00:03:13,292 under real pressure. 73 00:03:14,234 --> 00:03:16,715 It's just a drill, I'm okay. 74 00:03:16,798 --> 00:03:18,258 Alright, Kotter. 75 00:03:18,741 --> 00:03:22,163 Which one of you Sweathogs turned in a false alarm? 76 00:03:22,848 --> 00:03:24,197 Mr. Woodman, how can you be so sure 77 00:03:24,250 --> 00:03:26,130 it was one of my kids? 78 00:03:26,213 --> 00:03:28,193 You're right, Kotter, it was unfair of me. 79 00:03:28,276 --> 00:03:30,300 Could've been you. 80 00:03:32,223 --> 00:03:34,283 I remember when you were a Sweathog. 81 00:03:34,366 --> 00:03:37,789 You put hot fudge in the inkwells. 82 00:03:37,872 --> 00:03:39,351 I didn't put the hot fudge in the inkwells 83 00:03:39,434 --> 00:03:41,775 that was Crazy Delaney. 84 00:03:41,858 --> 00:03:44,042 I ran around afterwards and sprinkled nuts on it 85 00:03:44,125 --> 00:03:46,327 but I didn't put it... 86 00:03:46,410 --> 00:03:47,875 You did that. 87 00:03:47,958 --> 00:03:49,440 Ain't that the kind of thing that makes you... 88 00:03:49,523 --> 00:03:51,676 - Proud of him? - That's great. 89 00:03:51,759 --> 00:03:52,860 Thank you very much, alright 90 00:03:52,943 --> 00:03:54,782 the drill's over, let's go inside, come on. 91 00:03:54,865 --> 00:03:57,288 - Come on, everybody. - Okay, everybody inside. 92 00:03:57,288 --> 00:03:59,650 Hold it, hold it. 93 00:03:59,671 --> 00:04:00,792 As long as you're all out here 94 00:04:00,792 --> 00:04:02,894 let me, uh, check your lockers. 95 00:04:02,914 --> 00:04:05,830 Principal Lazarus has ordered a locker inspection. 96 00:04:05,897 --> 00:04:07,377 What are you looking for? 97 00:04:07,460 --> 00:04:11,160 Anything I can find to nail your Sweathogs. 98 00:04:11,243 --> 00:04:13,425 Mr. Woodman, what is this, be cruel to Sweathog day? 99 00:04:13,425 --> 00:04:17,269 Kotter, every day is be cruel to Sweathog day. 100 00:04:21,346 --> 00:04:24,632 This is my locker and welcome to it. 101 00:04:26,975 --> 00:04:28,435 Good grief! 102 00:04:29,398 --> 00:04:31,498 What is that? 103 00:04:34,505 --> 00:04:37,355 Looks like an antique banana. 104 00:04:37,932 --> 00:04:39,691 Arnold holds onto it long enough 105 00:04:39,774 --> 00:04:41,874 it might be worth something. 106 00:04:43,860 --> 00:04:46,624 I collect old fruit. 107 00:04:47,721 --> 00:04:49,080 Strange boy, Kotter. 108 00:04:49,163 --> 00:04:50,623 Very strange. 109 00:04:51,774 --> 00:04:53,097 Epstein. 110 00:04:53,181 --> 00:04:56,597 Hold it. You got a warrant? 111 00:04:57,124 --> 00:04:59,224 I know my rights! 112 00:05:00,388 --> 00:05:01,866 What's all this? 113 00:05:01,950 --> 00:05:03,736 Those are the notes covering my absenteeism 114 00:05:03,772 --> 00:05:05,874 for the rest of my life! 115 00:05:11,380 --> 00:05:14,321 And look, you spoiled my filing system. 116 00:05:14,404 --> 00:05:15,864 Arthritis. 117 00:05:16,587 --> 00:05:18,046 Appendicitis... 118 00:05:18,337 --> 00:05:21,250 Is this your locker, Barbarino? 119 00:05:21,333 --> 00:05:22,793 What? 120 00:05:23,476 --> 00:05:26,458 This locker, is this your locker? 121 00:05:26,698 --> 00:05:28,157 Where? 122 00:05:29,380 --> 00:05:30,862 What, where? 123 00:05:30,983 --> 00:05:33,722 Barbarino, the only reason you got a head 124 00:05:33,806 --> 00:05:35,605 is to separate your ears! 125 00:05:35,605 --> 00:05:38,107 [both] Ooh! Ooh! 126 00:05:40,551 --> 00:05:41,551 Separate? 127 00:05:41,634 --> 00:05:43,295 I think Woodman just ranked you. 128 00:05:43,315 --> 00:05:45,054 Well, can I rank him back without gettin' in trouble 129 00:05:45,137 --> 00:05:46,996 can I do that? 130 00:05:47,079 --> 00:05:49,077 I don't know. Can he do that? 131 00:05:49,161 --> 00:05:53,320 Sure. I used to be pretty good at this. 132 00:05:53,403 --> 00:05:55,686 Go ahead. Give me your best shot. 133 00:05:55,770 --> 00:05:56,801 Clam breath. 134 00:05:56,885 --> 00:05:59,212 [laughter] 135 00:06:01,158 --> 00:06:03,839 And I won't get in no trouble. 136 00:06:03,922 --> 00:06:04,722 No. 137 00:06:04,723 --> 00:06:06,022 You mean it? 138 00:06:06,105 --> 00:06:07,847 Sure I mean it, pepperoni puss! 139 00:06:07,930 --> 00:06:10,562 [laughter] 140 00:06:11,752 --> 00:06:15,473 Well, listen, you snow-capped leprechaun... 141 00:06:18,274 --> 00:06:19,755 ...you look like somebody played Danny boy 142 00:06:19,755 --> 00:06:22,089 on your face with an ugly stick. 143 00:06:22,172 --> 00:06:23,632 - Ooh! - Ooh! 144 00:06:24,623 --> 00:06:26,422 Very funny, Barbarino. 145 00:06:26,505 --> 00:06:28,145 That's so funny you can stay after school 146 00:06:28,228 --> 00:06:29,267 for two weeks. 147 00:06:29,350 --> 00:06:31,402 [overlapping chatter] 148 00:06:31,485 --> 00:06:32,751 Wait a second. 149 00:06:32,834 --> 00:06:35,155 Mr. Woodman, you told him that it was alright. 150 00:06:35,238 --> 00:06:37,565 Just cool it, brillo head! 151 00:06:42,664 --> 00:06:44,888 Not doin' it for that. 152 00:06:44,971 --> 00:06:47,334 It's because of this. 153 00:06:48,931 --> 00:06:51,373 What is this jacket with "Sweathogs" on it? 154 00:06:51,456 --> 00:06:53,598 - It's nothing, nothing. - Wait a minute. 155 00:06:53,618 --> 00:06:55,838 - Gangs wear jackets like this. - Nah. 156 00:06:55,900 --> 00:06:58,119 Yeah, well, uh, those are our colors, you see 157 00:06:58,202 --> 00:07:00,524 as guys, we formed a little club. 158 00:07:00,524 --> 00:07:03,063 Yeah, well, exactly what kind of club did you form? 159 00:07:03,146 --> 00:07:05,348 Well, it must be some terrific club 160 00:07:05,348 --> 00:07:07,430 because so far they won't let me join. 161 00:07:07,450 --> 00:07:10,373 You just haven't been initiated yet. 162 00:07:10,393 --> 00:07:12,274 Non-school organizations are forbidden 163 00:07:12,274 --> 00:07:13,753 on school grounds. 164 00:07:13,836 --> 00:07:16,575 Now jackets mean gangs, gangs mean fights 165 00:07:16,658 --> 00:07:18,834 and fights mean bad news. 166 00:07:18,917 --> 00:07:21,340 Principal Lazarus doesn't like bad news, Kotter. 167 00:07:21,383 --> 00:07:23,563 The last time I brought him bad news 168 00:07:23,646 --> 00:07:25,669 he ate my tie. 169 00:07:26,226 --> 00:07:28,309 Look at this, here's another one. 170 00:07:28,392 --> 00:07:31,037 They're not people! 171 00:07:31,120 --> 00:07:32,600 What's with him? 172 00:07:32,683 --> 00:07:34,155 Where've you been, Freddie? 173 00:07:34,238 --> 00:07:35,917 Oh, uh, man, I had some trouble. 174 00:07:36,000 --> 00:07:37,368 - Hey, you okay? - What happened? 175 00:07:37,369 --> 00:07:39,143 Hey man, those guys over at New Utrecht 176 00:07:39,144 --> 00:07:40,990 said I invaded their turf. 177 00:07:40,991 --> 00:07:41,791 Did ya? 178 00:07:41,827 --> 00:07:43,867 No, not exactly. 179 00:07:43,950 --> 00:07:46,731 Actually, I invaded Pearl Jackson. 180 00:07:47,300 --> 00:07:48,719 Oh. 181 00:07:48,802 --> 00:07:50,543 Unfortunately, she happens to live 182 00:07:50,545 --> 00:07:52,328 right in the middle of their turf. 183 00:07:52,348 --> 00:07:53,487 But y'all don't worry. 184 00:07:53,570 --> 00:07:55,330 Old Boom knows how to take care of himself. 185 00:07:55,413 --> 00:07:56,913 See, man, I got surrounded by these seven 186 00:07:56,996 --> 00:07:59,172 big bad New Utrecht cats, right man-- 187 00:07:59,256 --> 00:08:00,619 Wait, wait, wait a second. 188 00:08:00,702 --> 00:08:02,617 There was seven of 'em? 189 00:08:02,665 --> 00:08:06,431 Either there was seven or two, I don't know. 190 00:08:06,514 --> 00:08:08,952 Anyway, I looked 'em right in the eye 191 00:08:09,035 --> 00:08:11,135 and then I'll say... 192 00:08:11,339 --> 00:08:12,979 "Hi there." 193 00:08:16,835 --> 00:08:18,901 They don't say nothin'. 194 00:08:18,984 --> 00:08:20,768 They just look at me mean. 195 00:08:20,809 --> 00:08:22,511 So I holds my ground. 196 00:08:22,594 --> 00:08:24,657 And I look them straight back in the eye one more time 197 00:08:24,740 --> 00:08:26,663 and then I said to them... 198 00:08:26,746 --> 00:08:28,206 "Bye there." 199 00:08:30,337 --> 00:08:31,425 [indistinct chatter] 200 00:08:31,508 --> 00:08:33,074 Everybody back in class. 201 00:08:33,157 --> 00:08:35,159 So what are you gonna do about this? [indistinct] 202 00:08:35,230 --> 00:08:38,582 Don't you guys realize that if you walk around 203 00:08:38,654 --> 00:08:42,234 with jackets like this, you're just asking for trouble? 204 00:08:42,317 --> 00:08:43,517 I want you to listen to me. 205 00:08:43,600 --> 00:08:45,459 Sooner or later, somebody's really 206 00:08:45,542 --> 00:08:47,082 gonna get hurt. 207 00:08:47,165 --> 00:08:48,665 Yeah. 208 00:08:49,006 --> 00:08:51,168 Especially me. 209 00:08:53,071 --> 00:08:56,400 [in unison] Yeah, especially him. 210 00:08:56,801 --> 00:08:59,477 [theme music] 211 00:09:05,090 --> 00:09:07,969 Oh, poor baby. 212 00:09:08,052 --> 00:09:10,094 You don't look so good. 213 00:09:10,177 --> 00:09:12,277 What's the matter? 214 00:09:12,440 --> 00:09:14,540 I'm just worried. 215 00:09:15,987 --> 00:09:19,167 Oh, honey. I was talking to the plant. 216 00:09:19,250 --> 00:09:20,710 Edna. 217 00:09:21,050 --> 00:09:23,193 Julie, why do you give all these plants girls' names for? 218 00:09:23,276 --> 00:09:24,374 How do know they're girls, what do you do 219 00:09:24,457 --> 00:09:26,611 peek under the leaves? 220 00:09:30,105 --> 00:09:31,505 Besides, it's ridiculous for you to keep on 221 00:09:31,588 --> 00:09:33,711 talking to plants anyway. 222 00:09:33,794 --> 00:09:37,080 Well tonight, Edna's a lot more fun than you are. 223 00:09:38,859 --> 00:09:42,199 I'm sorry, honey, I'm just worried about the kids. 224 00:09:42,282 --> 00:09:44,914 - I'm worried. - Oh. 225 00:09:45,645 --> 00:09:47,712 Excuse me, Edna. 226 00:09:50,507 --> 00:09:53,430 Okay. What's the big crisis this time? 227 00:09:53,513 --> 00:09:56,793 You have to help Horshack break in a new lunch box? 228 00:09:56,876 --> 00:09:59,152 It's even more serious than that. 229 00:09:59,235 --> 00:10:00,396 You're kidding. 230 00:10:00,479 --> 00:10:01,959 No, I got a problem, Julie, the kids 231 00:10:02,021 --> 00:10:03,631 have formed a gang. 232 00:10:03,714 --> 00:10:06,109 And I don't know what to do. 233 00:10:06,177 --> 00:10:08,577 I mean, I think there's gonna be a rumble. 234 00:10:08,660 --> 00:10:10,120 A rumble? 235 00:10:10,422 --> 00:10:12,378 What's a rumble? 236 00:10:12,461 --> 00:10:13,703 Oh, I forgot. 237 00:10:13,785 --> 00:10:15,886 You're from Nebraska. 238 00:10:17,390 --> 00:10:19,129 In Nebraska, a rumble is when your cow 239 00:10:19,212 --> 00:10:21,410 has a gas attack. 240 00:10:28,460 --> 00:10:29,841 A rumble is a fight. 241 00:10:29,924 --> 00:10:31,575 People hit each other. 242 00:10:31,658 --> 00:10:34,039 Person could develop a coma. 243 00:10:34,943 --> 00:10:36,042 I remember when I was in school 244 00:10:36,125 --> 00:10:37,225 there was this guy I knew. 245 00:10:37,225 --> 00:10:39,948 - Bonzo Maretti. - Bonzo Maretti. 246 00:10:42,331 --> 00:10:43,613 Bonzo loved to rumble. 247 00:10:43,696 --> 00:10:45,576 He would fight anybody, anything. 248 00:10:45,659 --> 00:10:47,261 Buses, buildings. 249 00:10:47,622 --> 00:10:49,082 Small towns. 250 00:10:50,026 --> 00:10:51,866 One year, for summer vacation, he beat up everybody 251 00:10:51,949 --> 00:10:53,409 in Utah. 252 00:10:54,210 --> 00:10:55,772 [knock on door] 253 00:10:55,855 --> 00:10:58,598 I think there's someone rumbling at the door. 254 00:11:14,690 --> 00:11:18,811 - Arnold-- - Will you say I inspire fear? 255 00:11:22,358 --> 00:11:23,819 Arnold. 256 00:11:25,140 --> 00:11:27,511 I gather you're joining the gang, too? 257 00:11:28,744 --> 00:11:30,905 Do you know what it's like, Arnold 258 00:11:30,905 --> 00:11:32,545 to be in a rumble? 259 00:11:32,628 --> 00:11:33,666 So? 260 00:11:33,749 --> 00:11:35,990 What's a rumble like? 261 00:11:36,889 --> 00:11:38,791 I want you to picture a game of hockey. 262 00:11:38,874 --> 00:11:40,755 - Yeah. - Big guys. 263 00:11:40,776 --> 00:11:42,876 - Oh. Ah. - With no teeth. 264 00:11:42,998 --> 00:11:44,738 - Big sticks. - Uh... 265 00:11:44,821 --> 00:11:47,236 And you're the puck. 266 00:11:48,751 --> 00:11:52,453 Mr. Kotter, I want to be a punk 267 00:11:52,535 --> 00:11:54,636 not a puck. 268 00:11:57,363 --> 00:11:59,463 Goodbye, Mr. Kotter. 269 00:12:00,928 --> 00:12:02,409 Mrs. Kotter. 270 00:12:03,784 --> 00:12:05,244 Hm! 271 00:12:05,816 --> 00:12:07,419 - Arnold... - I know! 272 00:12:07,419 --> 00:12:08,937 Such a pity! 273 00:12:09,020 --> 00:12:13,766 A young man like me cut down in his prime! 274 00:12:14,338 --> 00:12:17,775 Do you know that I just got my first chest hair? 275 00:12:21,929 --> 00:12:25,634 If you'd like to see it, I'll go home and get it. 276 00:12:26,738 --> 00:12:28,619 Mr. Kotter. 277 00:12:28,782 --> 00:12:30,256 Before I go to the... 278 00:12:30,339 --> 00:12:32,318 [snapping fingers] ...rumble... 279 00:12:33,429 --> 00:12:37,149 ...there's only one thing I'd like you to do for me. 280 00:12:37,232 --> 00:12:38,354 What's that, Arn? 281 00:12:38,437 --> 00:12:41,113 Stop me from going! 282 00:12:50,170 --> 00:12:51,691 Arnold, now that you've greased my shirt 283 00:12:51,691 --> 00:12:54,237 would you mind oiling my shoes? 284 00:12:55,031 --> 00:12:57,881 [theme music] 285 00:13:02,802 --> 00:13:04,222 See as soon as we initiate Horshack he'll go off 286 00:13:04,305 --> 00:13:05,605 in front of us then New Utrecht turkey... 287 00:13:05,606 --> 00:13:07,808 How are we gonna initiate him? 288 00:13:07,828 --> 00:13:09,547 I don't know, how did we initiate you? 289 00:13:09,630 --> 00:13:13,068 Wait a minute. Nobody initiated me, remember? 290 00:13:13,113 --> 00:13:14,829 I'm Vinnie Barbarino. 291 00:13:14,912 --> 00:13:17,871 I started the gang, remember? 292 00:13:17,953 --> 00:13:21,119 And when you start a gang, you got to initiate yourself. 293 00:13:21,119 --> 00:13:25,101 Which I did, and it was very painful. 294 00:13:26,605 --> 00:13:29,569 Yo, what do you gotta do to initiate yourself? 295 00:13:29,652 --> 00:13:31,854 Oh, it was awful, really. 296 00:13:31,854 --> 00:13:34,897 For a whole week solid, every day after school 297 00:13:34,960 --> 00:13:36,900 I'd lock myself in my room 298 00:13:36,982 --> 00:13:40,485 and watch reruns of "Gilligan's Island." 299 00:13:42,231 --> 00:13:44,331 Oh, wow. Vinnie. 300 00:13:44,755 --> 00:13:46,996 I had no idea. 301 00:13:50,146 --> 00:13:52,282 How about you, Freddie, how'd you get initiated? 302 00:13:52,365 --> 00:13:53,468 Oh, I didn't. 303 00:13:53,551 --> 00:13:54,630 I joined on Vinnie's special 304 00:13:54,713 --> 00:13:56,813 minority membership plan. 305 00:13:58,476 --> 00:14:01,221 - Great, we got a great gang. - Yeah. 306 00:14:01,304 --> 00:14:03,407 Epstein, what are you complainin' about? 307 00:14:03,407 --> 00:14:04,967 You didn't have to get initiated. 308 00:14:05,050 --> 00:14:07,686 Yeah, that's 'cause I got a note here. 309 00:14:09,176 --> 00:14:10,576 - Let me read this. - You gotta see this one. 310 00:14:10,659 --> 00:14:12,119 Go ahead. 311 00:14:12,942 --> 00:14:14,783 "Dear punk 312 00:14:15,322 --> 00:14:18,826 "Please excuse Juan from his gang initiation 313 00:14:18,826 --> 00:14:21,428 "because of an inner ear problem. 314 00:14:21,429 --> 00:14:24,432 He hates to hear himself scream." 315 00:14:24,515 --> 00:14:27,999 Signed, Epstein's mother. Stupid, stupid. 316 00:14:27,999 --> 00:14:30,662 Ah. Hey look, I got a great idea for the initiation. 317 00:14:30,663 --> 00:14:32,024 Why don't we stick Horshack's head 318 00:14:32,024 --> 00:14:34,701 in my gym locker for about three minutes? 319 00:14:36,866 --> 00:14:40,228 We want to initiate him, not kill him. 320 00:14:45,454 --> 00:14:49,023 Hello, fellow delinquents. 321 00:14:49,106 --> 00:14:51,600 Alright, Horshack, you ready for your initiation? Huh? 322 00:14:51,604 --> 00:14:54,205 Yeah, you ready to become a man? 323 00:14:54,288 --> 00:14:56,388 Or something close. 324 00:14:56,848 --> 00:14:58,410 - Hey, start. Start! - Go ahead, start. 325 00:14:58,493 --> 00:15:00,553 Alright, I started, I already started. 326 00:15:00,636 --> 00:15:03,443 I just gotta get my thoughts deranged. 327 00:15:04,859 --> 00:15:06,441 Horshack, over here! 328 00:15:06,524 --> 00:15:08,387 Frederick, give me some water. 329 00:15:08,447 --> 00:15:10,367 Horshack, genuflect! 330 00:15:10,959 --> 00:15:12,419 Gene-who? 331 00:15:12,883 --> 00:15:16,045 I was gonna baptize him. 332 00:15:16,128 --> 00:15:18,971 It's the only thing I could think of, alright? 333 00:15:19,054 --> 00:15:21,757 You know, being catholic and all. 334 00:15:21,840 --> 00:15:25,184 Horshack, you look like a vaseline factory 335 00:15:25,267 --> 00:15:27,168 blew up on you. 336 00:15:27,168 --> 00:15:29,743 [laughs] 337 00:15:29,826 --> 00:15:32,668 Listen, Vinnie, if you're gonna have an initiation 338 00:15:32,751 --> 00:15:35,054 why don't you initiate us all at once? 339 00:15:35,054 --> 00:15:37,916 What do you mean all of us, man? Whatcha talkin' about all of us? 340 00:15:37,999 --> 00:15:40,299 I brought some recruits. 341 00:15:40,382 --> 00:15:41,704 So sit down, come on, sit down. 342 00:15:41,725 --> 00:15:42,903 - Who'd you bring? - Recruits? 343 00:15:42,986 --> 00:15:44,549 Is this a joke, there's recruits? 344 00:15:44,569 --> 00:15:46,135 Epstein, I do not see you sitting! 345 00:15:46,136 --> 00:15:49,265 I'm sitting. I'm sitting right here. 346 00:15:49,265 --> 00:15:50,725 Okay! 347 00:15:50,810 --> 00:15:52,947 [snapping fingers] 348 00:15:53,030 --> 00:15:56,359 [whistling] 349 00:16:08,563 --> 00:16:10,136 [in unison] Sweathogs! 350 00:16:10,219 --> 00:16:11,719 Yeah! 351 00:16:15,283 --> 00:16:18,191 [snapping fingers] 352 00:16:18,274 --> 00:16:20,376 We came to join the gang, too. 353 00:16:20,396 --> 00:16:23,007 We can help you guys break some heads. 354 00:16:23,090 --> 00:16:25,293 Break some heads, what are you, crazy? Listen... 355 00:16:25,293 --> 00:16:27,393 I wouldn't do nothin' to mar this natural beauty. 356 00:16:29,386 --> 00:16:31,039 Mr. Kotter, we were just gonna throw the scare 357 00:16:31,108 --> 00:16:32,309 on those New Utrecht guys on account 358 00:16:32,309 --> 00:16:33,571 of what they did to Freddie here. 359 00:16:33,571 --> 00:16:35,753 - Yeah. - What you bring Woodman for? 360 00:16:35,793 --> 00:16:36,693 I can't believe it. 361 00:16:36,693 --> 00:16:38,955 That's right, Kotter, what did you bring me for? 362 00:16:38,955 --> 00:16:40,855 - Oh, good old ace over here? - Yeah. 363 00:16:40,938 --> 00:16:41,959 He's the only one that's got the key 364 00:16:41,959 --> 00:16:44,117 to the nurse's office. 365 00:16:44,200 --> 00:16:45,000 What's the difference? 366 00:16:45,083 --> 00:16:48,367 Let 'em knock each other's brains loose, pow! 367 00:16:48,450 --> 00:16:50,012 Easy, ace. 368 00:16:51,532 --> 00:16:52,814 Yeah, I'm gettin' the picture, 369 00:16:52,897 --> 00:16:54,637 they all dress up like this, right? 370 00:16:54,720 --> 00:16:56,620 You trying to stop us, we ain't gonna-- 371 00:16:56,703 --> 00:16:58,605 Hey, hey, no! We ain't tryin' to stop you! 372 00:16:58,605 --> 00:16:59,965 I just remembered what a rumble was like 373 00:17:00,048 --> 00:17:02,006 when I was school, how exciting it was! 374 00:17:02,031 --> 00:17:04,254 I figured I could give you guys a few pointers! 375 00:17:04,254 --> 00:17:07,677 Alright? Now, who's the first guy that's got the chains? 376 00:17:07,678 --> 00:17:13,123 Chains. Chains, no, no, don't got no chains on me! 377 00:17:13,123 --> 00:17:14,641 No chains, no one using chains? 378 00:17:14,642 --> 00:17:18,575 - How about some brass knuckles? - Brass knuckles? 379 00:17:18,576 --> 00:17:20,273 Sticks, you got sticks? 380 00:17:20,274 --> 00:17:23,056 Sticks, you talkin' big time now. 381 00:17:23,745 --> 00:17:25,399 I don't understand you guys. 382 00:17:25,483 --> 00:17:26,782 What did you come here, go to a rumble 383 00:17:26,865 --> 00:17:28,802 or go to a dance? 384 00:17:28,886 --> 00:17:30,128 - Dance, that's a good idea. - Yeah... 385 00:17:30,211 --> 00:17:32,040 We'll go right now, alright? 386 00:17:32,123 --> 00:17:34,059 Let's go to dance. 387 00:17:38,646 --> 00:17:40,106 Oh. 388 00:17:42,928 --> 00:17:45,106 Looks like we don't have to go to the dance. 389 00:17:45,189 --> 00:17:47,308 Here's the entertainment committee. 390 00:17:47,391 --> 00:17:48,993 I didn't think they was gonna show up. 391 00:17:49,013 --> 00:17:50,473 Alright. 392 00:17:50,635 --> 00:17:52,310 Who's the leader here? 393 00:17:59,871 --> 00:18:01,331 Uh... 394 00:18:01,742 --> 00:18:07,183 ...we heard you all Sweathogs was lookin' for us. 395 00:18:07,436 --> 00:18:10,019 So, uh, we thought we'd make ourselves 396 00:18:10,019 --> 00:18:11,955 easy to find. 397 00:18:18,586 --> 00:18:20,686 You got a disease? 398 00:18:23,936 --> 00:18:26,456 Was you lookin' for us? 399 00:18:26,540 --> 00:18:28,000 What? 400 00:18:31,311 --> 00:18:32,771 Was you... 401 00:18:33,494 --> 00:18:34,955 ...looking... 402 00:18:35,519 --> 00:18:36,979 ...for us? 403 00:18:37,866 --> 00:18:39,366 Where? 404 00:18:40,567 --> 00:18:43,049 I thought we was remedial. 405 00:18:43,132 --> 00:18:45,875 Hey. Enough of this lip service here. 406 00:18:45,876 --> 00:18:47,573 I came here for some action! 407 00:18:47,657 --> 00:18:49,176 Who's the first guy who wants to lose control 408 00:18:49,259 --> 00:18:51,359 of his face? 409 00:18:52,840 --> 00:18:54,061 Will you cool it? 410 00:18:54,144 --> 00:18:56,263 Who is this guy? 411 00:18:56,346 --> 00:18:58,087 He's our teacher. 412 00:19:06,297 --> 00:19:08,038 Your teacher? 413 00:19:09,145 --> 00:19:11,754 This a tough school. 414 00:19:11,838 --> 00:19:13,015 Alright, let's go. 415 00:19:13,099 --> 00:19:14,456 No, wait! 416 00:19:14,540 --> 00:19:15,540 Alright, now you can start. 417 00:19:15,623 --> 00:19:18,645 I don't like to watch him dismember people. 418 00:19:24,175 --> 00:19:26,896 That's the oldest punk I ever saw. 419 00:19:29,742 --> 00:19:31,841 You a senior? 420 00:19:33,748 --> 00:19:36,032 I'm the vice principal! 421 00:19:36,492 --> 00:19:38,432 Vice principal? 422 00:19:39,202 --> 00:19:41,385 This is a tough school. 423 00:19:41,468 --> 00:19:43,768 Hey, what, are you nuts? 424 00:19:43,851 --> 00:19:46,296 I'm not gonna mess with no vice principal! 425 00:19:46,375 --> 00:19:48,475 Are ya turkey or ya lucky? 426 00:19:49,740 --> 00:19:54,330 Just be glad you didn't have to mess with Horshack. 427 00:20:00,800 --> 00:20:03,481 We call him the widow maker. 428 00:20:03,564 --> 00:20:05,024 Him... 429 00:20:06,594 --> 00:20:10,336 He's already got six notches on his lunch box. 430 00:20:10,419 --> 00:20:11,879 That's right. 431 00:20:15,712 --> 00:20:19,803 And how would you like to be number seven? 432 00:20:19,886 --> 00:20:21,828 Hold me back. Let me at him! 433 00:20:21,828 --> 00:20:23,721 Hey, hey, come o... 434 00:20:24,572 --> 00:20:26,032 Quorum, please. 435 00:20:27,000 --> 00:20:28,802 There's no need to get all worked up here. 436 00:20:28,885 --> 00:20:31,329 Breathe deep, breathe deep. 437 00:20:31,369 --> 00:20:32,869 Relax. 438 00:20:35,618 --> 00:20:37,119 I'm sure that we can all work out 439 00:20:37,119 --> 00:20:38,780 our little difficulties here. 440 00:20:38,863 --> 00:20:41,322 We no problem. We'll talk. 441 00:20:41,406 --> 00:20:43,505 We'll talk. Tomorrow. 442 00:20:43,950 --> 00:20:46,050 Call my servants. 443 00:20:46,254 --> 00:20:48,103 We'll have lunch. 444 00:20:54,182 --> 00:20:56,184 He's the vice principal? 445 00:20:56,267 --> 00:20:57,727 That's right. 446 00:20:58,811 --> 00:21:00,709 And you're a teacher. 447 00:21:00,792 --> 00:21:02,852 You got it. 448 00:21:02,936 --> 00:21:05,519 What do you teach? 449 00:21:05,602 --> 00:21:07,062 Home economics. 450 00:21:11,951 --> 00:21:14,071 This is a tough school. 451 00:21:16,355 --> 00:21:17,815 Alright! 452 00:21:25,749 --> 00:21:28,107 Well, who ya lookin' for? 453 00:21:28,190 --> 00:21:30,192 You lookin' for me? 454 00:21:30,275 --> 00:21:35,301 Well, here I am, Vinnie Barbarino! 455 00:21:35,753 --> 00:21:38,793 Hey, Carvelli. Your mother. Your mother-- 456 00:21:38,877 --> 00:21:40,129 Alright, alright, Vinnie. 457 00:21:40,212 --> 00:21:41,169 Stop it. 458 00:21:41,253 --> 00:21:43,320 I got 'em good. 459 00:21:44,918 --> 00:21:46,378 Look. 460 00:21:46,754 --> 00:21:49,254 I came here with Mr. Woodman and I convinced him 461 00:21:49,337 --> 00:21:51,116 to dress this way 462 00:21:51,199 --> 00:21:53,198 because we wanted to make sure nobody would get hurt. 463 00:21:53,281 --> 00:21:55,369 I told ya, nobody was gonna get hurt, Mr. Kotter 464 00:21:55,384 --> 00:21:57,105 we was just gonna throw a scare into those guys-- 465 00:21:57,146 --> 00:21:59,627 That's how it starts, Juan, you try to scare them 466 00:21:59,628 --> 00:22:01,207 then they scare you then you push them 467 00:22:01,290 --> 00:22:02,682 and they shove you. 468 00:22:02,692 --> 00:22:04,511 You do something bad to them and they try to do something 469 00:22:04,594 --> 00:22:05,672 worse to you. 470 00:22:05,755 --> 00:22:08,856 That's the way wars get started. 471 00:22:08,939 --> 00:22:10,898 It's the same thing with countries. 472 00:22:10,981 --> 00:22:13,080 Head of one country says to the head of another country 473 00:22:13,163 --> 00:22:16,463 "Off my case, tank face." 474 00:22:16,546 --> 00:22:20,786 He wise back, "Up your nose, with Tokyo rose." 475 00:22:20,869 --> 00:22:24,655 One week later, John Wayne is storming Iwo Jima. 476 00:22:24,738 --> 00:22:27,576 Well, I don't want no part of nothing like that. 477 00:22:27,659 --> 00:22:29,381 Yeah, me neither. 478 00:22:29,465 --> 00:22:31,181 Hey, Mr. Kotter. 479 00:22:31,264 --> 00:22:34,750 Does this mean I don't got to be tough no more? 480 00:22:34,833 --> 00:22:36,401 That's right, Arnold. 481 00:22:36,484 --> 00:22:37,784 Come on, we've all had a long day. 482 00:22:37,858 --> 00:22:39,958 What do you say we, uh... 483 00:22:44,494 --> 00:22:47,162 What do you say we all slide home? 484 00:22:47,162 --> 00:22:50,535 [snapping fingers] 485 00:22:54,287 --> 00:22:56,876 [theme music] 486 00:23:04,978 --> 00:23:06,613 Hi, honey. 487 00:23:06,696 --> 00:23:07,579 Hi, honey. Muah! 488 00:23:07,662 --> 00:23:08,704 Thanks for bringing me lunch. 489 00:23:08,724 --> 00:23:09,965 You're gonna love it. 490 00:23:10,048 --> 00:23:14,267 I made you a sandwich of my famous tuna casserole! 491 00:23:14,350 --> 00:23:16,461 [chuckles] 492 00:23:18,004 --> 00:23:19,648 Well, go ahead, dig in. 493 00:23:19,731 --> 00:23:22,867 Julie, did I ever tell you about my Uncle Harry Kotter? 494 00:23:22,950 --> 00:23:24,452 - No. - Harry was a soft touch. 495 00:23:24,535 --> 00:23:25,816 Anybody could sell him anything. 496 00:23:25,816 --> 00:23:27,378 Talked like this, "Hello, I'm Harry Kotter 497 00:23:27,378 --> 00:23:30,994 I'm a nice guy, anybody can sell me anything." 498 00:23:31,078 --> 00:23:32,658 One time, he went to buy a suit. 499 00:23:32,742 --> 00:23:34,638 Tried the jacket on, and one of the sleeves 500 00:23:34,720 --> 00:23:36,248 is longer than the other. 501 00:23:36,331 --> 00:23:37,903 Said to the salesman, "Hey, mister, this sleeve 502 00:23:37,985 --> 00:23:40,471 "is longer than the other one, how can I really... 503 00:23:40,553 --> 00:23:42,211 ...the sleeve is long." 504 00:23:42,294 --> 00:23:44,606 The guy said, "Look, just hold your arm like this 505 00:23:44,688 --> 00:23:46,882 and it's fine." 506 00:23:46,965 --> 00:23:48,841 Then he tries on the pants. 507 00:23:48,924 --> 00:23:51,323 He notices that one leg is longer than the other. 508 00:23:51,405 --> 00:23:53,499 "Mister, this leg is longer than the other one 509 00:23:53,581 --> 00:23:55,283 "I couldn't walk down the street with a leg 510 00:23:55,365 --> 00:23:56,907 longer than the other one." 511 00:23:56,907 --> 00:24:00,487 Guy said, "Well, just hold your leg out like that." 512 00:24:00,571 --> 00:24:02,815 Sells him the suit, Harry walks out of the store 513 00:24:02,898 --> 00:24:05,000 these two guys notice him walking down the street. 514 00:24:05,083 --> 00:24:06,650 One says to the other, "Oh, my God 515 00:24:06,726 --> 00:24:09,050 look at that unfortunate fellow over there." 516 00:24:09,070 --> 00:24:10,670 Other guy says, "Yeah, that's a shame. 517 00:24:10,753 --> 00:24:13,080 Look how nice his suit fits." 518 00:24:15,074 --> 00:24:17,490 [theme music] 519 00:24:22,038 --> 00:24:24,366 [theme song] 520 00:24:29,568 --> 00:24:32,401 ♪ Welcome back ♪ 521 00:24:32,484 --> 00:24:36,143 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 522 00:24:36,226 --> 00:24:38,320 ♪ Welcome back ♪ 523 00:24:38,403 --> 00:24:43,106 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 524 00:24:43,189 --> 00:24:45,196 ♪ Well the names have all changed ♪ 525 00:24:45,279 --> 00:24:47,416 ♪ Since you hung around ♪ 526 00:24:47,499 --> 00:24:49,548 ♪ But those dreams have remained ♪ 527 00:24:49,631 --> 00:24:52,029 ♪ And they've turned around ♪ 528 00:24:52,112 --> 00:24:54,161 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 529 00:24:54,244 --> 00:24:55,902 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 530 00:24:55,985 --> 00:24:57,948 ♪ Back here where we need ya ♪ 531 00:24:58,031 --> 00:25:00,124 ♪ Back here where we need ya ♪ 532 00:25:00,207 --> 00:25:02,256 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 533 00:25:02,339 --> 00:25:04,476 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 534 00:25:04,559 --> 00:25:05,604 ♪ Welcome back ♪♪ 37156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.