All language subtitles for Un.Professore.1x12.Nietzsche.iTALiAN.1080p.WEBDL.x264-GeD-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,560 --> 00:01:43,600 Sarebbe opportuno 2 00:01:43,640 --> 00:01:47,880 che ciascun professore stilasse un riassunto del programma. 3 00:01:47,920 --> 00:01:50,280 [BUSSANO ALLA PORTA] 4 00:01:50,320 --> 00:01:52,680 Beh ? Manuel ! 5 00:01:52,720 --> 00:01:56,360 Lo sai che qui ti è proibito l'ingresso ? 6 00:01:56,400 --> 00:01:59,760 - Prof, possiamo parlare un attimo ? - Sì. 7 00:01:59,800 --> 00:02:02,320 Scusate. 8 00:02:03,360 --> 00:02:06,800 Com'è possibile ? 00:02:29,320 00:04:08,160 Sì, è vero. Ma oggi parleremo d'altro. 30 00:04:10,040 --> 00:04:14,520 Come si pronuncia il nome che ho scritto alla lavagna ? 31 00:04:14,560 --> 00:04:20,560 - "Niezche". - "Niezche"? Nodo. Si pronuncia Friedrich "Nice". 32 00:04:20,600 --> 00:04:25,160 Nietzsche era complesso e contorto, ma era un grande scrittore. 33 00:04:25,200 --> 00:04:29,160 Alla fine della sua vita, impazzito a causa della sifilide 34 00:04:29,200 --> 00:04:32,480 scriveva brevi, ma straordinari pensieri. 35 00:04:33,480 --> 00:04:37,240 Uno dei fulcri del suo pensiero era 36 00:04:37,280 --> 00:04:41,520 il concetto di volontà di potenza 37 00:04:41,560 --> 00:04:47,400 che scaturì molti fraintendimenti e una distorsione del suo pensiero. 38 00:04:47,440 --> 00:04:51,560 Infatti il nazismo si impadronì del suo concetto 39 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 intendendo "potenza" non come affermazione dell'individuo 40 00:04:56,000 --> 00:04:59,960 ma come volontà di dominio sugli altri. 41 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 Questa appropriazione indebita del suo concetto fece sì 42 00:05:04,040 --> 00:05:07,880 che Nietzsche fosse considerato un antisemita 43 00:05:07,920 --> 00:05:11,360 favorevole alle guerre, addirittura razzista. 44 00:05:11,400 --> 00:05:16,280 E' falso. Lui era contrario a ogni forma di conformismo 45 00:05:16,320 --> 00:05:18,400 a ogni forma di allineamento 46 00:05:18,440 --> 00:05:22,280 esattamente il contrario del nazismo. 47 00:05:23,560 --> 00:05:29,640 Nel 1933 il nazismo portò in piazza i libri degli avversari politici 48 00:05:30,760 --> 00:05:32,960 per dargli fuoco. 49 00:05:33,000 --> 00:05:36,840 Bruciare i libri è un'affermazione di potere. 50 00:05:36,880 --> 00:05:39,800 Potere politico, potere mafioso. 51 00:05:40,800 --> 00:05:45,200 Purtroppo è attuale. Lo leggiamo quotidianamente sui giornali. 52 00:05:45,240 --> 00:05:47,200 [BUSSANO ALLA PORTA] Avanti. 53 00:05:47,240 --> 00:05:51,520 - La preside la vorrebbe di là. - Le dica che arrivo. 00:06:47,200 Perché è un uomo irrisolto. 65 00:06:47,240 --> 00:06:51,280 E' un professionista affermato, ma pessimo padre e marito. 66 00:06:51,320 --> 00:06:54,960 - Tu come lo sai ? - Me l'ha detto il figlio. 67 00:06:55,000 --> 00:06:59,880 - Tu ti fidi di un adolescente che parla male del padre ? - Io sì. 68 00:06:59,920 --> 00:07:04,480 Poi non ne parla male, ne parla... con dolore. 69 00:07:04,520 --> 00:07:06,680 Quasi con pena. 70 00:07:07,680 --> 00:07:12,400 - Posso darti un consiglio ? - Sì. - Stai lontano dal padre di Giulio. 71 00:07:12,440 --> 00:07:17,000 Non è solo un avvocato importante, è uno che ha mille agganci. 72 00:07:17,040 --> 00:07:19,840 Se ti vuole rovinare, ti rovina. Ci rovina. 73 00:07:21,360 --> 00:07:26,680 Perché non provi, non so, 00:07:52,160 Tu puoi scegliere. Da quando The Pen è sparito, io mi sono rassegnata. 80 00:07:52,200 --> 00:07:55,080 Io resterò sola per sempre, è così. 81 00:07:55,120 --> 00:07:58,280 - Eccola. - E' vero. - Il pessimismo cosmico. 82 00:07:59,640 --> 00:08:02,640 - Oh ! - Tutto a posto ? - Fa così schifo ? 83 00:08:02,680 --> 00:08:04,960 00:08:21,280 Nodo. 89 00:08:22,400 --> 00:08:26,880 Non possiamo basarci su questo, 00:08:33,440 - Certo, Chicca ! L'ho fatto solo con lui. - Lui lo sa ? 92 00:08:33,480 --> 00:08:36,960 - Che è l'unico ? - No, che è il padre ! 93 00:08:37,000 --> 00:08:41,160 No, perché non è sicuro. A casa sua è già successo un casino 94 00:08:41,200 --> 00:08:44,800 00:09:06,880 Di corsa. [CHICCA IMITA UNA SIRENA] 100 00:09:06,920 --> 00:09:09,160 [RISATE] 101 00:09:09,200 --> 00:09:12,080 Simone. Simone! 102 00:09:18,840 --> 00:09:20,800 Bene. 103 00:09:20,840 --> 00:09:25,920 Cari ragazzi, vorrei che qualcuno di voi salisse su questo... 104 00:09:25,960 --> 00:09:28,400 Chiamiamolo "palcoscenico". 105 00:09:28,440 --> 00:09:32,280 00:09:57,480 - Come ti chiami ? Non mi ricordo. - Matteo. 113 00:09:57,520 --> 00:10:03,080 - Ah, già. - Sì. - Matteo ! Matteo, questo è il tuo pubblico. - Okay. 114 00:10:03,120 --> 00:10:07,200 Puoi dire ciò che vuoi, una poesia, un pezzo in prosa. 115 00:10:07,240 --> 00:10:11,920 Puoi anche improvvisare un comizio, 00:10:50,960 -Così i ragazzi si innamorano di te. -Ce l'ha con Chicca. 123 00:10:51,000 --> 00:10:53,760 Scappiamo insieme, facciamo il vento. 124 00:10:55,200 --> 00:11:00,960 Portami con te. Portami nelle stanze del Re, ci divertiamo insieme. 125 00:11:03,320 --> 00:11:09,440 00:12:20,680 Ogni tanto ti siedi accanto a loro e a volte qualcuno si emoziona. 137 00:12:20,720 --> 00:12:22,760 Eh, vabbè ! 138 00:12:22,800 --> 00:12:26,880 - Qual è il banco di Manuel ? - Quello lì. 139 00:12:32,360 --> 00:12:34,520 -. - eh. 140 00:12:34,560 --> 00:12:36,760 Che sensazione dà ? 141 00:12:38,840 --> 00:12:43,520 - Di rimpianto. - Perché ? - Per gli anni della scuola. 142 00:12:43,560 --> 00:12:47,360 00:13:12,680 Non so, avete presente le occupazioni ? 148 00:13:12,720 --> 00:13:16,680 Ecco, questa è stata una specie di occupazione 149 00:13:16,720 --> 00:13:22,000 senza nemmeno... l'ipocrisia dei finti gruppi di studio. 150 00:13:22,040 --> 00:13:25,800 In fondo che cosa sono state le occupazioni ? 151 00:13:25,840 --> 00:13:29,200 00:13:49,920 - Parliamo dei profilattici trovati in palestra ? - Ma sì. 157 00:13:49,960 --> 00:13:54,200 Qui vi volevo. Vogliamo parlare del sesso a scuola ? 158 00:13:54,240 --> 00:14:00,320 Dei baci rubati tra colleghi professori ? Tra supplenti ? 159 00:14:00,360 --> 00:14:05,680 Tra psicologi e psicologhe 00:14:27,320 Io sono con te, Lombardi. Dobbiamo astenerci dalla faccenda. 166 00:14:27,360 --> 00:14:31,400 Non siamo magistrati, sul collega non dobbiamo esprimerci. 167 00:14:31,440 --> 00:14:33,400 Infatti, infatti ! 168 00:14:33,440 --> 00:14:37,520 E' proprio così. Noi non ci dobbiamo esprimere. 169 00:14:37,560 --> 00:14:41,280 00:15:20,240 Stai scherzando ? 179 00:15:20,280 --> 00:15:23,840 - Che cos'ha avuto ? - Solo un calo di pressione. 180 00:15:23,880 --> 00:15:28,120 - L'elettrocardiogramma come va ? - Tutto bene. - Ah. 181 00:15:28,160 --> 00:15:30,840 Permesso, scusate, permesso ! 182 00:15:30,880 --> 00:15:36,080 -Attilio caro... -Mamma. 00:16:06,240 Dovevi farlo per convinzione, lo sai che Dante è assolutamente innocente. 189 00:16:06,280 --> 00:16:11,040 Ok, mangia dentro? Innocentissimo, sì. 190 00:16:11,080 --> 00:16:14,400 Io l'ho gridato al popolo 191 00:16:14,440 --> 00:16:17,720 anche al Ministero e allo Stato Italiano. 192 00:16:17,760 --> 00:16:20,960 - Vero ? 00:16:43,520 Che c'è ? 198 00:16:43,560 --> 00:16:48,360 - Adesso stai con Matteo, no ? - No, non sto con nessuno. 199 00:16:49,360 --> 00:16:53,160 - E la dichiarazione che ti ha fatto ? - Robe sue. 200 00:16:55,680 --> 00:16:59,720 Stavo pensando ... 00:17:26,160 - Chi è che non sbaglia ? - Non è questo il problema. 207 00:17:26,200 --> 00:17:31,120 -Con quella non c'è paragone, lo so. -Allora qual è il problema ? 208 00:17:33,360 --> 00:17:37,440 Io ci sono già cascata una volta con te, due sono troppe. 209 00:17:40,360 --> 00:17:43,920 Tu mi fai troppo male, 00:18:15,920 E' triste questa cosa, è triste. Lo sai perché ? 216 00:18:15,960 --> 00:18:19,560 Perché significa che saremo diventati grandi. 217 00:18:24,400 --> 00:18:27,000 Tanto ci tocca prima o poi, no ? 218 00:18:39,680 --> 00:18:41,680 Ciao. 219 00:18:43,040 --> 00:18:45,040 Ciao. 220 00:18:45,080 --> 00:18:48,600 00:19:23,560 Volevo farmi perdonare. 229 00:19:25,000 --> 00:19:28,480 - Non è questo, tu non c'entri niente. - Sì, invece. 230 00:19:29,480 --> 00:19:31,480 Ieri eri distante. 231 00:19:34,240 --> 00:19:37,760 Adesso Aureliano ha accettato la cosa tra noi due... 232 00:19:37,800 --> 00:19:40,440 Sono io che non l'ho accettata. 233 00:19:41,560 --> 00:19:44,160 Come sarebbe ? 234 00:19:47,480 --> 00:19:52,480 In questo momento non riesco a stare bene con me stesso né con gli altri 235 00:19:53,680 --> 00:19:55,880 e nemmeno con te. 236 00:20:01,400 --> 00:20:05,560 Ho tanti pensieri. Tu non c'entri, sei una persona bellissima. 237 00:20:05,600 --> 00:20:08,480 - Ma in questo momento non... - Scusa. 238 00:20:13,760 --> 00:20:17,360 Non avevo capito che il tuo umore fosse così nero. 239 00:20:21,440 --> 00:20:25,960 - Va bene, come vuoi tu. - Puoi non odiarmi ? 240 00:20:27,680 --> 00:20:29,840 Fossi in te, non ci conterei. 241 00:20:34,320 --> 00:20:36,720 Scusami. 242 00:20:39,800 --> 00:20:43,880 00:21:02,000 Per ora non gliene parlerò. Prima dirò ai miei genitori 248 00:21:02,040 --> 00:21:05,760 che terrò il bambino anche se Angelo non lo vuole. 249 00:21:05,800 --> 00:21:09,520 - Ti senti in grado di crescere un bambino ? - Sì. 250 00:21:09,560 --> 00:21:12,520 Ho una casa, c'è spazio per una culla 251 00:21:12,560 --> 00:21:16,840 00:21:38,240 - Dovete decidere insieme. - Io ho già deciso. 257 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 E' il padre ! 258 00:21:40,280 --> 00:21:45,920 Se scoprissi di essere incinta di Simone, pure se è gay glielo direi. 259 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 - Scusa, che hai detto ? - Ho sentito male ? 260 00:21:55,280 --> 00:21:59,840 00:22:23,640 Roba da matti. Sapevi che Simone era gay e non ce l'hai detto ? 266 00:22:23,680 --> 00:22:28,720 - Che amica sei ? - Attenzione, dovrebbe comparire la seconda linea. 267 00:22:32,200 --> 00:22:36,240 - Beh, perché non compare ? - Sì, infatti. 268 00:22:36,280 --> 00:22:40,240 00:23:04,520 In realtà non l'ho convocata per chiederle scusa 275 00:23:04,560 --> 00:23:07,560 o per darle dei chiarimenti. 276 00:23:07,600 --> 00:23:11,320 Non sono mai stato bravo a giocare di rimessa, non mi piace. 277 00:23:11,360 --> 00:23:15,600 Lei si è fatto una cattiva idea di me, forse anche giustamente 278 00:23:15,640 --> 00:23:19,200 ma io l'ho convocata solo per parlarle di Giulio. 279 00:23:19,240 --> 00:23:23,480 - Penso io a Giulio, se permette. - Certo. Si vuole accomodare ? 280 00:23:23,520 --> 00:23:27,840 Le porto via poco tempo, soltanto pochi minuti. Prego. 281 00:23:27,880 --> 00:23:32,480 In realtà quello che vorrei fare è raccontarle 282 00:23:32,520 --> 00:23:36,280 un aneddoto privato della mia vita 283 00:23:36,320 --> 00:23:39,880 del quale non parlo molto volentieri né spesso. 284 00:23:39,920 --> 00:23:43,840 Io avevo un padre che per alcuni versi le assomigliava 285 00:23:43,880 --> 00:23:49,160 nel senso che era un padre che voleva crescermi, addestrarmi. 286 00:23:49,200 --> 00:23:54,160 Non era particolarmente interessato a com'ero fatto o a ciò che pensavo. 287 00:23:54,200 --> 00:23:59,560 Così per questo motivo scappai di casa e non volli più incontrarlo. 288 00:24:00,600 --> 00:24:05,400 Poi successe anche che una mattina mio padre non si svegliò. 289 00:24:05,440 --> 00:24:09,200 Morì nel sonno per un problema cardiaco congenito. 290 00:24:09,240 --> 00:24:11,200 Mi dispiace per lei. 291 00:24:11,240 --> 00:24:14,200 Grazie, ma io glielo sto raccontando 292 00:24:14,240 --> 00:24:18,480 perché la mia fuga e la sua morte impedirono 293 00:24:18,520 --> 00:24:23,080 che la ferita che si era creata tra di noi si cicatrizzasse. 294 00:24:23,120 --> 00:24:26,320 Quello che mio padre non aveva capito era 295 00:24:26,360 --> 00:24:29,320 che io volevo che mi ascoltasse, tutto qui. 296 00:24:29,360 --> 00:24:32,880 Volevo che cercasse di capire chi ero e mi chiedesse 297 00:24:32,920 --> 00:24:36,480 perché pensavo in quel modo, perché ero fatto così 298 00:24:36,520 --> 00:24:42,360 perché non mi piacesse il mondo come quello che piaceva a lui. 299 00:24:44,080 --> 00:24:46,120 Tutto qui. 300 00:24:48,120 --> 00:24:50,080 Ciao. 301 00:24:50,120 --> 00:24:53,720 - Ciao. - Devi mangiare ? - No, non ho fame. 302 00:24:56,400 --> 00:25:00,840 -Che hai fatto ? -Sono incazzato nero, ma'. -Perché ? 303 00:25:00,880 --> 00:25:03,840 Sono incazzato con la scuola, con Chicca 304 00:25:03,880 --> 00:25:08,880 00:25:33,120 Sì... ma il bambino della foto è suo fratello gemello. 309 00:25:35,160 --> 00:25:37,160 E' morto quando aveva tre anni. 310 00:25:38,760 --> 00:25:42,200 - Ma che dici ? - mmm. 311 00:25:43,920 --> 00:25:48,360 - E' la sua metà mancante. - Sì, una cosa seria, una tragedia. 312 00:25:50,080 --> 00:25:54,280 Mi raccomando, Manuel. 00:26:50,240 - Ti fa a pezzi ! - Ne parliamo dopo ! - No, ascolta. 320 00:26:50,280 --> 00:26:54,400 Non hai capito un cazzo, tuo padre non ha un'altra famiglia. 321 00:26:54,440 --> 00:26:59,280 Nella foto c'era il tuo gemello 00:27:18,880 - Fanculo. - Chiedilo a tua madre. E' vero. - Lasciatemi in pace. 327 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 Fai una cazzata ! 328 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 [RISATE] 329 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Aah! 330 00:28:09,000 --> 00:28:11,200 Allora ! Chi le mangia ? 331 00:28:21,320 --> 00:28:23,280 Saluta mamma. 332 00:28:23,320 --> 00:28:25,840 Saluta mamma, qui. 333 00:28:25,880 --> 00:28:27,880 [RISATE DALLA TV] 334 00:28:40,760 --> 00:28:43,400 - Dov'è mia madre ? 00:29:08,120 - A volte è necessario. - Lasciala ! - Che volete da noi ? 342 00:29:09,600 --> 00:29:13,480 - Che belle ginocchia ha Manuel ! Eh, Zucca ? - Una favola. 343 00:29:13,520 --> 00:29:16,800 - E' un peccato, ma gliele spezzo. - Belle, eh? 344 00:29:16,840 --> 00:29:19,760 - Vediamo come si può fare. 00:29:41,000 - Stai bene davvero ? - Sì. 351 00:30:02,040 --> 00:30:04,960 Simone! Simone! 352 00:30:06,760 --> 00:30:08,720 Simone! 353 00:30:08,760 --> 00:30:10,760 Dati? 354 00:30:11,760 --> 00:30:16,280 - Mamma ? - Dado, che c'è ? - Hai visto Simone ? - Sì, certo. 355 00:30:16,320 --> 00:30:20,680 -E' andato via mezz'ora fa, in moto. -Con la mia moto mezz'ora fa ? 356 00:30:20,720 --> 00:30:24,400 - Sì, perché ? - Come stava ? 00:31:35,040 - Fa da fermaporta. - Il più grande degli avvocati è un fermaporta ? 366 00:31:35,080 --> 00:31:38,120 - Sì. - E' molto originale. 367 00:31:42,280 --> 00:31:47,040 Senti... che ti sta succedendo ? Perché ti comporti così ? 368 00:31:47,080 --> 00:31:52,840 Orecchini, malumore, 00:32:24,200 Solo questo ? 377 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 Nodo. 378 00:32:27,240 --> 00:32:29,240 Perché avevo paura di te... 379 00:32:30,240 --> 00:32:32,240 di quello che avresti detto. 380 00:32:33,440 --> 00:32:37,040 Che avrei detto ? Che c'era da dire ? 381 00:32:38,320 --> 00:32:42,760 Stavi per morire. C'era solo da disperarsi. 382 00:32:43,960 --> 00:32:49,040 00:33:18,880 - Non importa. - Invece importa. 389 00:33:19,880 --> 00:33:24,280 Quindi... vorrei aiutarti a ricostruirla. 390 00:33:25,320 --> 00:33:28,760 Va bene, Giulio. Va bene. 391 00:33:35,320 --> 00:33:38,320 Dài, non ti preoccupare. Non ci pensare. 392 00:33:38,360 --> 00:33:42,440 00:34:05,520 Mi sono comportato male con lui. 399 00:34:06,560 --> 00:34:09,320 E' successo tutto troppo in fretta. 400 00:34:09,360 --> 00:34:14,200 Ho perso Chicca che mi voleva più bene di quanto gliene volessi io. 401 00:34:14,240 --> 00:34:17,360 Ma se vuoi, Chicca la recuperi. 402 00:34:18,560 --> 00:34:24,000 Poi ho perso Alice... 00:35:05,520 Simone! OH! Oh, Simone! 411 00:35:05,560 --> 00:35:07,880 Mamma! 412 00:35:09,200 --> 00:35:12,360 - OH ! - Oddio... 413 00:35:12,400 --> 00:35:14,760 Non lo toccare ! 414 00:35:14,800 --> 00:35:17,720 - Chiama qualcuno, l'ambulanza ! - Sì. 415 00:35:19,320 --> 00:35:21,320 00:37:10,240 - Solo lei, però non lo affatichi. - Va bene. - Mi segua. 431 00:37:26,960 --> 00:37:29,120 Ciao. 432 00:37:36,040 --> 00:37:38,000 Dove sono ? 433 00:37:38,040 --> 00:37:42,240 Sei in ospedale. Sei vivo per miracolo. 434 00:37:43,400 --> 00:37:46,720 - Mi fa male la pancia. - E' stata la lavanda. 435 00:37:46,760 --> 00:37:49,360 Ti sei preso qualunque cosa. 436 00:37:52,600 --> 00:37:56,600 00:39:08,160 E tu che cosa hai detto ? 451 00:39:08,200 --> 00:39:10,160 Che non lo sapevo. 452 00:39:10,200 --> 00:39:13,760 Allora mi hai chiesto: "Jacopo dov'è adesso ?" 453 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 Che cosa hai risposto ? 454 00:39:18,920 --> 00:39:23,120 Che era qui con me e con mamma, per sempre nel nostro cuore. 455 00:39:27,240 --> 00:39:31,840 Noi avremmo dovuto dirtelo prima, ma è difficile spiegare a un figlio 456 00:39:31,880 --> 00:39:34,640 che significa perdere un figlio. 457 00:39:35,680 --> 00:39:37,640 In tutti questi anni 458 00:39:37,680 --> 00:39:41,840 io e tua madre abbiamo vissuto con il terrore di perdere anche te. 459 00:39:41,880 --> 00:39:46,240 Ti prego, quando fai qualcosa, quando fai una cazzata come questa 460 00:39:46,280 --> 00:39:48,280 pensaci prima tante volte... 461 00:39:52,600 --> 00:39:55,120 perché adesso abbiamo soltanto te. 462 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 - Povero papà. - Povero papà. 463 00:40:15,040 --> 00:40:17,000 Come sta ? 464 00:40:17,040 --> 00:40:20,400 Sta bene. Sta bene. 465 00:40:22,320 --> 00:40:25,960 - Perché non mi hai avvertito ? - Sarebbe stato inutile. 466 00:40:26,000 --> 00:40:29,480 Non saresti potuta venire, saresti stata solo male. 467 00:40:29,520 --> 00:40:33,200 Se penso che non sono lì con voi proprio come con Jacopo. 468 00:40:33,240 --> 00:40:36,760 Non dire così. L'importante è che Simone stia bene. 469 00:40:36,800 --> 00:40:40,600 Io arrivo subito. Tu come stai ? 470 00:40:40,640 --> 00:40:43,840 Sto bene. Adesso sto bene. 471 00:40:44,840 --> 00:40:47,200 - Ciao. - Ciao. 472 00:40:49,560 --> 00:40:52,440 [VOCI NON UDIBILI] 473 00:40:57,600 --> 00:41:00,120 "In mense serius" 474 00:41:00,160 --> 00:41:04,760 che vuol dire "un mese..." 475 00:41:06,520 --> 00:41:08,520 00:41:55,160 io convincerò gli altri professori 484 00:41:55,200 --> 00:42:00,040 a fargli un esame informale su tutte le materie 485 00:42:00,080 --> 00:42:05,440 prima degli scrutini. - Certo. - Lì poi decideremo se promuoverlo. 486 00:42:05,480 --> 00:42:08,440 - Certo, mi sembra giusto. - Eh! 487 00:42:08,480 --> 00:42:11,800 Però io vorrei rilanciare, ecco. 488 00:42:11,840 --> 00:42:15,320 00:42:42,880 - Fatti dare un bacio. - No, devo andare di corsa al Ministero. 496 00:42:42,920 --> 00:42:44,920 - Grazie ! - Ti odio ! 497 00:42:46,120 --> 00:42:50,160 Quello che ho fatto è imperdonabile, lo so 498 00:42:50,200 --> 00:42:52,640 ma lasciatelo alle spalle. 499 00:42:53,800 --> 00:42:57,880 Vorrei... 00:43:31,320 Siamo tutti diversi, nessuno è uguale a qualcun altro. 507 00:43:32,360 --> 00:43:34,960 Prendi me. 508 00:43:37,480 --> 00:43:39,680 Io sono gay. 509 00:43:40,960 --> 00:43:45,160 Quel Carnevale ero confuso e mi giravano delle idee in testa. 510 00:43:45,200 --> 00:43:48,240 Forse per questo me la sono presa con te. 511 00:43:48,280 --> 00:43:52,240 00:44:22,000 altrimenti ti faccio vivere con i rimorsi per tutta la vita. 519 00:44:22,040 --> 00:44:25,480 Ah ! Ti ho preso una cosa per farmi perdonare. 520 00:44:26,520 --> 00:44:29,320 Ti piace ? 521 00:44:30,320 --> 00:44:34,360 - Tu sai ? 00:44:55,760 Le vostre tesine su Nietzsche mi sono piaciute tantissimo ! 526 00:44:55,800 --> 00:44:59,000 - Meno male ! - Sono veramente belle. 527 00:44:59,040 --> 00:45:02,840 Cito quella di Chicca che tocca il tema della sofferenza 528 00:45:02,880 --> 00:45:06,520 cioè uno dei temi che indignava di più Nietzsche. 529 00:45:06,560 --> 00:45:11,160 L'insensatezza della sofferenza. Perché soffriamo ? 530 00:45:11,200 --> 00:45:14,200 Che se ne fa il mondo della nostra sofferenza 531 00:45:14,240 --> 00:45:17,520 quando perdiamo qualcuno che amiamo ? 532 00:45:23,360 --> 00:45:26,760 00:45:53,200 Ehm ... 538 00:45:53,240 --> 00:45:55,240 Ti stavo dicendo 539 00:45:57,280 --> 00:46:02,040 che Aureliano è un mio amico e non voglio fargli del male. 540 00:46:02,080 --> 00:46:06,160 Va bene, allora cercheremo di non fargli del male. 541 00:46:06,200 --> 00:46:11,160 - No, nel senso che... - Sì, l'ho capito il senso. 542 00:46:11,200 --> 00:46:14,720 00:46:46,040 "ma al contrario è l'uomo solo sulla Terra" 549 00:46:46,080 --> 00:46:50,960 "una sporca corrente che cerca di diventare mare." 550 00:46:51,000 --> 00:46:53,960 - Molto bello, complimenti. - Bello. - Ahò ! 551 00:46:54,000 --> 00:46:56,960 [BUSSANO ALLA PORTA] Avanti. 552 00:46:57,000 --> 00:47:00,600 - Questi sono i libri su Nietzsche. - Bravi. 553 00:47:00,640 --> 00:47:05,720 Metteteli qua, ce ne occupiamo dopo. Avete svuotato la libreria. 554 00:47:06,920 --> 00:47:11,480 Questi sono i momenti in cui non ricordo di che parlavamo. 555 00:47:11,520 --> 00:47:14,240 - Il superuomo. - Il superuomo ! 556 00:47:14,280 --> 00:47:17,880 [BUSSANO ALLA PORTA] Niente, non si riesce.... Avanti. 557 00:47:19,520 --> 00:47:22,640 00:48:05,600 Di' quello che vuoi, ma nella sua meravigliosa follia 568 00:48:05,640 --> 00:48:08,360 Nietzsche sarebbe stato d'accordo. 569 00:48:08,400 --> 00:48:11,520 Vorrei aggiungere che la scuola è il luogo 570 00:48:11,560 --> 00:48:15,400 dove non possono esistere discriminazioni 571 00:48:15,440 --> 00:48:18,200 prepotenze e ignoranza. 572 00:48:18,240 --> 00:48:20,200 Me lo dico da solo. 573 00:48:20,240 --> 00:48:23,320 Sui primi due punti ho fatto un buon lavoro 574 00:48:23,360 --> 00:48:25,560 e voi ne siete la testimonianza. 575 00:48:25,600 --> 00:48:30,080 Invece sull'ignoranza possiamo ancora lavorare. 576 00:48:30,120 --> 00:48:35,280 Sapete voi virgulti di non sapere praticamente una mazza ? 577 00:48:35,320 --> 00:48:40,000 - Lo sappiamo. - Come no ? - Ecco. - Daje, professo'. - Sempre. 578 00:48:40,040 --> 00:48:42,680 E i superuomini non esistono. 579 00:48:42,720 --> 00:48:45,920 - Però esistono i supereroi. - Mmm. 580 00:48:45,960 --> 00:48:50,000 - Come il professore che ci sopporta da mesi ! - Ma vattene ! 581 00:48:50,040 --> 00:48:52,120 00:49:26,760 [GRIDA DI ESULTANZA] 591 00:49:30,280 --> 00:49:34,000 - Hai capito Pin ? - Hai visto? 592 00:50:00,240 --> 00:50:02,400 E' qui. 593 00:50:27,280 --> 00:50:30,400 Ragazzi, sta arrivando ! 594 00:50:30,440 --> 00:50:34,600 - Buongiorno ! - Buongiorno ! - Ciao, ragazzi. Che succede ? 595 00:50:34,640 --> 00:50:38,360 00:50:57,120 (insieme) Dante è il nostro professore ! 601 00:50:58,200 --> 00:51:01,680 Dante è il nostro professore ! 602 00:51:02,800 --> 00:51:06,840 - Dante è il nostro professore ! - L'anno non è finito. 603 00:51:06,880 --> 00:51:10,520 - Dante è il nostro professore ! - Tu lo sapevi ? 604 00:51:10,560 --> 00:51:14,320 - Dante è il nostro professore ! - Vigliacco. 605 00:51:14,360 --> 00:51:19,240 00:52:53,360 può essere interessante che tu me lo traduca, no ? 633 00:52:53,400 --> 00:52:57,320 - Ci vorrà tanto tempo per leggerlo. - Sì. 634 00:52:57,360 --> 00:53:01,080 - Finisce bene ? - Non lo so. - Se non finisce bene, io... 635 00:53:01,120 --> 00:53:04,960 Dobbiamo leggerlo, sennò come sappiamo come finisce ? 636 00:53:05,960 --> 00:53:09,080 - Vogliamo leggerlo qui ? - Non so. 637 00:53:11,400 --> 00:53:13,440 - Vieni. - Vengo. 638 00:53:40,120 --> 00:53:42,080 Eh... 639 00:53:42,120 --> 00:53:45,200 - Senti, chi parla per primo ? - Parla tu. 640 00:53:45,240 --> 00:53:48,720 - No, parla tu. - No. - No, no. - Ssh. 641 00:53:50,320 --> 00:53:53,200 Che è ? 642 00:53:53,240 --> 00:53:57,760 - Sei tachicardico ? - No, non penso. Tu ? 643 00:53:57,800 --> 00:54:00,200 No, fino ad oggi no. 644 00:54:00,240 --> 00:54:02,200 Ecco. 645 00:54:02,240 --> 00:54:06,680 - Senti, prima che accada l'irreparabile... - Mmm. 646 00:54:06,720 --> 00:54:09,480 Devo parlarti di me. 647 00:54:09,520 --> 00:54:12,680 - Brevemente, per favore. - Brevemente, sì. 648 00:54:13,680 --> 00:54:18,680 Allora, devi sapere... che dico un sacco di bugie. 649 00:54:18,720 --> 00:54:21,720 - Anch'io. - Sono inaffidabile. - Sì, pure io. 650 00:54:21,760 --> 00:54:26,520 - Se fossi in te, non mi fiderei di me. - Infatti diffido tantissimo. 651 00:54:26,560 --> 00:54:31,320 Ma soprattutto sono un po'... complicato. 652 00:54:31,360 --> 00:54:33,360 00:54:59,560 [ 660 00:54:59,600 --> 00:55:02,800 [ 661 00:55:02,840 --> 00:55:05,800 [ 662 00:55:05,840 --> 00:55:09,040 [ 663 00:55:09,080 --> 00:55:12,120 [ 664 00:55:12,160 --> 00:55:15,280 [ 665 00:55:15,320 --> 00:55:20,720 [ CHE DURA UN MOMENTO. 666 00:55:20,760 --> 00:55:24,760 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 52557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.