All language subtitles for Un.Professore.1x10.Schopenhauer.iTALiAN.1080p.WEBDL.x264-GeD-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:17,680 - Ciao. - Ciao. 1 00:00:23,760 --> 00:00:25,880 Mi fa piacere che sei venuta. 2 00:00:25,920 --> 00:00:29,640 Sono contenta che me l'hai chiesto. Non me l'aspettavo. 3 00:00:33,160 --> 00:00:37,200 Volevo farmi perdonare, sono stato un po' stronzo. 4 00:00:37,240 --> 00:00:39,560 Sì, in effetti sì. 5 00:00:42,040 --> 00:00:44,640 Dante, avevi i tuoi motivi. 6 00:00:46,160 --> 00:00:49,600 Ho capito che tenersi i segreti è stupido. 7 00:00:54,120 --> 00:00:58,120 Quando mi hai presentato Manuel, l'avevo appena saputo. 8 00:01:00,800 --> 00:01:04,800 Se ti avessi chiesto di aiutarmi, che avresti potuto fare ? 9 00:01:05,960 --> 00:01:09,040 Niente, niente di speciale. 10 00:01:12,080 --> 00:01:14,800 Ti avrei abbracciato... forte. 11 00:01:19,040 --> 00:01:21,800 Posso farlo ora. 12 00:01:30,760 --> 00:01:33,440 Mi avevi detto "un abbraccio forte". 13 00:01:46,880 --> 00:01:49,280 [VOCIARE INDISTINTO] 14 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 Ciao, ciao. 15 00:01:56,400 --> 00:01:58,720 - Buongiorno, professore. - Ciao. 16 00:02:04,720 --> 00:02:07,640 - Che scrivi ? - Ah... 17 00:02:07,680 --> 00:02:12,560 E' una bozza per un'e-mail 00:02:20,600 - "La penna"? 21 00:02:20,640 --> 00:02:23,360 - Sì. 22 00:02:25,960 --> 00:02:28,400 Tu non hai idea di chi sia ? 23 00:02:28,440 --> 00:02:31,680 No, non lo conosco. Però lui conosce me. 24 00:02:31,720 --> 00:02:34,600 00:04:08,280 Sì, questa fa molto ridere. Stiamo zitti un attimo. 47 00:04:08,320 --> 00:04:11,240 Facciamogliela ripetere in silenzio 48 00:04:11,280 --> 00:04:14,440 così si rende conto di quant'è banale. 49 00:04:14,480 --> 00:04:16,560 SCO-On Newser. 50 00:04:17,800 --> 00:04:20,840 - Ti sei reso conto ? - L'"H" mi ha fregato. 51 00:04:20,880 --> 00:04:25,920 - E' l'"H", è vero. - Scusi, ma lui non ce l'aveva con le donne ? 52 00:04:25,960 --> 00:04:29,880 - Solo filosoficamente. Ce l'aveva pure con gli uomini. 00:04:46,520 Esistere. Senti, senti ! 59 00:04:46,560 --> 00:04:50,080 - Senti. - Volontà di esistere. No ? - Mamma mia ! 60 00:04:50,120 --> 00:04:55,360 E' quella cosa che ci spinge tutti quanti a desiderare 61 00:04:55,400 --> 00:04:57,400 ad agire. 62 00:04:57,440 --> 00:05:02,640 Però è una volontà cieca, insensata, che porta inevitabilmente al dolore. 63 00:05:02,680 --> 00:05:06,960 Se credete che raggiungere ciò che desiderate vi renderà felici 64 00:05:07,000 --> 00:05:11,160 sappiate che è un inganno perché subentra la noia. 65 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 Infatti per Schopenhauer 66 00:05:13,240 --> 00:05:17,720 la vita è una sorta di pendolo che si muove tra noia e dolore. 67 00:05:17,760 --> 00:05:24,000 Con l'amore è ancora peggio perché quando finisce ci porta... 68 00:05:25,080 --> 00:05:28,680 alla disillusione. 00:06:01,440 Ehm ... Aureliano? 78 00:06:01,480 --> 00:06:05,000 - Nessun parere. - Nessun parere di Aureliano. Chicca ? 79 00:06:05,040 --> 00:06:09,120 - Io sono d'accordo con Laura. - No, dài. - Io no, prof. 80 00:06:09,160 --> 00:06:13,680 - Perché ? - Non puoi stare in cima 00:06:36,040 - Giulio ? - Eh? 86 00:06:36,080 --> 00:06:41,720 -Che pensi ? -Io non sono d'accordo con Schopenhauer. -Perché ? 87 00:06:42,760 --> 00:06:47,440 Perché a volte la contemplazione della bellezza 88 00:06:47,480 --> 00:06:49,640 porta al dolore. 89 00:06:49,680 --> 00:06:52,800 Per te quale può essere la soluzione ? 90 00:06:52,840 --> 00:06:56,080 00:07:19,480 No, anzi ! 97 00:07:19,520 --> 00:07:23,600 Io adoro questi spazi vuoti da inventare. 98 00:07:24,720 --> 00:07:27,440 Stai lì un attimo, fermo così. 99 00:07:45,640 --> 00:07:47,760 Divenni meschina. 100 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 Una nullità. 101 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 Recitavo male. 102 00:07:56,920 --> 00:07:59,000 Non sapevo che fare delle mani. 103 00:07:59,040 --> 00:08:02,400 00:08:39,720 [Campanella] Ho deciso che vi boccio tutti. 112 00:08:39,760 --> 00:08:42,280 - Alé! - Ci vediamo domani. 113 00:08:43,720 --> 00:08:46,920 - Oramai... - Fate i bravi. 114 00:08:48,040 --> 00:08:50,080 Mi passi la giacca ? 115 00:08:50,120 --> 00:08:54,680 - Poi studiamo insieme, okay ? - Ti giuro, ti scrivo. - Sì. 116 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 00:09:25,440 - Speriamo che non è rotto. - Sì. - Ho pure il compito in classe. 124 00:09:25,480 --> 00:09:30,440 - Egisto, dove lo porta ? - Egidio. Di sotto, ci mettiamo il ghiaccio. 125 00:09:30,480 --> 00:09:35,480 - Bravo. - Dopo mi farò venire 00:09:56,440 Il professore mi ha proposto di tenere un corso di recitazione qui. 132 00:09:56,480 --> 00:09:58,440 - Che bella cosa. - Già. 133 00:09:58,480 --> 00:10:01,920 Hai sempre bocciato ogni attività extrascolastica. 134 00:10:01,960 --> 00:10:05,560 - Invece per il teatro... - Faccio un'eccezione. 135 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 - Giusto. - Sì. 136 00:10:07,600 --> 00:10:12,520 Non vi faccio perdere altro tempo. 00:10:20,760 - Ciao, mamma. - Complimenti ! - Ciao, caro. - Ciao, Attilio. 140 00:10:23,600 --> 00:10:26,320 (insieme) Straordinaria ! 141 00:10:32,320 --> 00:10:35,320 (sottovoce) Ehi, hai problemi con Sbarra ? 142 00:10:36,800 --> 00:10:41,520 00:11:00,680 - Che dici agli altri ? - Intanto lo dico. - Stai ferma ! 148 00:11:00,720 --> 00:11:03,160 [COLPI SULLA CATTEDRA] Silenzio ! 149 00:11:03,200 --> 00:11:06,880 - Hai tanti problemi e pensi 00:11:27,560 - Laura, raccoglili tu. - Sì, certo. 156 00:11:27,600 --> 00:11:31,760 - Prendi questo. - Appoggiati a me. - Sì. Ah ! 157 00:11:31,800 --> 00:11:35,360 Facciamo una bella lastra. Vedrai che non è niente. 158 00:11:35,400 --> 00:11:37,520 Mi raccomando i compiti. 159 00:11:37,560 --> 00:11:41,240 00:11:59,800 Sì, qua io devo fare ancora un po' di cose. 165 00:11:59,840 --> 00:12:03,200 Se mi lascia la chiave del portone, chiudo io. 166 00:12:03,240 --> 00:12:07,640 Lo sa, la preside è contraria a fare circolare le chiavi. 167 00:12:07,680 --> 00:12:10,040 Domani la riporto, non la rubo. 168 00:12:10,080 --> 00:12:14,880 - Vabbè, giusto perché è lei. - Okay. Grazie, Eugenio. - Egidio. 169 00:12:14,920 --> 00:12:18,520 - Egidio, lo so. 00:12:37,960 Tu affastelli tutto insieme e non si capisce più niente. 174 00:12:38,000 --> 00:12:40,480 Dimmi con calma che è successo. 175 00:12:40,520 --> 00:12:44,080 - Succede che Laura... - E' il soggetto della frase. 00:13:09,800 Ah ! Senti, un'altra cosa. 181 00:13:09,840 --> 00:13:15,920 Ma... l'altro giorno tu mi hai detto che la tua vita ti fa schifo, no ? 182 00:13:15,960 --> 00:13:18,480 Non so se lo pensi ancora 183 00:13:18,520 --> 00:13:23,360 ma se c'è una cosa che fa schifo, è questa stanza. 184 00:13:23,400 --> 00:13:26,800 Da quanto non apri la finestra e non pulisci ? 185 00:13:26,840 --> 00:13:30,920 C'è un certo odore e ci sono pure animali che girano. Eh ? 186 00:13:30,960 --> 00:13:35,360 - Da un po'. - Da quanto non ti cambi ? 00:14:53,560 Lascia stare le frasi famose buttate sulla Rete senza un motivo. 200 00:14:53,600 --> 00:14:57,080 Fanno solo confusione. Tu guardati intorno. 201 00:14:57,120 --> 00:15:01,080 Hai sempre pensato che questa stanza fosse la libertà. 202 00:15:01,120 --> 00:15:06,240 Invece è un posto dove ti sei chiuso per nascondere una tua ferita 203 00:15:06,280 --> 00:15:11,960 nella speranza che vada via da sola. Però non va via da sola. Capito ? 204 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 Sì. 205 00:15:16,360 --> 00:15:18,560 Vabbè, io vado. 206 00:15:18,600 --> 00:15:21,640 Ah, ti spoilerizzo Schopenhauer. 207 00:15:22,680 --> 00:15:26,640 Si innamorò follemente, ma la sua misantropia rovinò tutto 208 00:15:26,680 --> 00:15:29,920 e finì da solo con un cane come unico amico. 209 00:15:31,160 --> 00:15:33,840 00:16:06,640 e sai benissimo che non mi piace quella robaccia. 217 00:16:06,680 --> 00:16:10,600 - Chi ti mette queste idee in testa ? - Nessuno. Penso da solo. 218 00:16:10,640 --> 00:16:15,080 Non ho bisogno di farmi imboccare, è una mia decisione. 219 00:16:15,120 --> 00:16:18,400 Lo prevede entra 00:16:45,320 - Dice Schopenhauer ... - Non mi importa quello che dice lui 226 00:16:45,360 --> 00:16:49,320 il tuo professore e tutti i filosofi del mondo ! - Arnaldo. 227 00:16:49,360 --> 00:16:54,320 Te lo dico con calma, hai commesso una sciocchezza e mi stai parlando 228 00:16:54,360 --> 00:16:58,040 00:17:17,760 - Forse, ma vediamo domani. - Va bene. 235 00:17:17,800 --> 00:17:21,480 - Grazie, era buonissimo. - Ciao. - Ciao. - Buonanotte. 236 00:17:28,280 --> 00:17:31,520 E tu che cosa pensi di questa festa ? 237 00:17:31,560 --> 00:17:33,680 Non lo so, farà quello che vorrà. 238 00:17:33,720 --> 00:17:38,400 Lo sai, per me la giornata di domani è sempre stata difficile. 239 00:17:38,440 --> 00:17:40,440 00:18:30,680 Che c'entro con te, con Zucca, con il kebabbaro ? 248 00:18:30,720 --> 00:18:34,280 - Io vorrei prendere la maturità, laurearmi. - Ah, sì ? 249 00:18:34,320 --> 00:18:40,320 - In che ? - In Filosofia. 00:19:01,520 Io mi fido di te... 255 00:19:02,880 --> 00:19:05,680 ma se mi volti le spalle, è finita. 256 00:19:11,640 --> 00:19:16,640 Ora incartami questo lavoretto e portamelo a casa. Hai capito ? 257 00:19:20,040 --> 00:19:24,120 [NOTIFICHE DAL CELLULARE] (registrazione) "Auguri. Ti adoro." 258 00:19:24,160 --> 00:19:26,560 "Auguri, frate'. Pace interiore." 259 00:19:26,600 --> 00:19:29,560 00:19:32,760 "Tanti auguri, ti voglio tanto bene." 261 00:19:32,800 --> 00:19:35,800 "Ciao, Simo ! Tanti, tanti auguri." 262 00:19:46,400 --> 00:19:49,200 Io vado. Ti serve un passaggio ? 263 00:19:49,240 --> 00:19:51,680 No, oggi ho solo le ultime due ore. 264 00:19:51,720 --> 00:19:55,040 Senti, cercavo un libro di Schopenhauer 265 00:19:55,080 --> 00:20:00,000 che era vicino al suo odiato Hegel, ma non lo trovo. Tu sai dov'è ? 266 00:20:00,040 --> 00:20:03,760 - Forse negli scatoloni che non hai ancora aperto. - Già. 267 00:20:03,800 --> 00:20:07,600 Aspetta un attimo. Ehm... 268 00:20:10,520 --> 00:20:14,080 - Tanti auguri. - Grazie. 269 00:20:18,880 --> 00:20:22,840 - Vado. - Sì. Ciao. 270 00:20:32,120 --> 00:20:33,720 [SQUILLI DEL CELLULARE] 271 00:20:33,760 --> 00:20:35,720 Ciao, Cecilia. Come stai ? 272 00:20:35,760 --> 00:20:41,200 Ciao. Volevo dirti che lentamente sto recuperando con Aureliano. 273 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 - Ah. - Cerco di farlo ragionare. 274 00:20:43,680 --> 00:20:47,520 - Come va con te ? - Con me è un po' distante. 275 00:20:47,560 --> 00:20:50,520 Non mi parla, ma penso che sia naturale. 276 00:20:50,560 --> 00:20:55,480 - E con tuo figlio come va ? - Ecco, magari non parliamone, va'. 277 00:20:56,760 --> 00:21:00,320 Senti, forse per un po' è meglio se non ci vediamo. 278 00:21:00,360 --> 00:21:03,160 - Sei d'accordo ? - Sì. 279 00:21:03,200 --> 00:21:05,960 Sì, sono d'accordo. Va bene. 280 00:21:06,000 --> 00:21:08,560 00:22:15,560 Sei davvero tu ? 296 00:22:16,600 --> 00:22:19,320 Ti sta bene, sei proprio carino. 297 00:22:19,360 --> 00:22:23,160 - Da... Davvero ? - Sì. - Grazie. 298 00:22:23,200 --> 00:22:26,960 - Hai pensato di farlo così all'improvviso ? - No. 299 00:22:27,000 --> 00:22:30,560 Volevo fare una cosa che decidevo io, da solo. 300 00:22:30,600 --> 00:22:34,440 00:22:52,440 Da quando gli ho chiesto di vederci è sparito. 306 00:22:52,480 --> 00:22:57,560 Non sarà rischioso farla qui ? Se ci beccano, succede un macello. 307 00:22:57,600 --> 00:23:02,360 - Come fanno a beccarci ? - Fate come vi pare. - Spacchiamo tutto. 308 00:23:02,400 --> 00:23:05,320 00:24:42,600 forse ha ragione lui. - Giulio... - Mamma mia ! 316 00:24:42,640 --> 00:24:46,520 - Sono le... - E' meglio non avere voglia di nessuno. 317 00:24:46,560 --> 00:24:49,680 Fermi ! Ma che stai dicendo ? Scusa. 318 00:24:49,720 --> 00:24:53,480 Anche se si soffre, perché dobbiamo 00:25:22,960 Quando è morto mio padre 326 00:25:23,000 --> 00:25:28,600 a me e a mia sorella sembrava che ci stesse crollando il mondo addosso 327 00:25:30,000 --> 00:25:33,840 però alla fine stiamo qui a ridere e a scherzare. 328 00:25:33,880 --> 00:25:38,480 Sì, io penso che il dolore non si può evitare. Va affrontato. 329 00:25:40,600 --> 00:25:42,920 [Bralli] 00:26:42,680 - Avanti, so che vuoi farmi la predica. - No, non le so fare. 337 00:26:45,840 --> 00:26:48,640 Però devi dirmi come hai fatto. 338 00:26:50,040 --> 00:26:53,680 Alice, Manuel ha perso la testa. 339 00:26:53,720 --> 00:26:57,320 Si è innamorato. Le leggo le cose che ti scrive. 340 00:26:58,720 --> 00:27:00,720 00:27:40,120 - Non hai mai fatto una cazzata ? - Hai voglia ! Ne ho fatte tante 349 00:27:40,160 --> 00:27:43,440 ma le ho sempre pagate. Le cazzate si pagano. 350 00:27:44,440 --> 00:27:46,720 Ma a te questo non succederà. 351 00:27:46,760 --> 00:27:50,400 Manuel fa quello grande, 00:28:28,640 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 358 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 359 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 - Ciao. 360 00:29:17,120 --> 00:29:19,400 - Dante! 361 00:29:19,440 --> 00:29:22,080 Senti, io ti volevo dire 362 00:29:22,120 --> 00:29:26,880 che con te mi sento come uno di quegli animali della savana 363 00:29:26,920 --> 00:29:30,640 che corrono inseguiti dai predatori. - Tutti corrono. 364 00:29:30,680 --> 00:29:33,640 - Sì, in effetti... - Gli gnu ? 365 00:29:33,680 --> 00:29:35,880 Ecco, mi sento come uno gnu 366 00:29:35,920 --> 00:29:40,440 che però ha un motivo per scappare perché è inseguito dal ghepardo. 367 00:29:40,480 --> 00:29:43,960 Invece io ho la fortuna di essere inseguito da te 368 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 che è molto più piacevole. 369 00:29:48,400 --> 00:29:51,800 - Mi accompagni a casa ? - No, io volevo chiederti 370 00:29:51,840 --> 00:29:55,160 se ti andava di accompagnarmi in un posto 371 00:29:55,200 --> 00:29:58,800 dove da un po' di tempo non riesco ad andare da solo. 372 00:29:58,840 --> 00:30:01,080 Certo. 373 00:30:01,120 --> 00:30:03,320 E' stato bello. 374 00:30:03,360 --> 00:30:05,960 Per me è stato molto di più. 375 00:30:08,800 --> 00:30:11,000 Senti, ti volevo chiedere... 376 00:30:12,520 --> 00:30:15,480 00:30:45,880 "O è troppo su per noi poveri liceali ?" 385 00:30:46,880 --> 00:30:49,080 Sarei io il nuotatore ? 386 00:30:50,280 --> 00:30:53,800 Beh, sì... ma è uno scherzo. 387 00:30:54,840 --> 00:30:59,360 -Di che festa parlava la tua amica ? 00:31:25,040 -Che sono alto, magro, con gli occhi azzurri ? -Occhi azzurri, no. -Ah. 394 00:31:25,080 --> 00:31:28,800 Ma è uno scherzo ! E' una cosa stupida tra me e loro. 395 00:31:28,840 --> 00:31:31,240 Non te la prendere. 396 00:31:31,280 --> 00:31:33,560 Davvero sei così permaloso ? 397 00:31:40,840 --> 00:31:42,840 [SQUILLI DI CELLULARE] 398 00:31:46,200 --> 00:31:48,200 Alice! 399 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 00:34:03,920 Anche così piccolo Simone sembrava che aveva capito tutto. 422 00:34:04,920 --> 00:34:09,080 Piangeva, chiedeva di suo fratello, non dormiva la notte... 423 00:34:09,120 --> 00:34:14,080 - Poverino, certo. - Passavamo le notti a cercare di calmarlo 424 00:34:14,120 --> 00:34:18,200 a raccontargli delle fiabe, a cullarlo... 425 00:34:21,560 --> 00:34:23,560 Poi di colpo... 426 00:34:24,960 --> 00:34:28,560 smise di chiedere di lui, come se non fosse esistito. 427 00:34:30,520 --> 00:34:34,680 Allora con sua madre decidemmo di aspettare a dirglielo 428 00:34:34,720 --> 00:34:39,680 fin quando non sarebbe stato grande e i tempi sarebbero stato maturi 429 00:34:39,720 --> 00:34:41,720 anche per proteggerlo. 430 00:34:45,120 --> 00:34:47,160 Poi non ce l'abbiamo fatta. 431 00:34:50,800 --> 00:34:54,360 Anno dopo anno il matrimonio andava a pezzi. 432 00:34:55,360 --> 00:34:57,960 Ci siamo fatti molto male. 433 00:34:59,320 --> 00:35:02,400 Alla fine ci siamo separati. 434 00:35:04,280 --> 00:35:08,240 Ecco, quel segreto tra noi e Simone... 435 00:35:10,000 --> 00:35:14,160 ha creato come un muro sempre più alto, poi incomprensioni... 436 00:35:17,880 --> 00:35:23,280 E' strano, perché io do... tanta importanza alle parole. 437 00:35:23,320 --> 00:35:25,280 Sono convinto 438 00:35:25,320 --> 00:35:30,280 che la soluzione di tutto sia parlarsi, dirsi le cose e adesso... 439 00:35:30,320 --> 00:35:32,600 00:36:31,000 Questa volta sono seria. 449 00:36:31,040 --> 00:36:33,920 E' stato bello, ci siamo divertiti. 450 00:36:33,960 --> 00:36:37,640 Ho riso tanto, mi è sembrato di avere dieci anni di meno. 451 00:36:38,720 --> 00:36:41,040 Ho giocato con te come una bambina. 452 00:36:42,080 --> 00:36:44,920 00:37:07,560 Sì. Come fate voi uomini con le donne, no ? 459 00:37:10,080 --> 00:37:13,240 E' una cosa brutta, non andrebbe fatta 460 00:37:13,280 --> 00:37:16,920 ma qualche volta è necessario e io l'ho fatto. 461 00:37:19,400 --> 00:37:22,320 Vaffanculo, Alice. 462 00:37:22,360 --> 00:37:24,360 Vaffanculo. 463 00:37:25,360 --> 00:37:27,360 Sei una stronza. 464 00:37:43,920 --> 00:37:47,160 00:38:10,920 Lungo. 471 00:38:10,960 --> 00:38:13,160 [GRIDA DI ESULTANZA] 472 00:38:13,200 --> 00:38:15,880 [MUSICA TECHNO] 473 00:38:19,400 --> 00:38:23,280 Oggi festeggeremo il compleanno di un discepolo di Roma 474 00:38:23,320 --> 00:38:25,920 il nostro Simone ! 475 00:38:25,960 --> 00:38:29,120 [GRIDA DI ESULTANZA] 476 00:38:29,160 --> 00:38:34,160 - La vogliamo iniziare questa festa, sì o no ? (insieme) Sì ! - Dài ! 477 00:38:35,840 --> 00:38:39,360 [VOCI NON UDIBILI] 478 00:38:50,120 --> 00:38:52,560 00:39:48,080 che ha fatto il culo a quello su cui avevi scommesso. - No. - Che dici ? 487 00:39:48,120 --> 00:39:53,440 Che dici tu ? Io non scommetto. Non ho niente, mi ha tolto tutto. 488 00:39:53,480 --> 00:39:56,800 Ho ridato quello che potevo ridare. 00:40:18,480 Long, Avanti, Spara. 495 00:40:18,520 --> 00:40:20,520 Avanti. Forza. 496 00:40:44,080 --> 00:40:46,080 Eccoci qua. 497 00:40:51,440 --> 00:40:57,000 (nel nucleo) OH ! OH ! OH ! Lui ! Lui ! Lui ! 498 00:41:00,960 --> 00:41:04,760 (nel nucleo) Lui ! Lui ! Lui ! 499 00:41:04,800 --> 00:41:07,240 00:41:39,120 Sono felice che mi hai chiesto di accompagnarti. 507 00:41:39,160 --> 00:41:43,280 - Non sono stata molto utile, però... - Non ti buttare giù. 508 00:41:44,480 --> 00:41:48,480 - Senza di te sarebbe stata una brutta giornata. - Sì ? - Sì. 509 00:42:00,080 --> 00:42:04,280 - Quello che ti voglio dire è... 00:42:58,560 Sì. Quindi ? 517 00:42:59,560 --> 00:43:02,200 00:43:38,560 (nel nucleo) 526 00:43:39,960 --> 00:43:44,440 (insieme) Chicca ! Chicca! Chicca! Chicca! 527 00:43:59,520 --> 00:44:02,320 Arrivo, arrivo, arrivo ! 528 00:44:06,480 --> 00:44:09,400 UN! 529 00:44:09,440 --> 00:44:12,040 - Che fai ? Fermati ! - Lasciami ! 530 00:44:16,400 --> 00:44:20,600 - Fermati, ti ho detto ! 00:44:51,440 Ho detto una cazzata. 536 00:44:52,920 --> 00:44:55,440 Angelo non esiste. 537 00:44:57,040 --> 00:45:02,280 Cioè, non è che non esiste. Esiste, ma non è come ve l'ho descritto io. 538 00:45:03,440 --> 00:45:07,200 Non è un nuotatore, non so neanche se nuota. 539 00:45:07,240 --> 00:45:09,240 Ma che stai dicendo ? 540 00:45:10,400 --> 00:45:12,600 - Stai bene ? 00:45:32,760 - E' il figlio di De Angelis. 546 00:45:33,760 --> 00:45:37,960 - Aspetta. Che cosa ? - De Angelis, quello di Italiano ? 547 00:45:38,000 --> 00:45:41,080 - NO. - Sì. - No ! 548 00:45:41,120 --> 00:45:44,840 Dai, l'hai visto ieri. Pesa cento peperoncino. 549 00:45:44,880 --> 00:45:47,480 Ce ne siamo accorte. 550 00:45:48,560 --> 00:45:52,600 00:47:29,840 (sottovoce) Senti, quella cosa di prima... 564 00:48:11,280 --> 00:48:13,280 [SQUILLI DI CELLULARE] 565 00:48:20,080 --> 00:48:22,560 Pronto, Simone ? Che succede ? 566 00:48:23,560 --> 00:48:25,560 Ma quando ? Dove ? 567 00:48:25,600 --> 00:48:28,520 Sto arrivando ! 568 00:48:39,960 --> 00:48:44,040 - Permesso ? - Buonasera. - Sono il padre del ragazzo ricoverato. 569 00:48:44,080 --> 00:48:47,680 - Guardi, qui non si può entrare. - Io dovrei vederlo. 570 00:48:47,720 --> 00:48:51,520 Capisco, ma dovete avere pazienza e aspettare di fuori. 571 00:48:51,560 --> 00:48:54,000 - Mi scusi, buon lavoro. - Prego. 572 00:48:55,400 --> 00:48:58,080 Eh ! Dobbiamo aspettare. 573 00:49:07,320 --> 00:49:09,960 Giulio ? Oh, Giulio ! 574 00:49:12,440 --> 00:49:14,440 Professore... 575 00:49:16,400 --> 00:49:18,400 Come va ? Come ti senti ? 576 00:49:19,880 --> 00:49:21,880 - Uno schifo. - Eh. 577 00:49:25,080 --> 00:49:30,680 - Mi sa che ho fatto una cazzata. - Hai fatto una grande cazzata ! 578 00:49:30,720 --> 00:49:32,680 Potevi andare in coma etilico. 579 00:49:32,720 --> 00:49:35,680 Ti è andata bene, ma ci potevi restare. 580 00:49:37,120 --> 00:49:39,520 Mi prometta una cosa. 581 00:49:41,680 --> 00:49:44,080 Non dica niente ai miei. 582 00:49:46,160 --> 00:49:48,640 Se mio padre lo scopre, mi uccide. 583 00:49:50,400 --> 00:49:55,080 Lo prometto, stai tranquillo. Ora dormi, ne hai bisogno. Dài ! 584 00:50:11,400 --> 00:50:14,720 Buongiorno, è la mamma di Giulio Palmieri ? 585 00:50:17,560 --> 00:50:19,760 Ragazzi ! 586 00:50:21,600 --> 00:50:24,560 Giulio sta meglio e ci ho parlato. 587 00:50:24,600 --> 00:50:28,960 - Meno male. - Meno male. - "Meno male" fino a un certo punto. 588 00:50:29,000 --> 00:50:33,880 C'è poco da stare allegri. Le cose potevano andare molto peggio. 589 00:50:33,920 --> 00:50:37,400 Alla vostra età si fanno cazzate, le ho fatte anch'io 590 00:50:37,440 --> 00:50:41,440 ma c'è un limite che stasera avete ampiamente superato. 591 00:50:41,480 --> 00:50:46,240 -Scusi, non pensavamo... -E' questo il problema, il non-pensiero. 592 00:50:46,280 --> 00:50:50,160 Come vi è venuto in mente di entrare a scuola di notte ? 593 00:50:50,200 --> 00:50:53,600 Come avete fatto a entrare ? Eh ? 594 00:50:55,480 --> 00:50:57,480 L'omertà totale. 595 00:50:58,680 --> 00:51:00,920 Sono stato io. 596 00:51:03,680 --> 00:51:04,640 - Cioè ? 597 00:51:04,680 --> 00:51:07,440 00:51:29,520 - NO. "Finiscode, cazzo!" 604 00:51:30,880 --> 00:51:34,200 Non ti ascolto, tu sei lo specialista delle scuse. 605 00:51:34,240 --> 00:51:38,560 Mi butteranno fuori da scuola ? 'sti cazzi, papà. 606 00:51:38,600 --> 00:51:40,880 Almeno non farmi la morale. 607 00:51:52,960 --> 00:51:57,160 Andate anche voi, i vostri genitori sono in pensiero. Ci vediamo. 608 00:51:57,200 --> 00:51:59,920 00:52:37,800 In che senso ? 617 00:52:37,840 --> 00:52:41,640 - Nel senso che non riesco a uscirne fuori. - Mmm. 618 00:52:43,680 --> 00:52:46,440 Mi sa che ho bisogno di aiuto. 619 00:52:49,920 --> 00:52:52,520 [ 620 00:52:56,400 --> 00:52:58,520 [ 621 00:52:59,520 --> 00:53:01,520 [ 622 00:53:02,600 --> 00:53:05,600 [ 623 00:53:09,040 --> 00:53:12,160 [ E IL BUCO NELL'OZONO] 624 00:53:15,040 --> 00:53:18,640 [ Paul e Yoko Ono.] 625 00:53:21,080 --> 00:53:24,320 [ 626 00:53:24,360 --> 00:53:27,520 [ 627 00:53:27,560 --> 00:53:30,800 [ TUTTI I GIORNI PER TE.] 628 00:53:33,360 --> 00:53:37,640 [ E un po '"my way".] 629 00:53:40,160 --> 00:53:44,160 [ E IL TASTO PLAY.] 630 00:53:45,360 --> 00:53:49,160 [ 631 00:53:49,200 --> 00:53:53,760 [ 632 00:53:53,800 --> 00:53:58,880 [ LE CATENE AL MONDO.] 633 00:53:58,920 --> 00:54:01,640 [ 634 00:54:05,000 --> 00:54:07,960 ("Un padre e un figlio viaggiano in moto.") 635 00:54:08,000 --> 00:54:12,360 ("Chissà, un giorno potremmo farlo anche noi. Ti voglio bene.") 636 00:54:12,400 --> 00:54:15,400 ("Papà.") 637 00:54:15,440 --> 00:54:19,360 [ 638 00:54:19,400 --> 00:54:25,280 [ UN BATTITO PERPETUO] 639 00:54:25,320 --> 00:54:31,520 [ 640 00:54:35,280 --> 00:54:38,240 [ TUTTI GLI ANNI... 641 00:54:38,280 --> 00:54:42,280 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 49164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.