All language subtitles for The.Tribe.S01e06.Episode.6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:04,273 (tranquil instrumental music) 2 00:00:06,415 --> 00:00:08,211 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,211 --> 00:00:11,994 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,994 --> 00:00:13,956 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,956 --> 00:00:16,870 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,870 --> 00:00:19,235 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,235 --> 00:00:22,990 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,820 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,520 throughout the evacuation process. 10 00:00:27,730 --> 00:00:29,724 ♪ Alive ♪ 11 00:00:29,724 --> 00:00:32,807 (whispered chanting) 12 00:00:42,957 --> 00:00:43,865 - Happy?! 13 00:00:43,865 --> 00:00:48,865 (banging) (rhythmic instrumental music) 14 00:00:58,096 --> 00:01:00,763 (rat squeaking) 15 00:01:03,005 --> 00:01:05,755 (water dripping) 16 00:01:27,239 --> 00:01:30,592 - No, I want (mumbles), please! 17 00:01:30,592 --> 00:01:32,300 (mumbles) No, please. 18 00:01:32,300 --> 00:01:33,563 - She's bad, isn't she? 19 00:01:35,870 --> 00:01:37,120 - You'd better find Bray. 20 00:01:38,010 --> 00:01:39,123 - What about the baby? 21 00:01:40,240 --> 00:01:41,797 - She sleeping? 22 00:01:41,797 --> 00:01:43,650 (exhales) 23 00:01:43,650 --> 00:01:45,050 Then she'll be fine with me. 24 00:01:47,695 --> 00:01:50,680 (moaning) 25 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 - You need anything? 26 00:01:54,630 --> 00:01:57,423 - Food, water, my mom. 27 00:02:01,650 --> 00:02:03,593 She was brilliant when people were ill. 28 00:02:08,167 --> 00:02:10,630 (moaning) 29 00:02:10,630 --> 00:02:15,630 (somber string music) (wheels grinding) 30 00:02:17,553 --> 00:02:22,280 - Come on! (calf mooing) 31 00:02:22,280 --> 00:02:23,113 Good girl. 32 00:02:24,580 --> 00:02:25,843 - Cereal for lunch. 33 00:02:26,770 --> 00:02:28,470 This is revolting. 34 00:02:28,470 --> 00:02:30,140 Who eats cereal without milk, anyway? 35 00:02:30,140 --> 00:02:31,490 It's like eating bird food. 36 00:02:32,960 --> 00:02:34,390 - My apologizes, Your Lordship. 37 00:02:34,390 --> 00:02:36,830 I didn't have time to lay on fresh dairy produce. 38 00:02:36,830 --> 00:02:38,540 I did have about 10 liters of milk, 39 00:02:38,540 --> 00:02:41,742 but it turned into cheese. 40 00:02:41,742 --> 00:02:42,575 - Ugh. 41 00:02:42,575 --> 00:02:43,690 - Has anyone seen Bray? 42 00:02:43,690 --> 00:02:44,960 I can't find him anywhere. 43 00:02:44,960 --> 00:02:46,130 - And we don't want to. 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,180 - [Zandra] How's Trudy? 45 00:02:48,180 --> 00:02:49,470 - Delirious. 46 00:02:49,470 --> 00:02:51,560 Calling out all sorts of strange stuff. 47 00:02:51,560 --> 00:02:52,690 - And the fever? 48 00:02:52,690 --> 00:02:53,830 - Heavy. 49 00:02:53,830 --> 00:02:55,680 She soaked through the bedding. 50 00:02:55,680 --> 00:02:56,730 It's dripping wet. 51 00:02:56,730 --> 00:02:58,060 - Do you mind? 52 00:02:58,060 --> 00:03:00,480 It's hard enough keeping this muck down as it is. 53 00:03:00,480 --> 00:03:02,410 - I've looked for him everywhere. 54 00:03:02,410 --> 00:03:04,490 - Gone for good this time, I bet. 55 00:03:04,490 --> 00:03:06,520 Run off and left us to deal with this mess. 56 00:03:06,520 --> 00:03:07,890 - Don't be so mean. 57 00:03:07,890 --> 00:03:09,010 If he's gone outside, 58 00:03:09,010 --> 00:03:10,650 I'm sure he's got a good enough reason. 59 00:03:10,650 --> 00:03:13,970 - Yeah, like he's spying for another tribe, for instance? 60 00:03:13,970 --> 00:03:15,770 - There's no proof of that, Lex. 61 00:03:15,770 --> 00:03:17,720 You're just trying to stir up trouble. 62 00:03:17,720 --> 00:03:19,490 - He does keep vanishing without a word. 63 00:03:19,490 --> 00:03:20,600 - Exactly. 64 00:03:20,600 --> 00:03:21,870 - Don't listen to him, Jack. 65 00:03:21,870 --> 00:03:23,980 He's trying to brainwash you. 66 00:03:23,980 --> 00:03:25,080 You've been on Bray's case 67 00:03:25,080 --> 00:03:27,460 ever since you first laid eyes on him. 68 00:03:27,460 --> 00:03:29,210 - And the only reason you're defending him 69 00:03:29,210 --> 00:03:30,970 is 'cause you fancy him rotten. 70 00:03:30,970 --> 00:03:31,803 - Who? 71 00:03:31,803 --> 00:03:32,880 - Bray, of course. 72 00:03:32,880 --> 00:03:34,000 You fancy him. 73 00:03:34,000 --> 00:03:35,680 - No, I don't. 74 00:03:35,680 --> 00:03:37,710 I just think it's unfair to judge someone 75 00:03:37,710 --> 00:03:39,010 before having all the facts. 76 00:03:39,010 --> 00:03:42,400 - If my girlfriend was sick, I'd stay with her. 77 00:03:42,400 --> 00:03:44,250 - That'd make her more sick. 78 00:03:44,250 --> 00:03:46,960 - A girl likes a man who's considerate, Lex. 79 00:03:46,960 --> 00:03:47,970 - That a fact? 80 00:03:47,970 --> 00:03:49,190 - It is, actually. 81 00:03:49,190 --> 00:03:52,020 - Face it. Bray couldn't hack it. 82 00:03:52,020 --> 00:03:53,080 When the going got tough, 83 00:03:53,080 --> 00:03:55,200 he didn't have the guts to stick around. 84 00:03:55,200 --> 00:03:56,360 - Well, I hope you're wrong. 85 00:03:56,360 --> 00:03:58,130 - It doesn't matter either way 86 00:03:58,130 --> 00:04:01,080 if Dal doesn't get back soon with the antibiotics. 87 00:04:01,080 --> 00:04:02,800 - Do you think he will? 88 00:04:02,800 --> 00:04:04,080 - No way. 89 00:04:04,080 --> 00:04:06,731 He doesn't stand a chance out there alone. 90 00:04:06,731 --> 00:04:09,410 If the locals don't get him, another tribe will. 91 00:04:10,767 --> 00:04:14,562 (flames flickering) (dramatic string music) 92 00:04:14,562 --> 00:04:17,395 (crowd murmuring) 93 00:04:21,504 --> 00:04:22,337 - Come on! 94 00:04:27,243 --> 00:04:29,910 (feet stomping) 95 00:04:33,993 --> 00:04:36,243 (grunting) 96 00:04:38,140 --> 00:04:39,929 (yelling and cheering) 97 00:04:39,929 --> 00:04:42,596 (siren blaring) 98 00:04:54,825 --> 00:04:58,658 (rhythmic instrumental music) 99 00:05:01,372 --> 00:05:03,372 (sighs) 100 00:05:32,620 --> 00:05:35,537 (bottles clacking) 101 00:05:36,985 --> 00:05:39,735 (pills rattling) 102 00:05:53,759 --> 00:05:56,134 (moaning) 103 00:05:56,134 --> 00:05:57,800 - It's alright, Trudy. 104 00:05:57,800 --> 00:05:58,633 It'll be alright. 105 00:05:58,633 --> 00:05:59,466 I promise you. (dog barking) 106 00:05:59,466 --> 00:06:00,536 It'll be-- - Bob. 107 00:06:00,536 --> 00:06:03,400 Bob, come here, sit down. 108 00:06:03,400 --> 00:06:04,950 There's a good boy. 109 00:06:04,950 --> 00:06:08,630 Oh, sit down. Stay still. 110 00:06:08,630 --> 00:06:10,400 He liked being groomed. 111 00:06:10,400 --> 00:06:13,080 - Could you kids please do that somewhere else? 112 00:06:13,080 --> 00:06:15,690 Trudy's trying to sleep and the noise is driving me nuts. 113 00:06:15,690 --> 00:06:16,910 - Sorry, Amber. 114 00:06:16,910 --> 00:06:19,320 I guess we just weren't thinking. 115 00:06:19,320 --> 00:06:22,463 - That's okay. Just go and make Bob beautiful, huh? 116 00:06:24,780 --> 00:06:25,790 - [Ryan] Where are we going now? 117 00:06:25,790 --> 00:06:26,830 - Just follow me. 118 00:06:26,830 --> 00:06:28,480 I've got a surprise for you. 119 00:06:28,480 --> 00:06:29,750 - Zandra? 120 00:06:29,750 --> 00:06:31,080 I need to make Trudy some soup. 121 00:06:31,080 --> 00:06:32,670 Could you look after her while I'm gone? 122 00:06:32,670 --> 00:06:36,930 - I'm sorry, Amber, but sick people make me feel yuck. 123 00:06:36,930 --> 00:06:38,010 I can't help it. 124 00:06:38,010 --> 00:06:38,843 Sorry. 125 00:06:43,878 --> 00:06:47,259 (bird chirping) 126 00:06:47,259 --> 00:06:49,759 (calf mooing) 127 00:06:53,567 --> 00:06:54,630 - This. 128 00:06:54,630 --> 00:06:55,652 This is a fridge. 129 00:06:55,652 --> 00:06:56,703 It keeps things cold. 130 00:06:56,703 --> 00:06:58,420 Things like food and drink. 131 00:06:58,420 --> 00:07:00,740 Like milk. 132 00:07:00,740 --> 00:07:02,360 Like what your mummy makes. 133 00:07:02,360 --> 00:07:04,862 One day, you'll make milk as well. 134 00:07:04,862 --> 00:07:06,248 (calf mooing) 135 00:07:06,248 --> 00:07:09,915 (dramatic electronic music) 136 00:07:11,011 --> 00:07:11,844 Come on. 137 00:07:15,042 --> 00:07:18,875 (tranquil instrumental music) 138 00:07:55,450 --> 00:07:56,650 - Come on, Trudy. 139 00:07:56,650 --> 00:07:58,010 You can beat this. 140 00:07:58,010 --> 00:08:00,273 You've just got to want to fight it. 141 00:08:01,550 --> 00:08:03,250 Think of all you have to live for. 142 00:08:04,320 --> 00:08:05,870 Like your baby. 143 00:08:05,870 --> 00:08:08,950 You don't wanna miss out on watching her grow up. 144 00:08:08,950 --> 00:08:10,050 And then there's Bray. 145 00:08:13,380 --> 00:08:14,693 So much to live for. 146 00:08:17,635 --> 00:08:19,393 (sighs) Where are you, Bray? 147 00:08:20,890 --> 00:08:22,547 Where are you when she needs you? 148 00:08:24,153 --> 00:08:27,486 (rhythmic tribal music) 149 00:08:43,662 --> 00:08:46,162 (calf mooing) 150 00:08:47,440 --> 00:08:50,973 - Jack? (radio static buzzing) 151 00:08:54,110 --> 00:08:55,367 Am I disturbing you? 152 00:08:56,269 --> 00:08:57,643 (Jack swallows) 153 00:08:57,643 --> 00:08:59,293 You do that every day, don't you? 154 00:09:01,290 --> 00:09:03,570 - You never know when you're gonna strike it lucky, do you? 155 00:09:03,570 --> 00:09:05,040 - You really think someone's out there, 156 00:09:05,040 --> 00:09:07,120 tuning in, some adult? 157 00:09:07,120 --> 00:09:08,020 - There has to be. 158 00:09:08,950 --> 00:09:12,000 The virus can't have wiped out the whole planet. 159 00:09:12,000 --> 00:09:14,730 - I suppose it's like being stranded on a desert island. 160 00:09:14,730 --> 00:09:18,850 Putting a message into a bottle and sending it out to sea. 161 00:09:18,850 --> 00:09:20,890 - Yeah, something like that. 162 00:09:20,890 --> 00:09:22,460 - I wanna give the baby a bath. 163 00:09:22,460 --> 00:09:23,843 She's starting to smell. 164 00:09:25,910 --> 00:09:27,410 - What are you telling me for? 165 00:09:27,410 --> 00:09:30,190 - Because it's gonna take more than one water ration, 166 00:09:30,190 --> 00:09:33,100 and as we're sort of a group and share everything, 167 00:09:33,100 --> 00:09:35,010 I thought I'd better ask everybody first. 168 00:09:35,010 --> 00:09:37,160 - You're not using my share to do that! 169 00:09:37,160 --> 00:09:37,993 - Why not? 170 00:09:37,993 --> 00:09:39,130 She needs to be clean. 171 00:09:39,130 --> 00:09:40,840 - I need not to die of thirst. 172 00:09:40,840 --> 00:09:42,125 - Don't be so dramatic! 173 00:09:42,125 --> 00:09:43,250 - I'm not! 174 00:09:43,250 --> 00:09:44,463 I'm being pragmatic. 175 00:09:46,360 --> 00:09:47,330 You go ahead. 176 00:09:47,330 --> 00:09:48,740 Ask the others. 177 00:09:48,740 --> 00:09:51,540 Maybe they'll be dumb enough to give you some of theirs. 178 00:09:53,559 --> 00:09:56,809 (tranquil piano music) 179 00:10:14,334 --> 00:10:16,280 - Woo-hoo. Ka-zam. 180 00:10:16,280 --> 00:10:17,800 You could have been a model, easy. 181 00:10:17,800 --> 00:10:20,100 - I still might be once things get sorted out. 182 00:10:20,990 --> 00:10:22,490 And what do you think, Ryan? 183 00:10:22,490 --> 00:10:23,323 How do I look? 184 00:10:23,323 --> 00:10:24,590 - You look great, Zandra. 185 00:10:26,020 --> 00:10:28,980 - Hi, listen, I need to give the baby a bath. 186 00:10:28,980 --> 00:10:30,150 It's dirty. 187 00:10:30,150 --> 00:10:31,600 - And smelly. 188 00:10:31,600 --> 00:10:33,840 - We've gotta keep it clean or it'll get a disease. 189 00:10:33,840 --> 00:10:35,260 - That's the last thing we need. 190 00:10:35,260 --> 00:10:37,350 - But I need more than my water ration. 191 00:10:37,350 --> 00:10:38,980 - No need to use your ration, Sal. 192 00:10:38,980 --> 00:10:40,440 Take it out of mine. 193 00:10:40,440 --> 00:10:41,370 - What? 194 00:10:41,370 --> 00:10:42,203 - Really? 195 00:10:42,203 --> 00:10:44,970 - Lex, how wonderful of you. 196 00:10:44,970 --> 00:10:47,340 Sacrificing yourself for a little baby. 197 00:10:47,340 --> 00:10:49,133 - You'd never say I'm not considerate. 198 00:10:51,521 --> 00:10:53,485 (slow dramatic music) 199 00:10:53,485 --> 00:10:55,412 (chuckling) 200 00:10:55,412 --> 00:10:57,745 (murmuring) 201 00:11:00,234 --> 00:11:01,067 - See ya. 202 00:11:09,378 --> 00:11:10,211 (calf mooing) 203 00:11:10,211 --> 00:11:11,783 - Shh! 204 00:11:11,783 --> 00:11:13,350 - [Ryan] I don't get why we're doing this. 205 00:11:13,350 --> 00:11:15,710 - [Lex] Because I'm a wonderful human being, Ryan. 206 00:11:15,710 --> 00:11:16,747 Didn't you hear her? 207 00:11:16,747 --> 00:11:18,450 - But you don't even like babies. 208 00:11:18,450 --> 00:11:19,800 - It's politics. 209 00:11:19,800 --> 00:11:22,240 Look, I know it's a big word, but trust me. 210 00:11:22,240 --> 00:11:23,990 It don't do any harm being popular. 211 00:11:25,010 --> 00:11:27,830 If I can make myself look like a hero, I will. 212 00:11:27,830 --> 00:11:29,970 - So, what are we doing up here again? 213 00:11:29,970 --> 00:11:31,880 - To take it out of the tank, you idiot. 214 00:11:31,880 --> 00:11:32,713 - The tank. 215 00:11:32,713 --> 00:11:33,930 But that's everybody's, Lex. 216 00:11:33,930 --> 00:11:35,550 - So? 217 00:11:35,550 --> 00:11:37,960 Who's gonna know any difference? 218 00:11:37,960 --> 00:11:40,313 Well, go on, make me a hero. 219 00:11:42,436 --> 00:11:45,332 (somber string music) 220 00:11:45,332 --> 00:11:47,321 (water splashing) 221 00:11:47,321 --> 00:11:49,821 (calf mooing) 222 00:11:56,435 --> 00:11:58,070 (water splashing) - There you are. 223 00:11:58,070 --> 00:12:00,190 We warmed it up for you and everything. 224 00:12:00,190 --> 00:12:02,600 - Thanks, Lex, but where'd you get the water from? 225 00:12:02,600 --> 00:12:04,480 - I don't use all my ration. 226 00:12:04,480 --> 00:12:05,500 Ryan'll tell ya. 227 00:12:05,500 --> 00:12:06,660 I've been days without water. 228 00:12:06,660 --> 00:12:07,510 I'm like a camel. 229 00:12:08,610 --> 00:12:09,970 - That's still very kind. 230 00:12:09,970 --> 00:12:13,018 I have to admit, I didn't think you had it in you. 231 00:12:13,018 --> 00:12:14,840 I'm a bit surprised. 232 00:12:14,840 --> 00:12:17,103 - I'm full of surprises, Salene. 233 00:12:17,103 --> 00:12:17,936 (baby gurgles) 234 00:12:17,936 --> 00:12:19,863 So, do I get a little kiss for my trouble? 235 00:12:21,060 --> 00:12:21,893 - Oh, well. 236 00:12:24,010 --> 00:12:24,843 - No matter. 237 00:12:27,830 --> 00:12:29,323 I don't need a reward, anyway. 238 00:12:33,484 --> 00:12:37,317 (rhythmic instrumental music) 239 00:12:43,192 --> 00:12:44,280 - [Bray] Cloe? 240 00:12:44,280 --> 00:12:45,143 Cloe! 241 00:12:50,230 --> 00:12:51,240 - Hi. 242 00:12:51,240 --> 00:12:53,130 - Have you seen the tin opener? 243 00:12:53,130 --> 00:12:54,500 - No. 244 00:12:54,500 --> 00:12:55,810 - Great, that's marvelous. 245 00:12:55,810 --> 00:12:57,000 You turn your back for five minutes 246 00:12:57,000 --> 00:12:58,067 and this place (clanging dishes drown out speaker). 247 00:13:02,994 --> 00:13:04,429 - Here it is. 248 00:13:04,429 --> 00:13:05,620 - (sighs) Thanks. 249 00:13:05,620 --> 00:13:06,493 - How's Trudy? 250 00:13:07,490 --> 00:13:08,323 - Not good. 251 00:13:09,410 --> 00:13:10,380 - I can't make Bray out. 252 00:13:10,380 --> 00:13:12,780 I mean, does he love her or not? 253 00:13:12,780 --> 00:13:13,820 - Trudy? 254 00:13:13,820 --> 00:13:15,023 - I mean, where is he? 255 00:13:15,920 --> 00:13:17,590 I thought he was so nice at first. 256 00:13:17,590 --> 00:13:19,210 Didn't you? 257 00:13:19,210 --> 00:13:21,250 - I didn't give it a thought. 258 00:13:21,250 --> 00:13:23,200 - You're a quiet one, aren't you? 259 00:13:23,200 --> 00:13:26,483 I mean, you say a lot, but you hide stuff. 260 00:13:26,483 --> 00:13:27,523 - (scoffs) I don't. 261 00:13:28,510 --> 00:13:30,120 Well, like what? 262 00:13:30,120 --> 00:13:31,740 - Was Lex right about you fancying him? 263 00:13:31,740 --> 00:13:33,280 - Me, fancy Lex? 264 00:13:33,280 --> 00:13:35,010 - No, Bray. 265 00:13:35,010 --> 00:13:35,950 You know what I mean. 266 00:13:35,950 --> 00:13:38,920 - Zandra, he's Trudy's boyfriend, for goodness sake. 267 00:13:38,920 --> 00:13:39,870 - Wouldn't stop me. 268 00:13:41,520 --> 00:13:43,120 - Have you seen the little ones? 269 00:13:44,200 --> 00:13:46,070 - Paul and Patsy are playing in the toy shop, 270 00:13:46,070 --> 00:13:48,070 but I haven't seen Cloe all day. 271 00:13:48,070 --> 00:13:49,613 - Great, that's marvelous. 272 00:13:49,613 --> 00:13:51,350 Here we are trying to get something together 273 00:13:51,350 --> 00:13:52,800 and nobody's ever here. 274 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 I mean, they just keep going off and disappearing. 275 00:13:54,800 --> 00:13:56,850 What's the point in that? 276 00:13:56,850 --> 00:13:58,250 - So, you do like him, then. 277 00:14:05,180 --> 00:14:06,433 - What do they look like? 278 00:14:06,433 --> 00:14:08,020 - Batteries, Ryan. 279 00:14:08,020 --> 00:14:09,670 They look like batteries (sighs). 280 00:14:11,690 --> 00:14:13,590 I know Jack has some hidden somewhere. 281 00:14:21,798 --> 00:14:24,620 (batteries clattering) 282 00:14:24,620 --> 00:14:26,468 That little sneak. 283 00:14:26,468 --> 00:14:29,468 (calm string music) 284 00:14:39,370 --> 00:14:40,780 - Hello, Cloe. 285 00:14:40,780 --> 00:14:41,737 Who's your friend? 286 00:14:42,723 --> 00:14:43,900 Does she have a name? 287 00:14:43,900 --> 00:14:45,330 - Bluebell. 288 00:14:45,330 --> 00:14:46,909 - Bluebell? 289 00:14:46,909 --> 00:14:48,263 That's a cool name. 290 00:14:49,120 --> 00:14:50,390 Cool name for a cool calf. 291 00:14:50,390 --> 00:14:51,760 - Stay away from me! 292 00:14:51,760 --> 00:14:53,330 - Don't be scared. 293 00:14:53,330 --> 00:14:54,163 I'm not gonna hurt you. 294 00:14:54,163 --> 00:14:55,350 I'm your friend, remember? 295 00:14:56,610 --> 00:14:58,130 Hey, come on, let's go back to the mall. 296 00:14:58,130 --> 00:14:59,080 It's not safe here. 297 00:15:00,580 --> 00:15:03,370 - What were you doing with that bad man? 298 00:15:03,370 --> 00:15:05,733 - Well, that's a secret. 299 00:15:05,733 --> 00:15:06,650 Our secret. 300 00:15:06,650 --> 00:15:08,165 - But that was Zit. 301 00:15:08,165 --> 00:15:10,630 - (laughs) His name is Zoot. 302 00:15:10,630 --> 00:15:11,950 - He's bad. 303 00:15:11,950 --> 00:15:14,100 If he's your friend, I should tell Amber. 304 00:15:14,100 --> 00:15:16,770 - Believe me, he's no friend of mine. 305 00:15:16,770 --> 00:15:19,970 Now, listen, if you keep my secret, 306 00:15:19,970 --> 00:15:22,216 I'll say nothing to the others about Bluebell. 307 00:15:22,216 --> 00:15:24,550 (calf moos) 308 00:15:24,550 --> 00:15:28,083 If they find her, do you know what they'll wanna do to her? 309 00:15:30,420 --> 00:15:31,520 They'll wanna eat her. 310 00:15:33,120 --> 00:15:33,953 That's right. 311 00:15:34,910 --> 00:15:38,982 They'll wanna kill her, cook her, and eat her. 312 00:15:38,982 --> 00:15:40,610 - No! 313 00:15:40,610 --> 00:15:42,010 - It's your choice. 314 00:15:42,010 --> 00:15:44,050 If you say nothing about Zoot, 315 00:15:44,050 --> 00:15:45,650 I'll say nothing about Bluebell. 316 00:15:46,750 --> 00:15:49,436 Well, our secret? 317 00:15:49,436 --> 00:15:52,311 (calf moos) 318 00:15:52,311 --> 00:15:55,478 (somber string music) 319 00:15:59,055 --> 00:16:01,388 (calf moos) 320 00:16:04,671 --> 00:16:07,695 (electronic beeping) - Come on! 321 00:16:07,695 --> 00:16:08,528 Yes! 322 00:16:09,367 --> 00:16:12,515 - What do you think you're doing? 323 00:16:12,515 --> 00:16:14,000 Put that down! 324 00:16:14,000 --> 00:16:15,210 - [Ryan] Sorry. 325 00:16:15,210 --> 00:16:19,140 - Do you have any idea how important this radio is? 326 00:16:19,140 --> 00:16:22,140 This radio could be our only link to the outside world. 327 00:16:22,140 --> 00:16:23,610 - I was being careful! 328 00:16:23,610 --> 00:16:25,840 - Yeah, well, never touch it again. 329 00:16:25,840 --> 00:16:27,375 - Lay off 'im. 330 00:16:27,375 --> 00:16:29,160 It's only a useless piece of junk. 331 00:16:29,160 --> 00:16:30,560 - Junk? 332 00:16:30,560 --> 00:16:32,600 This radio could be our only lifeline! 333 00:16:32,600 --> 00:16:34,270 - And what do you expect to pick up? 334 00:16:34,270 --> 00:16:36,823 Static? The weather forecast? 335 00:16:37,750 --> 00:16:39,720 - Well, you'll feel pretty stupid 336 00:16:39,720 --> 00:16:41,720 when I do make contact with somebody. 337 00:16:41,720 --> 00:16:42,570 - In your dreams. 338 00:16:43,660 --> 00:16:45,360 - And who gave you permission to use my batteries 339 00:16:45,360 --> 00:16:46,730 for that moronic game? 340 00:16:46,730 --> 00:16:48,220 - It's not just a game. 341 00:16:48,220 --> 00:16:49,760 It's training. 342 00:16:49,760 --> 00:16:52,960 It's focusing my mind and sharpening my fighting skills. 343 00:16:52,960 --> 00:16:54,290 - It's just a game. 344 00:16:54,290 --> 00:16:57,810 - It's developing my hand coordination, my reflexes. 345 00:16:57,810 --> 00:16:59,040 - That still doesn't give you the right 346 00:16:59,040 --> 00:17:01,843 to waste our energy resources. 347 00:17:01,843 --> 00:17:04,430 (button clicks) 348 00:17:04,430 --> 00:17:06,703 - You want me to stop playing? 349 00:17:06,703 --> 00:17:07,536 Okay. 350 00:17:09,010 --> 00:17:10,410 I was getting tired, anyway. 351 00:17:17,025 --> 00:17:19,670 - Hey! Gimme those! 352 00:17:19,670 --> 00:17:21,840 - Don't even try. 353 00:17:21,840 --> 00:17:23,180 Hold onto him, Ryan. 354 00:17:23,180 --> 00:17:25,590 If he comes at me again, I might have to hurt him bad. 355 00:17:25,590 --> 00:17:26,980 - Let me go! 356 00:17:26,980 --> 00:17:29,120 - Sorry, it's for your own good. 357 00:17:29,120 --> 00:17:29,993 - You guys! 358 00:17:31,010 --> 00:17:32,295 I've got them! 359 00:17:32,295 --> 00:17:34,603 (pills rattling) 360 00:17:34,603 --> 00:17:36,464 (calf mooing) 361 00:17:36,464 --> 00:17:38,780 (birds chirping) 362 00:17:38,780 --> 00:17:40,058 - I want to climb! 363 00:17:40,058 --> 00:17:41,010 Please, can I? 364 00:17:41,010 --> 00:17:42,030 - We haven't got time. 365 00:17:42,030 --> 00:17:43,751 We need to get back. 366 00:17:43,751 --> 00:17:44,643 - But I want to. 367 00:17:46,052 --> 00:17:47,540 - Well, maybe tomorrow. 368 00:17:47,540 --> 00:17:49,880 - If you won't let me climb, I'll tell on you. 369 00:17:49,880 --> 00:17:51,660 I'll tell about Zoot. 370 00:17:51,660 --> 00:17:53,630 - Now, that's not very nice. 371 00:17:53,630 --> 00:17:55,030 - Please? 372 00:17:55,030 --> 00:17:56,110 It won't take long. 373 00:17:56,110 --> 00:17:58,450 Five minutes, just five minutes. 374 00:17:58,450 --> 00:18:01,723 - Cloe, do you remember about Trudy? 375 00:18:03,140 --> 00:18:05,160 - She's not very well. 376 00:18:05,160 --> 00:18:06,180 - Well, it's worse than that, Cloe. 377 00:18:06,180 --> 00:18:07,403 She might even die. 378 00:18:08,530 --> 00:18:09,930 Do you know what that means? 379 00:18:10,970 --> 00:18:13,410 - That's what happened to all the grown-ups. 380 00:18:13,410 --> 00:18:15,090 - And if we don't hurry up and get back, 381 00:18:15,090 --> 00:18:19,287 we might be too late, and we might not see Trudy ever again, 382 00:18:19,287 --> 00:18:20,803 and we don't want that, do we? 383 00:18:25,863 --> 00:18:28,363 (calf mooing) 384 00:18:35,459 --> 00:18:37,626 (moaning) 385 00:18:42,533 --> 00:18:45,200 (baby gurgling) 386 00:18:47,578 --> 00:18:49,995 - Her temperature's sky high. 387 00:18:51,130 --> 00:18:53,200 I'm not too sure about the correct dosage. 388 00:18:53,200 --> 00:18:54,617 - It's never much more than two. 389 00:18:54,617 --> 00:18:56,100 - Two sounds good. 390 00:18:56,100 --> 00:18:56,933 Dal? 391 00:18:57,940 --> 00:19:00,483 - Yeah, two's a safe amount, 392 00:19:01,540 --> 00:19:03,648 and enough to have some effect. 393 00:19:03,648 --> 00:19:05,880 (pills rattling) 394 00:19:05,880 --> 00:19:07,230 Could you hold her head up? 395 00:19:08,534 --> 00:19:10,784 (grunting) 396 00:19:13,987 --> 00:19:16,487 (dog whining) 397 00:19:19,208 --> 00:19:20,640 - Try not to spill too much water. 398 00:19:20,640 --> 00:19:21,983 - Shut up, Jack. 399 00:19:28,566 --> 00:19:33,566 (Trudy moaning) (dog whining) 400 00:19:33,620 --> 00:19:34,453 - Come on. 401 00:19:34,453 --> 00:19:35,620 That's enough. 402 00:19:35,620 --> 00:19:36,453 She needs some rest. 403 00:19:36,453 --> 00:19:38,090 She doesn't need us gawking at her. 404 00:19:39,490 --> 00:19:40,323 Move it! 405 00:19:40,323 --> 00:19:42,279 She's not a spectator sport. 406 00:19:42,279 --> 00:19:44,779 (dog whining) 407 00:19:47,890 --> 00:19:50,083 - I guess the same again in a few hours. 408 00:19:50,925 --> 00:19:51,758 - Okay. 409 00:19:54,720 --> 00:19:55,553 I'm exhausted. 410 00:19:58,920 --> 00:20:00,670 - I really hope you make it, Trudy. 411 00:20:01,820 --> 00:20:02,653 Honestly. 412 00:20:05,169 --> 00:20:08,836 (somber instrumental music) 413 00:20:19,800 --> 00:20:24,252 (door rattling) (mumbling) 414 00:20:24,252 --> 00:20:25,085 - Now, remember what I said. 415 00:20:25,085 --> 00:20:26,583 - No Zoot, no Bluebell. 416 00:20:27,457 --> 00:20:28,457 - Good girl. 417 00:20:38,165 --> 00:20:40,332 (moaning) 418 00:20:43,620 --> 00:20:44,670 - Bray! Cloe! 419 00:20:44,670 --> 00:20:45,600 Where have you been? 420 00:20:45,600 --> 00:20:46,433 - How is she? 421 00:20:49,620 --> 00:20:52,220 - Dal came through with the antibiotics. 422 00:20:52,220 --> 00:20:53,833 She had some a few hours ago. 423 00:20:56,190 --> 00:20:58,030 - It's too early to tell. 424 00:20:58,030 --> 00:20:59,900 - Is Trudy going to be okay? 425 00:20:59,900 --> 00:21:01,010 - Yes, Cloe. 426 00:21:01,010 --> 00:21:03,510 She had some medicine and that'll make her better. 427 00:21:06,890 --> 00:21:08,040 - Hang in there, Trudy. 428 00:21:08,972 --> 00:21:10,523 (whimpering) Hang in there. 429 00:21:13,615 --> 00:21:16,615 (dishes clattering) 430 00:21:18,020 --> 00:21:19,680 - You're taking more than your share! 431 00:21:19,680 --> 00:21:22,010 - Lex, we do have a rationing system. 432 00:21:22,010 --> 00:21:23,370 - What system? 433 00:21:23,370 --> 00:21:25,467 I don't see any system but first come, first served. 434 00:21:25,467 --> 00:21:27,020 - And I don't like sweet corn. 435 00:21:27,020 --> 00:21:28,640 Does that mean I can have more baked beans? 436 00:21:28,640 --> 00:21:29,770 - No way. 437 00:21:29,770 --> 00:21:32,400 If you don't like sweet corn, that's your problem. 438 00:21:32,400 --> 00:21:33,510 - You can have my share. 439 00:21:33,510 --> 00:21:35,340 I've got enough already. 440 00:21:35,340 --> 00:21:37,394 - Anybody wanna give me their spaghetti? 441 00:21:37,394 --> 00:21:38,227 - You can have some of mine. 442 00:21:38,227 --> 00:21:39,844 I'm watching my figure. 443 00:21:39,844 --> 00:21:41,077 - You're not the only one. 444 00:21:42,097 --> 00:21:45,097 (dishes clattering) 445 00:21:51,520 --> 00:21:52,490 - Where have you been? 446 00:21:52,490 --> 00:21:54,640 - Searching for medical supplies. 447 00:21:54,640 --> 00:21:56,951 Went through every chemist and drugstore I could find. 448 00:21:56,951 --> 00:21:58,630 - Get anything? 449 00:21:58,630 --> 00:22:00,780 - They were all stripped clean. 450 00:22:00,780 --> 00:22:02,983 Found her in the playground, brought her home. 451 00:22:05,530 --> 00:22:06,363 Thanks, Dal. 452 00:22:08,410 --> 00:22:10,663 What you did for Trudy was very brave. 453 00:22:11,940 --> 00:22:14,000 - I'm curious, Bray. 454 00:22:14,000 --> 00:22:15,663 Where exactly have you been? 455 00:22:16,630 --> 00:22:17,463 - I told you. 456 00:22:17,463 --> 00:22:19,040 - Well, why should we believe you? 457 00:22:19,040 --> 00:22:20,250 You could be lying! 458 00:22:20,250 --> 00:22:22,803 - It's what I've been saying all along. 459 00:22:22,803 --> 00:22:23,636 (rhythmic instrumental music) 460 00:22:23,636 --> 00:22:25,680 - You claim you've been all over the city, but somehow, 461 00:22:25,680 --> 00:22:27,620 you managed to come back completely empty-handed. 462 00:22:27,620 --> 00:22:29,140 - It was all gone. 463 00:22:29,140 --> 00:22:30,520 - Everything? 464 00:22:30,520 --> 00:22:32,500 Every plaster, every tube of toothpaste, 465 00:22:32,500 --> 00:22:34,170 every single little Aspirin? 466 00:22:34,170 --> 00:22:36,720 - I was only looking for what Trudy needed. 467 00:22:36,720 --> 00:22:38,410 There wasn't time for anything else. 468 00:22:38,410 --> 00:22:39,440 - Not even a split second 469 00:22:39,440 --> 00:22:41,230 to pick up something we might need? 470 00:22:41,230 --> 00:22:42,387 Something useful? 471 00:22:42,387 --> 00:22:44,090 (dog whines) 472 00:22:44,090 --> 00:22:45,640 - Give him a break. 473 00:22:45,640 --> 00:22:47,170 He was trying to save Trudy's life. 474 00:22:47,170 --> 00:22:48,710 - So was Dal. 475 00:22:48,710 --> 00:22:49,760 He risked his neck. 476 00:22:49,760 --> 00:22:51,160 - And I'm very grateful to him. 477 00:22:51,160 --> 00:22:52,470 - Only him? 478 00:22:52,470 --> 00:22:53,960 Not the rest of us? 479 00:22:53,960 --> 00:22:55,500 You stand there stuffing down our food, 480 00:22:55,500 --> 00:22:58,400 but you don't seem to think you owe us anything in return. 481 00:22:59,270 --> 00:23:01,280 What is it with you, Bray? 482 00:23:01,280 --> 00:23:04,100 The comings and goings, the air of mystery. 483 00:23:04,100 --> 00:23:05,850 Is it all a pose or is it for real? 484 00:23:06,960 --> 00:23:08,610 Come on, Bray. 485 00:23:08,610 --> 00:23:09,853 What's the big secret? 486 00:23:14,310 --> 00:23:15,513 - None of your business. 487 00:23:23,010 --> 00:23:27,343 - Well, we'd better make it our business, hadn't we? 488 00:23:30,429 --> 00:23:34,262 (tranquil instrumental music) 489 00:23:36,494 --> 00:23:38,283 ♪ Look into the future ♪ 490 00:23:38,283 --> 00:23:42,164 ♪ What do you see ♪ 491 00:23:42,164 --> 00:23:43,791 ♪ I really need to know now ♪ 492 00:23:43,791 --> 00:23:47,005 ♪ Is there a place for me ♪ 493 00:23:47,005 --> 00:23:52,005 ♪ Tell me, where do we go from here ♪ 494 00:23:53,349 --> 00:23:55,169 ♪ Take me as you find me ♪ 495 00:23:55,169 --> 00:23:59,056 ♪ For what I am ♪ 496 00:23:59,056 --> 00:24:00,875 ♪ When I make mistakes ♪ 497 00:24:00,875 --> 00:24:03,825 ♪ Please understand ♪ 498 00:24:03,825 --> 00:24:08,825 ♪ And as long as I know you're near ♪ 499 00:24:09,334 --> 00:24:13,257 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 500 00:24:13,257 --> 00:24:17,868 ♪ Out of the darkness ♪ 501 00:24:17,868 --> 00:24:21,089 ♪ A light shines ♪ 502 00:24:21,089 --> 00:24:25,747 ♪ Burning through the coldest night ♪ 503 00:24:25,747 --> 00:24:29,297 ♪ And we can find a way ♪ 504 00:24:29,297 --> 00:24:31,949 ♪ Together we'll make it ♪ 505 00:24:31,949 --> 00:24:34,700 ♪ With every step we take ♪ 506 00:24:34,700 --> 00:24:37,809 ♪ We'll be closer together ♪ 507 00:24:37,809 --> 00:24:40,089 ♪ If we're gonna survive ♪ 508 00:24:40,089 --> 00:24:45,089 ♪ The dream must stay alive ♪ 509 00:24:48,447 --> 00:24:50,530 ♪ Alive ♪ 31612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.