All language subtitles for The.Tribe.S01e05.Episode.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 ("The Dream Must Stay Alive" by Rosalind J.) 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,971 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:07,971 --> 00:00:11,743 ♪ What do you see? ♪ 4 00:00:11,743 --> 00:00:13,372 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,372 --> 00:00:16,665 ♪ Is there a place for me? ♪ 6 00:00:16,665 --> 00:00:18,722 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:18,722 --> 00:00:23,260 ♪ The dream must stay alive ♪ - Authorities are pleading 8 00:00:23,260 --> 00:00:26,948 for calm throughout the evacuation process. 9 00:00:26,948 --> 00:00:28,948 ♪ Alive ♪ 10 00:00:37,035 --> 00:00:40,340 (video gaming) - Gotcha. 11 00:00:40,340 --> 00:00:41,524 - He could've helped. 12 00:00:41,524 --> 00:00:42,357 - Hmm? 13 00:00:43,300 --> 00:00:45,660 - Me and Salene have moved Trudy next door 14 00:00:45,660 --> 00:00:47,010 to give her some privacy. 15 00:00:47,010 --> 00:00:49,170 - Look, 25,000. 16 00:00:49,170 --> 00:00:50,596 Top score. 17 00:00:50,596 --> 00:00:51,646 - I don't believe it. 18 00:00:53,020 --> 00:00:53,853 - Neither do I. 19 00:00:54,830 --> 00:00:56,260 Battery just died. 20 00:00:56,260 --> 00:00:57,313 - I mean Bray. 21 00:00:58,290 --> 00:01:00,620 I can't believe he's just left her and his little daughter. 22 00:01:00,620 --> 00:01:02,100 - Get real, Zandra. 23 00:01:02,100 --> 00:01:04,340 He's been conning us all along. 24 00:01:04,340 --> 00:01:06,890 I told you, but did anybody listen? 25 00:01:06,890 --> 00:01:09,040 Oh Bray, you're so wonderful. 26 00:01:09,040 --> 00:01:10,693 You're so handsome, so clever. 27 00:01:13,190 --> 00:01:14,550 - [Zandra] Any sign of him? 28 00:01:14,550 --> 00:01:16,600 - We've looked everywhere. 29 00:01:16,600 --> 00:01:17,433 - Not a sign. 30 00:01:20,120 --> 00:01:21,020 He's gone alright. 31 00:01:23,560 --> 00:01:24,393 - The rat. 32 00:01:25,298 --> 00:01:26,870 - Poor Trudy. 33 00:01:26,870 --> 00:01:28,120 - Poor us. 34 00:01:28,120 --> 00:01:30,890 We're the ones stuck with his girlfriend and the brat. 35 00:01:30,890 --> 00:01:32,170 - Does she know? 36 00:01:32,170 --> 00:01:34,010 - Manners, Ryan. 37 00:01:34,010 --> 00:01:36,470 - Yeah, we've gotta keep our standards up, don't we? 38 00:01:36,470 --> 00:01:37,700 Remember to say please and thank you 39 00:01:37,700 --> 00:01:40,108 when the Locos come and do us over. 40 00:01:40,108 --> 00:01:41,500 - Are the Locos coming? 41 00:01:41,500 --> 00:01:44,380 - No, of course not. 42 00:01:44,380 --> 00:01:47,310 - Where is he then, your wonderful Bray? 43 00:01:47,310 --> 00:01:49,470 He's gone to find the Locos and bring them here. 44 00:01:49,470 --> 00:01:50,960 The scummy traitor. 45 00:01:50,960 --> 00:01:52,520 - You don't know that. 46 00:01:52,520 --> 00:01:53,870 - Well I'll be waiting, 47 00:01:53,870 --> 00:01:56,490 with his precious girlfriend and the brat. 48 00:01:56,490 --> 00:01:58,570 - Lex, if you can't say anything sensible, 49 00:01:58,570 --> 00:02:00,509 just keep your mouth shut. 50 00:02:00,509 --> 00:02:02,000 Bray's not a traitor. 51 00:02:02,000 --> 00:02:04,743 - And you'll defend him 'cause you fancy him. 52 00:02:06,040 --> 00:02:07,480 - Do you Amber? 53 00:02:07,480 --> 00:02:08,850 - Of course not. 54 00:02:08,850 --> 00:02:10,600 Don't listen to that idiot. 55 00:02:10,600 --> 00:02:12,938 - Mind you, wouldn't blame you. 56 00:02:12,938 --> 00:02:14,083 - You what? 57 00:02:16,227 --> 00:02:19,320 (baby crying) 58 00:02:19,320 --> 00:02:20,690 - What's that? 59 00:02:20,690 --> 00:02:22,690 - It's just the baby, Ryan. 60 00:02:22,690 --> 00:02:23,540 - What's wrong with it? 61 00:02:23,540 --> 00:02:25,140 Sounds like it's being murdered. 62 00:02:28,526 --> 00:02:29,660 - It must be hungry. 63 00:02:29,660 --> 00:02:30,513 - I'll go an see. 64 00:02:32,600 --> 00:02:34,650 - What a racket, just 'cause it's hungry. 65 00:02:39,090 --> 00:02:42,360 - Jack, we're hungry too. 66 00:02:42,360 --> 00:02:44,400 - Not now. 67 00:02:44,400 --> 00:02:45,720 - Paul says-- 68 00:02:45,720 --> 00:02:46,770 - I'm not interested. 69 00:02:50,589 --> 00:02:52,360 (Bob barking) 70 00:02:52,360 --> 00:02:53,510 - That's right Bob. 71 00:02:53,510 --> 00:02:55,113 You tell him, the big meanie. 72 00:02:59,440 --> 00:03:00,860 - What? 73 00:03:00,860 --> 00:03:03,160 - You fancy Bray as well, don't you? 74 00:03:03,160 --> 00:03:05,487 - That'd be telling, wouldn't it? 75 00:03:05,487 --> 00:03:06,387 What do you think? 76 00:03:08,180 --> 00:03:09,630 I better go help Amber. 77 00:03:09,630 --> 00:03:10,830 She's not the baby type. 78 00:03:22,271 --> 00:03:24,440 - Can't you just try, Trudy? 79 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 - No, please, I can't, honestly. 80 00:03:31,061 --> 00:03:31,980 - Is she alright? 81 00:03:31,980 --> 00:03:33,280 What's the matter? 82 00:03:33,280 --> 00:03:35,570 - Just hungry, poor thing. 83 00:03:35,570 --> 00:03:37,540 Trudy can't feed her. 84 00:03:37,540 --> 00:03:38,640 - Where's Bray, Amber? 85 00:03:40,240 --> 00:03:41,460 - Sleeping. 86 00:03:41,460 --> 00:03:43,060 He's tired out after the birth. 87 00:03:43,060 --> 00:03:43,893 - He's tired? 88 00:03:43,893 --> 00:03:45,061 I'm exhausted. 89 00:03:45,061 --> 00:03:46,423 And I feel terrible. 90 00:03:49,570 --> 00:03:51,261 - You're very hot. 91 00:03:51,261 --> 00:03:52,293 - I feel cold. 92 00:03:53,410 --> 00:03:54,643 Amber, please get Bray. 93 00:03:56,890 --> 00:03:57,723 What? 94 00:03:59,200 --> 00:04:00,033 - Nothing. 95 00:04:07,060 --> 00:04:08,717 - I'm going to find something for it to eat. 96 00:04:08,717 --> 00:04:09,550 Here. 97 00:04:10,719 --> 00:04:12,269 - Me? 98 00:04:12,269 --> 00:04:13,352 Selene, wait! 99 00:04:14,250 --> 00:04:16,583 (pop music) 100 00:04:19,776 --> 00:04:20,776 There there. 101 00:04:27,522 --> 00:04:30,189 (skateboarding) 102 00:04:45,700 --> 00:04:46,533 - Jack. 103 00:04:48,550 --> 00:04:49,383 Jack. 104 00:04:51,050 --> 00:04:52,540 - Idiot. 105 00:04:52,540 --> 00:04:53,720 - Sorry. 106 00:04:53,720 --> 00:04:55,630 - You coulda been the Locos. 107 00:04:55,630 --> 00:04:56,922 - That's why I came here. 108 00:04:56,922 --> 00:04:57,755 - Eh? 109 00:04:58,700 --> 00:05:01,060 - We oughta try to secure that store entrance. 110 00:05:01,060 --> 00:05:02,980 It's the only way they can surprise us. 111 00:05:02,980 --> 00:05:04,690 - Have you got any ideas? 112 00:05:04,690 --> 00:05:06,883 Remember, it's our only emergency exit too. 113 00:05:08,490 --> 00:05:11,960 - The best thing would be an electronic alarm system. 114 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 - What would we use for power? 115 00:05:14,160 --> 00:05:16,917 - Some system of charging batteries? 116 00:05:16,917 --> 00:05:17,900 - That's it, right? 117 00:05:17,900 --> 00:05:21,030 Well why don't we just put them into the maze? 118 00:05:21,030 --> 00:05:22,791 - I was trying to be constructive. 119 00:05:22,791 --> 00:05:24,903 - And what do you think I'm doing reading this? 120 00:05:27,831 --> 00:05:30,180 If you're finished scaring the life outta me. 121 00:05:30,180 --> 00:05:31,013 - Sorry. 122 00:05:32,170 --> 00:05:33,990 - Dal, have you still got that thermometer? 123 00:05:33,990 --> 00:05:34,940 - Yeah. 124 00:05:34,940 --> 00:05:36,890 - Good, come with me, I need your help. 125 00:05:38,130 --> 00:05:39,323 - Peace at last. 126 00:06:01,197 --> 00:06:02,469 (Bob whining) 127 00:06:02,469 --> 00:06:05,219 - Shh Bob, someone will hear you. 128 00:06:16,949 --> 00:06:18,280 If Jack's going to be mean, 129 00:06:18,280 --> 00:06:21,100 we'll just have to take some for ourselves 130 00:06:22,466 --> 00:06:25,883 (locker whirls, unlocks) 131 00:06:43,565 --> 00:06:44,906 Sweeties. 132 00:06:44,906 --> 00:06:48,307 You like sweeties, don't you Bob? 133 00:06:48,307 --> 00:06:51,620 (baby crying) 134 00:06:51,620 --> 00:06:54,303 - Trudy, how do you get it to shut up? 135 00:07:01,306 --> 00:07:02,800 There you are, here. 136 00:07:02,800 --> 00:07:05,773 - No, you hold her, I'll try to get her to drink this. 137 00:07:07,750 --> 00:07:08,583 - What is it? 138 00:07:09,500 --> 00:07:11,780 - It's that creamer stuff you put in coffee. 139 00:07:11,780 --> 00:07:12,833 Milk substitute. 140 00:07:13,800 --> 00:07:14,790 - Will it be alright for her? 141 00:07:14,790 --> 00:07:17,910 - Well, it's mostly water, and I added a bit of sugar. 142 00:07:17,910 --> 00:07:19,853 - I don't think that's a very good idea, Salene. 143 00:07:19,853 --> 00:07:21,823 - Well what else are we gonna give her? 144 00:07:22,900 --> 00:07:25,890 Listen to her, she's starving. 145 00:07:25,890 --> 00:07:27,060 - Where's Bray? 146 00:07:27,060 --> 00:07:28,170 - Hush a minute. 147 00:07:28,170 --> 00:07:29,973 Let Dal take your temperature. 148 00:07:34,495 --> 00:07:36,810 - Where'd you get that? 149 00:07:36,810 --> 00:07:38,130 - Around. 150 00:07:38,130 --> 00:07:40,040 Thought it'd be useful. 151 00:07:40,040 --> 00:07:42,850 - Oo, you look just like the real thing. 152 00:07:42,850 --> 00:07:44,033 Y'know, a doctor? 153 00:07:46,251 --> 00:07:48,020 I bet you used to watch all the hospital programs 154 00:07:48,020 --> 00:07:49,103 on telly didn't you? 155 00:07:52,070 --> 00:07:53,223 I miss television. 156 00:07:54,140 --> 00:07:55,143 It's boring now. 157 00:07:56,100 --> 00:07:57,330 - Boring? 158 00:07:57,330 --> 00:07:59,023 Which planet are you living on, Zandra? 159 00:07:59,023 --> 00:08:00,810 - What do you mean? 160 00:08:00,810 --> 00:08:05,230 - Well, you could call it scary or hard or dangerous. 161 00:08:05,230 --> 00:08:06,680 But boring isn't a word I'd use. 162 00:08:06,680 --> 00:08:08,623 - Well I miss it anyway. 163 00:08:09,670 --> 00:08:12,650 I used to watch all the soaps, never missed. 164 00:08:12,650 --> 00:08:15,140 I could tell you everything about all the characters. 165 00:08:15,140 --> 00:08:15,993 - Fascinating. 166 00:08:17,060 --> 00:08:19,290 - Now they're not there anymore. 167 00:08:19,290 --> 00:08:20,830 I don't know what they're doing. 168 00:08:20,830 --> 00:08:22,700 - They're not doing anything, Zandra. 169 00:08:22,700 --> 00:08:23,733 They weren't real. 170 00:08:45,250 --> 00:08:46,083 - Well? 171 00:08:50,910 --> 00:08:52,230 - It's up a bit. 172 00:08:52,230 --> 00:08:53,260 - What do we do? 173 00:08:53,260 --> 00:08:54,810 - Give her some paramedical. 174 00:08:54,810 --> 00:08:56,600 Keep bathing her in cold water. 175 00:08:56,600 --> 00:08:58,800 - Did you steal a medical book or something? 176 00:09:00,210 --> 00:09:02,020 - My father was a doctor. 177 00:09:02,020 --> 00:09:02,853 So was my mum. 178 00:09:04,080 --> 00:09:04,913 Satisfied? 179 00:09:08,960 --> 00:09:11,910 - I just wish I could cut my tongue out sometimes. 180 00:09:11,910 --> 00:09:12,743 - Bray? 181 00:09:14,120 --> 00:09:14,953 Where's Bray? 182 00:09:18,900 --> 00:09:20,877 - Yes Bray, where are you? 183 00:09:31,994 --> 00:09:34,661 (skateboarding) 184 00:09:51,673 --> 00:09:54,756 (door creaking open) 185 00:10:06,480 --> 00:10:08,470 - Good girl, drink up. 186 00:10:08,470 --> 00:10:09,420 You're really good. 187 00:10:15,440 --> 00:10:17,001 - So am I. 188 00:10:17,001 --> 00:10:17,903 He's full too. 189 00:10:21,870 --> 00:10:23,905 Okay, let's take some for later. 190 00:10:23,905 --> 00:10:26,763 Serve's Jack right for keeping secrets. 191 00:10:26,763 --> 00:10:28,346 We'll make him see. 192 00:10:30,010 --> 00:10:32,683 - Tin cans, that's the lot. 193 00:10:33,810 --> 00:10:36,980 - Not very much, but if people eat sensibly. 194 00:10:36,980 --> 00:10:38,380 I'll draw up a daily ration. 195 00:10:39,290 --> 00:10:40,123 - You'll try to make it 196 00:10:40,123 --> 00:10:41,600 as nutritionally balanced as possible. 197 00:10:41,600 --> 00:10:43,310 - Like I've got a lot of choice, Jack. 198 00:10:43,310 --> 00:10:44,330 - Yeah, well-- 199 00:10:44,330 --> 00:10:46,472 - Nobody decides what I eat. 200 00:10:46,472 --> 00:10:47,860 I'm not a kid. 201 00:10:47,860 --> 00:10:49,600 - Lex, we have been through this. 202 00:10:49,600 --> 00:10:51,280 We have to ration the food. 203 00:10:51,280 --> 00:10:52,780 - And water. 204 00:10:52,780 --> 00:10:54,280 'Specially the water. 205 00:10:54,280 --> 00:10:56,080 - What about batteries? 206 00:10:56,080 --> 00:10:56,913 This ones dead. 207 00:10:56,913 --> 00:10:58,733 - There aren't any more. 208 00:10:59,680 --> 00:11:01,150 - I bet. 209 00:11:01,150 --> 00:11:03,710 - We'll all get an equal share of food each day. 210 00:11:03,710 --> 00:11:05,750 It doesn't grow on trees, Lex. 211 00:11:05,750 --> 00:11:06,900 - That's not fair. 212 00:11:06,900 --> 00:11:08,730 I need more than the little kids. 213 00:11:08,730 --> 00:11:09,840 I'm big. 214 00:11:09,840 --> 00:11:12,700 - I'm sorry Ryan, but they need just as much as you. 215 00:11:12,700 --> 00:11:13,680 They're growing. 216 00:11:13,680 --> 00:11:16,900 - We just can't let people keep getting water from the tap. 217 00:11:16,900 --> 00:11:18,180 - Why not? 218 00:11:18,180 --> 00:11:20,130 - The water comes from a tank in the roof. 219 00:11:20,130 --> 00:11:21,880 There's only so much of it. 220 00:11:21,880 --> 00:11:23,090 - Well what do we do? 221 00:11:23,090 --> 00:11:25,100 - Well I can cut the tap off. 222 00:11:25,100 --> 00:11:27,180 Then we can ration what's in the tank. 223 00:11:27,180 --> 00:11:28,363 So much a day. 224 00:11:29,540 --> 00:11:30,373 - How much? 225 00:11:31,250 --> 00:11:33,140 - We'll have to see what's in the tank. 226 00:11:33,140 --> 00:11:34,480 But we'll have to go easy 227 00:11:34,480 --> 00:11:36,940 until we find some water somewhere else. 228 00:11:36,940 --> 00:11:38,410 - Can you go and check? 229 00:11:38,410 --> 00:11:39,243 - Yeah. 230 00:11:42,010 --> 00:11:43,660 - We'll go with you. 231 00:11:43,660 --> 00:11:45,260 It's not that we don't trust ya. 232 00:11:46,110 --> 00:11:48,223 Just don't want ya falling in and drowning. 233 00:11:53,733 --> 00:11:56,483 (knife clicking) 234 00:12:12,213 --> 00:12:14,030 - It's down quite a bit since I last checked. 235 00:12:14,030 --> 00:12:16,670 - It's that Trudy using it all for the baby. 236 00:12:16,670 --> 00:12:18,363 So how's rationing work? 237 00:12:18,363 --> 00:12:20,910 - To find the volume, you multiply the tanks dimensions 238 00:12:20,910 --> 00:12:22,220 by the amount of water. 239 00:12:22,220 --> 00:12:24,010 - But how much do we get? 240 00:12:24,010 --> 00:12:26,307 - Well you divide the volume by the amount of people-- 241 00:12:26,307 --> 00:12:28,304 - No, how much do we get? 242 00:12:28,304 --> 00:12:29,370 - Well I'm explaining. 243 00:12:29,370 --> 00:12:31,350 - Let me explain, brains. 244 00:12:31,350 --> 00:12:34,560 We, me and Ryan, get double. 245 00:12:34,560 --> 00:12:36,390 - Double? Why? 246 00:12:36,390 --> 00:12:37,523 - Because I say so! 247 00:12:40,110 --> 00:12:41,256 Ain't it Ryan? 248 00:12:41,256 --> 00:12:42,296 - Eh? 249 00:12:42,296 --> 00:12:44,880 Oh yeah, yeah Lex. 250 00:12:44,880 --> 00:12:45,853 - Starting now. 251 00:12:50,760 --> 00:12:51,790 - Hiya. 252 00:12:51,790 --> 00:12:53,990 I need some hot chocolate, if we've got any. 253 00:12:55,670 --> 00:12:57,230 - Uh, how's Trudy? 254 00:12:57,230 --> 00:12:59,650 - Rambling, talking about dying. 255 00:12:59,650 --> 00:13:00,960 - Poor thing. 256 00:13:00,960 --> 00:13:02,610 What a mess. 257 00:13:02,610 --> 00:13:04,510 - She'll be alright when she gets better. 258 00:13:04,510 --> 00:13:05,870 - How do you figure that? 259 00:13:05,870 --> 00:13:07,320 - Well she's got Bray hasn't she? 260 00:13:07,320 --> 00:13:08,680 - Yeah, well where is he? 261 00:13:08,680 --> 00:13:11,593 - I don't know, but I know he'll be back. 262 00:13:13,763 --> 00:13:16,100 - He's got a baby, and Trudy y'know. 263 00:13:16,100 --> 00:13:17,530 - I know. 264 00:13:17,530 --> 00:13:19,390 Just wish he was here. 265 00:13:19,390 --> 00:13:21,350 - Maybe it'd be better if he doesn't come back. 266 00:13:21,350 --> 00:13:22,223 - Don't say that. 267 00:13:48,226 --> 00:13:50,607 (door banging open) 268 00:13:50,607 --> 00:13:53,417 (chattering gang members) 269 00:13:53,417 --> 00:13:54,917 - Home sweet home. 270 00:13:55,911 --> 00:13:57,328 Guard duty, mate. 271 00:14:13,202 --> 00:14:15,785 (beer opening) 272 00:14:21,525 --> 00:14:23,040 - I had to call you. 273 00:14:23,040 --> 00:14:24,580 She's wringing wet. 274 00:14:24,580 --> 00:14:25,413 Feel. 275 00:14:45,610 --> 00:14:46,443 - Dal? 276 00:14:47,306 --> 00:14:49,593 - We've gotta find out what's wrong with her. 277 00:14:49,593 --> 00:14:52,030 Her temperature is sky high and she's getting worse. 278 00:14:52,030 --> 00:14:54,970 - Well there's some CDs and stuff in the magazine store. 279 00:14:54,970 --> 00:14:56,793 There could be something on medicine there. 280 00:14:57,910 --> 00:14:58,780 - Amber Amber! 281 00:14:58,780 --> 00:15:00,280 Petty and Paul have been sick. 282 00:15:01,460 --> 00:15:02,293 - What? 283 00:15:02,293 --> 00:15:03,843 - It's all over everything. 284 00:15:05,275 --> 00:15:06,858 - They couldn't be. 285 00:15:07,853 --> 00:15:11,186 (gang members chatting) 286 00:15:56,593 --> 00:15:58,320 - It's alright Patsy. 287 00:15:58,320 --> 00:16:00,355 It's alright, it's not your fault. 288 00:16:00,355 --> 00:16:02,110 - [Jack] What's all the... 289 00:16:02,110 --> 00:16:03,853 - Paul and Patsy have the virus. 290 00:16:05,270 --> 00:16:06,103 - Zandra. 291 00:16:06,103 --> 00:16:07,680 - Oh no we haven't, have we? 292 00:16:07,680 --> 00:16:08,800 - Of course not. 293 00:16:08,800 --> 00:16:09,633 Don't worry. 294 00:16:13,890 --> 00:16:14,923 - What's all this? 295 00:16:17,670 --> 00:16:18,663 - Sweets. 296 00:16:19,520 --> 00:16:20,533 Chocolates. 297 00:16:22,324 --> 00:16:23,630 (Bob whimpering) 298 00:16:23,630 --> 00:16:24,790 - Where'd you get these? 299 00:16:24,790 --> 00:16:27,040 There aren't any like this in the food store. 300 00:16:31,930 --> 00:16:32,763 Well? 301 00:16:35,230 --> 00:16:36,063 - I found them. 302 00:16:37,020 --> 00:16:37,890 - Where? 303 00:16:37,890 --> 00:16:39,780 - At the back of the sweet shop. 304 00:16:39,780 --> 00:16:41,090 - Are there any more? 305 00:16:41,090 --> 00:16:42,250 - No. 306 00:16:42,250 --> 00:16:44,290 - [Amber] Well if there are, I want them handed over. 307 00:16:44,290 --> 00:16:45,680 They can go in the food store. 308 00:16:45,680 --> 00:16:47,803 - There aren't any more, Amber, honestly. 309 00:16:49,410 --> 00:16:51,153 - Go and get yourselves cleaned up. 310 00:16:54,530 --> 00:16:56,680 - And it serves you right for being greedy. 311 00:17:00,490 --> 00:17:02,460 Ryan, bring my mattress. 312 00:17:02,460 --> 00:17:03,370 - [Ryan] Where to? 313 00:17:03,370 --> 00:17:04,350 - Somewhere else. 314 00:17:04,350 --> 00:17:07,300 I'm not leaving my stuff anywhere near this mess. 315 00:17:07,300 --> 00:17:09,060 - [Ryan] But where, Zandra? 316 00:17:09,060 --> 00:17:10,350 - I'm thinking. 317 00:17:10,350 --> 00:17:12,543 Not downstairs, there's rats in the sewers. 318 00:17:14,340 --> 00:17:16,050 Lingerie, that's me. 319 00:17:16,050 --> 00:17:18,123 Can't you see me in lingerie, Ryan? 320 00:17:21,380 --> 00:17:22,630 - You fancy her, dontcha? 321 00:17:24,380 --> 00:17:25,610 - Shut it. 322 00:17:25,610 --> 00:17:27,560 - You wouldn't want Lex to know about it. 323 00:17:27,560 --> 00:17:29,193 He's got his eye on her. 324 00:17:30,723 --> 00:17:33,973 (gang members snoring) 325 00:17:47,139 --> 00:17:49,806 (skateboarding) 326 00:17:52,419 --> 00:17:53,252 - Hey! 327 00:17:54,391 --> 00:17:56,603 - C'mon, c'mon you suckas! 328 00:17:56,603 --> 00:17:57,861 You can't catch me. 329 00:17:57,861 --> 00:17:58,900 - Lex! 330 00:17:58,900 --> 00:18:00,200 - Not now. 331 00:18:00,200 --> 00:18:01,270 - What are you doing? 332 00:18:01,270 --> 00:18:02,600 You're wasting batteries. 333 00:18:02,600 --> 00:18:03,710 - Get lost. 334 00:18:03,710 --> 00:18:06,040 - Lex, get off that machine, we need it. 335 00:18:06,040 --> 00:18:06,873 - Wait your turn. 336 00:18:06,873 --> 00:18:08,690 - It can't wait, you moronic thug. 337 00:18:08,690 --> 00:18:09,788 We're trying to save Trudy. 338 00:18:09,788 --> 00:18:10,871 - [Lex] What? 339 00:18:12,317 --> 00:18:13,330 - Know how to work this thing? 340 00:18:13,330 --> 00:18:14,173 - Of course. 341 00:18:16,750 --> 00:18:18,198 - Try pregnancy. 342 00:18:18,198 --> 00:18:19,870 (Lex laughing) 343 00:18:19,870 --> 00:18:20,723 Grow up. 344 00:18:21,800 --> 00:18:24,430 - I can tell you about pregnancy, Amber. 345 00:18:24,430 --> 00:18:25,969 You don't need a laptop for that. 346 00:18:25,969 --> 00:18:27,163 Just a lap. 347 00:18:28,590 --> 00:18:30,210 You only have to say the word. 348 00:18:30,210 --> 00:18:32,640 - And have Zandra scratch my eyes out? 349 00:18:32,640 --> 00:18:34,270 - She fancies me, you reckon? 350 00:18:34,270 --> 00:18:35,103 - Doesn't every girl? 351 00:18:35,103 --> 00:18:36,283 - I've got it! 352 00:18:37,230 --> 00:18:39,260 Right, symptoms? 353 00:18:39,260 --> 00:18:40,610 - High temperature. 354 00:18:40,610 --> 00:18:41,443 - Any pain? 355 00:18:41,443 --> 00:18:42,930 - Lots. 356 00:18:42,930 --> 00:18:43,970 - Delirium. 357 00:18:43,970 --> 00:18:45,080 Vivid thoughts about dying. 358 00:18:45,080 --> 00:18:47,570 - She's rambling on about everything, yes. 359 00:18:47,570 --> 00:18:50,440 - [Dal] Well it but pueperal fever. 360 00:18:50,440 --> 00:18:52,860 Now rare due to improved hygiene. 361 00:18:52,860 --> 00:18:53,693 - Treatment? 362 00:18:54,600 --> 00:18:56,980 - Responds to antibiotics. 363 00:18:56,980 --> 00:18:58,850 Namely... 364 00:18:58,850 --> 00:19:00,349 Mega-- 365 00:19:00,349 --> 00:19:01,182 (computer shutting down) 366 00:19:01,182 --> 00:19:02,015 Oh no. 367 00:19:03,410 --> 00:19:04,580 - What is it? 368 00:19:04,580 --> 00:19:05,700 - I don't know. 369 00:19:05,700 --> 00:19:06,533 - Dal? 370 00:19:08,290 --> 00:19:09,577 - [Dal] Batteries dead. 371 00:19:09,577 --> 00:19:10,660 - Hmm. 372 00:19:10,660 --> 00:19:12,278 - Is there another? 373 00:19:12,278 --> 00:19:13,940 - No. 374 00:19:13,940 --> 00:19:14,986 - Lex! 375 00:19:14,986 --> 00:19:16,120 - What? 376 00:19:16,120 --> 00:19:17,290 It wasn't my fault. 377 00:19:17,290 --> 00:19:18,646 - Of course it's your fault. 378 00:19:18,646 --> 00:19:21,030 Playing stupid games. 379 00:19:21,030 --> 00:19:24,030 Get out of my sight Lex, before I smash this over your head. 380 00:19:30,606 --> 00:19:31,439 Come on. 381 00:19:31,439 --> 00:19:32,490 - Where to? 382 00:19:32,490 --> 00:19:33,640 - The pharmacy on level one. 383 00:19:33,640 --> 00:19:35,010 - It's been looted Amber. 384 00:19:35,010 --> 00:19:35,843 You know that. 385 00:19:35,843 --> 00:19:37,163 - Got any better suggestions? 386 00:19:58,310 --> 00:20:00,310 - The whole place has been picked clean. 387 00:20:01,150 --> 00:20:02,270 - I know. 388 00:20:02,270 --> 00:20:03,740 This is hopeless, Dal. 389 00:20:03,740 --> 00:20:07,180 - If Trudy doesn't get those antibiotics, she'll die. 390 00:20:07,180 --> 00:20:08,380 - We've tried. 391 00:20:08,380 --> 00:20:09,940 There's nowhere else. 392 00:20:09,940 --> 00:20:10,773 - There is. 393 00:20:13,770 --> 00:20:15,513 - Trudy, Trudy. 394 00:20:18,530 --> 00:20:20,950 - My father had surgery at the hospital. 395 00:20:20,950 --> 00:20:22,180 He kept stuff there. 396 00:20:22,180 --> 00:20:23,680 - That's in Sector 15 Dal. 397 00:20:23,680 --> 00:20:25,600 The Locos rule that. 398 00:20:25,600 --> 00:20:26,950 - I know. 399 00:20:26,950 --> 00:20:28,717 - I'll come with you. (Lex shouting) 400 00:20:28,717 --> 00:20:30,433 - And leave Lex in control of them all? 401 00:20:30,433 --> 00:20:32,200 I don't think so. (cart crashing, Lex laughing) 402 00:20:32,200 --> 00:20:33,680 - Take Lex with you then. 403 00:20:33,680 --> 00:20:34,750 - No way. 404 00:20:34,750 --> 00:20:37,270 I wouldn't trust him to not beat me up himself. 405 00:20:37,270 --> 00:20:39,930 Anyway, one's a smaller target than two. 406 00:20:39,930 --> 00:20:42,833 - Dal, take care. 407 00:20:50,711 --> 00:20:54,044 (shopping cart rolling) 408 00:20:56,120 --> 00:20:56,953 - Where's Dal? 409 00:20:58,250 --> 00:20:59,083 - Gone. 410 00:21:00,140 --> 00:21:02,553 - Ah, so it's just the two of us then. 411 00:21:03,810 --> 00:21:04,893 You fancy ride back? 412 00:21:06,370 --> 00:21:07,203 On my lap? 413 00:21:08,860 --> 00:21:12,310 What's the rush if there's not medication to save her? 414 00:21:12,310 --> 00:21:14,202 - Takes you hands off me. 415 00:21:14,202 --> 00:21:15,511 - What if I don't? 416 00:21:15,511 --> 00:21:17,761 (grunting) 417 00:21:18,750 --> 00:21:20,570 - Fallen for me, have ya Lex? 418 00:21:20,570 --> 00:21:22,340 - You'd be so lucky. 419 00:21:22,340 --> 00:21:24,820 Who'd fancy you, you stuck-up cow! 420 00:21:24,820 --> 00:21:26,160 - Trudy. 421 00:21:26,160 --> 00:21:27,373 Trudy, can you hear me? 422 00:21:35,270 --> 00:21:36,103 Bray! 423 00:21:37,130 --> 00:21:38,223 Bray, you're back. 424 00:21:40,360 --> 00:21:42,960 We didn't know what had happened to you. 425 00:21:42,960 --> 00:21:44,220 We were really worried. 426 00:21:44,220 --> 00:21:45,520 - What's wrong with Trudy? 427 00:21:46,400 --> 00:21:47,363 - We don't know. 428 00:21:48,230 --> 00:21:49,653 She's very ill, Bray. 429 00:21:52,210 --> 00:21:53,193 - She's ice cold. 430 00:21:55,140 --> 00:21:58,500 - She keeps going from fever to icy. 431 00:21:58,500 --> 00:21:59,893 - I'm sorry, I didn't know. 432 00:22:01,134 --> 00:22:03,043 I've been getting some things for the baby. 433 00:22:05,730 --> 00:22:09,463 Got some nappies, a bottle, 434 00:22:10,970 --> 00:22:13,903 and formula. 435 00:22:15,548 --> 00:22:16,798 - I knew you hadn't left. 436 00:22:18,950 --> 00:22:19,783 - Left? 437 00:22:20,820 --> 00:22:25,420 - Well, some of the other thought you'd, well-- 438 00:22:25,420 --> 00:22:26,690 - Run out on Trudy? 439 00:22:26,690 --> 00:22:27,743 - I knew you hadn't. 440 00:22:28,580 --> 00:22:29,897 You're not like that. 441 00:22:34,291 --> 00:22:36,060 - Where've you been? 442 00:22:36,060 --> 00:22:38,350 - He's found some things for the baby. 443 00:22:38,350 --> 00:22:39,963 Did you get the antibiotics? 444 00:22:41,150 --> 00:22:41,983 - No. 445 00:22:43,130 --> 00:22:44,540 - What's wrong Amber? 446 00:22:44,540 --> 00:22:46,140 Where's Dal? 447 00:22:46,140 --> 00:22:47,960 - He's gone to his dad's surgery. 448 00:22:47,960 --> 00:22:49,090 In Sector 15. 449 00:22:49,090 --> 00:22:50,750 - Sector 15? 450 00:22:50,750 --> 00:22:52,830 Why didn't you stop him, that's suicide. 451 00:22:52,830 --> 00:22:54,270 - Well where were you? 452 00:22:54,270 --> 00:22:55,673 She's your responsibility. 453 00:23:03,531 --> 00:23:06,198 (rollerblading) 454 00:23:07,260 --> 00:23:09,927 (police sirens) 455 00:23:30,889 --> 00:23:35,889 ("The Dream Must Stay Alive" by Rosalind J.) 456 00:23:36,259 --> 00:23:38,099 ♪ Look into the future ♪ 457 00:23:38,099 --> 00:23:41,799 ♪ What do you see? ♪ 458 00:23:41,799 --> 00:23:43,619 ♪ I really need to know now ♪ 459 00:23:43,619 --> 00:23:46,800 ♪ Is there a place for me? ♪ 460 00:23:46,800 --> 00:23:51,800 ♪ Tell me where do we go from here? ♪ 461 00:23:53,139 --> 00:23:55,000 ♪ Take me as you find me ♪ 462 00:23:55,000 --> 00:23:58,678 ♪ For what I am ♪ 463 00:23:58,678 --> 00:24:00,531 ♪ And when I make mistakes ♪ 464 00:24:00,531 --> 00:24:03,510 ♪ Please understand ♪ 465 00:24:03,510 --> 00:24:08,510 ♪ And as long as I know you're here ♪ 466 00:24:09,108 --> 00:24:12,987 ♪ There was nothing for me to fear ♪ 467 00:24:12,987 --> 00:24:17,487 ♪ Out of the darkness ♪ 468 00:24:17,487 --> 00:24:20,815 ♪ A light shines ♪ 469 00:24:20,815 --> 00:24:25,815 ♪ Burning through the coldest night ♪ 470 00:24:26,332 --> 00:24:29,204 ♪ And we can find a way ♪ 471 00:24:29,204 --> 00:24:31,706 ♪ Together we'll make it ♪ 472 00:24:31,706 --> 00:24:34,426 ♪ With every step we take ♪ 473 00:24:34,426 --> 00:24:37,314 ♪ We'll move closer together ♪ 474 00:24:37,314 --> 00:24:39,826 ♪ If we're gonna survive ♪ 475 00:24:39,826 --> 00:24:44,826 ♪ The dream must stay alive ♪ 476 00:24:47,946 --> 00:24:49,946 ♪ Alive ♪ 28761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.