All language subtitles for The.Good.Doctor.S07E01.Bb.Bb.Bb.720p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,674 [Lea] Previously on The Good Doctor... 2 00:00:02,698 --> 00:00:04,719 - Hey! Stop! - Danny! 3 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 [tires screech] 4 00:00:08,486 --> 00:00:09,507 Just promise me. 5 00:00:09,531 --> 00:00:11,465 - What? - No opioids. 6 00:00:11,489 --> 00:00:12,901 He asked you not to do that. 7 00:00:12,925 --> 00:00:14,468 He's tachycardic and hypertensive because of the pain. 8 00:00:14,492 --> 00:00:15,600 He's going into shock. 9 00:00:15,624 --> 00:00:17,428 - He's not. He's praying. - He's dying. 10 00:00:17,452 --> 00:00:19,952 - Forgive me. - [groans] 11 00:00:19,976 --> 00:00:22,128 I need to go back to Texas with my family. 12 00:00:22,152 --> 00:00:24,565 [Shaun] You made an error in yesterday's craniotomy. 13 00:00:24,589 --> 00:00:26,567 You closed with only eight sutures. 14 00:00:26,591 --> 00:00:28,178 The size of the wound required ten. 15 00:00:28,202 --> 00:00:29,440 We need to figure out why. 16 00:00:29,464 --> 00:00:30,528 I've had a stroke. 17 00:00:30,552 --> 00:00:31,964 Yes. A small one. 18 00:00:31,988 --> 00:00:34,575 Dr. Glassman, please tell us what the next step is. 19 00:00:34,599 --> 00:00:36,925 [Dr. Glassman] Somebody please call security. Shaun, you are out of line. 20 00:00:36,949 --> 00:00:38,603 - [Dr. Lim] Answer. - It's, um... 21 00:00:40,040 --> 00:00:43,323 You humiliated me in public in my operating room 22 00:00:43,347 --> 00:00:44,803 in front of my colleagues. 23 00:00:44,827 --> 00:00:46,718 Do you have any idea how much that hurt? 24 00:00:46,742 --> 00:00:48,154 I don't know what to do. 25 00:00:48,178 --> 00:00:50,113 You can just leave me alone. 26 00:00:50,137 --> 00:00:52,071 [Dr. Park] I don't think you should resign. 27 00:00:52,095 --> 00:00:53,507 Because you don't have to do it all alone. 28 00:00:53,531 --> 00:00:55,292 You're the reason I wake up in the morning, 29 00:00:55,316 --> 00:00:56,815 so whatever there is to figure out, 30 00:00:56,839 --> 00:01:00,210 all I want in the world is for us to do it as a family. 31 00:01:00,234 --> 00:01:02,429 I wanted to give you a heads-up as a friend. 32 00:01:02,453 --> 00:01:03,517 I've decided to resign. 33 00:01:03,541 --> 00:01:05,563 [Lea screams] 34 00:01:05,587 --> 00:01:07,173 [Dr. Glenn] Congratulations, Mom and Dad. 35 00:01:07,197 --> 00:01:09,069 - [baby crying] - [gasps] 36 00:01:10,853 --> 00:01:12,874 Look at what we made. 37 00:01:12,898 --> 00:01:15,075 Do you think Dr. Glassman is coming? 38 00:01:16,206 --> 00:01:17,792 This is from Dr. Glassman. 39 00:01:17,816 --> 00:01:20,230 [Shaun] How did he know his name would be Steve? 40 00:01:20,254 --> 00:01:21,646 Because he knows you. 41 00:01:26,738 --> 00:01:28,697 [dramatic music playing] 42 00:01:30,046 --> 00:01:31,047 [Shaun] Gloves. 43 00:01:42,537 --> 00:01:44,254 [Steve cooing] 44 00:01:44,278 --> 00:01:45,907 Start the timer, please. 45 00:01:45,931 --> 00:01:47,561 [Bachman-Turner Overdrive's "Takin' Care Of Business" plays] 46 00:01:47,585 --> 00:01:49,587 Good luck, babe. It's a doozy. 47 00:01:50,893 --> 00:01:53,001 ♪ They get up every morning 48 00:01:53,025 --> 00:01:54,786 ♪ From the alarm clock's Warning ♪ 49 00:01:54,810 --> 00:01:58,311 ♪ Take the 8:15 into the city ♪ 50 00:01:58,335 --> 00:02:00,313 ♪ There's a whistle up above ♪ 51 00:02:00,337 --> 00:02:02,446 ♪ And people pushing People shoving ♪ 52 00:02:02,470 --> 00:02:05,884 ♪ And the girls Who try to look pretty ♪ 53 00:02:05,908 --> 00:02:10,367 ♪ And I've been takin' care Of business, every day ♪ 54 00:02:10,391 --> 00:02:13,326 ♪ Takin' care of business Every way ♪ 55 00:02:13,350 --> 00:02:17,504 ♪ I've been takin' care Of business, it's all mine ♪ 56 00:02:17,528 --> 00:02:20,836 ♪ Takin' care of business And working overtime ♪ 57 00:02:22,925 --> 00:02:24,405 Thirty-seven seconds. 58 00:02:25,536 --> 00:02:26,557 Good work. 59 00:02:26,581 --> 00:02:27,712 [coos] 60 00:02:31,281 --> 00:02:32,848 I think that was your fastest yet. 61 00:02:33,675 --> 00:02:34,893 Second-fastest. 62 00:02:37,287 --> 00:02:41,137 Fifteen minutes of independent play is starting now. 63 00:02:41,161 --> 00:02:43,139 I will log it into my app. 64 00:02:43,163 --> 00:02:45,837 You sure you don't want to get in a few extra snuggles before you leave? 65 00:02:45,861 --> 00:02:48,492 Oh, I had ten minutes of snuggles this morning. 66 00:02:48,516 --> 00:02:49,560 Very nice. 67 00:02:51,083 --> 00:02:53,149 I've also set up the app on your phone. 68 00:02:53,173 --> 00:02:54,454 It will alert you when it's time 69 00:02:54,478 --> 00:02:56,152 for Steve's nap, feeding, playtime... 70 00:02:56,176 --> 00:02:59,329 Just in case I miss the schedules posted on the fridge, 71 00:02:59,353 --> 00:03:01,548 the bathroom, and in our bedroom. 72 00:03:01,572 --> 00:03:05,030 Yes. And I will be able to track it while I'm at work. 73 00:03:05,054 --> 00:03:07,467 [chuckles] Steve and I will be fine. 74 00:03:07,491 --> 00:03:08,860 Just enjoy your first day back. 75 00:03:08,884 --> 00:03:10,494 [Steve coos] 76 00:03:13,236 --> 00:03:14,648 We can finish reading the latest. 77 00:03:14,672 --> 00:03:16,476 Journal of Trauma and Acute Care Surgery 78 00:03:16,500 --> 00:03:17,501 when I get home. 79 00:03:19,155 --> 00:03:20,741 After this, Steve should have at least 80 00:03:20,765 --> 00:03:22,178 five minutes of tummy time. 81 00:03:22,202 --> 00:03:23,788 Yesterday, he only logged 12 minutes, 82 00:03:23,812 --> 00:03:25,857 - which is three less than... - I love you. 83 00:03:27,207 --> 00:03:29,228 Say hi to everyone for me. 84 00:03:29,252 --> 00:03:31,211 Okay. I love you, too. 85 00:03:32,821 --> 00:03:34,779 [melancholic music playing] 86 00:03:37,086 --> 00:03:38,914 I will miss you both. 87 00:03:44,615 --> 00:03:46,637 [coos] 88 00:03:46,661 --> 00:03:47,812 [chuckles] 89 00:03:47,836 --> 00:03:48,924 [elevator bell dings] 90 00:03:56,453 --> 00:03:58,455 [somber music playing] 91 00:04:12,077 --> 00:04:14,689 [opening theme music playing] 92 00:04:22,087 --> 00:04:24,805 I don't know why you need three protein powders for your smoothies. 93 00:04:24,829 --> 00:04:26,266 They do different things. 94 00:04:27,571 --> 00:04:29,288 She's barely taken an ounce. 95 00:04:29,312 --> 00:04:31,247 That's what the protein-powder companies want you to believe. 96 00:04:31,271 --> 00:04:32,533 Are you holding her right? 97 00:04:33,273 --> 00:04:34,728 Yes. 98 00:04:34,752 --> 00:04:38,863 She needs to be upright with her head properly supported. 99 00:04:38,887 --> 00:04:39,931 Good. 100 00:04:40,845 --> 00:04:42,432 And you mixed it enough? 101 00:04:42,456 --> 00:04:43,607 The same as always. 102 00:04:43,631 --> 00:04:46,286 She's not interested again. 103 00:04:47,374 --> 00:04:48,984 And she seems lethargic. 104 00:04:51,247 --> 00:04:52,770 I'll take her to get checked out. 105 00:04:58,210 --> 00:05:00,082 Well, I'd like to come, too. 106 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 Sure. You can carry this. 107 00:05:06,697 --> 00:05:07,697 [elevator bell dings] 108 00:05:10,745 --> 00:05:13,463 Good morning. How's Perez today? 109 00:05:13,487 --> 00:05:14,618 Don't know. 110 00:05:15,750 --> 00:05:17,293 It's almost 8:00 a.m. 111 00:05:17,317 --> 00:05:19,425 It's been "today" for a whole eight hours. 112 00:05:19,449 --> 00:05:21,079 You two haven't texted each other yet? 113 00:05:21,103 --> 00:05:23,386 We both decided we need space. 114 00:05:23,410 --> 00:05:24,952 He's focused on his recovery. 115 00:05:24,976 --> 00:05:26,737 I've got my life here. 116 00:05:26,761 --> 00:05:29,653 I fully support that. 117 00:05:29,677 --> 00:05:31,698 And your next chapter begins tonight. 118 00:05:31,722 --> 00:05:35,485 You and me. Drinks, music, questionable decisions. 119 00:05:35,509 --> 00:05:38,444 You and Jerome finally got the surgery! 120 00:05:38,468 --> 00:05:40,011 You're no longer joined at the hip? 121 00:05:40,035 --> 00:05:41,404 Jerome is obsessed with some docuseries 122 00:05:41,428 --> 00:05:44,058 about one of the many sports that I don't care about. 123 00:05:44,082 --> 00:05:45,886 Come on. It's been too long. 124 00:05:45,910 --> 00:05:47,323 I've been busy. 125 00:05:47,347 --> 00:05:48,933 You've been 126 00:05:48,957 --> 00:05:50,326 mopey. 127 00:05:50,350 --> 00:05:52,284 Fine. I agree to drinks and music, 128 00:05:52,308 --> 00:05:55,156 but I'm definitely a "maybe" on questionable decisions. 129 00:05:55,180 --> 00:05:57,071 - All right. We'll work up to it. - Okay. 130 00:05:57,095 --> 00:05:58,595 We're going out tonight for drinks, 131 00:05:58,619 --> 00:06:01,032 - starting a new chapter. - [Asher] That's right. 132 00:06:01,056 --> 00:06:03,730 We're calling it "Bad decisions with good friends." 133 00:06:03,754 --> 00:06:06,167 We're definitely not calling it that. Wanna join? 134 00:06:06,191 --> 00:06:07,845 No, thank you. 135 00:06:10,326 --> 00:06:11,956 Papa Murphy, welcome back. 136 00:06:11,980 --> 00:06:13,174 Pictures of Steve. 137 00:06:13,198 --> 00:06:14,785 I was just about to ask. 138 00:06:14,809 --> 00:06:17,222 This way, I avoid the disruption of pulling out my phone. 139 00:06:17,246 --> 00:06:18,919 [Asher chuckles] 140 00:06:18,943 --> 00:06:20,249 Look at that smile! 141 00:06:20,902 --> 00:06:22,619 Just like his mom! 142 00:06:22,643 --> 00:06:25,448 He was pooping in that one. Here he is... about to poop. 143 00:06:25,472 --> 00:06:26,971 Hmm. A theme develops. 144 00:06:26,995 --> 00:06:29,277 [laughter] 145 00:06:29,301 --> 00:06:31,758 [Jared] Aw. He's got your eyes, Shaun. 146 00:06:31,782 --> 00:06:33,325 I need to find Dr. Lim. 147 00:06:33,349 --> 00:06:35,395 You may keep those. I made enough for everyone. 148 00:06:37,658 --> 00:06:39,244 Marcus sends greetings from Spain. 149 00:06:39,268 --> 00:06:41,551 Oh, I thought he was at a meditation retreat in Vietnam. 150 00:06:41,575 --> 00:06:44,336 He was, and now he's walking the Camino de Santiago. 151 00:06:44,360 --> 00:06:45,816 How nice for him. 152 00:06:45,840 --> 00:06:47,165 I'm two surgeons down 153 00:06:47,189 --> 00:06:49,254 with no one to approve hiring a new one. 154 00:06:49,278 --> 00:06:51,952 I need the board to appoint an interim president, stat. 155 00:06:51,976 --> 00:06:53,911 Just as long as it's not O'Brien. 156 00:06:53,935 --> 00:06:55,303 They wouldn't. 157 00:06:55,327 --> 00:06:57,349 I heard from a staffer who covers board meetings 158 00:06:57,373 --> 00:06:58,829 that his name's on the shortlist. 159 00:06:58,853 --> 00:07:01,875 Ugh. Of the worst possible candidates for the position. 160 00:07:01,899 --> 00:07:03,660 Good morning! Pictures of Steve. 161 00:07:03,684 --> 00:07:05,488 Aww. 162 00:07:05,512 --> 00:07:07,098 You no longer have your cane. 163 00:07:07,122 --> 00:07:08,578 Yeah. PT said I was ready. 164 00:07:08,602 --> 00:07:09,883 I'm glad to have you back. 165 00:07:09,907 --> 00:07:11,605 I would like to join your case. 166 00:07:13,998 --> 00:07:17,238 He's adorable, Dr. Murphy. Welcome back. 167 00:07:17,262 --> 00:07:18,979 Shaun, I'm thrilled to see you, 168 00:07:19,003 --> 00:07:20,633 but I'm not sure this is the case where you want 169 00:07:20,657 --> 00:07:22,896 to start as a new dad. 170 00:07:22,920 --> 00:07:25,725 It is an exciting and challenging surgery. 171 00:07:25,749 --> 00:07:27,858 [quirky music playing] 172 00:07:27,882 --> 00:07:30,208 [cooing] 173 00:07:30,232 --> 00:07:32,210 Thank you for coming in on such short notice. 174 00:07:32,234 --> 00:07:34,342 Hello. I am Dr. Shaun Murphy, 175 00:07:34,366 --> 00:07:37,476 attending surgeon and father of a baby boy. 176 00:07:37,500 --> 00:07:40,348 He is two weeks old, and today is my first day back, 177 00:07:40,372 --> 00:07:42,046 but that will not affect my performance 178 00:07:42,070 --> 00:07:44,309 as your son's doctor. 179 00:07:44,333 --> 00:07:45,832 Is it true there might be a heart for Jack? 180 00:07:45,856 --> 00:07:48,922 Yes, but the heart isn't available yet, 181 00:07:48,946 --> 00:07:50,644 and we may not get it once it is. 182 00:07:51,732 --> 00:07:52,972 We've been through this before. 183 00:07:53,908 --> 00:07:55,755 Why isn't the heart available yet? 184 00:07:55,779 --> 00:08:00,064 Well, the donor family is still saying their goodbyes 185 00:08:00,088 --> 00:08:02,675 before they turn off life support. 186 00:08:02,699 --> 00:08:05,983 [somber music playing] 187 00:08:06,007 --> 00:08:08,855 Jack is an excellent match for the donor heart, 188 00:08:08,879 --> 00:08:11,684 and his latest echo indicates that his cardiomyopathy 189 00:08:11,708 --> 00:08:13,381 and overall cardiac function has worsened, 190 00:08:13,405 --> 00:08:15,514 so he should be at the top of the list. 191 00:08:15,538 --> 00:08:17,037 I just want to run some additional tests 192 00:08:17,061 --> 00:08:18,386 to make sure he's otherwise healthy. 193 00:08:18,410 --> 00:08:20,606 There is a problem. 194 00:08:20,630 --> 00:08:24,436 There is a small scratch, likely from his fingernails, 195 00:08:24,460 --> 00:08:26,394 which has developed cellulitis and an abscess. 196 00:08:26,418 --> 00:08:27,961 If the infection spreads and he spikes a fever, 197 00:08:27,985 --> 00:08:30,486 Jack will be ineligible for the transplant. 198 00:08:30,510 --> 00:08:32,816 We have to lance and debride it right away. 199 00:08:44,741 --> 00:08:45,741 Morning. 200 00:08:46,874 --> 00:08:47,962 Hi. 201 00:08:49,833 --> 00:08:53,770 This is Steve, our son, who is now two weeks old. 202 00:08:53,794 --> 00:08:56,250 Steve, this is the grumpy man who lives down the hall 203 00:08:56,274 --> 00:08:57,817 and gave you your favorite blanket. 204 00:08:57,841 --> 00:08:59,253 [coos] 205 00:08:59,277 --> 00:09:01,865 Shaun was very impressed you guessed his first name. 206 00:09:01,889 --> 00:09:03,847 Wanna take a stab at the middle? 207 00:09:05,632 --> 00:09:06,632 Aaron. 208 00:09:08,199 --> 00:09:09,437 I was lobbying pretty hard for Bowie, 209 00:09:09,461 --> 00:09:11,309 because why not name your kid 210 00:09:11,333 --> 00:09:12,789 after the coolest person who ever lived? 211 00:09:12,813 --> 00:09:14,442 But Shaun insisted. 212 00:09:14,466 --> 00:09:16,227 [cooing] 213 00:09:16,251 --> 00:09:17,620 You should come over sometime. 214 00:09:17,644 --> 00:09:19,524 You two both grunt a lot and make strange faces. 215 00:09:22,344 --> 00:09:23,824 I've got a lot going on, so... 216 00:09:25,129 --> 00:09:27,088 We live next door. You have nothing going on. 217 00:09:28,742 --> 00:09:31,677 You're mad. And I get it. 218 00:09:31,701 --> 00:09:35,463 But are you really gonna ignore Shaun and Steve and me forever? 219 00:09:35,487 --> 00:09:36,837 Is that the plan? 220 00:09:37,838 --> 00:09:39,032 [elevator bell dings] 221 00:09:39,056 --> 00:09:40,991 I'm not ignoring you. 222 00:09:41,015 --> 00:09:42,407 And he's beautiful. 223 00:09:45,106 --> 00:09:46,562 Congratulations. 224 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 [somber music playing] 225 00:09:51,460 --> 00:09:52,679 [softly] I tried. 226 00:09:56,378 --> 00:09:58,574 Any cyanosis while eating? 227 00:09:58,598 --> 00:10:01,533 Maybe a hint of bluishness on her lips last night. 228 00:10:01,557 --> 00:10:03,361 I haven't noticed anything. 229 00:10:03,385 --> 00:10:05,363 But given her prior surgery and the Turner syndrome, 230 00:10:05,387 --> 00:10:06,997 I thought we should... 231 00:10:08,608 --> 00:10:10,261 The blood flow is reduced. 232 00:10:12,133 --> 00:10:14,502 It looks like Eden's aortic stenosis 233 00:10:14,526 --> 00:10:16,703 has progressed more rapidly than we were expecting. 234 00:10:19,009 --> 00:10:21,901 Can we put her on beta blockers? 235 00:10:21,925 --> 00:10:25,862 We can try, but given how dysplastic the valve is, 236 00:10:25,886 --> 00:10:27,951 I don't think it will do much good. 237 00:10:27,975 --> 00:10:30,823 You'll want to get more imaging, 238 00:10:30,847 --> 00:10:34,174 but I think Eden's gonna need another surgery very soon. 239 00:10:34,198 --> 00:10:37,114 [somber music playing] 240 00:10:47,951 --> 00:10:51,409 Cardiac MRI confirmed severe narrowing of the valve, 241 00:10:51,433 --> 00:10:53,498 obstruction, and left ventricular dysfunction. 242 00:10:53,522 --> 00:10:55,543 Eden needs a new aortic valve, 243 00:10:55,567 --> 00:10:57,763 or her heart failure will get worse. 244 00:10:57,787 --> 00:11:00,940 Are you thinking mechanical or cryopreserved homograft for the replacement? 245 00:11:00,964 --> 00:11:03,421 Mechanical valve for a neonate needs to be built, 246 00:11:03,445 --> 00:11:05,466 and it will require future surgeries 247 00:11:05,490 --> 00:11:06,946 plus lifetime blood thinners. 248 00:11:06,970 --> 00:11:09,949 Cryopreserved valves risk degeneration down the line, 249 00:11:09,973 --> 00:11:12,038 but it is a solid idea, 250 00:11:12,062 --> 00:11:14,345 especially as part of the Ross Procedure. 251 00:11:14,369 --> 00:11:15,912 Possible complications? 252 00:11:15,936 --> 00:11:19,069 Aortic insufficiency, pulmonary stenosis. 253 00:11:22,116 --> 00:11:24,268 We can take some time, discuss the different options... 254 00:11:24,292 --> 00:11:25,835 Do the Ross Procedure. 255 00:11:25,859 --> 00:11:27,904 [dramatic music playing] 256 00:11:32,126 --> 00:11:33,736 I'll have Asher get her prepped. 257 00:11:39,568 --> 00:11:41,135 [cooing] 258 00:11:43,964 --> 00:11:45,985 It's time to get off the sidelines. 259 00:11:46,009 --> 00:11:47,508 I'm not sure what you're referring to. 260 00:11:47,532 --> 00:11:48,640 Are you gonna throw me a ball? 261 00:11:48,664 --> 00:11:50,207 You've run the hospital before. 262 00:11:50,231 --> 00:11:51,556 You can handle a few more months. 263 00:11:51,580 --> 00:11:54,037 [chuckling] I can, but why would I want to? 264 00:11:54,061 --> 00:11:55,865 - That's a no? - Yes. 265 00:11:55,889 --> 00:11:58,824 Get ready for Interim President O'Brien. 266 00:11:58,848 --> 00:12:00,304 They would never. 267 00:12:00,328 --> 00:12:03,133 That's like Mao meets Basil Fawlty. 268 00:12:03,157 --> 00:12:05,744 Wow. That's two obscure and dated references. 269 00:12:05,768 --> 00:12:07,528 They're never gonna move on O'Brien. 270 00:12:07,552 --> 00:12:10,270 Well, apparently, he's on the board's shortlist. 271 00:12:10,294 --> 00:12:13,360 Throw your hat in the ring, he won't stand a chance. 272 00:12:13,384 --> 00:12:16,431 [sighs] My hat's gonna stay on my head, but I'll handle it. 273 00:12:17,954 --> 00:12:19,279 [Jordan] Okay, Jack. 274 00:12:19,303 --> 00:12:21,717 You know that little bump behind your ear? 275 00:12:21,741 --> 00:12:23,762 We have to poke it with something sharp, 276 00:12:23,786 --> 00:12:25,416 which will hurt, 277 00:12:25,440 --> 00:12:28,095 but we have to do it so hopefully you can get a new heart. 278 00:12:30,750 --> 00:12:33,709 But Mr. Snugglepuff is here to keep you company. 279 00:12:36,973 --> 00:12:39,735 Asher said the taco truck added chorizo to the menu, 280 00:12:39,759 --> 00:12:41,432 and it's bus sin'. 281 00:12:41,456 --> 00:12:43,980 The next late night, we should share an order. 282 00:12:45,025 --> 00:12:46,872 Not really my thing. Thanks. 283 00:12:46,896 --> 00:12:48,352 The sheet papoose is secure. 284 00:12:48,376 --> 00:12:51,050 Good. Dr. Kalu, cradle the baby. 285 00:12:51,074 --> 00:12:54,512 Dr. Allen, sterilize the area behind the ear. 286 00:13:05,523 --> 00:13:07,284 Okay, baby, don't look. 287 00:13:07,308 --> 00:13:10,833 His eyes are not yet able to focus beyond eight to twelve inches. 288 00:13:19,799 --> 00:13:21,713 [Jared] The abscess is pretty deep. 289 00:13:22,584 --> 00:13:23,996 It may take a while to heal. 290 00:13:24,020 --> 00:13:25,868 What about a wound vac? 291 00:13:25,892 --> 00:13:27,850 We don't have one small enough. 292 00:13:29,896 --> 00:13:31,027 It's okay. 293 00:13:33,987 --> 00:13:35,660 Maggots. 294 00:13:35,684 --> 00:13:38,924 How are those better than just using antibiotics? 295 00:13:38,948 --> 00:13:41,187 Maggots work faster to clear necrotic debris 296 00:13:41,211 --> 00:13:43,624 on account of the antimicrobial nature of their saliva 297 00:13:43,648 --> 00:13:45,844 and other digestive secretions. 298 00:13:45,868 --> 00:13:48,412 It's safe to put those bugs on my baby? 299 00:13:48,436 --> 00:13:49,935 Larvae. 300 00:13:49,959 --> 00:13:51,545 [Jared] These are medical maggots. 301 00:13:51,569 --> 00:13:53,243 They've been specially disinfected. It's completely safe. 302 00:13:53,267 --> 00:13:56,444 I would use maggots on my son, Steve, in this situation. 303 00:13:57,880 --> 00:13:59,684 That is unlikely to happen, 304 00:13:59,708 --> 00:14:01,729 but I hope the parallel puts you at ease. 305 00:14:01,753 --> 00:14:04,254 [quirky music playing] 306 00:14:04,278 --> 00:14:05,516 Go ahead. 307 00:14:05,540 --> 00:14:06,802 Hmm! 308 00:14:14,070 --> 00:14:15,308 You want some coffee? 309 00:14:15,332 --> 00:14:17,702 Or I have a stash of protein bars in my office. 310 00:14:17,726 --> 00:14:19,399 I'm fine, thanks. 311 00:14:19,423 --> 00:14:21,469 But if you want something, go ahead. 312 00:14:31,305 --> 00:14:32,872 What's your family here for? 313 00:14:34,961 --> 00:14:38,268 A heart transplant, hopefully, for our son, Jack. 314 00:14:38,965 --> 00:14:39,985 How old is he? 315 00:14:40,009 --> 00:14:41,639 Twelve weeks. 316 00:14:41,663 --> 00:14:44,729 Oh. My daughter, Eden, is 11 weeks. 317 00:14:44,753 --> 00:14:46,494 She's having heart surgery right now. 318 00:14:47,843 --> 00:14:49,236 Y'all will be in my prayers. 319 00:14:52,369 --> 00:14:53,893 Is this Jack's first surgery? 320 00:14:55,111 --> 00:14:56,784 He's had other procedures, 321 00:14:56,808 --> 00:14:59,072 but this would be his first open heart surgery. 322 00:15:00,116 --> 00:15:01,116 If it happens. 323 00:15:04,642 --> 00:15:08,187 When it happens, I recommend Biafine cream for post-op. 324 00:15:08,211 --> 00:15:10,581 It contains a natural compound called trolamine. 325 00:15:10,605 --> 00:15:13,149 It really helped with Eden's recovery. 326 00:15:13,173 --> 00:15:15,412 How many surgeries has your daughter had? 327 00:15:15,436 --> 00:15:17,109 Uh, one. At seven weeks. 328 00:15:17,133 --> 00:15:18,415 Hmm. 329 00:15:18,439 --> 00:15:21,461 Eden and I are old hands. 330 00:15:21,485 --> 00:15:23,487 You're two very resilient ladies. 331 00:15:25,402 --> 00:15:27,752 I'm Kate Pierce. This is my husband, Owen. 332 00:15:29,711 --> 00:15:30,799 Morgan Reznick. 333 00:15:34,498 --> 00:15:35,586 Alex Park. 334 00:15:38,067 --> 00:15:39,460 Would you like to... 335 00:15:47,859 --> 00:15:50,055 [imperceptible] 336 00:15:50,079 --> 00:15:53,450 Yeah! You can do it! Come on. 337 00:15:53,474 --> 00:15:55,713 Oh! There you go! 338 00:15:55,737 --> 00:15:58,150 - You got it! You got it! - [cell phone buzzing] 339 00:15:58,174 --> 00:16:00,022 You got it! 340 00:16:00,046 --> 00:16:02,111 Hi, Daddy. How is it being back at work? 341 00:16:02,135 --> 00:16:03,677 I just applied maggots to a baby 342 00:16:03,701 --> 00:16:05,114 a few months older than Steve. 343 00:16:05,138 --> 00:16:07,638 - [Steve coos] - Is that Steve? 344 00:16:07,662 --> 00:16:10,119 He is supposed to be asleep. 345 00:16:10,143 --> 00:16:11,772 Mm. He's doing well with tummy time. 346 00:16:11,796 --> 00:16:14,427 And you mentioned yesterday he was behind, 347 00:16:14,451 --> 00:16:16,995 so I thought I'd add a few extra minutes. 348 00:16:17,019 --> 00:16:18,475 No, no. 349 00:16:18,499 --> 00:16:21,347 Tummy time should not be extended into his sleep window. 350 00:16:21,371 --> 00:16:23,436 Did you not get the app alert? 351 00:16:23,460 --> 00:16:25,482 You are seven minutes into nap time. 352 00:16:25,506 --> 00:16:28,615 Nope. I guess I missed it. 353 00:16:28,639 --> 00:16:30,182 Delaying his nap could make him overtired 354 00:16:30,206 --> 00:16:32,315 or delay his next feeding. 355 00:16:32,339 --> 00:16:34,143 The schedule is very important. 356 00:16:34,167 --> 00:16:36,623 I know, Shaun, I know. It's just a few extra minutes. 357 00:16:36,647 --> 00:16:37,973 Eight minutes. 358 00:16:37,997 --> 00:16:39,694 That is not a few. It is several. 359 00:16:41,391 --> 00:16:43,480 Uh, I should go put Steve down. 360 00:16:44,177 --> 00:16:46,329 - Bye-bye. - Okay. 361 00:16:46,353 --> 00:16:48,268 [cell phone buzzes] 362 00:16:49,269 --> 00:16:50,357 Oh. 363 00:16:54,622 --> 00:16:56,426 We had to abort the procedure. 364 00:16:56,450 --> 00:16:58,341 Eden has a bicuspid pulmonary valve. 365 00:16:58,365 --> 00:17:01,605 There wasn't enough tissue to attach it to the aorta. 366 00:17:01,629 --> 00:17:03,761 And we observed leaking at the valve. 367 00:17:07,287 --> 00:17:09,569 Her heart is failing even faster than we thought. 368 00:17:09,593 --> 00:17:11,030 I'm so sorry. 369 00:17:13,119 --> 00:17:14,120 What's our next move? 370 00:17:17,819 --> 00:17:19,971 Oh. The maggots worked! 371 00:17:19,995 --> 00:17:21,146 Baby Jack's infection has cleared, 372 00:17:21,170 --> 00:17:23,042 and the heart is on its way here. 373 00:17:23,868 --> 00:17:25,324 Eden has two bad valves 374 00:17:25,348 --> 00:17:27,220 and rapidly progressing heart failure. 375 00:17:29,352 --> 00:17:31,789 We have one donor heart and two babies who need it. 376 00:17:33,443 --> 00:17:36,185 [dramatic music playing] 377 00:17:39,884 --> 00:17:41,949 It's up to us to decide which baby gets this heart. 378 00:17:41,973 --> 00:17:43,603 Jack has been waiting for three months. 379 00:17:43,627 --> 00:17:45,344 A transplant is his only option. 380 00:17:45,368 --> 00:17:47,390 He could go on a VAD until another heart is available. 381 00:17:47,414 --> 00:17:49,522 That could take months. And a VAD isn't a good option for Jack because of the... 382 00:17:49,546 --> 00:17:51,461 Morgan. Morgan. 383 00:17:53,202 --> 00:17:54,745 You can't be here. Neither of you. 384 00:17:54,769 --> 00:17:56,399 I can't be anywhere else, 385 00:17:56,423 --> 00:17:58,207 so either someone should sedate me or... 386 00:17:59,034 --> 00:18:00,601 Well, that can be arranged. 387 00:18:03,038 --> 00:18:04,929 It's only a problem that Park and I are here 388 00:18:04,953 --> 00:18:07,695 if we influence your decision, so don't let us. 389 00:18:09,175 --> 00:18:10,393 I won't say a word. 390 00:18:17,879 --> 00:18:18,899 Dr. Kalu? 391 00:18:18,923 --> 00:18:20,273 Yeah, um 392 00:18:21,578 --> 00:18:23,469 as far as the VAD for Jack, he's underweight, 393 00:18:23,493 --> 00:18:25,341 so a high risk of complications, 394 00:18:25,365 --> 00:18:27,125 infections, bleeding, stroke. 395 00:18:27,149 --> 00:18:30,021 It's not a great option for Eden, either. 396 00:18:31,762 --> 00:18:34,045 Eden can go on ECMO while we're waiting 397 00:18:34,069 --> 00:18:35,786 for mechanical replacement valves. 398 00:18:35,810 --> 00:18:38,354 ECMO has risks, especially for a baby with Turner syndrome. 399 00:18:38,378 --> 00:18:39,616 And the longer she's on it, 400 00:18:39,640 --> 00:18:42,314 the greater the risk of serious complications. 401 00:18:42,338 --> 00:18:44,297 The valves may not get here in time. 402 00:18:48,170 --> 00:18:49,476 Care to weigh in, Dr. Murphy? 403 00:18:53,044 --> 00:18:56,633 Jack and Eden are equally good matches 404 00:18:56,657 --> 00:18:59,964 to the donor heart based on size and blood type. 405 00:19:03,098 --> 00:19:04,099 Anything else? 406 00:19:09,278 --> 00:19:10,278 It's okay, Shaun. 407 00:19:12,977 --> 00:19:15,719 [tense music playing] 408 00:19:18,592 --> 00:19:19,854 Without this heart... 409 00:19:21,638 --> 00:19:22,900 Jack will die. 410 00:19:24,902 --> 00:19:28,143 Eden may also die without it. 411 00:19:28,167 --> 00:19:29,777 But she has other options. 412 00:19:31,344 --> 00:19:33,389 They are risky, but they are options. 413 00:19:36,784 --> 00:19:38,220 Jack should get the heart. 414 00:19:46,272 --> 00:19:48,143 We'll put Eden on ECMO tonight. 415 00:19:50,276 --> 00:19:53,931 And I'll contact Abbott about getting the 15-millimeter valves ASAP. 416 00:20:04,681 --> 00:20:08,313 Hey. I'm sorry. Can we rain-check tonight? 417 00:20:08,337 --> 00:20:10,924 I'm exhausted, and Jerome promised 418 00:20:10,948 --> 00:20:12,668 that we could watch a nice crime procedural. 419 00:20:13,995 --> 00:20:16,147 Sometimes you need a case of the week. 420 00:20:16,171 --> 00:20:18,042 Yeah. 421 00:20:18,869 --> 00:20:20,044 Mm-hmm. 422 00:20:23,657 --> 00:20:25,200 Mmm! My favorite! 423 00:20:25,224 --> 00:20:27,637 One cheddar brisket with mild sauce 424 00:20:27,661 --> 00:20:30,770 so little Steve's next meal doesn't burn his mouth. 425 00:20:30,794 --> 00:20:33,275 You are a treasure. I am starving. 426 00:20:35,146 --> 00:20:36,147 - Thank you. - Mm-hmm. 427 00:20:38,367 --> 00:20:40,519 Poor Eden, having to go on ECMO. 428 00:20:40,543 --> 00:20:42,217 And poor Morgan and Park. 429 00:20:42,241 --> 00:20:44,784 It's... been a day. 430 00:20:44,808 --> 00:20:47,681 And how are you holding up? Without Perez? 431 00:20:51,511 --> 00:20:55,839 Everything that happens, at home or at work, 432 00:20:55,863 --> 00:20:58,015 he's the first person I want to tell. 433 00:20:58,039 --> 00:20:59,083 Mm-hmm. 434 00:21:00,041 --> 00:21:01,671 And I can't. 435 00:21:01,695 --> 00:21:03,087 Or I shouldn't. 436 00:21:04,219 --> 00:21:05,351 I really miss him. 437 00:21:06,569 --> 00:21:08,199 You can tell me everything. 438 00:21:08,223 --> 00:21:10,288 If it's too surgical, I may not understand it, 439 00:21:10,312 --> 00:21:13,857 but I am excellent at nodding and acting interested. 440 00:21:13,881 --> 00:21:15,186 Mm! 441 00:21:16,275 --> 00:21:18,364 I'm here for you. So is Asher. 442 00:21:21,192 --> 00:21:23,388 What's going on? 443 00:21:23,412 --> 00:21:25,260 Tell me. Babies are terrible at gossip. 444 00:21:25,284 --> 00:21:27,697 [chuckles] 445 00:21:27,721 --> 00:21:29,960 Asher and I were supposed to hang out tonight, 446 00:21:29,984 --> 00:21:31,266 just the two of us. 447 00:21:31,290 --> 00:21:33,659 - [Steve fussing] - Do you need to check on him? 448 00:21:33,683 --> 00:21:35,487 No. If he smells me, I'll never get out of there. 449 00:21:35,511 --> 00:21:37,010 He'll settle back down. 450 00:21:37,034 --> 00:21:39,099 So you and Asher had plans... 451 00:21:39,123 --> 00:21:41,232 He blew me off for Jerome 452 00:21:41,256 --> 00:21:44,279 because he had a hard day on Eden's case, which I get, 453 00:21:44,303 --> 00:21:45,584 but I had a hard day, too. 454 00:21:45,608 --> 00:21:47,828 - Mm-hmm. - [Steve crying] 455 00:21:49,656 --> 00:21:50,981 Steve's not settling. 456 00:21:51,005 --> 00:21:53,070 Well, he can wait a minute. You had a hard day, too? 457 00:21:53,094 --> 00:21:55,986 It... It just seems like everybody has someone except... 458 00:21:56,010 --> 00:21:58,534 [crying continues] 459 00:21:59,883 --> 00:22:01,557 - Go. - I am so sorry. 460 00:22:01,581 --> 00:22:03,670 I-I will be right back. I swear. 461 00:22:04,932 --> 00:22:06,237 [Jordan] Mm. 462 00:22:07,326 --> 00:22:10,130 [somber music playing] 463 00:22:10,154 --> 00:22:11,634 [door opens] 464 00:22:18,989 --> 00:22:20,349 You didn't have to do this, Shaun. 465 00:22:22,166 --> 00:22:25,082 I am more thorough than anyone else in this hospital. 466 00:22:28,390 --> 00:22:29,390 Starting ECMO. 467 00:22:30,697 --> 00:22:32,525 [beep] 468 00:22:48,932 --> 00:22:51,607 [Dr. Lim] I just got an e-mail from Gail on the board. 469 00:22:51,631 --> 00:22:54,827 I'm suddenly a top candidate for interim president? 470 00:22:54,851 --> 00:22:55,939 You're welcome. 471 00:22:56,984 --> 00:22:58,701 I don't want that job. 472 00:22:58,725 --> 00:23:01,921 [chuckling] It's better... better you than O'Brien. 473 00:23:01,945 --> 00:23:03,575 You're a good manager, you're 474 00:23:03,599 --> 00:23:05,360 you're well-respected, 475 00:23:05,384 --> 00:23:07,362 and, you know, as a diverse woman... 476 00:23:07,386 --> 00:23:08,667 People aren't diverse. 477 00:23:08,691 --> 00:23:10,452 I'm part of an underrepresented group. 478 00:23:10,476 --> 00:23:11,670 Right. That. 479 00:23:11,694 --> 00:23:13,019 Makes you an ideal candidate. 480 00:23:13,043 --> 00:23:15,413 Look. Gail loved the idea. 481 00:23:15,437 --> 00:23:17,004 - I hate you. - You're welcome. 482 00:23:18,614 --> 00:23:20,026 [crying] 483 00:23:20,050 --> 00:23:22,357 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 484 00:23:24,098 --> 00:23:26,903 [Shaun] I am glad to see you, Steve, 485 00:23:26,927 --> 00:23:28,905 but you are not supposed to be awake. 486 00:23:28,929 --> 00:23:31,124 Yeah, I-I fell asleep during his afternoon nap. 487 00:23:31,148 --> 00:23:32,517 We didn't wake up until 4:30. 488 00:23:32,541 --> 00:23:34,650 You need to set an alarm. 489 00:23:34,674 --> 00:23:36,913 The schedule is very important. 490 00:23:36,937 --> 00:23:38,741 I know. I know. 491 00:23:38,765 --> 00:23:40,897 [crying continues] 492 00:23:43,509 --> 00:23:45,095 Tomorrow I am doing a heart transplant 493 00:23:45,119 --> 00:23:47,053 on a 12-week-old baby. 494 00:23:47,077 --> 00:23:49,142 Okay. You need sleep. 495 00:23:49,166 --> 00:23:50,492 Yes, I do. 496 00:23:50,516 --> 00:23:54,409 Go to bed. I'll handle Steve tonight. 497 00:23:54,433 --> 00:23:56,454 I-I don't think I can. 498 00:23:56,478 --> 00:23:58,369 Shh, it's okay. What about your noise-canceling headphones? 499 00:23:58,393 --> 00:24:01,328 I fall asleep on my side. I cannot do that in those. 500 00:24:01,352 --> 00:24:03,722 Maybe you could go spend the night at Glassman's? 501 00:24:03,746 --> 00:24:05,898 No. 502 00:24:05,922 --> 00:24:08,031 What about your office? Can you sleep there? 503 00:24:08,055 --> 00:24:10,231 [crying continues] 504 00:24:18,108 --> 00:24:21,111 [ethereal music playing] 505 00:24:55,102 --> 00:24:57,452 We can save them both with one heart. 506 00:25:04,633 --> 00:25:06,916 It's called a domino transplant. 507 00:25:06,940 --> 00:25:09,440 Jack's heart is failing, but his valves are healthy, 508 00:25:09,464 --> 00:25:11,442 so when Jack receives the donor heart, 509 00:25:11,466 --> 00:25:13,705 we will use his valves to replace Eden's damaged ones. 510 00:25:13,729 --> 00:25:15,533 A fresh homograft donor means Eden won't need 511 00:25:15,557 --> 00:25:17,492 multiple surgeries or blood thinners. 512 00:25:17,516 --> 00:25:19,624 One heart could save both babies. 513 00:25:19,648 --> 00:25:22,192 What are the chances of valve failure? 514 00:25:22,216 --> 00:25:24,368 Minimal. Jack's valves are very functional 515 00:25:24,392 --> 00:25:26,196 despite his cardiomyopathy. 516 00:25:26,220 --> 00:25:27,937 The odds of success are high. 517 00:25:27,961 --> 00:25:30,093 It's the best option we have, 518 00:25:31,007 --> 00:25:32,008 for Eden. 519 00:25:33,270 --> 00:25:34,987 And for Jack? 520 00:25:35,011 --> 00:25:38,251 We would have to be very careful while removing his heart 521 00:25:38,275 --> 00:25:39,818 so as not to damage his valves. 522 00:25:39,842 --> 00:25:42,560 That would mean more time on bypass, 523 00:25:42,584 --> 00:25:44,624 which means a greater risk of bleeding or infection. 524 00:25:45,892 --> 00:25:47,478 It's a lot to ask. 525 00:25:47,502 --> 00:25:49,504 They can always say no. 526 00:25:50,331 --> 00:25:51,811 What would you say? 527 00:25:56,859 --> 00:25:58,339 [indistinct conversation] 528 00:26:05,607 --> 00:26:07,498 You haven't eaten anything in 24 hours. 529 00:26:07,522 --> 00:26:08,697 I'm fine. 530 00:26:11,047 --> 00:26:13,069 No matter what they decide, we'll get through this. 531 00:26:13,093 --> 00:26:14,244 Don't. 532 00:26:14,268 --> 00:26:15,811 What, try to help? 533 00:26:15,835 --> 00:26:18,838 Yes, exactly. It's pointless and annoying. 534 00:26:21,362 --> 00:26:23,645 You know, I get that you don't think of Eden as mine yet, 535 00:26:23,669 --> 00:26:25,516 and that's why you haven't included me 536 00:26:25,540 --> 00:26:28,171 in any of her medical decisions. 537 00:26:28,195 --> 00:26:29,694 Not that I need that, 538 00:26:29,718 --> 00:26:31,696 or disagree with any of your choices... 539 00:26:31,720 --> 00:26:33,350 Is pissing me off another attempt to distract me? 540 00:26:33,374 --> 00:26:34,873 I'm not trying to pick a fight. 541 00:26:34,897 --> 00:26:37,397 I just want you to know that I love that girl 542 00:26:37,421 --> 00:26:38,988 like she's my own, and... 543 00:26:40,686 --> 00:26:42,098 I'm as scared as you are. 544 00:26:42,122 --> 00:26:44,646 And I wish you'd let me help you because 545 00:26:46,692 --> 00:26:48,539 we're in this together. 546 00:26:48,563 --> 00:26:49,651 That's it. 547 00:26:51,784 --> 00:26:53,544 And I really don't want you to pass out, 548 00:26:53,568 --> 00:26:55,135 so please eat or drink something. 549 00:27:04,448 --> 00:27:08,148 If our baby can save your baby's life, we'd be honored. 550 00:27:09,062 --> 00:27:10,822 [sighs] 551 00:27:10,846 --> 00:27:13,762 [sentimental music playing] 552 00:27:18,245 --> 00:27:20,963 "I'll love you forever, 553 00:27:20,987 --> 00:27:23,008 I'll like you for always. 554 00:27:23,032 --> 00:27:27,036 "As long as I'm living, my baby you'll be." 555 00:27:32,563 --> 00:27:35,523 Oh, my God. What a tear-jerker. 556 00:27:37,699 --> 00:27:39,677 We need to find one of Daddy's medical journals. 557 00:27:39,701 --> 00:27:41,070 - [chime] - [computerized voice] Reminder. 558 00:27:41,094 --> 00:27:43,052 Nap time in five minutes. 559 00:27:45,228 --> 00:27:46,926 [cell phone buzzes] 560 00:27:49,232 --> 00:27:52,255 How do I un-sync the baby app from our speaker? 561 00:27:52,279 --> 00:27:55,171 Oh, no. You should not do that. 562 00:27:55,195 --> 00:27:57,826 I set it up so you can remember the schedule. 563 00:27:57,850 --> 00:28:00,698 When it's just me and Steve home during the day, 564 00:28:00,722 --> 00:28:03,832 I like to be a little bit more... flexible, 565 00:28:03,856 --> 00:28:05,007 go with the flow. 566 00:28:05,031 --> 00:28:06,878 I'll just... I'll just unplug it. 567 00:28:06,902 --> 00:28:10,273 It has a battery in case of power outages. 568 00:28:10,297 --> 00:28:13,929 Lea, when I'm at work, 569 00:28:13,953 --> 00:28:16,279 I like knowing what you and Steve are doing. 570 00:28:16,303 --> 00:28:19,698 It makes me feel like I am still a part of his day. 571 00:28:21,308 --> 00:28:23,242 And when Steve gets off his sleep schedule, 572 00:28:23,266 --> 00:28:24,766 I have to go sleep at the hospital, 573 00:28:24,790 --> 00:28:27,116 and I miss you both even more. 574 00:28:27,140 --> 00:28:30,293 Aw, we missed you, too. How did you sleep? 575 00:28:30,317 --> 00:28:34,123 Not well. But I came up with a very good idea to save both babies. 576 00:28:34,147 --> 00:28:36,255 I have to go prep for my surgery now. I love you. 577 00:28:36,279 --> 00:28:39,171 Dr. Lim, we have a meeting to review... 578 00:28:39,195 --> 00:28:40,956 One minute, Shaun. 579 00:28:40,980 --> 00:28:44,307 Gail, of course, diversity and representation should be considered, 580 00:28:44,331 --> 00:28:46,048 but given this is an interim position, 581 00:28:46,072 --> 00:28:48,311 I think the top priority is finding someone 582 00:28:48,335 --> 00:28:50,617 who can hit the ground running from day one. 583 00:28:50,641 --> 00:28:52,358 And that means someone who's done it before. 584 00:28:52,382 --> 00:28:54,447 He's too modest to sing his own praises, 585 00:28:54,471 --> 00:28:56,319 but I think he's the obvious choice. 586 00:28:56,343 --> 00:28:59,148 Hmm. Compelling argument. Thank you. 587 00:28:59,172 --> 00:29:01,411 Oh. 588 00:29:01,435 --> 00:29:05,850 And seniors are also an underrepresented group. 589 00:29:05,874 --> 00:29:08,853 [Dr. Lim] Dr. Murphy and I will start with Jack in OR 1. 590 00:29:08,877 --> 00:29:11,421 Asher, you'll be with Eden next door getting her ready. 591 00:29:11,445 --> 00:29:14,293 Allen and Kalu, you two will receive the donor heart 592 00:29:14,317 --> 00:29:15,686 and prep it for transplant. 593 00:29:15,710 --> 00:29:19,081 Then Dr. Lim and I will put Jack on bypass 594 00:29:19,105 --> 00:29:20,909 and start cooling him to 25 degrees. 595 00:29:20,933 --> 00:29:23,041 Given his age and underlying medical condition, 596 00:29:23,065 --> 00:29:26,697 he should not be on bypass for longer than two hours. 597 00:29:26,721 --> 00:29:29,613 Putting in Jack's new heart will take about 90 minutes. 598 00:29:29,637 --> 00:29:32,659 That leaves us half an hour to remove the old one. 599 00:29:32,683 --> 00:29:34,966 While Shaun is transplanting the new heart, 600 00:29:34,990 --> 00:29:37,186 I will be excising Jack's valves. 601 00:29:37,210 --> 00:29:39,342 We have zero room for error. 602 00:29:40,866 --> 00:29:42,345 Prep your patients. 603 00:29:46,785 --> 00:29:48,003 [Jordan] Exciting case. 604 00:29:49,570 --> 00:29:50,789 Yep. 605 00:29:52,051 --> 00:29:53,550 We're saving two babies at once, 606 00:29:53,574 --> 00:29:55,489 and your commentary is "yep"? 607 00:29:57,143 --> 00:29:58,207 I was agreeing with you. 608 00:29:58,231 --> 00:29:59,948 With as few words as possible, 609 00:29:59,972 --> 00:30:02,365 which you've been doing for the last two weeks. 610 00:30:04,977 --> 00:30:06,717 If you have a problem with me, just tell me. 611 00:30:09,111 --> 00:30:10,112 Okay. 612 00:30:11,157 --> 00:30:12,438 Okay. I have a problem with you 613 00:30:12,462 --> 00:30:14,092 and how you handled Perez's case. 614 00:30:14,116 --> 00:30:16,355 - That's completely stupid. - You just said I should tell you. 615 00:30:16,379 --> 00:30:17,966 I didn't say I would agree with you. 616 00:30:17,990 --> 00:30:19,489 You overrode our patient's wishes, 617 00:30:19,513 --> 00:30:20,620 and Perez is gone because of it. 618 00:30:20,644 --> 00:30:22,405 Perez is alive because of it. 619 00:30:22,429 --> 00:30:24,989 You don't know what would have happened if you'd listened to him. 620 00:30:25,345 --> 00:30:26,801 You made the decision you thought was best. 621 00:30:26,825 --> 00:30:28,977 Didn't matter what anyone else wanted. 622 00:30:29,001 --> 00:30:30,543 I'm sorry, but you don't get to do that 623 00:30:30,567 --> 00:30:32,197 and not deal with the consequences. 624 00:30:32,221 --> 00:30:34,373 The consequences? 625 00:30:34,397 --> 00:30:36,593 I lost someone I care about a lot, 626 00:30:36,617 --> 00:30:39,726 and I miss him every day. 627 00:30:39,750 --> 00:30:43,165 I'm really trying hard to focus on the good things in my life, 628 00:30:43,189 --> 00:30:44,993 the job I love, 629 00:30:45,017 --> 00:30:48,823 the friends I thought I had... 630 00:30:48,847 --> 00:30:53,547 But it feels like everyone is moving on, and I'm just alone. 631 00:30:56,811 --> 00:30:59,529 Spare yourself the burden of punishing me. 632 00:30:59,553 --> 00:31:02,208 [helicopter blades whirring] 633 00:31:05,864 --> 00:31:08,277 [Dr. Lim] Get her prepped, draped, and under anesthesia. 634 00:31:08,301 --> 00:31:10,105 I'll see you in 30 minutes, hopefully. 635 00:31:10,129 --> 00:31:12,131 [dramatic music playing] 636 00:31:24,143 --> 00:31:26,232 I had an extra set. 637 00:31:27,929 --> 00:31:30,038 You don't have to be Catholic. 638 00:31:30,062 --> 00:31:32,412 They can just be a reminder that you're not alone. 639 00:31:34,805 --> 00:31:35,806 Thank you. 640 00:31:45,120 --> 00:31:47,470 [pensive music playing] 641 00:32:00,005 --> 00:32:03,419 [Shaun] There is a lot of scar tissue to dissect through. 642 00:32:03,443 --> 00:32:05,595 The cardiomyopathy has caused Jack's heart to enlarge 643 00:32:05,619 --> 00:32:07,577 and adhere to his chest wall. 644 00:32:08,839 --> 00:32:10,861 This will take longer than planned 645 00:32:10,885 --> 00:32:13,081 in order to preserve the valves. 646 00:32:13,105 --> 00:32:14,473 [Jared] We inspected the mitral valve. 647 00:32:14,497 --> 00:32:16,649 The atrial septum is intact. The heart looks good. 648 00:32:16,673 --> 00:32:18,521 [Dr. Lim] Dr. Allen, connect the pulmonary veins 649 00:32:18,545 --> 00:32:19,652 to prep the left atrial cuff. 650 00:32:19,676 --> 00:32:20,808 Dr. Kalu, you're with us. 651 00:32:23,071 --> 00:32:26,572 [Shaun] Okay. Increase flows and cool to 25 degrees. 652 00:32:26,596 --> 00:32:27,815 Start the clock. 653 00:32:32,907 --> 00:32:34,754 - Come on, Peanut. - [Steve fussing] 654 00:32:34,778 --> 00:32:37,496 We went with the flow, but now it's nap time. 655 00:32:37,520 --> 00:32:40,132 Come on. Settle. 656 00:32:40,784 --> 00:32:41,785 Oh. 657 00:32:45,485 --> 00:32:46,723 [crying] 658 00:32:46,747 --> 00:32:49,160 Ohh! We were so close, Peanut. 659 00:32:49,184 --> 00:32:51,206 [Shaun] I need to transect the aorta, 660 00:32:51,230 --> 00:32:53,817 but there are thick adhesions where it meets the valve. 661 00:32:53,841 --> 00:32:56,167 [Dr. Lim] You now only have an hour and 14 minutes to put the new heart in. 662 00:32:56,191 --> 00:32:59,301 [Shaun] The annulus is at the tip of my dissection. 663 00:32:59,325 --> 00:33:02,173 If I nick that, the aortic valve is useless. 664 00:33:02,197 --> 00:33:04,871 - Anterior retraction. - [Dr. Lim] We're running out of time. 665 00:33:04,895 --> 00:33:06,221 Jack's transplant is at serious risk. 666 00:33:06,245 --> 00:33:07,613 Metz. 667 00:33:07,637 --> 00:33:10,355 Dr. Murphy, you need to abort this procedure. 668 00:33:10,379 --> 00:33:13,054 Shaun, ECMO is still an option for Eden. 669 00:33:13,078 --> 00:33:14,775 - You need to abort... - Got it! 670 00:33:15,950 --> 00:33:18,605 [ethereal music playing] 671 00:33:20,607 --> 00:33:21,695 The valves are good. 672 00:33:24,393 --> 00:33:26,067 Ready for the donor heart. 673 00:33:26,091 --> 00:33:28,093 [gently upbeat music playing] 674 00:33:32,401 --> 00:33:34,292 - [Dr. Lim] How is she? - [Asher] Ready to go. 675 00:33:34,316 --> 00:33:35,598 [Nurse Hawks] Vitals are great. 676 00:33:35,622 --> 00:33:37,078 [Dr. Lim] Open her chest and start her on bypass 677 00:33:37,102 --> 00:33:38,601 while I recover the valves. 678 00:33:38,625 --> 00:33:41,299 [Asher] Scalpel. How do the valves look? 679 00:33:41,323 --> 00:33:43,301 [Dr. Lim] A little bigger than we measured on imaging. 680 00:33:43,325 --> 00:33:45,825 Makes the anastomosis challenging. 681 00:33:45,849 --> 00:33:47,286 [Asher] But it can still work? 682 00:33:48,069 --> 00:33:49,418 [Dr. Lim] It has to. 683 00:33:55,250 --> 00:33:56,295 Hmm. 684 00:33:59,559 --> 00:34:02,320 [chime] - Feeding time starting - in five minutes. 685 00:34:02,344 --> 00:34:03,843 - [crying] - Shh. 686 00:34:03,867 --> 00:34:06,174 [Lea whimpers] 687 00:34:08,046 --> 00:34:10,111 [Dr. Lim] It's not seating perfectly. 688 00:34:10,135 --> 00:34:11,764 Let's try a purse string suture. 689 00:34:11,788 --> 00:34:13,399 [Asher] 7-0 Prolene. 690 00:34:22,234 --> 00:34:23,234 Got it. Saline. 691 00:34:27,761 --> 00:34:29,458 There's a paravalvular leak at the aortic. 692 00:34:31,721 --> 00:34:33,351 [Asher] How about pledgeted sutures? 693 00:34:33,375 --> 00:34:36,180 [Dr. Lim] In an infant this small, that could cause stenosis. 694 00:34:36,204 --> 00:34:37,510 We try again. 695 00:34:39,120 --> 00:34:40,165 7-0 Prolene. 696 00:34:42,123 --> 00:34:43,666 [Jordan] It's been almost two and a half hours. 697 00:34:43,690 --> 00:34:44,884 We need to get him off bypass. 698 00:34:44,908 --> 00:34:46,930 [Shaun] The aortic anastomosis is complete. 699 00:34:46,954 --> 00:34:49,174 Unclamp the aorta and start rewarming. 700 00:34:50,914 --> 00:34:52,090 [Jared] Now what? 701 00:34:55,397 --> 00:34:58,096 [Shaun] We wait... and hope his heart starts beating. 702 00:35:02,361 --> 00:35:04,319 [tense music playing] 703 00:35:12,588 --> 00:35:14,988 It's been almost three hours. Do you think something's wrong? 704 00:35:28,213 --> 00:35:30,234 [Asher] The sutures are holding. 705 00:35:30,258 --> 00:35:32,138 [Dr. Lim] Now the little thing just has to beat. 706 00:35:33,305 --> 00:35:35,524 Start warming her up. Decrease the flows. 707 00:35:39,920 --> 00:35:42,009 [flat line] 708 00:35:46,709 --> 00:35:47,869 [Shaun] We need to shock him. 709 00:35:52,411 --> 00:35:54,737 - Clear! - [paddles whine] 710 00:35:54,761 --> 00:35:55,912 [thump] 711 00:35:55,936 --> 00:35:58,156 [flat line] 712 00:36:00,506 --> 00:36:01,724 Again. 713 00:36:08,209 --> 00:36:11,169 [somber music playing] 714 00:36:17,262 --> 00:36:19,327 The surgeries were successful. 715 00:36:19,351 --> 00:36:21,871 Both your babies are doing very well, and you can see them soon. 716 00:36:23,224 --> 00:36:24,593 Thank you. 717 00:36:24,617 --> 00:36:27,639 [serene music playing] 718 00:36:27,663 --> 00:36:29,012 Thank you. 719 00:36:31,014 --> 00:36:32,755 You saved our daughter. 720 00:36:35,932 --> 00:36:37,020 You are welcome. 721 00:36:39,545 --> 00:36:41,392 I miss my baby. I'm going home now. 722 00:36:41,416 --> 00:36:43,766 [laughter] 723 00:36:49,903 --> 00:36:51,620 All right. Let me just jump in the shower. 724 00:36:51,644 --> 00:36:53,230 And then I'm good to go. 725 00:36:53,254 --> 00:36:54,690 Go home to your man. 726 00:36:55,430 --> 00:36:56,823 It's okay. 727 00:36:57,519 --> 00:36:58,801 Bless you. 728 00:36:58,825 --> 00:36:59,869 - Tomorrow? - Mm-hmm. 729 00:37:18,758 --> 00:37:19,933 [Jared] You're right. 730 00:37:21,674 --> 00:37:22,849 This chorizo is... 731 00:37:23,763 --> 00:37:24,763 What'd you call it? 732 00:37:25,939 --> 00:37:26,959 Bussin'. 733 00:37:26,983 --> 00:37:28,071 Right. 734 00:37:29,203 --> 00:37:30,422 Definitely bus sin'. 735 00:37:35,209 --> 00:37:37,100 I thought we could share an order. 736 00:37:37,124 --> 00:37:39,257 [serene music playing] 737 00:37:50,224 --> 00:37:52,008 Tell me you didn't forget the hot sauce. 738 00:37:59,451 --> 00:38:01,627 [fussing] 739 00:38:03,455 --> 00:38:05,128 - Hello. - Hmm... 740 00:38:05,152 --> 00:38:06,999 Why is Steve awake? 741 00:38:07,023 --> 00:38:08,479 [door closes] 742 00:38:08,503 --> 00:38:09,678 You look terrible. 743 00:38:10,636 --> 00:38:12,812 [chuckles] Thank you. 744 00:38:13,900 --> 00:38:16,444 Steve has been fed, burped, changed, 745 00:38:16,468 --> 00:38:18,750 and woken from his haphazard nap 746 00:38:18,774 --> 00:38:20,559 by a speaker reminder. 747 00:38:22,604 --> 00:38:24,539 How's Eden? 748 00:38:24,563 --> 00:38:27,585 Very good. And Jack's transplant was successful. 749 00:38:27,609 --> 00:38:29,631 [Lea] Mm. 750 00:38:29,655 --> 00:38:32,155 Parenting can be very hard. 751 00:38:32,179 --> 00:38:34,200 [Lea] Mm-hmm. 752 00:38:34,224 --> 00:38:36,464 Yeah. I've noticed. 753 00:38:36,488 --> 00:38:40,511 There are many hard choices 754 00:38:40,535 --> 00:38:43,949 about what works best. 755 00:38:43,973 --> 00:38:45,627 People want different things. 756 00:38:48,413 --> 00:38:50,066 I will try to 757 00:38:52,852 --> 00:38:55,028 make room for your way. 758 00:38:57,596 --> 00:38:59,008 The schedule is important, 759 00:38:59,032 --> 00:39:01,339 but I will un-sync the app from the speaker. 760 00:39:02,949 --> 00:39:04,864 I put it out on the fire escape. 761 00:39:07,170 --> 00:39:08,322 Thank you. 762 00:39:08,346 --> 00:39:09,999 I really appreciate it. 763 00:39:12,828 --> 00:39:16,397 But the only room I need right now is the bedroom. 764 00:39:17,572 --> 00:39:20,377 - Okay. - Good night. 765 00:39:20,401 --> 00:39:22,640 I'm borrowing your noise-canceling headphones. 766 00:39:22,664 --> 00:39:24,057 I love you both. 767 00:39:30,280 --> 00:39:32,258 [crying] 768 00:39:32,282 --> 00:39:35,329 [quirky music playing] 769 00:39:41,770 --> 00:39:44,314 Are you kidding me? You recommended me? 770 00:39:44,338 --> 00:39:46,316 I was just following your example. 771 00:39:46,340 --> 00:39:47,709 See? You're a natural leader. 772 00:39:47,733 --> 00:39:50,407 I'm old. I'm worn out and I'm old. 773 00:39:50,431 --> 00:39:52,453 - You're wise. - I remember rotary phones. 774 00:39:52,477 --> 00:39:54,542 You're vital. You're experienced. 775 00:39:54,566 --> 00:39:56,892 You're the most respected doctor in this hospital. 776 00:39:56,916 --> 00:39:58,720 Aaron, you have institutional knowledge 777 00:39:58,744 --> 00:40:01,766 and a... and a natural, unexplainable gravitas. 778 00:40:01,790 --> 00:40:04,465 Will you please stop being an idiot and just take the job? 779 00:40:04,489 --> 00:40:05,727 Stop being selfish and stubborn. 780 00:40:05,751 --> 00:40:07,511 How am I being selfish? I'm... 781 00:40:07,535 --> 00:40:09,581 Oh, you're together. That saves me a stop. 782 00:40:11,452 --> 00:40:13,517 Your recommendations presented the board 783 00:40:13,541 --> 00:40:14,692 with a very difficult choice. 784 00:40:14,716 --> 00:40:17,695 So we didn't 785 00:40:17,719 --> 00:40:19,393 choose. 786 00:40:19,417 --> 00:40:22,178 You two are the new interim co-presidents 787 00:40:22,202 --> 00:40:23,725 of St. Bonaventure Hospital. 788 00:40:26,902 --> 00:40:28,140 Congratulations! 789 00:40:28,164 --> 00:40:30,732 [whimsical music playing] 790 00:40:35,084 --> 00:40:37,889 This is not the schedule, Steve. 791 00:40:37,913 --> 00:40:40,762 Mommy needs to sleep. Daddy needs to sleep. 792 00:40:40,786 --> 00:40:42,285 You need to sleep. 793 00:40:42,309 --> 00:40:43,808 [crying] 794 00:40:43,832 --> 00:40:45,854 Please? 795 00:40:45,878 --> 00:40:48,509 Please. We are both very tired. 796 00:40:48,533 --> 00:40:49,988 [crying continues] 797 00:40:50,012 --> 00:40:53,427 Please. We are both very tired. 798 00:40:53,451 --> 00:40:54,776 Hey. 799 00:40:54,800 --> 00:40:56,671 [fussing] 800 00:41:04,287 --> 00:41:05,526 I don't know what to do. 801 00:41:05,550 --> 00:41:09,399 I can't go inside because Lea needs to sleep. 802 00:41:09,423 --> 00:41:12,339 I've always been able to get him down before. 803 00:41:13,862 --> 00:41:16,145 Sometimes babies just need to cry. 804 00:41:16,169 --> 00:41:18,432 [crying] 805 00:41:21,522 --> 00:41:22,828 Hey. Um 806 00:41:25,134 --> 00:41:27,156 why don't I take him? 807 00:41:27,180 --> 00:41:28,616 Get some sleep. 808 00:41:32,620 --> 00:41:34,709 It's okay. Just get some rest. 809 00:41:37,016 --> 00:41:39,279 I will just take a short nap. 810 00:41:42,630 --> 00:41:44,110 Take as long as you need. 811 00:41:46,460 --> 00:41:47,505 Hey. 812 00:41:49,855 --> 00:41:51,770 Hey. I got you. Hey. 813 00:41:52,814 --> 00:41:54,531 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 814 00:41:54,555 --> 00:41:56,209 [crying stops] 815 00:41:58,385 --> 00:41:59,928 I got you. 816 00:41:59,952 --> 00:42:02,017 Huh. I got you. 817 00:42:02,041 --> 00:42:04,802 [cooing] 818 00:42:04,826 --> 00:42:06,828 [serene music playing] 819 00:42:08,090 --> 00:42:09,396 I'm Grandpa 820 00:42:10,876 --> 00:42:12,225 in case you were wondering. 821 00:42:21,147 --> 00:42:22,278 [chuckles] 822 00:42:31,592 --> 00:42:33,551 [closing theme music playing] 55839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.