All language subtitles for The.Adventures.Of.Ozzie.And.Harriet.S02E35.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ZEW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:09,052 - Yes, that's right, Listerine Antizyme toothpaste. 2 00:00:09,183 --> 00:00:10,663 Oh, I know it is. 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,453 It stops the major cause of tooth decay every minute 4 00:00:13,578 --> 00:00:14,448 of every day. 5 00:00:14,579 --> 00:00:17,449 [music playing] 6 00:00:23,893 --> 00:00:29,383 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world 7 00:00:29,507 --> 00:00:35,117 and Antizyme, the first all day anti-enzyme toothpaste present 8 00:00:35,252 --> 00:00:36,992 "The Adventures of Ozzie and Harriet" 9 00:00:37,124 --> 00:00:40,134 starring the entire Nelson family. 10 00:00:40,257 --> 00:00:43,127 Here is Ozzie who plays the part of Ozzie Nelson. 11 00:00:43,260 --> 00:00:47,090 And of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 12 00:00:47,221 --> 00:00:50,791 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 13 00:00:50,920 --> 00:00:53,660 And his younger brother the irrepressible Ricky, 14 00:00:53,792 --> 00:00:55,712 played by Ricky Nelson. 15 00:00:55,838 --> 00:00:59,098 The Nelson's next door neighbor Thorny is played by Don DeFore. 16 00:00:59,233 --> 00:01:01,893 [music playing] 17 00:01:09,634 --> 00:01:11,384 - Are the boys ready yet? 18 00:01:11,506 --> 00:01:13,506 - Uh, Uh-- Harriet, have you seen a little, square, 19 00:01:13,638 --> 00:01:15,598 blue envelope about so big? 20 00:01:15,727 --> 00:01:17,987 - You answer my question, I'll answer yours. 21 00:01:18,121 --> 00:01:19,691 Oh, uh-- what was your question? 22 00:01:19,818 --> 00:01:20,948 - Are the boys ready yet? 23 00:01:21,081 --> 00:01:22,131 - What boys? 24 00:01:22,256 --> 00:01:23,866 Oh! 25 00:01:23,996 --> 00:01:25,606 I told them they couldn't go to the movies 26 00:01:25,737 --> 00:01:26,997 until they finish their homework. 27 00:01:27,130 --> 00:01:28,650 - Oh that'll speed things up. 28 00:01:28,784 --> 00:01:29,964 Now, what was your question? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,350 - Uh-- have you seen a little, square, 30 00:01:32,483 --> 00:01:34,363 blue envelope about so big? 31 00:01:34,485 --> 00:01:36,045 - No, but I'll help you look. 32 00:01:36,183 --> 00:01:37,143 - Please. 33 00:01:39,055 --> 00:01:41,665 - Oh, this it? 34 00:01:41,797 --> 00:01:42,707 - [SHOUTING] No! 35 00:01:42,841 --> 00:01:44,231 - Oh, what's the matter? 36 00:01:44,365 --> 00:01:47,535 - Oh, uh-- Harriet, this is my enlarging paper. 37 00:01:47,672 --> 00:01:50,152 Now you've exposed it to the light and ruined it. 38 00:01:50,284 --> 00:01:54,774 - Oh, well, can I wash it or anything? 39 00:01:54,897 --> 00:01:57,027 - I just have to throw it away. 40 00:01:57,160 --> 00:01:58,900 It only cost 65 cents. 41 00:01:59,031 --> 00:02:00,861 - 65 cents? 42 00:02:00,990 --> 00:02:03,470 - Well, Harriet, you gave me the enlarger for my birthday, 43 00:02:03,601 --> 00:02:05,911 and it's no good unless I enlarge pictures with it. 44 00:02:06,038 --> 00:02:09,348 And I can't enlarge pictures unless I buy enlarging paper. 45 00:02:09,477 --> 00:02:10,957 - That seems to follow. 46 00:02:11,087 --> 00:02:12,997 You know, if I'd realized how much time and money 47 00:02:13,133 --> 00:02:14,573 you were going to spend on this thing, 48 00:02:14,699 --> 00:02:16,529 I'd have gotten you something else for your birthday. 49 00:02:16,658 --> 00:02:19,438 - Oh, no, it's a wonderful birthday present. 50 00:02:19,574 --> 00:02:23,104 It's just that can't enlarge pictures with just an enlarger. 51 00:02:23,230 --> 00:02:25,490 Didn't the man at the camera shop tell you that? 52 00:02:25,623 --> 00:02:29,933 - No, he did have kind of a funny smile on his face, 53 00:02:30,062 --> 00:02:33,282 though, while I was making out the check. 54 00:02:33,414 --> 00:02:35,554 - See, the enlarger is just the beginning of it. 55 00:02:35,677 --> 00:02:37,977 You have to have all the rest the stuff that goes with it. 56 00:02:38,114 --> 00:02:39,994 As I say, I'm surprised the man at the camera shop 57 00:02:40,116 --> 00:02:41,336 didn't tell you that. 58 00:02:41,465 --> 00:02:42,855 - What did you do with your pictures 59 00:02:42,988 --> 00:02:44,638 before you got the enlarger? 60 00:02:44,773 --> 00:02:46,993 - Well, I used to take the roll of film down to the drugstore. 61 00:02:47,123 --> 00:02:49,823 - Yeah, you sure used to get some nice pictures. 62 00:02:49,952 --> 00:02:54,042 And every once in a while, I got a bottle of perfume. 63 00:02:54,174 --> 00:02:56,524 - As I say, anybody can click a shutter on a camera, 64 00:02:56,654 --> 00:02:58,614 but the real satisfaction in photography 65 00:02:58,743 --> 00:03:01,573 is to take your own picture, develop it, print it, 66 00:03:01,703 --> 00:03:03,793 and enlarge it yourself. 67 00:03:03,922 --> 00:03:06,322 - Well, I suppose so, but it takes up so much time. 68 00:03:06,447 --> 00:03:08,187 You're always out in the garage. 69 00:03:08,318 --> 00:03:10,798 - Well, I set the darkroom up out there to keep the mess out 70 00:03:10,929 --> 00:03:12,369 of the house. 71 00:03:12,496 --> 00:03:15,536 - You're also keeping the cars out of the garage. 72 00:03:15,673 --> 00:03:17,983 I hardly ever see you anymore. 73 00:03:18,110 --> 00:03:19,500 You know I've been thinking seriously 74 00:03:19,634 --> 00:03:21,204 of writing a letter to Aunt Martha. 75 00:03:21,331 --> 00:03:22,251 - Aunt Martha? 76 00:03:22,376 --> 00:03:23,726 You don't have an Aunt Martha. 77 00:03:23,855 --> 00:03:25,465 - Everybody's got an Aunt Martha. 78 00:03:25,596 --> 00:03:27,816 Evidently, you don't read her column in the paper. 79 00:03:27,946 --> 00:03:28,986 It's really very interesting. 80 00:03:29,121 --> 00:03:30,211 Here let me show it to you. 81 00:03:33,604 --> 00:03:35,434 Here, here's tonight. 82 00:03:35,563 --> 00:03:37,483 "Dear Aunt Martha, My husband and I 83 00:03:37,608 --> 00:03:39,128 have been married for six years. 84 00:03:39,262 --> 00:03:41,092 We have three lovely children and two dogs 85 00:03:41,221 --> 00:03:44,311 by a former marriage." 86 00:03:44,441 --> 00:03:46,051 Gets your interest right away, doesn't it? 87 00:03:46,182 --> 00:03:49,192 "My husband gives me a small allowance to run my household, 88 00:03:49,316 --> 00:03:52,056 and out of this he insists that I feed the dogs. 89 00:03:52,188 --> 00:03:54,188 Since the dogs were originally his, 90 00:03:54,321 --> 00:03:56,761 I don't feel that this money should come out of my budget. 91 00:03:56,888 --> 00:03:57,758 What should I do? 92 00:03:57,889 --> 00:03:59,019 Signed RB." 93 00:03:59,151 --> 00:04:00,811 - Oh, this is silly, Harriet. 94 00:04:00,936 --> 00:04:02,366 - Aren't you interested in the answer? 95 00:04:02,503 --> 00:04:04,163 - I know the answer. 96 00:04:04,287 --> 00:04:05,937 She'll tell her to either get a bigger allowance or smaller 97 00:04:06,071 --> 00:04:07,731 dogs. 98 00:04:07,856 --> 00:04:10,726 Besides, it's ridiculous to send a personal problem like that 99 00:04:10,859 --> 00:04:12,159 into a newspaper. 100 00:04:12,295 --> 00:04:13,945 - Well, sometimes people need help. 101 00:04:14,079 --> 00:04:16,909 Well, if she needs help, why didn't she just talk it over 102 00:04:17,039 --> 00:04:19,219 with her husband, the same as you and I 103 00:04:19,346 --> 00:04:20,736 do when we have a problem. 104 00:04:20,869 --> 00:04:22,219 - Yes, and I'd like to-- 105 00:04:22,349 --> 00:04:23,439 [alarm bells] 106 00:04:23,567 --> 00:04:25,787 --ask you-- is that the telephone? 107 00:04:25,917 --> 00:04:28,487 - Oh, uh, no, that's the timer bell on my dark room. 108 00:04:28,616 --> 00:04:29,826 I left some prints in there. 109 00:04:29,965 --> 00:04:30,785 I'll be right back. 110 00:04:30,922 --> 00:04:33,712 [music playing] 111 00:04:35,144 --> 00:04:36,324 - Ready to go to the show, Mom. 112 00:04:36,450 --> 00:04:37,580 - Oh, fine. 113 00:04:37,712 --> 00:04:39,192 Finished your homework? - Yes, ma'am. 114 00:04:39,322 --> 00:04:40,322 - Ricky finish his? 115 00:04:40,454 --> 00:04:41,414 - Yeah, he did, too. 116 00:04:41,542 --> 00:04:42,932 - I'll get my coat. 117 00:04:43,065 --> 00:04:44,405 - Where's Pop? 118 00:04:44,545 --> 00:04:46,325 - Oh, he's out in the garage in the darkroom. 119 00:04:46,460 --> 00:04:48,380 We'll have to go get him. 120 00:04:48,505 --> 00:04:49,375 Ready, Rick? 121 00:04:49,506 --> 00:04:50,806 - Yes, ma'am. 122 00:04:50,942 --> 00:04:52,472 - Come on then, let's go. 123 00:04:52,596 --> 00:04:54,376 - I wonder if there's any of those 3D pictures playing. 124 00:04:54,511 --> 00:04:55,821 - No. 125 00:04:55,947 --> 00:04:58,117 - Heck, just when I was learning not to duck. 126 00:04:58,254 --> 00:05:01,174 [music playing] 127 00:05:05,566 --> 00:05:06,996 - Come on, Oz, let's go. - Don't come in. 128 00:05:07,132 --> 00:05:08,052 Don't come in. 129 00:05:08,177 --> 00:05:09,177 - We don't want to come in. 130 00:05:09,309 --> 00:05:10,609 We want you to come out. 131 00:05:10,745 --> 00:05:13,225 - Yeah, let's not keep Marilyn Monroe waiting. 132 00:05:13,356 --> 00:05:15,006 - I can't come out right now. 133 00:05:15,140 --> 00:05:16,400 I got something in the soup. 134 00:05:16,533 --> 00:05:17,403 - Soup? 135 00:05:17,534 --> 00:05:18,804 - He means the developer. 136 00:05:18,927 --> 00:05:20,407 - Oh. Well, come on. 137 00:05:20,537 --> 00:05:21,887 We're waiting. 138 00:05:22,017 --> 00:05:23,497 - I can't leave now, Harriet, this whole thing 139 00:05:23,627 --> 00:05:24,717 will be ruined. 140 00:05:24,846 --> 00:05:25,926 - Well, if we don't leave now we're 141 00:05:26,064 --> 00:05:27,374 going to miss the picture. 142 00:05:27,501 --> 00:05:29,241 - Well, you go ahead, and I'll finish up here 143 00:05:29,372 --> 00:05:30,722 and I'll meet you down there later. 144 00:05:30,852 --> 00:05:32,032 - Oh, are you sure? 145 00:05:32,157 --> 00:05:33,547 - Yeah, uh, where are you going to be? 146 00:05:33,681 --> 00:05:34,811 - At the Rivoli. 147 00:05:34,943 --> 00:05:36,683 - OK, I'll see you down there later. 148 00:05:36,814 --> 00:05:37,994 - Aw, Pop. 149 00:05:38,120 --> 00:05:39,770 - Well, I'm sorry, Rick. 150 00:05:39,904 --> 00:05:41,384 - Not as sorry as I am. 151 00:05:41,515 --> 00:05:42,905 Now I have to pay for my own popcorn. 152 00:05:43,038 --> 00:05:45,868 [music playing] 153 00:05:51,873 --> 00:05:52,793 - Hi, Pop. 154 00:05:52,917 --> 00:05:54,047 - Oh, hello, fellas. 155 00:05:54,179 --> 00:05:55,529 - Boy, you sure missed a swell movie-- 156 00:05:55,659 --> 00:05:57,009 "Jet Jockey." 157 00:05:57,139 --> 00:05:58,399 - Oh, airplane picture, huh? 158 00:05:58,532 --> 00:05:59,402 - No, sir. 159 00:05:59,533 --> 00:06:01,063 It's about this jockey. 160 00:06:01,186 --> 00:06:02,926 He rides the horses so fast they nicknamed him "Jet." 161 00:06:03,058 --> 00:06:04,538 Then he falls in love with this girl 162 00:06:04,668 --> 00:06:06,978 who owns this moving van that they ride the horses in. 163 00:06:07,105 --> 00:06:09,795 Then on his way back from China he runs for Congress and-- 164 00:06:09,934 --> 00:06:11,284 - Wait a minute. 165 00:06:11,414 --> 00:06:12,894 What happened to the girl with the moving van? 166 00:06:13,024 --> 00:06:16,554 - Oh, she was shot escaping from prison. 167 00:06:16,680 --> 00:06:18,900 - He's got the two pictures and the coming attractions all 168 00:06:19,030 --> 00:06:21,380 mixed up. 169 00:06:21,511 --> 00:06:24,041 - Well, I wouldn't argue about it fellas. 170 00:06:24,166 --> 00:06:26,296 I'm awful sorry I didn't get to go to the picture show 171 00:06:26,429 --> 00:06:28,479 with you guys, but I was out in the darkroom 172 00:06:28,605 --> 00:06:30,995 there making that enlargement of your mother. 173 00:06:31,129 --> 00:06:32,219 Uh, where is your mother? 174 00:06:32,348 --> 00:06:33,828 - She's driving the car around back. 175 00:06:33,958 --> 00:06:35,438 - Oh. 176 00:06:35,569 --> 00:06:36,479 Well, it's kind of late. 177 00:06:36,613 --> 00:06:37,963 You boys better hit the hay now. 178 00:06:38,093 --> 00:06:39,403 - OK, Pop. Good night. 179 00:06:39,529 --> 00:06:40,399 - Good night. 180 00:06:40,530 --> 00:06:42,530 - Good night, fellas. 181 00:06:42,663 --> 00:06:44,623 - Well, if it isn't the famous photographer, 182 00:06:44,752 --> 00:06:46,062 Vladimir Verichrome. 183 00:06:46,188 --> 00:06:48,278 - Oh. 184 00:06:48,408 --> 00:06:49,758 Did you enjoy the picture? 185 00:06:49,887 --> 00:06:51,927 Ricky told me all about it the jockey 186 00:06:52,063 --> 00:06:53,283 who was elected to Congress. 187 00:06:53,413 --> 00:06:54,893 - If he told you all about it, how could 188 00:06:55,023 --> 00:06:57,903 you possibly think I could enjoy it? 189 00:06:58,026 --> 00:06:58,896 - Yeah, I- I- I-- 190 00:06:59,027 --> 00:07:00,197 - I kept looking for you. 191 00:07:00,332 --> 00:07:01,862 - Oh, well I'm sorry, but you see, 192 00:07:01,986 --> 00:07:03,636 I got started on this enlargement 193 00:07:03,771 --> 00:07:06,341 of the picture I'm doing of you, and I just couldn't leave it. 194 00:07:06,469 --> 00:07:07,779 - You mean it took you three hours 195 00:07:07,905 --> 00:07:09,465 to fix up a picture of me? 196 00:07:09,603 --> 00:07:12,823 - Well, I had a lot of work to do on it. 197 00:07:12,954 --> 00:07:15,004 I mean, I was trying for a special effect. 198 00:07:15,130 --> 00:07:16,570 I think I got it, too. 199 00:07:16,697 --> 00:07:20,527 I used a soft bromide paper and a short exposure, 200 00:07:20,657 --> 00:07:23,567 and I increased the developing time about 10%. 201 00:07:23,704 --> 00:07:26,584 It has a wonderful, misty quality about it. 202 00:07:26,707 --> 00:07:28,357 - You used to get the same effect 203 00:07:28,491 --> 00:07:31,761 by keeping your thumb over the lens when you took the picture. 204 00:07:31,886 --> 00:07:34,576 - Uh, Harriet, I'm sorry if I seem so engrossed 205 00:07:34,715 --> 00:07:37,365 in this photography business, but it's so darn interesting. 206 00:07:37,500 --> 00:07:40,330 - More interesting than going to the movies with me? 207 00:07:40,460 --> 00:07:42,420 - W- Well, no, it- it isn't that. 208 00:07:42,549 --> 00:07:46,199 When I-- look uh, I'm not doing anything now. 209 00:07:46,335 --> 00:07:48,855 Why don't we do something together, right now? 210 00:07:48,990 --> 00:07:50,950 - At this hour? 211 00:07:51,079 --> 00:07:52,989 - Anything at all. 212 00:07:53,124 --> 00:07:55,394 - How about reading me some poetry? 213 00:07:55,518 --> 00:07:58,128 - You know I never read poetry to you. 214 00:07:58,260 --> 00:08:00,570 - You said anything at all. 215 00:08:00,697 --> 00:08:02,177 - Say, I have an idea. 216 00:08:02,307 --> 00:08:04,957 Why don't we play a little gin rummy, just you and I? 217 00:08:05,093 --> 00:08:07,493 Come on, we haven't played gin rummy in a long time. 218 00:08:07,617 --> 00:08:09,527 - All right, the cards are over there in the table. 219 00:08:09,663 --> 00:08:10,533 - Oh, OK. 220 00:08:10,664 --> 00:08:11,844 Oh- Oh- Oh, no. 221 00:08:11,969 --> 00:08:15,629 [music playing] 222 00:08:15,756 --> 00:08:18,586 Oh, there's a score pad and everything here. 223 00:08:18,715 --> 00:08:20,405 Just push that stuff right out of the way. 224 00:08:26,331 --> 00:08:27,331 - Remember how to play? 225 00:08:27,463 --> 00:08:28,463 - I think so. 226 00:08:46,308 --> 00:08:47,828 Uh, 10 cards each, right? 227 00:08:47,962 --> 00:08:49,182 - 11 to me. 228 00:08:49,311 --> 00:08:52,311 [music playing] 229 00:09:01,279 --> 00:09:02,279 Thank you. 230 00:09:11,812 --> 00:09:13,552 - It's nice and peaceful. 231 00:09:13,683 --> 00:09:15,423 Two of us just sitting here playing cards. 232 00:09:15,555 --> 00:09:16,555 - Certainly is. 233 00:09:23,345 --> 00:09:24,345 - You're first. 234 00:09:27,044 --> 00:09:29,394 [alarm bells] 235 00:09:31,309 --> 00:09:32,309 Harriet, I forgot. 236 00:09:32,441 --> 00:09:34,441 I've got something in the tank. 237 00:09:34,574 --> 00:09:35,974 I'll be back in about a half hour. 238 00:09:36,097 --> 00:09:37,707 Just hold everything just the way it is. 239 00:09:40,492 --> 00:09:41,802 - Don't wake me when you come back. 240 00:09:41,929 --> 00:09:44,579 [music playing] 241 00:09:56,160 --> 00:09:57,340 - Harriet? 242 00:09:57,466 --> 00:09:59,076 - Yes, dear? 243 00:09:59,207 --> 00:10:01,557 - Somebody tore a big chunk out of the sports section here. 244 00:10:01,688 --> 00:10:02,948 - Oh, I'm sorry. 245 00:10:03,080 --> 00:10:05,650 Aunt Martha's column was on the back of it. 246 00:10:05,779 --> 00:10:07,519 - You mean to say you're still reading that? 247 00:10:07,650 --> 00:10:10,440 - Oh, more than ever, There's a very interesting letter 248 00:10:10,566 --> 00:10:12,996 in there this morning from this woman whose husband works late 249 00:10:13,134 --> 00:10:16,404 at night, and she has to go to the movies by herself. 250 00:10:16,528 --> 00:10:18,358 And she met this real nice man at the movies, 251 00:10:18,487 --> 00:10:20,657 and she wants to know if it'll be all right to see him, 252 00:10:20,794 --> 00:10:22,974 since she never sees her husband anyway. 253 00:10:23,100 --> 00:10:24,320 - Well, of course she shouldn't. 254 00:10:24,449 --> 00:10:26,359 - Well, why shouldn't she? 255 00:10:26,495 --> 00:10:29,495 I mean, after all, she has to sit next to somebody. 256 00:10:29,629 --> 00:10:31,199 - Harriet, you know darn well there 257 00:10:31,326 --> 00:10:32,456 was no such thing in the paper. 258 00:10:32,588 --> 00:10:34,068 You're just making that up. 259 00:10:34,198 --> 00:10:35,638 - What are you getting so upset for? 260 00:10:35,765 --> 00:10:39,415 Did I strike an exposed nerve somewhere? 261 00:10:39,551 --> 00:10:43,471 - I- I, Harriet, you know darn well I didn't miss going 262 00:10:43,599 --> 00:10:45,819 to the movies with you last night intentionally. 263 00:10:45,949 --> 00:10:48,209 And the next time we plan to go to the movies, I'll be-- 264 00:10:48,343 --> 00:10:49,873 I'll be there. 265 00:10:49,997 --> 00:10:51,557 - I wonder if Aunt Martha would advise 266 00:10:51,694 --> 00:10:54,744 me to accept your apology? 267 00:10:54,871 --> 00:10:56,741 - Aunt Martha, that's the silliest thing 268 00:10:56,873 --> 00:10:58,883 I ever heard of in my life, and you know it, too. 269 00:10:59,006 --> 00:11:00,656 - I don't know, dear. 270 00:11:00,790 --> 00:11:02,440 There are an awful lot of women writing in into her for advice 271 00:11:02,574 --> 00:11:03,844 about their husbands. 272 00:11:03,967 --> 00:11:05,487 - Well, I still say the only sensible thing 273 00:11:05,621 --> 00:11:07,141 for two intelligent people to do if they 274 00:11:07,275 --> 00:11:09,145 have any difference of opinion, is to sit down 275 00:11:09,277 --> 00:11:12,367 and talk it over, over a cup of coffee. 276 00:11:12,497 --> 00:11:13,317 - Good. 277 00:11:13,455 --> 00:11:14,795 Let's discuss it. 278 00:11:14,935 --> 00:11:16,195 - OK, fine. 279 00:11:16,327 --> 00:11:17,367 Now-- [alarm bells] 280 00:11:17,502 --> 00:11:18,462 --I realize-- 281 00:11:20,767 --> 00:11:23,067 - Well, you're in the soup again. 282 00:11:23,204 --> 00:11:25,954 [music playing] 283 00:11:28,818 --> 00:11:29,778 - Oh, hi, Dave. 284 00:11:29,906 --> 00:11:31,336 - Would you do a favor for me? 285 00:11:31,473 --> 00:11:33,133 Mom asked me to go down and get some stamps 286 00:11:33,257 --> 00:11:34,477 and mail these letters for her, but I have 287 00:11:34,606 --> 00:11:35,696 to go meet Will Thornberry. 288 00:11:35,825 --> 00:11:37,035 - Oh, I'll take care of it for you. 289 00:11:37,174 --> 00:11:38,744 - Thanks. 290 00:11:38,872 --> 00:11:41,092 A couple of air mails and a 3 cent one for the big one. 291 00:11:41,222 --> 00:11:42,142 [bell rings] 292 00:11:42,266 --> 00:11:44,006 - What's this? 293 00:11:44,138 --> 00:11:47,178 "Aunt Martha, care of the Friend of the Family column." 294 00:11:47,315 --> 00:11:49,445 - Wonder what Mom's writing to her for? 295 00:11:49,578 --> 00:11:51,928 - Well, I don't know. 296 00:11:52,059 --> 00:11:56,589 So hard to tell now that she's using these thick envelopes. 297 00:11:56,716 --> 00:11:59,456 - You don't she wants any advice, do you? 298 00:11:59,588 --> 00:12:01,938 - Well, no, why should she? 299 00:12:02,069 --> 00:12:03,329 - I don't know. 300 00:12:03,461 --> 00:12:05,251 You're the photographer in the family, Pop. 301 00:12:05,376 --> 00:12:06,246 Thanks a lot. 302 00:12:06,377 --> 00:12:07,247 See you later. 303 00:12:07,378 --> 00:12:09,988 [music playing] 304 00:12:35,015 --> 00:12:36,185 - What's going on outside, Pop? 305 00:12:36,320 --> 00:12:38,630 - Oh, uh, nothing special, Dave. 306 00:12:38,758 --> 00:12:40,238 - Looking for the paper boy again, Pop? 307 00:12:40,368 --> 00:12:42,498 - Oh, what makes you say that? 308 00:12:42,631 --> 00:12:44,461 - Every day for the past week around this time, 309 00:12:44,589 --> 00:12:46,899 you'd stand by the window and watch for the paper boy. 310 00:12:47,027 --> 00:12:48,987 Then when he comes you dash out to get it. 311 00:12:49,116 --> 00:12:50,546 - Oh, [chuckles] 312 00:12:50,682 --> 00:12:52,212 - You guys been watching me, huh? 313 00:12:52,336 --> 00:12:56,376 - Yeah, yesterday you caught it before it hit the ground. 314 00:12:56,514 --> 00:12:58,134 - I'm just lucky, I guess. 315 00:12:58,255 --> 00:13:00,335 - What are you looking for in the paper, anyway, Pop? 316 00:13:00,475 --> 00:13:03,865 - Well, I just want to make sure I get the news first. 317 00:13:04,000 --> 00:13:05,520 - You worried about Little Orphan Annie? 318 00:13:05,654 --> 00:13:06,744 - No, no, no, of course not. 319 00:13:06,873 --> 00:13:08,093 - You don't have to be you know. 320 00:13:08,222 --> 00:13:10,052 She's indescribable. 321 00:13:10,180 --> 00:13:11,440 - Indestructible. 322 00:13:11,573 --> 00:13:16,143 - Yeah, they'll never knock her off, boy. 323 00:13:16,273 --> 00:13:18,843 - Has your mother mentioned anything about my standing 324 00:13:18,972 --> 00:13:21,242 out here every day waiting for the paper boy? 325 00:13:21,365 --> 00:13:23,365 - No, she's usually in the kitchen about this time. 326 00:13:23,498 --> 00:13:24,588 - Oh, that's good. 327 00:13:24,716 --> 00:13:26,106 - Hey, here comes the paper boy. 328 00:13:26,240 --> 00:13:28,720 - Oh, uh- uh, I'll just stroll out to meet him. 329 00:13:32,507 --> 00:13:34,197 - Pop's quite a stroller. 330 00:13:34,335 --> 00:13:37,245 - Yeah, I wonder if he was ever on the track team? 331 00:13:37,381 --> 00:13:40,341 [music playing] 332 00:13:42,386 --> 00:13:43,606 - Something interesting, Oz? 333 00:13:43,735 --> 00:13:45,905 - Listen to this, Thorny. 334 00:13:46,042 --> 00:13:47,042 "Dear Aunt Martha. 335 00:13:47,174 --> 00:13:48,044 My husband--" 336 00:13:48,175 --> 00:13:49,865 - Oz, Aunt Martha? 337 00:13:50,003 --> 00:13:52,223 Don't tell me you actually read that silly column. 338 00:13:52,353 --> 00:13:53,883 - This is terrible, Thorny. 339 00:13:54,007 --> 00:13:57,007 Airing family problems for the whole town to read. 340 00:13:57,140 --> 00:13:58,050 - Who? 341 00:13:58,185 --> 00:13:59,225 - Well, if you'll just listen. 342 00:13:59,360 --> 00:14:00,230 - All right. 343 00:14:00,361 --> 00:14:01,801 All right. 344 00:14:01,928 --> 00:14:03,358 - "Dear Aunt Martha. 345 00:14:03,494 --> 00:14:05,154 My husband and I--" - Oz, you've already read that. 346 00:14:05,279 --> 00:14:06,409 Read the rest of it. 347 00:14:06,541 --> 00:14:07,801 - Well, I'm trying to. - Wait a minute. 348 00:14:07,934 --> 00:14:08,854 You're too nervous. 349 00:14:08,978 --> 00:14:09,888 Let me read it. 350 00:14:10,023 --> 00:14:10,893 Where is it? 351 00:14:11,024 --> 00:14:12,464 - Yeah, right there. 352 00:14:12,590 --> 00:14:14,200 - "Dear Aunt Martha. 353 00:14:14,331 --> 00:14:15,941 My husband and I have been happily married 354 00:14:16,072 --> 00:14:17,552 for a number of years. 355 00:14:17,682 --> 00:14:21,692 But now something has come between us, his hobby." 356 00:14:21,817 --> 00:14:24,557 What's his hobby, blondes? 357 00:14:24,689 --> 00:14:26,129 - No, uh-- photography. 358 00:14:26,256 --> 00:14:27,126 - How do you know? 359 00:14:27,257 --> 00:14:29,907 - Read on. 360 00:14:30,043 --> 00:14:31,523 - "Might have been my fault, because I 361 00:14:31,653 --> 00:14:33,743 encouraged him to take it up." 362 00:14:33,873 --> 00:14:35,743 - Practically my exact words. 363 00:14:35,875 --> 00:14:37,785 - Stop mumbling. 364 00:14:37,920 --> 00:14:39,700 "But now he ignores me, neglects his children, 365 00:14:39,835 --> 00:14:42,315 and shows no interest in family problems. 366 00:14:42,446 --> 00:14:45,886 Aunt Martha, before this gets more serious, what can I do? 367 00:14:46,015 --> 00:14:46,885 Signed, H." 368 00:14:47,016 --> 00:14:48,626 - It even sounds like H. 369 00:14:48,757 --> 00:14:51,537 - It certainly does. 370 00:14:51,673 --> 00:14:52,593 Who is H? 371 00:14:52,717 --> 00:14:55,677 - Well, Harriet, of course. 372 00:14:55,807 --> 00:14:57,067 - You mean Harriet wrote this? 373 00:14:57,200 --> 00:14:58,110 - Well, yes. 374 00:14:58,245 --> 00:15:00,155 I mailed the letter for her. 375 00:15:00,290 --> 00:15:02,250 Go ahead, read Aunt Martha's answer. 376 00:15:02,379 --> 00:15:04,339 - "When a husband shows more interest in his hobby 377 00:15:04,468 --> 00:15:05,688 than he does his wife and family, 378 00:15:05,817 --> 00:15:07,727 it calls for drastic action. 379 00:15:07,863 --> 00:15:09,473 Bide your time. 380 00:15:09,604 --> 00:15:13,094 And if he doesn't change his ways, do something about it." 381 00:15:13,216 --> 00:15:15,036 - Do you realize what that means, Thorny? 382 00:15:15,175 --> 00:15:18,265 She's practically advising Harriet to go see a lawyer. 383 00:15:18,395 --> 00:15:20,135 - Well, it's very obvious to me. 384 00:15:20,267 --> 00:15:22,917 The first thing you've got to do is to give up the hobby. 385 00:15:23,052 --> 00:15:24,272 - Yeah, you're right. 386 00:15:24,401 --> 00:15:26,141 I just won't fool around with it anymore. 387 00:15:26,273 --> 00:15:27,933 - Well, it's not only that, Oz, but you've 388 00:15:28,057 --> 00:15:30,317 got to start paying a little more attention to Harriet. 389 00:15:30,451 --> 00:15:32,541 Tell her how nice she looks, take the family out 390 00:15:32,670 --> 00:15:33,580 a little more. 391 00:15:33,715 --> 00:15:35,055 Buy her a few little gifts. 392 00:15:35,195 --> 00:15:37,275 Perfume, flowers. 393 00:15:37,414 --> 00:15:38,984 - Yeah you're absolutely right. 394 00:15:39,112 --> 00:15:40,772 I have been neglecting her. 395 00:15:40,896 --> 00:15:41,976 I'll pay her compliments. 396 00:15:42,115 --> 00:15:43,635 I'll buy her perfume. 397 00:15:43,768 --> 00:15:46,768 I'll take them out to the movies, dancing. 398 00:15:46,902 --> 00:15:48,082 You think that'll work? 399 00:15:48,208 --> 00:15:49,728 - Oh, of course, Oz, of course. 400 00:15:49,861 --> 00:15:51,651 Believe me, if anybody could worm his way back 401 00:15:51,776 --> 00:15:53,126 into the affections of his family, 402 00:15:53,256 --> 00:15:55,076 you're the worm who can do it. 403 00:15:55,215 --> 00:15:58,125 [music playing] 404 00:16:11,057 --> 00:16:12,227 - Harriet? 405 00:16:12,362 --> 00:16:13,232 - I'm in the closet. 406 00:16:13,363 --> 00:16:15,843 - Oh. 407 00:16:15,975 --> 00:16:17,445 - I've just been cleaning it up 408 00:16:17,585 --> 00:16:19,495 - Oh, Harriet, even with a smudge-- 409 00:16:19,630 --> 00:16:21,240 [grunts] 410 00:16:21,371 --> 00:16:23,461 Even with a smudge on your nose, you're 411 00:16:23,591 --> 00:16:25,771 still the most beautiful girl in the world. 412 00:16:25,897 --> 00:16:29,417 - My bag's on the hall table but leave me a dollar. 413 00:16:29,553 --> 00:16:31,823 - Honey, will you, please? 414 00:16:31,947 --> 00:16:33,687 Sometimes when you've been married 415 00:16:33,818 --> 00:16:37,688 to somebody as attractive as you for such a long time, 416 00:16:37,822 --> 00:16:40,612 you sort of forget what an attractive girl 417 00:16:40,738 --> 00:16:44,828 you've been married for such a long time to. 418 00:16:44,960 --> 00:16:46,310 - What brought that on? 419 00:16:46,440 --> 00:16:49,880 - Well, I- I've just been doing a little thinking. 420 00:16:50,009 --> 00:16:51,619 - Say, have you seen the evening paper? 421 00:16:51,749 --> 00:16:53,749 - Oh, yes. 422 00:16:53,882 --> 00:16:54,752 Have you? 423 00:16:54,883 --> 00:16:56,063 - No, where is it? 424 00:16:56,189 --> 00:16:58,539 - Oh, well, I left it over with Thorny. 425 00:16:58,669 --> 00:17:00,499 - Oh, I wanted to read Aunt Martha's column. 426 00:17:00,628 --> 00:17:03,758 - Oh, there's nothing in it of, uh, special interest. 427 00:17:03,892 --> 00:17:04,892 It's very drab. 428 00:17:07,591 --> 00:17:10,031 Well, Harriet, what I wanted to tell you, 429 00:17:10,159 --> 00:17:13,339 I had to go down to the drugstore to buy a few things. 430 00:17:13,467 --> 00:17:16,167 So while I was down there, I bought a little surprise 431 00:17:16,296 --> 00:17:17,296 for you. 432 00:17:17,427 --> 00:17:19,167 Sit down, dear. Don't go away. 433 00:17:19,299 --> 00:17:20,299 Just stay right there. 434 00:17:24,869 --> 00:17:26,829 Here you are. 435 00:17:26,958 --> 00:17:29,348 What could be more appropriate? 436 00:17:29,483 --> 00:17:30,963 - A bottle of air wick? 437 00:17:31,093 --> 00:17:33,973 - No, I'm sorry, dear. 438 00:17:34,096 --> 00:17:35,356 I gave you the wrong package. 439 00:17:35,489 --> 00:17:36,399 - Oh, 440 00:17:36,533 --> 00:17:39,103 [chuckles] 441 00:17:39,232 --> 00:17:41,502 Oh, perfume. 442 00:17:41,625 --> 00:17:43,235 But it isn't our anniversary or anything. 443 00:17:43,366 --> 00:17:44,666 - Well, no. 444 00:17:44,802 --> 00:17:47,022 But I just thought I'd buy you a little gift. 445 00:17:47,153 --> 00:17:48,723 - Oh, thank you, dear. 446 00:17:48,850 --> 00:17:50,460 - Oh, I'm glad you like it. 447 00:17:50,591 --> 00:17:53,291 - Uh, what are we having for dinner? 448 00:17:53,420 --> 00:17:54,900 - Well, I haven't thought about it yet, 449 00:17:55,030 --> 00:17:56,510 but I'll rustle up something. 450 00:17:56,640 --> 00:17:58,210 I'll send the boys out to the dark room to get you. 451 00:17:58,338 --> 00:18:00,908 - No, I was going to suggest that you and the boys 452 00:18:01,036 --> 00:18:02,726 and I go out for dinner tonight. 453 00:18:02,864 --> 00:18:04,174 - Well, that'd be wonderful, but I 454 00:18:04,300 --> 00:18:05,950 thought you wanted to work in the darkroom? 455 00:18:06,085 --> 00:18:09,695 - No, no, I- I thought it might be a lot of fun if we just 456 00:18:09,827 --> 00:18:12,527 spent an evening together for a change. 457 00:18:12,656 --> 00:18:14,216 - I'm amazed. 458 00:18:14,354 --> 00:18:16,534 - Well, what's so amazing about a man wanting to spend 459 00:18:16,660 --> 00:18:17,710 an evening with his family? 460 00:18:17,835 --> 00:18:19,095 Come on, get your good clothes on. 461 00:18:19,228 --> 00:18:20,268 I'll call the boys. 462 00:18:20,403 --> 00:18:21,273 Dave, Rick! 463 00:18:21,404 --> 00:18:23,844 [music playing] 464 00:18:36,724 --> 00:18:38,124 You know, this is nice. 465 00:18:38,247 --> 00:18:39,937 We haven't been dancing together for a long while. 466 00:18:40,075 --> 00:18:41,075 - Yes, it's fun. 467 00:18:45,472 --> 00:18:46,912 - Oh- Oh, I'm sorry. 468 00:18:47,038 --> 00:18:48,298 - Well, that's all right. 469 00:18:48,431 --> 00:18:50,131 I think we'd better get back to the table. 470 00:18:50,259 --> 00:18:51,909 - Just because I stepped on your foot once? 471 00:18:52,043 --> 00:18:54,183 - Oh, no, no, it's just I think David's getting 472 00:18:54,307 --> 00:18:55,477 tired of dancing with Ricky. 473 00:18:55,612 --> 00:18:56,532 - Oh. 474 00:18:56,657 --> 00:18:59,617 [music playing] 475 00:19:10,584 --> 00:19:12,934 - I can't take many more of these movies. 476 00:19:13,064 --> 00:19:14,334 - What's the matter with you? 477 00:19:14,457 --> 00:19:16,067 - My eyes are beginning to turn at the corners 478 00:19:16,198 --> 00:19:17,588 from watching these wide screens. 479 00:19:17,721 --> 00:19:20,641 [music playing] 480 00:19:26,948 --> 00:19:28,208 - Oh, here's a picture of you when 481 00:19:28,341 --> 00:19:30,041 you were a little baby, Rick. 482 00:19:30,169 --> 00:19:32,949 - He weighed more then than he does now. 483 00:19:33,084 --> 00:19:34,524 - Make fun of me-- 484 00:19:34,651 --> 00:19:36,611 Look at that picture of you, little Lord Fauntleroy 485 00:19:36,740 --> 00:19:39,220 with a Buster Brown collar and the long curls. 486 00:19:39,352 --> 00:19:40,312 - That's your father. 487 00:19:46,228 --> 00:19:48,708 - [chuckles] 488 00:19:48,839 --> 00:19:51,839 [circus music] 489 00:20:25,702 --> 00:20:27,052 - Well, come on, get your coat on. 490 00:20:27,182 --> 00:20:28,492 The boys ready yet? 491 00:20:28,618 --> 00:20:30,098 - Oh, they're upstairs doing their homework. 492 00:20:30,229 --> 00:20:32,319 - Oh, I have a wonderful evening planned for us tonight. 493 00:20:32,448 --> 00:20:34,098 - Oh, look, dear, we've done something every night 494 00:20:34,233 --> 00:20:35,633 this week. 495 00:20:35,756 --> 00:20:36,836 The boys have got to catch up on their homework, 496 00:20:36,974 --> 00:20:38,244 and I've got a lot of mending. 497 00:20:38,367 --> 00:20:40,057 Don't you have anything you can do? 498 00:20:40,195 --> 00:20:42,935 - Well, nothing more important than spending the evening 499 00:20:43,067 --> 00:20:44,327 with you and the boys. 500 00:20:44,460 --> 00:20:45,680 - I know, dear, and we appreciate that. 501 00:20:45,809 --> 00:20:47,379 - Well, Harriet-- 502 00:20:47,507 --> 00:20:48,987 - Look, why don't you go out and work in your dark room. 503 00:20:49,117 --> 00:20:50,507 - No, no, no, no, not there. 504 00:20:50,640 --> 00:20:51,470 - Well, why not? 505 00:20:51,598 --> 00:20:52,858 You got all that equipment. 506 00:20:52,990 --> 00:20:54,730 - Well, I just don't want to go out there. 507 00:20:54,862 --> 00:20:56,392 That's all. 508 00:20:56,516 --> 00:20:58,076 - Well, two weeks ago, I couldn't drag you out of there. 509 00:20:58,213 --> 00:20:59,393 - Well, that was two weeks ago. 510 00:20:59,519 --> 00:21:00,609 - Oh, Ozzie, please, come on. 511 00:21:00,737 --> 00:21:04,087 - No, it's-- hey, hey, hey! 512 00:21:04,219 --> 00:21:07,789 Harriet, if you're so anxious to get me out in the dark room, 513 00:21:07,918 --> 00:21:10,008 why did you send a letter to Aunt Martha? 514 00:21:10,138 --> 00:21:11,398 - Oh, did you see it? 515 00:21:11,531 --> 00:21:12,791 - Well, yes, I saw it. 516 00:21:12,923 --> 00:21:15,273 I don't mind telling you I was pretty hurt. 517 00:21:15,404 --> 00:21:16,494 - Why? 518 00:21:16,623 --> 00:21:18,893 - Well, complaining about my hobby, 519 00:21:19,016 --> 00:21:21,446 my neglecting you and the boys. 520 00:21:21,584 --> 00:21:23,024 - What's this? 521 00:21:23,151 --> 00:21:25,591 - Well, I- I don't think it was very funny, Harriet. 522 00:21:25,719 --> 00:21:27,239 And then when I gave up the hobby, 523 00:21:27,373 --> 00:21:29,593 you treat it as a big joke. 524 00:21:29,723 --> 00:21:30,853 - Well, it is. 525 00:21:30,985 --> 00:21:33,115 - Well, I don't think it is. 526 00:21:33,248 --> 00:21:35,558 I think Aunt Martha's right. 527 00:21:35,685 --> 00:21:37,985 A man should spend more time with his family. 528 00:21:38,122 --> 00:21:39,342 He shouldn't neglect them. 529 00:21:39,472 --> 00:21:41,132 He should be more considerate of them. 530 00:21:41,256 --> 00:21:44,346 - Well, Ozzie, I didn't write and complain about your hobby. 531 00:21:44,477 --> 00:21:45,607 - Well, you did so. 532 00:21:45,739 --> 00:21:47,179 I have the column right here. 533 00:21:47,306 --> 00:21:49,606 I've been carrying it around in my pocket for days. 534 00:21:49,743 --> 00:21:52,493 I have the thing practically memorized. 535 00:21:52,615 --> 00:21:54,395 - Well, I didn't write this. 536 00:21:54,530 --> 00:21:56,230 - You didn't? - No. 537 00:21:56,358 --> 00:21:57,488 No, here's the letter I wrote. 538 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 It was in Tuesday's paper. 539 00:21:58,752 --> 00:22:00,582 I guess you didn't see it. 540 00:22:00,710 --> 00:22:04,320 - Well, I- I was too busy planning activities, I guess. 541 00:22:04,453 --> 00:22:05,413 - Well, here, read it. 542 00:22:08,588 --> 00:22:10,148 - "Dear Aunt Martha. 543 00:22:10,285 --> 00:22:15,675 It seems to me if more wives spent less time complaining 544 00:22:15,812 --> 00:22:20,472 about their husbands and more time trying to understand them, 545 00:22:20,600 --> 00:22:25,300 there'd be less complaints and more happy marriages. 546 00:22:25,431 --> 00:22:28,561 Oh, my husband and I both realize 547 00:22:28,695 --> 00:22:30,695 that we're human beings. 548 00:22:30,827 --> 00:22:33,047 And we each have our faults. 549 00:22:33,177 --> 00:22:36,617 And especially now that we're not getting any younger, 550 00:22:36,746 --> 00:22:43,136 uh- uhm, we try to forgive them and make allowances for them. 551 00:22:43,274 --> 00:22:47,634 As a consequence, our marriage has been a very happy one. 552 00:22:47,757 --> 00:22:50,887 Signed, Harriet." 553 00:22:51,021 --> 00:22:53,761 Oh, that's beautiful, Harriet. 554 00:22:53,894 --> 00:22:57,424 - Read Aunt Martha's answer. 555 00:22:57,550 --> 00:22:59,200 - "Dear Harriet. 556 00:22:59,334 --> 00:23:01,344 Bravo. 557 00:23:01,467 --> 00:23:05,167 I'd like to break up your home and marry this man. 558 00:23:05,296 --> 00:23:09,076 I don't get along as well with my husband." 559 00:23:09,213 --> 00:23:11,003 Oh, Harriet, that's-- 560 00:23:11,128 --> 00:23:12,128 I don't know what to say. 561 00:23:12,260 --> 00:23:14,780 That- that's a very nice letter. 562 00:23:14,915 --> 00:23:16,255 And it's true, too. 563 00:23:16,395 --> 00:23:19,215 - Yes, it certainly is. 564 00:23:19,354 --> 00:23:22,584 - I always try to understand all of your little faults. 565 00:23:22,705 --> 00:23:23,655 - My faults? 566 00:23:26,405 --> 00:23:28,535 Well, look, dear, you have just as many as I have. 567 00:23:28,668 --> 00:23:31,928 At least I don't spend all my time out in the dark room. 568 00:23:32,062 --> 00:23:33,722 - Well, no, that- that's not fair, Harriet. 569 00:23:33,847 --> 00:23:35,677 I haven't been out in the dark room for two weeks. 570 00:23:35,805 --> 00:23:37,285 - Now, wait just a minute. 571 00:23:37,416 --> 00:23:39,456 You always say let's not discuss things when we're angry. 572 00:23:39,592 --> 00:23:42,422 Now, let's just simmer down and discuss it later. 573 00:23:45,859 --> 00:23:47,899 - OK. 574 00:23:48,035 --> 00:23:49,815 Stand here and simmer then. 575 00:23:49,950 --> 00:23:52,820 [music playing] 576 00:23:58,524 --> 00:23:59,444 - Are you busy? 577 00:23:59,568 --> 00:24:01,268 - Oh, not too busy. 578 00:24:01,396 --> 00:24:03,136 You all calmed down? 579 00:24:03,267 --> 00:24:06,747 - Oh- Oh, yes, you simmered down? 580 00:24:06,880 --> 00:24:08,060 - Yep. 581 00:24:08,185 --> 00:24:09,575 - Oh, fine. 582 00:24:09,709 --> 00:24:11,359 - Would you care to discuss things? 583 00:24:11,493 --> 00:24:15,933 - Uh, yeah, that's why I came in, Harriet. 584 00:24:16,063 --> 00:24:19,073 Go ahead, you make your suggestions first, dear. 585 00:24:19,196 --> 00:24:20,846 - Oh, all right. 586 00:24:20,981 --> 00:24:22,901 Well, you know, I think the secret of people getting along 587 00:24:23,026 --> 00:24:23,896 compatibly-- 588 00:24:24,027 --> 00:24:25,727 [alarm bells] 589 00:24:25,855 --> 00:24:28,895 - Oh, I've got something in the soup. 590 00:24:29,032 --> 00:24:30,122 I'll be right back, dear. 591 00:24:30,251 --> 00:24:32,041 Just hold everything. 592 00:24:32,166 --> 00:24:35,076 [music playing] 593 00:24:51,577 --> 00:24:54,317 - Dear, did you see this letter in Aunt Martha's column today? 594 00:24:54,449 --> 00:24:55,409 - No, I didn't. 595 00:24:55,537 --> 00:24:57,017 - Listen to this. 596 00:24:57,147 --> 00:24:58,927 "Dear Aunt Martha, What should I do? 597 00:24:59,062 --> 00:25:02,202 My husband spends all his time at his photography hobby. 598 00:25:02,326 --> 00:25:04,676 I never see him any more." 599 00:25:04,807 --> 00:25:07,507 If the initials on this weren't KT, you'd think it was from me. 600 00:25:07,636 --> 00:25:08,716 - KT? 601 00:25:08,855 --> 00:25:10,375 That must be Katherine Thornberry. 602 00:25:10,509 --> 00:25:11,469 - What makes you think so? 603 00:25:11,597 --> 00:25:13,687 [alarm bells] 604 00:25:13,816 --> 00:25:16,596 - Well, Thorny's been using my darkroom. 605 00:25:16,732 --> 00:25:19,652 [music playing] 606 00:25:35,055 --> 00:25:37,135 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 607 00:25:37,274 --> 00:25:39,064 starring the entire Nelson family-- 608 00:25:39,189 --> 00:25:41,369 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 609 00:25:41,496 --> 00:25:44,886 will be brought to you by Hotpoint quality appliances. 610 00:25:45,021 --> 00:25:48,761 Remember, Hotpoint changes your viewpoint automatically. 611 00:25:48,895 --> 00:25:51,675 [music playing] 612 00:25:54,988 --> 00:25:56,988 Don't forget that a completely different episode 613 00:25:57,120 --> 00:25:58,640 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 614 00:25:58,774 --> 00:26:00,824 is heard every Friday night on radio. 615 00:26:00,950 --> 00:26:03,470 Consult your newspaper for time and radio station. 616 00:26:35,115 --> 00:26:38,285 - America's future depends on its citizens of today. 617 00:26:38,422 --> 00:26:39,992 More than half a million Americans 618 00:26:40,120 --> 00:26:42,560 are victims of cerebral palsy. 619 00:26:42,688 --> 00:26:44,168 So let's all unite in this battle 620 00:26:44,298 --> 00:26:46,208 against a cruel and crippling enemy. 621 00:26:46,343 --> 00:26:48,693 Give to United Cerebral Palsy. 622 00:26:48,824 --> 00:26:51,784 Our help is needed right now. 42701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.