All language subtitles for The.Adventures.Of.Ozzie.And.Harriet.S02E33.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ZEW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:05,179 - Yes, thanks a lot. 2 00:00:05,309 --> 00:00:06,269 Goodbye. 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,009 - Oh, did you just make a phone call? 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,450 - Yes, I did. 5 00:00:11,576 --> 00:00:13,136 - Did you call the drugstore? - Yes, I did. 6 00:00:13,274 --> 00:00:14,934 - Did you remember to order some Listerine-- 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,018 - Antizyme toothpaste? 8 00:00:16,146 --> 00:00:17,096 Yes, I did. 9 00:00:17,234 --> 00:00:19,114 [music playing] 10 00:00:27,418 --> 00:00:32,378 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world, 11 00:00:32,510 --> 00:00:37,780 and Antizyme, the first all-day anti-enzyme toothpaste, 12 00:00:37,907 --> 00:00:40,647 presents "The Adventures of Ozzie and Harriet," 13 00:00:40,779 --> 00:00:43,519 starring the entire Nelson family. 14 00:00:43,652 --> 00:00:46,392 Here is Harriet Nelson, who, understandably enough, plays 15 00:00:46,524 --> 00:00:48,274 the part of Harriet Nelson. 16 00:00:48,396 --> 00:00:51,306 And here we have the older of the Nelson boys, David. 17 00:00:51,442 --> 00:00:53,492 He appears as David Nelson. 18 00:00:53,618 --> 00:00:57,538 And his younger brother, Ricky, is played by Ricky Nelson. 19 00:00:57,666 --> 00:00:59,796 And here we have Ozzie Nelson, who 20 00:00:59,929 --> 00:01:03,019 plays the part of Ozzie Nelson. 21 00:01:03,150 --> 00:01:04,720 - Oh, hi. 22 00:01:04,847 --> 00:01:07,547 I was just sitting here thinking what a nice neighborhood we 23 00:01:07,676 --> 00:01:09,626 Nelsons live in. 24 00:01:09,765 --> 00:01:13,155 It has such friendly, congenial people around here. 25 00:01:13,290 --> 00:01:16,080 Of course, there's our next door neighbor, Thorny. 26 00:01:16,206 --> 00:01:18,636 He's really a great guy. 27 00:01:18,774 --> 00:01:22,734 Oh, he does use a phony name sometimes. 28 00:01:22,865 --> 00:01:26,125 Don DeFore, I think it is. 29 00:01:26,260 --> 00:01:29,700 And then there's Doc Williams, who lives across the street. 30 00:01:29,828 --> 00:01:32,308 He's really a nice guy. 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,490 I'll never forget the first day I met him. 32 00:01:34,616 --> 00:01:36,836 I didn't even know he was a doctor. 33 00:01:36,966 --> 00:01:41,276 See, I was down at the bank, making a deposit or something. 34 00:01:41,405 --> 00:01:43,185 Anyway, I remember I was trying to use 35 00:01:43,320 --> 00:01:45,240 one of the pens they have down there 36 00:01:45,366 --> 00:01:49,716 and I was having quite a bit of difficulty. 37 00:01:49,848 --> 00:01:51,588 Doc, did you see that? 38 00:01:51,720 --> 00:01:53,370 - I beg your pardon? 39 00:01:53,504 --> 00:01:56,424 - This darn scratchy pen splattered all over the paper. 40 00:01:56,551 --> 00:01:57,991 - Oh, that's a shame. 41 00:01:58,118 --> 00:01:59,818 - I hope I didn't get any of it on you. 42 00:01:59,945 --> 00:02:02,555 - No, no, not at all. 43 00:02:02,687 --> 00:02:05,337 - Never seen one of these pens yet you could write with. 44 00:02:05,473 --> 00:02:07,083 - Yeah, I know. 45 00:02:07,214 --> 00:02:09,004 - You scratch halfway across the paper 46 00:02:09,129 --> 00:02:11,259 without any ink coming out at all, then all of a sudden 47 00:02:11,392 --> 00:02:14,742 it drops all in one big puddle. 48 00:02:14,873 --> 00:02:18,093 - Yeah, that's why I always bring my own pen. 49 00:02:18,225 --> 00:02:19,525 - Good idea. 50 00:02:19,661 --> 00:02:22,231 I guess I just like to make it tough on myself. 51 00:02:22,359 --> 00:02:25,539 - Well, here, take it easy for a change. 52 00:02:25,667 --> 00:02:27,357 - Oh, may I borrow yours for just a minute? 53 00:02:27,495 --> 00:02:28,835 - Yeah, help yourself. - Oh, thanks. 54 00:02:28,974 --> 00:02:29,854 It's very kind of you. 55 00:02:29,975 --> 00:02:31,235 My name is Nelson. 56 00:02:31,368 --> 00:02:32,718 - Oh, I'm glad to know you, Mr. Nelson. 57 00:02:32,848 --> 00:02:33,758 My name is Williams. 58 00:02:33,892 --> 00:02:35,632 - Pleasure to know you. 59 00:02:35,764 --> 00:02:37,464 - Do you live here in town? 60 00:02:37,592 --> 00:02:40,122 - Yes, I do. 61 00:02:40,247 --> 00:02:41,637 Say, this writes fine. 62 00:02:41,770 --> 00:02:43,030 - Thanks. 63 00:02:43,163 --> 00:02:44,433 We're just moving into the neighborhood. 64 00:02:44,555 --> 00:02:46,685 I'm trying to get some things straightened out. 65 00:02:46,818 --> 00:02:48,778 - Oh, that moving can be a real headache. 66 00:02:48,907 --> 00:02:51,387 You never realize how much junk you accumulate 67 00:02:51,519 --> 00:02:53,519 until you start to move. 68 00:02:53,651 --> 00:02:54,571 Got any children? - Yes. 69 00:02:54,696 --> 00:02:55,606 Yes, we do. 70 00:02:55,740 --> 00:02:57,870 We have two, a boy and a girl. 71 00:02:58,003 --> 00:02:58,963 - Oh, fine. 72 00:02:59,091 --> 00:03:00,791 We have two boys. 73 00:03:00,919 --> 00:03:02,399 - Oh, is that so? 74 00:03:02,530 --> 00:03:06,400 Well, boys make nice children. 75 00:03:06,534 --> 00:03:07,584 - They seem to. 76 00:03:07,709 --> 00:03:09,099 I think we'll keep our two fellas. 77 00:03:11,539 --> 00:03:12,409 - Yeah. 78 00:03:12,540 --> 00:03:13,720 I guess we will, too. 79 00:03:13,845 --> 00:03:17,365 Or, one of each, that is. 80 00:03:17,501 --> 00:03:19,981 - Say, you're losing a button off your coat there. 81 00:03:20,112 --> 00:03:20,982 - Oh, good heavens. 82 00:03:21,113 --> 00:03:23,293 I believe you're right. 83 00:03:23,420 --> 00:03:25,940 - I think I have a pen knife. 84 00:03:26,075 --> 00:03:27,375 Yeah, here we are. 85 00:03:27,511 --> 00:03:29,031 Why don't you cut that off before you lose it? 86 00:03:29,165 --> 00:03:30,205 - Oh, thanks. 87 00:03:30,340 --> 00:03:33,430 I guess that would be a good idea. 88 00:03:33,561 --> 00:03:34,611 - There, the material. 89 00:03:34,736 --> 00:03:36,036 - Yeah. 90 00:03:36,172 --> 00:03:37,522 Yeah, I just want to get these threads out. 91 00:03:40,959 --> 00:03:42,869 - Yes, I think you'll like it around here. 92 00:03:43,005 --> 00:03:44,345 - Oh, I'm sure we will. 93 00:03:44,485 --> 00:03:46,835 - We have some really good community spirit. 94 00:03:46,965 --> 00:03:49,965 Of course, I'm lucky enough to have some fine neighbors, very 95 00:03:50,099 --> 00:03:51,669 congenial and likable. 96 00:03:51,796 --> 00:03:53,886 - I'm glad to hear it. 97 00:03:54,016 --> 00:03:55,796 Oh, say, I'm afraid you'll have to excuse me. 98 00:03:55,931 --> 00:03:57,111 It's a little later than I thought. 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,407 We still have some unpacking to do. 100 00:03:58,542 --> 00:03:59,982 - Oh, fine. 101 00:04:00,109 --> 00:04:01,279 Well, I'll probably be seeing you around from time 102 00:04:01,415 --> 00:04:02,455 to time, Mr. Williams. 103 00:04:02,590 --> 00:04:03,980 - I certainly hope so, Mr. Nelson. 104 00:04:04,113 --> 00:04:05,903 It's been a real pleasure. - Thank you very much. 105 00:04:06,028 --> 00:04:06,898 Pleasure's mine. - Bye. 106 00:04:07,029 --> 00:04:08,119 - Bye. 107 00:04:08,248 --> 00:04:10,688 [music playing] 108 00:04:25,526 --> 00:04:27,616 - Well, I guess that's the last of it. 109 00:04:27,745 --> 00:04:29,395 - They sure had a lot of neat stuff, boy. 110 00:04:29,530 --> 00:04:30,750 - Come out away from that window now. 111 00:04:30,879 --> 00:04:32,449 Can't people move in without an audience? 112 00:04:32,576 --> 00:04:35,876 - Not across the street from us, they can't. 113 00:04:36,014 --> 00:04:37,454 - Hey, there's one more piece of furniture. 114 00:04:37,581 --> 00:04:38,631 - Where? 115 00:04:38,756 --> 00:04:39,796 - Come away from the window, Ricky. 116 00:04:39,931 --> 00:04:43,461 - Yeah, Ricky, Mom can't see. 117 00:04:43,587 --> 00:04:45,147 - I don't want to see. 118 00:04:45,285 --> 00:04:46,845 - Then how come you decided to wash these little windows 119 00:04:46,982 --> 00:04:47,902 this morning? 120 00:04:48,026 --> 00:04:49,586 - I decided that last night. 121 00:04:49,724 --> 00:04:51,474 Besides, I don't have to answer to you. 122 00:04:51,595 --> 00:04:54,985 - If we were married, you would. 123 00:04:55,120 --> 00:04:56,770 - Well, I guess that's it. 124 00:04:56,905 --> 00:04:59,115 That's all the things from the moving van. 125 00:04:59,255 --> 00:05:01,515 - I thought you weren't watching. 126 00:05:01,649 --> 00:05:03,259 - Well, the morning paper said rain 127 00:05:03,390 --> 00:05:05,130 and I wanted to make sure they got the things in before it 128 00:05:05,261 --> 00:05:06,181 started. 129 00:05:06,306 --> 00:05:07,516 - Whoa, what's going on here? 130 00:05:07,655 --> 00:05:08,525 - Oh, hi, Pop. 131 00:05:08,656 --> 00:05:09,606 Come on in. 132 00:05:09,744 --> 00:05:11,314 Pull up a chair. - What's this? 133 00:05:11,441 --> 00:05:12,961 We just happen to be watching the people 134 00:05:13,095 --> 00:05:14,265 move in across the street? 135 00:05:14,401 --> 00:05:15,971 Oh. 136 00:05:16,098 --> 00:05:17,528 They seem like pretty nice people? 137 00:05:17,665 --> 00:05:19,055 - Yeah. 138 00:05:19,188 --> 00:05:20,888 They have a cat, a bird, a girl, and a little boy. 139 00:05:21,016 --> 00:05:21,886 - Oh. 140 00:05:22,017 --> 00:05:22,927 Not so little. 141 00:05:23,061 --> 00:05:24,281 He's bigger than you. 142 00:05:24,411 --> 00:05:27,111 - Looks like an oddball to me. 143 00:05:27,239 --> 00:05:28,549 - Wait a minute, Rick. 144 00:05:28,676 --> 00:05:30,066 That's no way to talk about our new neighbors. 145 00:05:30,199 --> 00:05:31,329 - That's right. 146 00:05:31,461 --> 00:05:32,461 You want to make friends with the boy. 147 00:05:32,593 --> 00:05:33,463 - Oh, I know I do. 148 00:05:33,594 --> 00:05:34,864 - I'm sure he's very nice. 149 00:05:34,986 --> 00:05:36,116 - I'm sure he is, too. 150 00:05:36,248 --> 00:05:38,988 He has a motor scooter. 151 00:05:39,121 --> 00:05:40,211 - I'm not talking about that. 152 00:05:40,340 --> 00:05:41,910 They're going to be our neighbors. 153 00:05:42,037 --> 00:05:45,207 - It's not hard to make friends with people if you know how. 154 00:05:45,345 --> 00:05:47,905 Sometimes strangers are inclined to be a little distant, 155 00:05:48,043 --> 00:05:50,053 but you can usually break them down a bit. 156 00:05:50,175 --> 00:05:51,735 - You could break me down easy, boy. 157 00:05:51,873 --> 00:05:54,923 Just give me a ride on that motor scooter. 158 00:05:55,050 --> 00:05:57,790 - Why don't you go over and get acquainted? 159 00:05:57,922 --> 00:05:59,622 - Do you think it'll be all right, Mom? 160 00:05:59,750 --> 00:06:01,540 - I think it'll be the neighborly thing to do. 161 00:06:01,665 --> 00:06:02,615 - Come on, Rick, let's go. 162 00:06:02,753 --> 00:06:04,283 - I get the first ride. 163 00:06:04,407 --> 00:06:06,237 - They're really very nice people. 164 00:06:06,366 --> 00:06:07,976 - Oh, have you met them? 165 00:06:08,106 --> 00:06:09,886 - Well, I met Mrs. Williams for just a moment this morning. 166 00:06:10,021 --> 00:06:10,981 She's pretty busy. 167 00:06:11,109 --> 00:06:12,279 - Wait a minute. 168 00:06:12,415 --> 00:06:13,585 Did you say Mrs. Williams? - Uh-huh. 169 00:06:13,721 --> 00:06:14,771 - Well, how about that? 170 00:06:14,896 --> 00:06:16,106 I met him at the bank this morning. 171 00:06:16,245 --> 00:06:17,375 - Oh. 172 00:06:17,507 --> 00:06:19,157 - He was a little strange at first, 173 00:06:19,291 --> 00:06:20,771 but after we got talking, he turned out 174 00:06:20,902 --> 00:06:21,952 to be a real nice guy. 175 00:06:22,077 --> 00:06:22,987 - Wasn't that nice? 176 00:06:23,121 --> 00:06:24,431 - Yeah. 177 00:06:24,558 --> 00:06:25,688 I think it will be a very welcome addition 178 00:06:25,820 --> 00:06:27,390 to the neighborhood. 179 00:06:27,517 --> 00:06:29,477 - Well, Mrs. Williams seems like a very pleasant person. 180 00:06:29,606 --> 00:06:32,256 - Well, you know, it's a funny thing about people, Harriet. 181 00:06:32,392 --> 00:06:34,742 Sometimes they take a little while to warm up, 182 00:06:34,872 --> 00:06:36,572 but if you know how to get their confidence, 183 00:06:36,700 --> 00:06:38,530 it's not too difficult to make friends. 184 00:06:38,659 --> 00:06:41,099 - Well, I'm glad you two hit it off so well. 185 00:06:41,226 --> 00:06:42,306 - Oh, sure. 186 00:06:42,445 --> 00:06:43,785 He warmed right up after I told him 187 00:06:43,925 --> 00:06:47,145 he was going to lose one of his buttons. 188 00:06:47,276 --> 00:06:48,836 - You told him what? 189 00:06:48,973 --> 00:06:51,503 - Well, one of the buttons on his coat sleeve was loose, 190 00:06:51,628 --> 00:06:54,758 so I let him use-- 191 00:06:54,892 --> 00:06:56,112 Hey, wait a minute. 192 00:06:56,241 --> 00:06:57,811 - What's the matter? 193 00:06:57,939 --> 00:07:00,069 - Well, I let him borrow my pocketknife 194 00:07:00,202 --> 00:07:02,332 and he never gave it back to me. 195 00:07:02,465 --> 00:07:03,335 How about that? 196 00:07:03,466 --> 00:07:04,816 He just walked off with it. 197 00:07:04,946 --> 00:07:06,986 - Oh, well, I'm sure he didn't mean to. 198 00:07:07,122 --> 00:07:09,732 - Well, I don't suppose so. 199 00:07:09,864 --> 00:07:12,484 Although, come to think of it, he did act kind of funny. 200 00:07:12,606 --> 00:07:14,826 - I thought you said he was very nice. 201 00:07:14,956 --> 00:07:17,126 - Well, yes. 202 00:07:17,262 --> 00:07:19,262 But now that I think of it, the-- 203 00:07:19,395 --> 00:07:22,005 the way just moved in on me like that, 204 00:07:22,137 --> 00:07:25,657 borrowing something from a total stranger. 205 00:07:25,793 --> 00:07:29,493 I mean, I don't mind loaning things to good friends of mine. 206 00:07:29,623 --> 00:07:32,193 I don't think anything of it. 207 00:07:32,321 --> 00:07:34,981 For instance, I let Thorny borrow $2 208 00:07:35,106 --> 00:07:37,146 two weeks and four days ago and I have completely 209 00:07:37,282 --> 00:07:39,552 forgotten about it. 210 00:07:39,676 --> 00:07:42,806 - Oh, I'm sure Mr. Williams has just forgotten about the knife. 211 00:07:42,940 --> 00:07:44,510 - Well, yes. 212 00:07:44,638 --> 00:07:46,378 On the other hand, it could be he just figured 213 00:07:46,509 --> 00:07:47,949 he'd never see me again. 214 00:07:48,076 --> 00:07:49,336 - Oh, Ozzie, don't be silly. 215 00:07:49,469 --> 00:07:51,339 After all, it's only a little pocketknife. 216 00:07:51,471 --> 00:07:53,081 - I can't understand it. 217 00:07:53,211 --> 00:07:55,211 Now that I think it over, the way the man 218 00:07:55,344 --> 00:07:57,004 ducked out of there so fast. 219 00:07:57,128 --> 00:07:58,608 - Well, I'm sure it was all a mistake. 220 00:07:58,739 --> 00:08:00,649 Why don't you go over and ask him about it? 221 00:08:00,784 --> 00:08:03,094 - Those things are so embarrassing. 222 00:08:03,221 --> 00:08:04,661 - Well, what's embarrassing about it? 223 00:08:04,788 --> 00:08:07,048 Just go over and tell him you want it back. 224 00:08:07,182 --> 00:08:09,402 He'll probably be very glad you did. 225 00:08:09,532 --> 00:08:11,622 - Well, that's easy to say, Harriet, 226 00:08:11,752 --> 00:08:14,932 but you can't just walk over there and accuse a man. 227 00:08:15,059 --> 00:08:17,579 I mean, you've got to be a little diplomatic, kind of beat 228 00:08:17,714 --> 00:08:18,804 around the bush. 229 00:08:18,933 --> 00:08:20,503 - Well, what are you going to say? 230 00:08:20,630 --> 00:08:23,850 - Well, I'll just say, "Give me my knife back 231 00:08:23,981 --> 00:08:27,331 or I'll punch you right in the nose." 232 00:08:27,463 --> 00:08:28,773 - That ought to do it. 233 00:08:28,899 --> 00:08:30,249 - Do you think that'll get me my knife back? 234 00:08:30,379 --> 00:08:33,899 - No, but it ought to get you a nice black eye. 235 00:08:34,035 --> 00:08:36,945 [music playing] 236 00:08:58,189 --> 00:09:00,149 [knock on door] 237 00:09:08,852 --> 00:09:10,032 - Yes? 238 00:09:10,158 --> 00:09:13,028 - Oh, Mr. Williams, my name is Nelson. 239 00:09:13,161 --> 00:09:15,341 Remember, I met you at the bank this morning? 240 00:09:15,467 --> 00:09:16,467 - Oh, yes. 241 00:09:19,123 --> 00:09:23,483 - I was quite surprised to learn that you moved in right 242 00:09:23,606 --> 00:09:25,086 across the street from us. 243 00:09:25,216 --> 00:09:26,216 - Yes. 244 00:09:28,611 --> 00:09:30,221 - Quite a coincidence, wasn't it? 245 00:09:30,352 --> 00:09:32,052 I mean, our meeting like that at the bank 246 00:09:32,180 --> 00:09:33,270 and you were telling me that you're 247 00:09:33,398 --> 00:09:34,788 going to move into the neighborhood, 248 00:09:34,922 --> 00:09:38,322 and it turns out that it's right across the street. 249 00:09:38,447 --> 00:09:40,317 It's quite a coincidence. 250 00:09:40,449 --> 00:09:41,889 - Yes, I suppose it was. 251 00:09:45,976 --> 00:09:48,016 - Looks like you have a very nice place in there. 252 00:09:48,152 --> 00:09:49,502 - Oh, thanks. 253 00:09:49,632 --> 00:09:50,892 I'm afraid we're a little cluttered up right 254 00:09:51,025 --> 00:09:52,195 now and things. 255 00:09:52,330 --> 00:09:53,240 - Oh, well, yes. 256 00:09:53,375 --> 00:09:56,115 Well, that's to be expected. 257 00:09:56,247 --> 00:10:01,297 I mean, the moving day, there's a certain amount of confusion. 258 00:10:01,426 --> 00:10:05,386 A man can be forgiven for forgetting things. 259 00:10:05,517 --> 00:10:09,607 A man might even lose his buttons. 260 00:10:09,739 --> 00:10:12,519 - I'm glad you understand. 261 00:10:12,655 --> 00:10:18,265 - Well, we have some very nice neighbors around here. 262 00:10:18,400 --> 00:10:20,920 I'd like to have you meet some of them when you get settled. 263 00:10:21,055 --> 00:10:23,965 - Oh, I'd like to. 264 00:10:24,101 --> 00:10:25,801 - Thornberry lives right next door to me. 265 00:10:25,929 --> 00:10:28,759 He's a very nice chap. 266 00:10:28,889 --> 00:10:33,019 Sometimes he borrows things and neglects to return them. 267 00:10:36,636 --> 00:10:40,156 But I-- I imagine it's just an oversight on his part. 268 00:10:40,291 --> 00:10:42,291 He doesn't do it on purpose, I'm sure. 269 00:10:42,424 --> 00:10:44,694 - Oh, of course. 270 00:10:44,818 --> 00:10:47,338 - At least, you don't like to think 271 00:10:47,472 --> 00:10:49,952 a person would borrow something and deliberately 272 00:10:50,084 --> 00:10:51,394 fail to return it? 273 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 - Of course not. 274 00:10:56,003 --> 00:11:00,963 - Well, I don't want to keep you from anything. 275 00:11:01,095 --> 00:11:03,705 I suppose you have lots of things on your mind, 276 00:11:03,837 --> 00:11:04,747 things to do. 277 00:11:04,881 --> 00:11:07,361 - Oh, that's very kind of you. 278 00:11:07,492 --> 00:11:09,062 Well, I'm glad you dropped by. 279 00:11:09,190 --> 00:11:11,410 - Oh, thank you. 280 00:11:11,540 --> 00:11:14,760 Is there anything you'd like to borrow? 281 00:11:14,891 --> 00:11:18,291 - I don't believe so, no. 282 00:11:18,416 --> 00:11:23,066 - You got everything you needed at the bank this morning? 283 00:11:23,204 --> 00:11:24,294 - I believe so. 284 00:11:24,422 --> 00:11:25,772 - Oh, fine. 285 00:11:29,514 --> 00:11:32,784 Well, I guess I'll be going. 286 00:11:32,909 --> 00:11:35,779 - All right. 287 00:11:35,912 --> 00:11:37,702 - You're sure there isn't anything? 288 00:11:37,827 --> 00:11:38,697 - No. 289 00:11:38,828 --> 00:11:41,088 No, thank you. 290 00:11:41,222 --> 00:11:44,572 - Well, if there's nothing more to be said-- 291 00:11:44,704 --> 00:11:45,714 - Just goodbye. 292 00:11:50,622 --> 00:11:51,842 - Goodbye. 293 00:11:51,972 --> 00:11:52,842 - Goodbye. 294 00:11:52,973 --> 00:11:55,453 [music playing] 295 00:12:09,816 --> 00:12:10,766 - Hi, Ozzie. 296 00:12:10,904 --> 00:12:12,124 - Oh, hi, Thorny. 297 00:12:12,253 --> 00:12:13,993 - Saw you leave the Williams' house. 298 00:12:14,124 --> 00:12:16,084 Just paying him a neighborhood visit? 299 00:12:16,213 --> 00:12:19,703 - Well, I guess that would be a polite way of putting it, yeah. 300 00:12:19,826 --> 00:12:21,386 - I met Mrs. Williams a little while ago. 301 00:12:21,523 --> 00:12:23,613 She stopped by our house to borrow a pound of sugar. 302 00:12:23,743 --> 00:12:25,403 Seems like a very nice woman. 303 00:12:25,527 --> 00:12:26,877 - Wait a minute. 304 00:12:27,007 --> 00:12:28,747 You say she borrowed a pound of sugar? 305 00:12:31,533 --> 00:12:33,543 - I guess they didn't have time to do any shopping. 306 00:12:33,665 --> 00:12:35,315 You know how it is when you're moving? 307 00:12:35,450 --> 00:12:37,020 - Yeah. 308 00:12:37,147 --> 00:12:39,497 I imagine those people do quite a bit of moving, too. 309 00:12:39,628 --> 00:12:43,018 Oh, say about four or five times a year. 310 00:12:43,153 --> 00:12:44,813 - What do you mean by that? 311 00:12:44,938 --> 00:12:46,718 - Well, nothing. 312 00:12:46,853 --> 00:12:48,383 You will find out for yourself. 313 00:12:48,506 --> 00:12:49,416 - Wait a minute. 314 00:12:49,551 --> 00:12:51,731 Let me take a look at you. 315 00:12:51,858 --> 00:12:53,598 You seem kind of different. 316 00:12:53,729 --> 00:12:55,429 That sunny smile has frosted over 317 00:12:55,557 --> 00:12:58,687 and a cynical glint has replaced the twinkle in your eye. 318 00:12:58,821 --> 00:13:02,561 - I guess as you grow older and wiser, you get that look. 319 00:13:02,694 --> 00:13:05,924 You lose a little faith in the human race, too. 320 00:13:06,046 --> 00:13:07,916 - This is beginning to sound a little serious. 321 00:13:08,048 --> 00:13:10,658 Now, why don't you tell Uncle Thorny all about it. 322 00:13:10,790 --> 00:13:12,570 - I suppose I should warn you. 323 00:13:12,704 --> 00:13:15,844 After all, you'll be living in the neighborhood with him. 324 00:13:15,969 --> 00:13:17,409 - Living with who? 325 00:13:17,535 --> 00:13:19,575 - Light-fingered Williams, our new neighbor. 326 00:13:22,192 --> 00:13:24,802 You know, I never like to make hasty decisions about people 327 00:13:24,934 --> 00:13:27,464 and I always like to see the best in everybody. 328 00:13:27,589 --> 00:13:29,499 But after what's happened, you can't blame me 329 00:13:29,634 --> 00:13:31,554 for being a little sour on the guy. 330 00:13:31,680 --> 00:13:33,380 - Well, just what did happen? 331 00:13:33,508 --> 00:13:35,508 - Well, there may be some explanation for it, 332 00:13:35,640 --> 00:13:37,470 and I'm not accusing him of any crime 333 00:13:37,599 --> 00:13:39,299 and I'm not saying he's dishonest. 334 00:13:39,427 --> 00:13:42,387 - Come on, Oz, what happened? 335 00:13:42,517 --> 00:13:45,387 - The man stole my pen knife. 336 00:13:45,520 --> 00:13:47,300 - Stole your pen knife? 337 00:13:47,435 --> 00:13:48,695 - That's right. 338 00:13:48,828 --> 00:13:50,568 See, I met him in the bank early today. 339 00:13:50,699 --> 00:13:52,309 I didn't realize he was moving in right 340 00:13:52,440 --> 00:13:53,790 across the street from us. 341 00:13:53,920 --> 00:13:56,790 Evidently, he didn't know it, either. 342 00:13:56,923 --> 00:13:59,583 - And he picked your pocket? 343 00:13:59,708 --> 00:14:00,578 - No, no, no. 344 00:14:00,709 --> 00:14:02,409 He didn't pick my pocket. 345 00:14:02,537 --> 00:14:04,277 He started a conversation with me 346 00:14:04,408 --> 00:14:06,538 and seemed like a very nice fellow. 347 00:14:06,671 --> 00:14:08,281 Of course, they always do. 348 00:14:08,412 --> 00:14:09,852 Well, we got to talking and then he 349 00:14:09,979 --> 00:14:11,629 asked to borrow my pen knife. 350 00:14:11,763 --> 00:14:12,943 - Yeah? 351 00:14:13,069 --> 00:14:15,329 - Well, we talked for a few minutes. 352 00:14:15,463 --> 00:14:18,033 Now I can see he was just trying to keep my attention while he 353 00:14:18,161 --> 00:14:19,861 slipped the knife into his pocket. 354 00:14:19,989 --> 00:14:21,729 - And you're positive you didn't give it back? 355 00:14:21,861 --> 00:14:23,471 - I know he didn't, Thorny. 356 00:14:23,601 --> 00:14:25,171 - Yeah, but Oz, that doesn't prove he 357 00:14:25,299 --> 00:14:26,469 meant to steal your pen knife. 358 00:14:26,604 --> 00:14:27,744 Maybe he just forgot about it. 359 00:14:27,867 --> 00:14:29,647 - Well, sure, I said the same thing. 360 00:14:29,781 --> 00:14:31,611 So I went over to his house a little while ago. 361 00:14:31,740 --> 00:14:33,350 I stood there on the porch, dropping hints 362 00:14:33,481 --> 00:14:34,831 all over the place. 363 00:14:34,961 --> 00:14:38,011 Gave him every opportunity to return the knife. 364 00:14:38,138 --> 00:14:39,618 - Hmm. 365 00:14:39,748 --> 00:14:41,788 Does seem rather strange, doesn't it? 366 00:14:41,924 --> 00:14:44,584 - Anyway, consider yourself warned. 367 00:14:44,709 --> 00:14:46,019 Afraid it's a little late, though. 368 00:14:46,146 --> 00:14:48,796 Don't expect to see that pound of sugar again. 369 00:14:48,931 --> 00:14:50,761 - Oh, Oz, what's a pound of sugar? 370 00:14:50,890 --> 00:14:52,200 - Oh, it's not very much. 371 00:14:52,326 --> 00:14:53,676 That's the way those people operate. 372 00:14:53,805 --> 00:14:55,455 A pound of sugar here. 373 00:14:55,590 --> 00:14:56,500 A dozen eggs there. 374 00:14:56,634 --> 00:14:58,334 A sack of flour somewhere else. 375 00:14:58,462 --> 00:15:00,772 Then in a few months they go legitimate. 376 00:15:00,900 --> 00:15:05,950 They open a supermarket with our groceries. 377 00:15:06,079 --> 00:15:09,469 - And give away pen knives at the grand opening. 378 00:15:09,604 --> 00:15:10,874 - Possibly. 379 00:15:10,997 --> 00:15:12,647 Fine people to have in the neighborhood. 380 00:15:12,781 --> 00:15:14,961 - Oh, Oz, it may not be as bad as you think. 381 00:15:15,088 --> 00:15:17,438 Maybe this Williams guy is just a little absent-minded. 382 00:15:17,568 --> 00:15:20,528 - Well, I'd like to believe it, Thorny, but I'm afraid I can't. 383 00:15:20,658 --> 00:15:23,008 I wouldn't exactly call them crooks. 384 00:15:23,139 --> 00:15:27,619 Let's just say they're professional borrowers. 385 00:15:27,752 --> 00:15:29,282 - Hmm. 386 00:15:29,406 --> 00:15:31,886 And Mrs. Williams seemed like such a nice person, too. 387 00:15:32,018 --> 00:15:33,318 - Well, it's part of their business 388 00:15:33,454 --> 00:15:35,064 to seem like nice people. 389 00:15:35,195 --> 00:15:36,845 - What do you think we ought to do? 390 00:15:36,979 --> 00:15:39,029 - Take all the necessary precautions. 391 00:15:39,155 --> 00:15:42,325 Make sure the windows and doors are securely barred. 392 00:15:42,463 --> 00:15:45,123 Put the sterling silver in a safe place. 393 00:15:45,248 --> 00:15:47,248 - Oh, they wouldn't dare to break into a house. 394 00:15:47,381 --> 00:15:49,951 - Thorny, there's no telling what these kleptomaniacs 395 00:15:50,079 --> 00:15:51,599 are liable to do. 396 00:15:51,733 --> 00:15:52,823 - Kleptomaniacs? 397 00:15:52,952 --> 00:15:54,782 Oz, it was only a pound of sugar. 398 00:15:54,910 --> 00:15:56,780 - Well, maybe it sounds silly to you, 399 00:15:56,912 --> 00:15:59,262 but I'm going to be pretty darn careful myself. 400 00:15:59,393 --> 00:16:01,963 Don't forget, this Williams guy is armed. 401 00:16:02,091 --> 00:16:03,701 - You mean he's got a gun? 402 00:16:03,832 --> 00:16:06,922 - He's got my pen knife. 403 00:16:07,053 --> 00:16:08,923 Now, see, I don't think we ought to say too 404 00:16:09,055 --> 00:16:10,965 much to the wives about this. 405 00:16:11,100 --> 00:16:12,880 No sense upsetting them. 406 00:16:13,015 --> 00:16:14,185 - You really sound serious. 407 00:16:14,321 --> 00:16:16,411 - Well, I am serious. 408 00:16:16,540 --> 00:16:18,240 - You know, I think I'll go down to the bank 409 00:16:18,368 --> 00:16:20,678 and see if I can rent a safety deposit box. 410 00:16:20,805 --> 00:16:22,675 - That's a pretty good idea. 411 00:16:22,807 --> 00:16:25,457 Use something like that to keep Catherine's jewelry in. 412 00:16:25,593 --> 00:16:26,863 - The heck with the jewelry. 413 00:16:26,986 --> 00:16:28,936 We've got 10 pounds of sugar in the house. 414 00:16:29,075 --> 00:16:31,985 [music playing] 415 00:16:37,909 --> 00:16:39,169 - Ozzie? 416 00:16:39,302 --> 00:16:40,302 - Yeah? 417 00:16:40,434 --> 00:16:42,094 - Well? 418 00:16:42,218 --> 00:16:43,088 - Well what? 419 00:16:43,219 --> 00:16:44,089 - Well, what happened? 420 00:16:44,220 --> 00:16:45,440 Did you see Mr. Williams? 421 00:16:45,569 --> 00:16:47,349 - Oh, yes, I saw him. 422 00:16:47,484 --> 00:16:49,364 - Did he give you your pen knife? 423 00:16:49,486 --> 00:16:50,786 - No, he didn't. 424 00:16:50,922 --> 00:16:52,492 - Well, did you ask him for it? 425 00:16:52,620 --> 00:16:53,800 - Yes. 426 00:16:53,925 --> 00:16:55,405 Well, I didn't exactly come right out 427 00:16:55,536 --> 00:16:57,056 and say, where is my pen knife? 428 00:16:57,190 --> 00:17:00,320 But I certainly dropped enough broad hints. 429 00:17:00,454 --> 00:17:04,244 He's probably passed it on to his fence by now. 430 00:17:04,371 --> 00:17:06,721 - Well, there must be some explanation for it. 431 00:17:06,851 --> 00:17:08,771 - Well, we'd like to think so, don't we? 432 00:17:11,552 --> 00:17:12,812 - What are you doing? 433 00:17:12,944 --> 00:17:14,644 - Just checking this cabinet. 434 00:17:14,772 --> 00:17:16,082 There's no lock on it. 435 00:17:16,209 --> 00:17:17,429 - There never has been. 436 00:17:17,558 --> 00:17:19,168 - Don't you think we'd better put one on? 437 00:17:19,299 --> 00:17:21,389 We keep some valuable things in here, you know. 438 00:17:21,518 --> 00:17:23,558 - Oh, yes, very valuable-- 439 00:17:23,694 --> 00:17:27,484 one airmail stamp and the gas bill. 440 00:17:27,611 --> 00:17:30,141 - We have locks on all these windows, don't we? 441 00:17:30,266 --> 00:17:31,746 - I think so. Why? 442 00:17:31,876 --> 00:17:32,746 What's the matter? 443 00:17:32,877 --> 00:17:33,747 - Oh, nothing. 444 00:17:33,878 --> 00:17:35,488 Nothing. 445 00:17:35,619 --> 00:17:37,839 I don't want you to get upset or hysterical about this. 446 00:17:37,969 --> 00:17:39,579 There's nothing to worry about. 447 00:17:39,710 --> 00:17:44,630 I plan to sleep with a golf club under my pillow from now on. 448 00:17:44,759 --> 00:17:47,109 - I take it you decided Mr. Williams is public enemy number 449 00:17:47,240 --> 00:17:48,500 one? 450 00:17:48,632 --> 00:17:50,902 - Well, evidently, he stole my pen knife. 451 00:17:51,026 --> 00:17:53,676 - Oh, I'm sure he didn't mean to steal your pen knife. 452 00:17:53,811 --> 00:17:56,291 Probably in the confusion of moving he forgot about it. 453 00:17:56,423 --> 00:17:59,863 - Oh, Harriet, the whole thing was carefully worked out. 454 00:17:59,991 --> 00:18:02,691 For instance, the subtle way he struck up a conversation 455 00:18:02,820 --> 00:18:04,080 with me at the bank. 456 00:18:04,213 --> 00:18:05,653 - I thought you said you were the one who 457 00:18:05,780 --> 00:18:07,350 struck up the conversation. 458 00:18:07,477 --> 00:18:08,347 - Oh. 459 00:18:08,478 --> 00:18:11,478 Oh, yeah, that's right. 460 00:18:11,612 --> 00:18:12,662 Well, yes, of course. 461 00:18:12,787 --> 00:18:13,877 Don't you see? 462 00:18:14,005 --> 00:18:15,695 That's where he was being subtle. 463 00:18:15,833 --> 00:18:17,443 It would have been too obvious if he'd 464 00:18:17,574 --> 00:18:20,974 have started to talk to me, so he let me talk to him first. 465 00:18:23,493 --> 00:18:26,113 This is a very carefully planned job, Harriet. 466 00:18:26,235 --> 00:18:27,925 - Well, he certainly went to a lot of trouble 467 00:18:28,063 --> 00:18:29,333 just to get a pen knife. 468 00:18:29,456 --> 00:18:30,716 - Well, who knows? 469 00:18:30,848 --> 00:18:32,458 Maybe he wasn't aiming at just a pen knife. 470 00:18:32,589 --> 00:18:34,369 I don't know what he wanted to get. 471 00:18:34,504 --> 00:18:36,074 He might have been just buttering me up 472 00:18:36,202 --> 00:18:40,382 to get me to co-sign a bank loan with him or something. 473 00:18:40,510 --> 00:18:42,730 - These confidence men are pretty shrewd, you know. 474 00:18:42,860 --> 00:18:46,040 - Well, at least he's just a confidence man now. 475 00:18:46,168 --> 00:18:47,298 Oh, look, here come the boys. 476 00:18:47,430 --> 00:18:48,820 And I do think you should be careful 477 00:18:48,953 --> 00:18:50,653 what you say about Mr. Williams in front of them. 478 00:18:50,781 --> 00:18:53,261 - OK, I'll do my best to control myself. 479 00:18:53,393 --> 00:18:54,833 - Hi, Mom, Pop. - Hi, Mom, Pop. 480 00:18:54,959 --> 00:18:55,869 - Hello. 481 00:18:56,004 --> 00:18:57,054 - Where have you boys been? 482 00:18:57,179 --> 00:18:58,439 - Over visiting the new neighbors. 483 00:18:58,572 --> 00:19:00,102 - Oh, you mean the Williams family? 484 00:19:00,226 --> 00:19:01,096 - Yes, sir. 485 00:19:01,227 --> 00:19:02,137 They're very nice people. 486 00:19:02,271 --> 00:19:03,661 - Yeah, they sure are. 487 00:19:03,794 --> 00:19:05,624 - What do you think of the Williams boy, David? 488 00:19:05,753 --> 00:19:07,413 - Oh, he's a swell guy. 489 00:19:07,537 --> 00:19:08,577 They have a daughter, too. 490 00:19:08,712 --> 00:19:10,582 Two children, a boy and a girl. 491 00:19:10,714 --> 00:19:13,504 - What are their names, Jesse and James? 492 00:19:13,630 --> 00:19:15,420 - Gordon and Barbara. 493 00:19:15,545 --> 00:19:17,235 - You say he seems like a nice boy? 494 00:19:17,373 --> 00:19:18,423 - Oh, very nice, Mom. 495 00:19:18,548 --> 00:19:20,198 He's interested in athletics, too. 496 00:19:20,333 --> 00:19:22,293 Says he might go out for the track team at school. 497 00:19:22,422 --> 00:19:26,342 - Well, running should be a very good thing for him to learn. 498 00:19:26,469 --> 00:19:30,259 - You ought to see his coin collection, Pop. 499 00:19:30,386 --> 00:19:31,736 - You say this boy collects coins? 500 00:19:31,866 --> 00:19:33,386 - Yes, sir. 501 00:19:33,520 --> 00:19:35,000 He says his father picked up a lot of them for him. 502 00:19:37,698 --> 00:19:39,128 - Did you say something, Harriet? 503 00:19:39,265 --> 00:19:41,175 - No, I just think it's nice that the boys get on so 504 00:19:41,310 --> 00:19:42,660 well with their new neighbors. 505 00:19:42,790 --> 00:19:44,100 - You know, Pop, you were right. 506 00:19:44,226 --> 00:19:45,656 You should never said anything about a person 507 00:19:45,793 --> 00:19:47,013 until you get to know them. 508 00:19:47,142 --> 00:19:48,712 - Yeah, we were all wrong about Gordon. 509 00:19:48,839 --> 00:19:50,929 - You met Mr. Williams yet, Pop? 510 00:19:51,059 --> 00:19:53,189 - Yes, I've met him, Dave. 511 00:19:53,322 --> 00:19:54,322 - What do you think of him? 512 00:19:54,454 --> 00:19:55,724 - Well-- 513 00:19:55,846 --> 00:19:57,326 - Your father thinks he's very nice, Dave. 514 00:19:57,457 --> 00:19:59,847 - Yeah, so do I, Pop. 515 00:19:59,981 --> 00:20:01,291 - Their whole family's nice. 516 00:20:01,417 --> 00:20:02,587 Even their dog, Raffles. 517 00:20:05,595 --> 00:20:07,985 - A strange name for a dog. 518 00:20:08,119 --> 00:20:09,379 - Well, I'll see you later, Pop. 519 00:20:09,512 --> 00:20:10,382 - OK. 520 00:20:10,513 --> 00:20:11,733 - Where are you guys going? 521 00:20:11,862 --> 00:20:13,342 - Well, we promised Gordon we'd show him 522 00:20:13,473 --> 00:20:15,523 around the neighborhood. - Well, don't stay out too late. 523 00:20:15,649 --> 00:20:16,609 - We won't, Mom. 524 00:20:19,218 --> 00:20:20,828 - Harriet? - Hmm? 525 00:20:20,958 --> 00:20:23,128 - Do you think we ought to let David and Ricky pal around 526 00:20:23,265 --> 00:20:24,345 with the Williams boy? 527 00:20:24,484 --> 00:20:26,144 - Well, I don't see why not. 528 00:20:26,268 --> 00:20:28,618 - Well, I just wonder whether he's a good influence on them. 529 00:20:28,749 --> 00:20:30,139 They said they were going to show him 530 00:20:30,272 --> 00:20:31,882 around the neighborhood. 531 00:20:32,013 --> 00:20:34,493 You don't suppose the man's got the kid out casing the town, 532 00:20:34,624 --> 00:20:36,714 do you? 533 00:20:36,844 --> 00:20:37,894 - Ozzie, don't be so silly. 534 00:20:38,019 --> 00:20:39,459 - Well. [doorbell ringing] 535 00:20:39,586 --> 00:20:41,196 - Oh, that's the front door. Would you get it? 536 00:20:41,327 --> 00:20:42,547 I've got to go down to market. 537 00:20:48,943 --> 00:20:49,863 - Oh, Mr. Williams. 538 00:20:49,987 --> 00:20:51,687 - Oh, hello, Mr. Nelson. 539 00:20:51,815 --> 00:20:52,725 May I come in? 540 00:20:52,860 --> 00:20:54,600 - Well, yes, please do. 541 00:20:54,731 --> 00:20:56,211 - Thank you. 542 00:20:56,342 --> 00:20:59,262 - I-- I just came by to apologize and to tell you how 543 00:20:59,388 --> 00:21:02,128 embarrassed I am by what's happened. 544 00:21:02,261 --> 00:21:03,651 - Apologize? 545 00:21:03,784 --> 00:21:06,794 - Yes, for leaving the bank with your pen knife. 546 00:21:06,917 --> 00:21:08,697 - My pen knife? 547 00:21:08,832 --> 00:21:11,662 - Well, now, don't pretend you didn't know I had it. 548 00:21:11,792 --> 00:21:17,322 - Well, actually, I did discover the knife was stolen-- 549 00:21:17,450 --> 00:21:20,760 I mean, the knife was missing a little while ago. 550 00:21:20,888 --> 00:21:23,848 - I imagine that was just before you stopped by my house, huh? 551 00:21:23,978 --> 00:21:25,068 [laughs] 552 00:21:25,196 --> 00:21:26,236 - Yeah. 553 00:21:26,372 --> 00:21:28,722 Yeah, as a matter of fact, it was. 554 00:21:28,852 --> 00:21:31,812 - Well, anyway, Mr. Nelson, I do feel awful about it. 555 00:21:31,942 --> 00:21:33,472 In the confusion of moving and all-- 556 00:21:33,596 --> 00:21:35,286 - No, no. Please, forget it. 557 00:21:35,424 --> 00:21:37,384 I mean, a thing like that could happen to anybody. 558 00:21:37,513 --> 00:21:39,123 - Yes, but here you went to the trouble 559 00:21:39,254 --> 00:21:40,734 to come all the way over to the house, 560 00:21:40,864 --> 00:21:42,304 and then when it still didn't register 561 00:21:42,431 --> 00:21:44,131 on me that I had your knife, well, 562 00:21:44,259 --> 00:21:45,829 I don't know what you must have thought. 563 00:21:45,956 --> 00:21:49,786 - Oh, well, I mean, actually the knife isn't very valuable. 564 00:21:49,917 --> 00:21:52,007 - No, but it's the idea of the thing. 565 00:21:52,136 --> 00:21:54,226 - Oh, please forget it. 566 00:21:54,356 --> 00:21:57,226 - Well, anyway, I am sorry, Mr. Nelson, 567 00:21:57,359 --> 00:21:59,839 and honest, this is my first offense. 568 00:21:59,970 --> 00:22:01,280 - I believe that. 569 00:22:01,407 --> 00:22:03,017 Won't you come in and sit down for a while? 570 00:22:03,147 --> 00:22:04,497 - Thank you. 571 00:22:04,627 --> 00:22:05,887 - And please start calling me Ozzie, as long 572 00:22:06,020 --> 00:22:07,150 as we're going to be neighbors. 573 00:22:07,282 --> 00:22:08,372 - Well, thanks a lot, Ozzie. 574 00:22:08,501 --> 00:22:09,761 My name is Frank. 575 00:22:09,893 --> 00:22:11,593 - Well, welcome to the neighborhood, Frank. 576 00:22:11,721 --> 00:22:13,291 - Thank you. 577 00:22:13,419 --> 00:22:15,729 Now, look, if anything like this ever happens again, 578 00:22:15,856 --> 00:22:17,896 I'd consider it a big favor if you'd come right out 579 00:22:18,032 --> 00:22:19,122 and tell me. 580 00:22:19,250 --> 00:22:21,040 I believe in being perfectly frank. 581 00:22:21,165 --> 00:22:24,255 - Oh, well, fine, because I'm that way myself. 582 00:22:24,386 --> 00:22:27,346 I like a person to be blunt and to the point. 583 00:22:27,476 --> 00:22:29,736 - Do you honestly feel that way about it? 584 00:22:29,870 --> 00:22:31,650 - Well, yes, of course I do. 585 00:22:31,785 --> 00:22:34,265 - Well, in that case, where's my fountain pen? 586 00:22:37,225 --> 00:22:38,435 - Your fountain pen? 587 00:22:38,574 --> 00:22:39,584 - Yeah, don't you remember? 588 00:22:39,706 --> 00:22:41,226 I loaned it to you at the bank. 589 00:22:41,360 --> 00:22:43,140 - For goodness sakes, you mean I didn't give you back 590 00:22:43,274 --> 00:22:44,894 your fountain pen? 591 00:22:45,015 --> 00:22:46,885 - No, you just stuck it in your pocket and ran off with it. 592 00:22:47,017 --> 00:22:49,627 Well, I mean, you didn't run off with it. 593 00:22:49,759 --> 00:22:52,279 - Oh, this is terribly embarrassing. 594 00:22:52,414 --> 00:22:53,504 - Oh, not at all. 595 00:22:53,633 --> 00:22:56,203 It was a very inexpensive pen. 596 00:22:56,331 --> 00:22:58,771 - I guess it kind of evens up the score, doesn't it? 597 00:22:58,899 --> 00:23:00,419 - Sure does. 598 00:23:00,553 --> 00:23:02,693 You know, when you came over to the house, 599 00:23:02,816 --> 00:23:04,906 I thought you'd come to return my pen. 600 00:23:05,035 --> 00:23:07,165 I never realized I still had your knife. 601 00:23:07,298 --> 00:23:11,218 - And it didn't dawn on me that I had your fountain pen. 602 00:23:11,346 --> 00:23:13,866 Gee, I wonder what you must have thought of me. 603 00:23:14,001 --> 00:23:16,611 - Oh, I didn't think anything, really. 604 00:23:16,743 --> 00:23:19,573 Oh, of course I did make a little joking remark to my wife 605 00:23:19,702 --> 00:23:21,752 about having a rather absent-minded neighbor. 606 00:23:21,878 --> 00:23:23,358 [laughs] 607 00:23:24,359 --> 00:23:25,669 - Yeah. 608 00:23:25,795 --> 00:23:27,835 - I'll bet you said the same thing to your wife. 609 00:23:27,971 --> 00:23:32,451 - Oh, well, I did make some sort of a mild comment about it. 610 00:23:35,022 --> 00:23:36,462 It's really a kick. 611 00:23:42,595 --> 00:23:44,945 - Say, Oz, do you still believe in being 612 00:23:45,075 --> 00:23:47,075 outspoken and straightforward? 613 00:23:47,208 --> 00:23:48,778 - Well, yes, of course. 614 00:23:48,905 --> 00:23:52,865 - I called you a big crook. 615 00:23:52,996 --> 00:23:54,646 - I called you a kleptomaniac. 616 00:23:54,781 --> 00:23:56,611 [laughs] 617 00:23:58,045 --> 00:24:00,955 - Oh, how about that? 618 00:24:01,091 --> 00:24:03,271 - Well, I guess I'd better get back to the house. 619 00:24:03,398 --> 00:24:05,398 I still have a lot more work to do. 620 00:24:05,531 --> 00:24:06,881 - OK, Frank. 621 00:24:07,010 --> 00:24:09,140 I'm sure glad we got this thing straightened out. 622 00:24:09,273 --> 00:24:13,973 - Yeah, so am I. It also saves me a trip downtown. 623 00:24:14,104 --> 00:24:15,764 - Oh, what for? 624 00:24:15,889 --> 00:24:17,759 - Now I don't have to put our sterling silver in my office 625 00:24:17,891 --> 00:24:19,721 safe. 626 00:24:19,849 --> 00:24:20,719 - Oh, no. 627 00:24:20,850 --> 00:24:21,810 So long, klep. 628 00:24:25,681 --> 00:24:26,551 Oh. 629 00:24:26,682 --> 00:24:27,732 - Oh, say, Ozzie, I-- 630 00:24:27,857 --> 00:24:28,767 - I-- 631 00:24:28,902 --> 00:24:29,822 - Oh, you go ahead. 632 00:24:29,946 --> 00:24:31,296 - Oh. 633 00:24:31,426 --> 00:24:33,726 I was just going to say, in all the confusion, 634 00:24:33,863 --> 00:24:35,563 you never did give me my knife back. 635 00:24:35,691 --> 00:24:37,171 - That's just what I was going to say. 636 00:24:37,301 --> 00:24:38,171 Here you are. 637 00:24:38,302 --> 00:24:39,262 - Oh, thanks a lot. 638 00:24:39,390 --> 00:24:40,440 [laughs] 639 00:24:40,566 --> 00:24:45,136 - Uh, could I have my fountain pen? 640 00:24:45,266 --> 00:24:46,746 - There you are. - Thank you. 641 00:24:46,876 --> 00:24:47,786 Bye. 642 00:24:47,921 --> 00:24:48,881 - So long. 643 00:24:59,933 --> 00:25:02,413 [music playing] 644 00:25:02,544 --> 00:25:03,944 [knock on door] 645 00:25:07,767 --> 00:25:09,067 - Oh, come on in, Thorny. 646 00:25:09,203 --> 00:25:10,293 - Hi, Oz. 647 00:25:10,421 --> 00:25:12,951 Well, I finally got your hint. 648 00:25:13,076 --> 00:25:13,946 - Hint? 649 00:25:14,077 --> 00:25:15,507 What hint? 650 00:25:15,644 --> 00:25:17,824 - Oh, Oz, never mind the wide-eyed innocent stuff. 651 00:25:17,951 --> 00:25:19,211 You know, it finally dawned on me 652 00:25:19,343 --> 00:25:21,003 what you were really driving at when 653 00:25:21,128 --> 00:25:22,868 you told me about this Williams guy and your stolen pen knife. 654 00:25:22,999 --> 00:25:23,909 - Oh. Oh that. 655 00:25:24,044 --> 00:25:25,354 Oh. 656 00:25:25,480 --> 00:25:27,310 Well, that requires a little explanation. 657 00:25:27,438 --> 00:25:28,918 - There's nothing to explain. 658 00:25:29,049 --> 00:25:30,919 You weren't really mad at him at all. 659 00:25:31,051 --> 00:25:33,841 Oh, I saw you two walking across the street like two old college 660 00:25:33,967 --> 00:25:35,487 pals. 661 00:25:35,621 --> 00:25:36,671 For goodness sake, Oz, you don't have to beat around 662 00:25:36,796 --> 00:25:38,096 the bush with me. 663 00:25:38,232 --> 00:25:39,542 Why don't you come right up and ask me for it? 664 00:25:39,668 --> 00:25:41,238 Why the big elaborate story? 665 00:25:41,365 --> 00:25:42,795 - What the heck are you talking about? 666 00:25:42,932 --> 00:25:44,672 - You know darn well when I'm talking about. 667 00:25:44,804 --> 00:25:47,024 Here, take it. 668 00:25:47,154 --> 00:25:48,024 Here. 669 00:25:48,155 --> 00:25:49,545 - What's this? 670 00:25:49,678 --> 00:25:51,848 - The $2 I borrowed from you two weeks ago. 671 00:26:10,481 --> 00:26:12,571 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 672 00:26:12,701 --> 00:26:14,531 starring the entire Nelson family-- 673 00:26:14,660 --> 00:26:16,790 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 674 00:26:16,923 --> 00:26:20,583 will be brought to you by Hotpoint Quality Appliances. 675 00:26:20,709 --> 00:26:25,239 Remember, Hotpoint changes your viewpoint, automatically. 676 00:26:29,718 --> 00:26:32,238 The new neighbor was played by Frank Cady. 677 00:26:32,373 --> 00:26:35,903 This is Verne Smith speaking. 678 00:26:36,029 --> 00:26:37,939 Don't forget that a completely different episode 679 00:26:38,074 --> 00:26:39,694 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 680 00:26:39,815 --> 00:26:41,855 is heard every Friday night on radio. 681 00:26:41,991 --> 00:26:44,651 Consult your newspaper for time and radio stations. 682 00:26:52,523 --> 00:26:54,263 - This is Harriet again. 683 00:26:54,395 --> 00:26:56,915 I thought you might like to see this picture of David and Ricky 684 00:26:57,050 --> 00:26:59,050 and me that appears on the cover of the Mother's Day 685 00:26:59,182 --> 00:27:01,232 issue of "TV Guide" magazine. 686 00:27:01,358 --> 00:27:04,928 It'll be on sale at your newsstands next week. 47214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.