All language subtitles for The.Accountant.2.1080p.WebRip.Repack.Read.Note.X264.COLLECTiVE.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,755 --> 00:00:50,925 Bien, déjame pedirte que nos mantengas a todos despiertos, que nos mantengas a todos despiertos. 2 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 ¿Quién ganará el dinero? 3 00:00:55,138 --> 00:00:55,597 Muéstrame. 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 Es hora de uno ahora mismo. 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 ¿Quién vencerá al mundo? 6 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 Bien, comencemos. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Ahora mismo. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Aquí está la primera bola. 9 00:01:14,699 --> 00:01:18,077 Será la I-17, las Dancing Queens. 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 ¿Cuántas Dancing Queens tendremos ahí esta noche? 11 00:01:22,832 --> 00:01:23,374 Correcto. 12 00:01:30,757 --> 00:01:59,244 Este es el ring. Está en la edad de dar el peso. 13 00:01:59,744 --> 00:02:04,040 Esta será la puerta B-4 y no la puerta F. 14 00:02:05,166 --> 00:02:08,127 B-4, no puerta F. 15 00:02:25,478 --> 00:02:25,770 Ella esta allí. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 Oh sí, ella está aquí. 17 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Todavía soy rey ​​por dentro. 18 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 Seguro que lo es. 19 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 Como un corderito. 20 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 Quiero que les limpien las pollas, policía, a ambos, en su lugar. 21 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Mira, espera y te informaré, Burke. 22 00:02:49,752 --> 00:02:51,379 Será G-56. 23 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 ¿Cuanto vale ella? 24 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 G-56, ¿cuanto vale? 25 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 Y 41. 26 00:03:04,183 --> 00:03:04,392 Bueno. 27 00:03:04,559 --> 00:03:05,059 Un poco. 28 00:03:05,643 --> 00:03:06,352 Nuestro próximo baile. 29 00:03:07,103 --> 00:03:07,604 Tengo suerte. 30 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 No voy a pelear otra vez 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 Tengo suerte con algunos. 32 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 Esto siempre es divertido. 33 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 G-46 hasta trucos. 34 00:03:18,740 --> 00:03:21,743 Tienen muchos de ellos allí. 35 00:03:35,757 --> 00:03:40,345 41, y 41, seis, estamos empatados en uno. 36 00:03:41,304 --> 00:03:41,804 Y 41. 37 00:03:43,973 --> 00:03:46,184 Y nuestra siguiente bola es B-10. 38 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 Hola, rey. 39 00:03:53,942 --> 00:03:54,275 Anís. 40 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 Por favor, tome asiento. 41 00:04:01,866 --> 00:04:08,498 Tienes un trabajo para mí. 42 00:04:10,249 --> 00:04:10,708 Sí. 43 00:04:11,751 --> 00:04:12,251 Toma, déjame tener. 44 00:04:16,047 --> 00:04:22,011 Ellos son Gino y Edith Sánchez, su hijo Alberto. 45 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Salieron de El Salvador para venir a Estados Unidos. 46 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Alberto tendría ahora 13 años. 47 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 Hay cinco allí. 48 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 Yo no mato niños. 49 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 ¿El qué? 50 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Sube el volumen de tu audífono. 51 00:04:36,734 --> 00:04:37,360 Lo hago con adultos. 52 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Yo no mato niños. 53 00:04:39,028 --> 00:04:39,737 Sí, no, no. 54 00:04:39,737 --> 00:04:40,446 Ellos desaparecieron. 55 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 Su padre me contrató para encontrarlos. 56 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 Sólo necesito que me ayudes. 57 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Quiero decir que realmente eres la única persona que puede hacerlo. 58 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 Ya ves, ahora estoy semi-retirado, 59 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Sólo acepto casos que signifiquen algo para mí. 60 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 ¿Qué quieres, rey? 61 00:05:04,429 --> 00:05:04,679 Anís. 62 00:05:08,307 --> 00:05:11,894 ¿Sabes qué es el síndrome del sabio adquirido? 63 00:05:12,311 --> 00:05:12,520 No. 64 00:05:15,356 --> 00:05:17,400 Pero sé que hay hombres afuera, 65 00:05:18,151 --> 00:05:20,194 el tipo que duerme en sus retratos en África, 66 00:05:20,528 --> 00:05:21,154 el Medio Oriente. 67 00:05:23,114 --> 00:05:25,366 No me siguieron. 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 Está bien, vendrán a buscarme. 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 Cuando lo hagan, salgan de aquí. 70 00:07:16,644 --> 00:07:17,103 Joderme. 71 00:07:56,642 --> 00:07:56,851 Mierda. 72 00:08:41,145 --> 00:08:42,396 Despacho del subdirector Medina. 73 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 Director Medina, tengo al Departamento de Policía de Los Ángeles en el teléfono para usted. 74 00:08:47,443 --> 00:08:48,152 Bueno, saludos. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Tienes dos Herman Millers y una caja de acero. 76 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Gracias. 77 00:09:15,179 --> 00:09:15,930 Esta es Mary Beth Medina. 78 00:09:19,267 --> 00:09:19,433 Sí. 79 00:09:23,521 --> 00:09:23,938 Espera, ¿qué? 80 00:09:24,647 --> 00:09:25,356 ¿Repetir eso? 81 00:09:29,568 --> 00:09:30,319 Describelo, por favor. 82 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 No, eh... 83 00:09:42,248 --> 00:09:42,915 Entiendo. 84 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 ¿No te contó en qué estaba trabajando? 85 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 No, eh, sabía que pondríamos un cartel de PI, 86 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 pero perdimos el contacto. 87 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 ¿Entonces no tienes conocimiento de ningún problema de dinero? 88 00:09:56,220 --> 00:09:56,512 No. 89 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 No vinieron por aquí. 90 00:10:21,287 --> 00:10:21,704 Raymond King. 91 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 Fue subdirector de la FinCEN. 92 00:10:30,755 --> 00:10:31,172 Mi jefe. 93 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 Dijo que no encontraron nada en él, ninguna ley. 94 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 No, tal vez sí, pero nos llevó un poco de tiempo llegar allí. 95 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 Las cosas tienen una tendencia a desaparecer. 96 00:10:43,392 --> 00:10:44,393 Bueno ¿Cómo supiste que debías llamarme? 97 00:10:44,727 --> 00:10:45,519 Su teléfono celular. 98 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Tú eras su contacto en caso de emergencia. 99 00:10:51,734 --> 00:10:53,361 ¿Por qué le preguntaste si tenía problemas de dinero? 100 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 ¿Cuál es la diferencia entre un estilo casual elegante y un estilo casual de negocios? 101 00:11:09,335 --> 00:11:12,713 Ambos significan que debes dejar tus pantalones cortos cargo y tus chanclas en casa. 102 00:11:12,755 --> 00:11:16,300 No tengo pantalones cortos cargo ni chanclas. 103 00:11:21,722 --> 00:11:21,931 Ir. 104 00:11:26,727 --> 00:11:26,936 ¿Pensamientos? 105 00:11:29,730 --> 00:11:29,939 ¿Qué? 106 00:11:32,733 --> 00:11:33,192 Próximo. 107 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 ¿Que arte tiene? 108 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 ¿Cuánto debe? 109 00:11:44,745 --> 00:11:45,704 Rivera, por supuesto. 110 00:11:46,956 --> 00:11:48,040 ¿Cuál es el resto de las cuentas por cobrar? 111 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 Están el resto en las cuentas de Nueva Zelanda y en Francia, 112 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 y el resto en dotación de puertos. 113 00:12:00,219 --> 00:12:01,721 Nash. ¿Algo más? 114 00:12:02,179 --> 00:12:03,472 No uses traje negro 115 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Te hace parecer un empresario de pompas fúnebres. 116 00:12:09,437 --> 00:12:20,823 Bueno, bienvenidos al 13º Festival Anual de Romance de Boise. 117 00:12:22,283 --> 00:12:27,538 Todos ustedes están aquí por una razón. 118 00:12:27,746 --> 00:12:32,251 Para hacer una conexión, conocer a esa persona especial y encontrar el amor. 119 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 OPS, no olvides recoger tu camiseta gratis del festival del romance. 120 00:12:37,256 --> 00:12:38,841 ¡Oh, un valor de $25 allí! 121 00:12:38,841 --> 00:12:39,133 Sí. 122 00:12:39,383 --> 00:12:43,220 Entonces, como la mayoría de ustedes son primerizos , recapitulemos cómo funciona esto. 123 00:12:43,471 --> 00:12:46,974 Respondiste a una batería de preguntas diseñadas para expresar tus deseos, 124 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 necesidades, esperanzas y deseos. 125 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Luego usamos nuestro algoritmo matemático patentado. 126 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 Algoritmo para buscar tus 10 mejores opciones. 127 00:12:54,774 --> 00:13:00,779 Ese mismo algoritmo en 12 festivales anteriores ha dado como resultado 128 00:13:00,779 --> 00:13:03,032 ¡53 millones! 129 00:13:04,283 --> 00:13:06,535 Está bien. Un aplauso para ellos. 130 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 Ahora, no se te enviaron nombres , solo los números de identificación y fotos. 131 00:13:17,046 --> 00:13:19,131 Clasificados por orden de conectividad. 132 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 No se permiten búsquedas anticipadas en línea. 133 00:13:21,759 --> 00:13:26,096 Cada uno de vosotros dedicará cinco minutos al día y luego tiempo ilimitado más adelante en el día. 134 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 ¡Oh, señoras! No es una competencia. 135 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 No, hay tiempo de sobra para llegar al final a tu primera cita. 136 00:13:33,145 --> 00:13:33,687 ¡Mantenga su pedido! 137 00:13:34,730 --> 00:13:38,859 Bueno, adelante, ¡ ve a conocer a esa persona especial! 138 00:13:39,235 --> 00:13:40,069 Buena suerte. 139 00:13:40,069 --> 00:13:40,152 Sí. 140 00:13:40,152 --> 00:13:41,195 Y tengo no denominacional. 141 00:13:42,863 --> 00:13:43,989 Hola. 142 00:13:44,406 --> 00:13:44,615 Hola. 143 00:13:45,157 --> 00:13:50,538 Um, yo soy Anne Renee, y me encantan, me encantan, me encantan los contadores. 144 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Bueno, eso es una coincidencia. 145 00:13:53,374 --> 00:13:53,541 Sí. 146 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 ¿Crees en el amor a primera vista? 147 00:13:57,545 --> 00:14:01,090 ¿Que hay alguien con quien estamos destinados a estar? 148 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 ¿Un alma gemela? 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 ¡Oh, no! Esa es una idea infantil y absurda. 150 00:14:07,096 --> 00:14:08,305 Y por supuesto eso no es real. 151 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 ¿Qué quieres decir con que hiciste ingeniería inversa de nuestro algoritmo? 152 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Analicé los datos de las mejores aplicaciones de citas en línea y 153 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 comparó una batería de sus preguntas con las de ellos. 154 00:14:16,397 --> 00:14:16,689 ¿Y? 155 00:14:17,690 --> 00:14:18,732 Construí mi propio algoritmo de citas. 156 00:14:18,774 --> 00:14:22,653 Oh, la cuestión de si existe o no el amor o es simplemente una... 157 00:14:22,653 --> 00:14:26,824 El proceso eléctrico y neuroquímico que tiene lugar en el cerebro es tema de debate. 158 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 Que tenga un buen día. 159 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 Raspé los grupos de datos en busca de las palabras que tenían más probabilidades de producir fechas. 160 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 Espera, ¿palabras que producen citas? 161 00:14:36,292 --> 00:14:36,625 Sí. 162 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 Por ejemplo, las mujeres afirman valorar el compromiso y 163 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 estabilidad, pero se deslizan por lo peligroso y emocionante. Chicos malos y sexys. 164 00:14:43,549 --> 00:14:43,799 Hola. 165 00:14:44,800 --> 00:14:45,342 ¿Cómo estás? 166 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 Lo estoy haciendo muy bien. 167 00:14:47,177 --> 00:14:47,386 En. 168 00:14:48,178 --> 00:14:48,887 Sí, Lori. 169 00:14:48,887 --> 00:14:50,931 ¿Es un apodo o una abreviatura de algo? 170 00:14:51,307 --> 00:14:52,182 No, es sólo Lori. 171 00:14:52,641 --> 00:14:52,891 Oh. 172 00:14:53,642 --> 00:14:57,896 Asigné valores numéricos a sus preguntas tokenizándolas en una incrustación 173 00:14:57,896 --> 00:15:00,274 Matriz y generar un modelo predictivo para la 174 00:15:00,274 --> 00:15:03,777 Las respuestas más efectivas que proporcioné sin mentir. 175 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Mi último novio pasaba todos los fines de semana jugando al golf con sus amigos. 176 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 ¿Pasas mucho tiempo con amigos? 177 00:15:09,908 --> 00:15:10,993 No, en absoluto. 178 00:15:11,285 --> 00:15:11,493 No. 179 00:15:12,161 --> 00:15:13,245 No tengo amigos. 180 00:15:14,371 --> 00:15:14,955 Sin amigos. 181 00:15:15,914 --> 00:15:16,749 ¿Eh, mascota? 182 00:15:17,875 --> 00:15:22,379 Identifiqué las fotos de perfil engañosas como una de las principales quejas en todas las aplicaciones de citas. 183 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 Las mujeres mienten sobre el peso y la edad. 184 00:15:24,590 --> 00:15:25,799 Los hombres mienten sobre la altura y la edad. 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Así que ajusté mi foto y sonreí en consecuencia. 186 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 Ay dios mío. 187 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 Me gusta acampar. Mucho. 188 00:15:37,478 --> 00:15:38,145 Yo también. 189 00:15:38,145 --> 00:15:40,939 Sí. Creí ver un Airstream en una de tus fotos. 190 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Si, esa es mi casa. 191 00:15:42,608 --> 00:15:42,816 Oh... 192 00:15:44,151 --> 00:15:44,693 Ahí es donde vivo. 193 00:15:45,444 --> 00:15:45,736 Oh, permanentemente. 194 00:15:46,737 --> 00:15:51,408 Bueno, mientras yo viva, ninguno de nosotros vivirá en ningún lugar de forma permanente. 195 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Está bien. Esto es solo una cáscara. 196 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 Al final este cuerpo será un cadáver. 197 00:15:56,205 --> 00:15:58,624 Y lo mejor es que no tienes que hacer modificaciones. 198 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 Su declaración de impuestos por depreciación no reclamada, que... 199 00:16:02,628 --> 00:16:04,713 Claro que no. Es muy significativo. 200 00:16:04,713 --> 00:16:09,343 No solo tiene ese beneficio no deseado, sino que la mejor parte es que no lo necesitas. 201 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 Tiene que modificar su declaración de impuestos por la depreciación no reclamada. 202 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 Y lo compartiré con vosotros, aunque sea, bueno, 203 00:16:15,516 --> 00:16:18,435 Es un secreto comercial, aunque no exclusivo. 204 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 Pero lo mejor es que no tienes que hacerlo. 205 00:16:19,937 --> 00:16:21,980 Modifique su declaración de impuestos por la depreciación no reclamada. 206 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 Sí. ¿Qué tal algo más? ¿Niños? 207 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Tus... ¿44? 208 00:16:29,113 --> 00:16:30,072 Uno, 45. 209 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 Bueno, supongo que todo es posible. 210 00:16:35,035 --> 00:16:35,911 Oh Dios. 211 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Sólo lo digo matemáticamente. 212 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 ¿Estás jugando con el sistema? 213 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Optimicé mi perfil. 214 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 Toda la pared cubierta de arriba a abajo. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,431 Lo más interesante que jamás hayas visto. 216 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 Mapas, notas adhesivas y fotografías enfermizas. 217 00:17:00,018 --> 00:17:03,939 Como algo sacado de uno de esos programas de "vamos a atrapar a un pervertido". 218 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Qué abejita tan ocupada, ¿no? 219 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 ¿Qué hiciste con esto? 220 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Oh, no lo tiramos. 221 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 No podía alquilarlo así . Tenía todas esas fotos horribles. 222 00:17:49,735 --> 00:17:50,444 ¿Cuánto tiempo estuvo aquí? 223 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 Dos meses. El próximo pago vencía ayer. 224 00:18:21,225 --> 00:18:22,142 Ya estan dentro. ¿Cuánto? 225 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 ¿Está bien? Estoy bien. 226 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 ¿Academia de Neurociencia del Puerto? 227 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 Sí, soy la subdirectora Martina, del Departamento del Tesoro de Estados Unidos. 228 00:19:05,310 --> 00:19:08,355 ¿Hay un lobo cristiano en el personal? 229 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Lo siento señora, no. 230 00:19:10,732 --> 00:19:14,194 Bien, ¿qué tal Carl Gauss? 231 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 ¿O Charles Babbage? 232 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 ¿Lewis Carroll? ¿Lou, quizás? 233 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 Esta es la Academia de Neurociencia Harbor. 234 00:19:21,743 --> 00:19:23,078 Sí, estoy consciente de eso. 235 00:19:24,329 --> 00:19:28,292 ¿Tiene usted algún empleado que quizás tenga acento británico? 236 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 ¿A qué hace referencia esto? 237 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Sobre un ex estudiante cuyo padre estaba en el ejército. 238 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 El estudiante registra este campo. 239 00:19:35,173 --> 00:19:36,967 Soy la recepcionista fuera de horario. 240 00:19:37,759 --> 00:19:40,387 Necesito volver a llamar mañana cuando haya alguien aquí que pueda responder eso por usted. 241 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 Necesito hablar con el encargado del contador. 242 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 Sé que ella está escuchando y sé que él la escucha. 243 00:19:46,351 --> 00:19:46,935 ¿Disculpe? 244 00:19:47,477 --> 00:19:51,815 Me llamo Mary Beth Medina. Estoy mirando un montón de fotos de homicidios, 245 00:19:52,232 --> 00:19:56,695 mapas de Centroamérica, México, recetas de pizza y... 246 00:19:57,654 --> 00:20:01,950 Estoy casi seguro de que estoy mirando una foto de su jefe. Necesito su ayuda. 247 00:20:03,452 --> 00:20:04,202 Colgando ahora. 248 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 El Gran Rey ha sido asesinado. 249 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 Bueno, veamos. 250 00:21:16,900 --> 00:21:18,276 Diez, ocho, te doy siete. 251 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 Diez, ocho, siete. ¿Una libra? 252 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 ¿Una libra? Un sushi de calidad dos. 253 00:21:21,989 --> 00:21:23,198 Vamos, no es apto para sushi. 254 00:21:23,198 --> 00:21:24,324 Burke, es calidad sushi. 255 00:21:24,324 --> 00:21:27,536 Está magullado. No es ninguna moda. No es para nada apto para sushi. Vamos. 256 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 Tómalo o déjalo. 257 00:21:31,289 --> 00:21:31,957 Dickie dentro. 258 00:21:32,749 --> 00:21:34,918 Él te dará tu dinero como la semana pasada y la semana anterior. 259 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 Que se joda. Sí, sí. 260 00:21:35,794 --> 00:21:36,503 ¡Tony, vamos! 261 00:21:49,349 --> 00:21:49,683 Sentarse. 262 00:21:53,478 --> 00:21:54,354 Está bien, está bien. 263 00:21:57,315 --> 00:21:58,066 Cuatro bateadores profesionales. 264 00:21:59,526 --> 00:22:00,694 No pude eliminar a una sola mujer. 265 00:22:02,279 --> 00:22:03,155 ¿Cómo es eso posible? 266 00:22:04,656 --> 00:22:07,242 Técnicamente, dos bateadores. Dos, y después de King, dos la eliminaron. 267 00:22:07,743 --> 00:22:09,953 Tres. Te cuento a ti. 268 00:22:12,664 --> 00:22:13,540 Hombre, ten un tiro limpio. 269 00:22:14,124 --> 00:22:14,374 Oh. 270 00:22:17,711 --> 00:22:19,755 Ella sabe que la buscamos a ella y no a King. 271 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 No hay posibilidad. ¿Cómo lo crees? 272 00:22:22,340 --> 00:22:24,509 Estamos sobre la tierra. Problema resuelto. 273 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 Según tu propia lógica, si ella hubiera querido matarte, lo habría hecho. 274 00:22:29,181 --> 00:22:31,850 Tranquilo, jefe. Ella no te recuerda. 275 00:22:32,184 --> 00:22:32,392 Todavía. 276 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 ¿Qué carajo significa eso? 277 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 Ella apareció hace un par de años. 278 00:22:39,191 --> 00:22:42,652 Los tres hombres con los que estaba negociando habían enojado a la gente equivocada. 279 00:22:43,612 --> 00:22:46,239 Así que hablemos de nuestro éxito. 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Tus barcos, mis barcos. 281 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 Veinte millas mar adentro. 282 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 No Los Angeles port. 283 00:22:55,540 --> 00:22:56,375 Sólo tú. 284 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 Y ella no te reconoció. 285 00:23:06,426 --> 00:23:06,927 No. 286 00:23:10,722 --> 00:23:13,433 Pero un día ella recuerda quién soy y lo que hice. 287 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 Y todo mi mundo se convierte en una mierda. 288 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 Vuelas a Fort Worth esta noche. 289 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 No más Ray Kings. Está bien. 290 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 No más investigadores privados. 291 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 No quiero salir de la ducha un día. 292 00:23:34,746 --> 00:23:38,708 Y encontrar una motosierra humana esperándome. 293 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 Toso fuerte dos veces. 294 00:25:04,920 --> 00:25:05,754 No, por favor no hagas eso. 295 00:25:11,927 --> 00:25:12,469 Eres Christian Wolfe. 296 00:25:14,137 --> 00:25:15,013 Eres Mary Beth Medina. 297 00:25:17,349 --> 00:25:17,933 Eso te pondrá nervioso. 298 00:25:20,560 --> 00:25:24,439 Eres un convicto fugitivo, entrenado por contables de la mafia, 299 00:25:24,439 --> 00:25:26,107 Sus clientes son los cárteles de la droga, 300 00:25:27,734 --> 00:25:29,653 lavadores de dinero, señores de la guerra térmicos. 301 00:25:30,904 --> 00:25:31,404 ¿Eso es un sí? 302 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Vi un vídeo de ti matando hombres en Brooklyn. 303 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Estuve en Chicago hace ocho años. 304 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 Era Ray. 305 00:25:42,624 --> 00:25:43,083 Robótica viviente. 306 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 Vi todos los cadáveres y escuché los cánticos. 307 00:25:48,255 --> 00:25:49,798 Solomon Grundy, nació un lunes. 308 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 ¿Qué puedo hacer por usted, señorita Medina? 309 00:25:57,806 --> 00:25:59,724 ¿Le gustan los rompecabezas, señor Wolfe? 310 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 No sé si este es un caso entre diez. 311 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 Sé que Ray estaba casi en quiebra. 312 00:26:17,742 --> 00:26:21,496 Encontré esa foto entre los cojines del asiento. 313 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 En la taberna donde Ray estaba la noche en que fue asesinado. 314 00:26:25,125 --> 00:26:27,919 Tres hombres también fueron asesinados a tiros dentro de la taberna. 315 00:26:27,919 --> 00:26:29,462 Uno fue atropellado por un coche en el exterior. 316 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 Todas las ex Fuerzas Especiales de Chalane quedaron fuera de una brigada. 317 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 ¿Ray era capaz de eso? 318 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 No, no lo era. 319 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 Dmitry Ishenko, degollado en un hotel de Moscú, 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Moshiyuts, coche bomba, Jerusalén. 321 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 Tenemos una identificación del resto. 322 00:26:53,611 --> 00:26:54,738 Armando Reyes, Ciudad de México, 323 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Bosan Rinal, Estambul, Santino, Zambiaire, Nápoles. 324 00:27:00,535 --> 00:27:01,494 Debió haber sido una caída bastante fuerte. 325 00:27:02,078 --> 00:27:03,330 La caída no lo mató. 326 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 Fue la parada abrupta. 327 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 Es una broma. 328 00:27:13,131 --> 00:27:17,385 ¿Por qué me estás ayudando? 329 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 Lucas, me lo preguntaste. 330 00:27:59,844 --> 00:28:04,015 Bien, entonces tenemos cuatro mercenarios muertos en la morgue. 331 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 Pomicidas, declaraciones de impuestos, 332 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 México, calendario de drenaje, 333 00:28:13,316 --> 00:28:17,278 pizza, pescado, foto familiar, 334 00:28:18,696 --> 00:28:20,740 y un Toyota destrozado. 335 00:28:21,032 --> 00:28:26,579 Entonces, ¿cómo se conecta todo esto? 336 00:28:32,752 --> 00:28:37,090 ¿Qué estás haciendo? 337 00:28:38,007 --> 00:28:38,216 Espera. 338 00:28:40,593 --> 00:28:40,760 ¿Para? 339 00:28:41,511 --> 00:28:42,220 Bueno, para que termines. 340 00:28:44,305 --> 00:28:44,722 ¿Terminar qué? 341 00:28:45,682 --> 00:28:46,266 No sé. 342 00:28:47,267 --> 00:28:47,725 Sea lo que sea, eh, 343 00:28:47,725 --> 00:28:51,479 Que eres un adulto. Sea lo que sea que estés haciendo. 344 00:28:53,523 --> 00:28:54,232 ¿Entonces puedes? 345 00:28:55,650 --> 00:28:56,401 Haz lo que tengo que hacer. 346 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 Es posible que busque atención médica para el problema de los ronquidos. 347 00:29:35,398 --> 00:29:35,607 ¿Café? 348 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 Um, yo no ronco, así que... 349 00:29:48,369 --> 00:29:49,120 Nada está donde estaba. 350 00:29:50,288 --> 00:29:51,664 Bueno, tu cerebro, la mayoría de los cerebros, 351 00:29:51,998 --> 00:29:54,459 Cuando nos enfrentamos a datos visuales ambiguos, 352 00:29:54,459 --> 00:29:56,794 busca inconscientemente organizarlo en un patrón que sea familiar, 353 00:29:56,794 --> 00:29:58,421 Pero ese no es el patrón que estamos buscando aquí. 354 00:29:59,172 --> 00:29:59,380 Bien. 355 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Está bien, eh, 356 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 ¿Qué patrón estamos buscando? 357 00:30:05,637 --> 00:30:06,137 Probabilidad de supervivencia. 358 00:30:10,600 --> 00:30:10,725 Ellos... 359 00:30:12,393 --> 00:30:12,560 Comenzó... 360 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 Aquí, Centroamérica. 361 00:30:19,108 --> 00:30:19,192 Bueno. 362 00:30:21,277 --> 00:30:21,778 ¿Cómo los conocemos? 363 00:30:22,195 --> 00:30:23,988 Su tatuaje, Barrio 18, 364 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Izalco Prison, El Salvador. 365 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 Están en guerra con la MS-13. 366 00:30:27,242 --> 00:30:29,410 Cuando llegaron a la frontera con México, abordaron este tren. 367 00:30:30,828 --> 00:30:33,706 Bueno, no, ese es un tren de carga, no un tren de pasajeros. 368 00:30:33,706 --> 00:30:36,668 Es el tren de la muerte. Las familias viajan en el techo, no en los vagones. 369 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 Es la forma más segura de evitar los controles de inmigración. 370 00:30:39,128 --> 00:30:40,213 Cuando llegaron a la Ciudad de México, 371 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 Por lo general se habrían dirigido a una de tres áreas 372 00:30:42,257 --> 00:30:43,675 para cruzar a Texas y los Estados Unidos. 373 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 El Paso, el Río, el Cowan. 374 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 En este caso, cruzaron el Río Grande y el Macao. 375 00:30:49,305 --> 00:30:50,014 ¿Por qué Macao? 376 00:30:50,265 --> 00:30:51,849 Un galón de agua pesa ocho libras. 377 00:30:51,849 --> 00:30:54,227 Un ser humano necesita entre uno y medio y dos galones de agua. 378 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 Un día para sobrevivir en el desierto, 379 00:30:55,645 --> 00:30:59,816 Entonces, eso equivale a entre 36 y 48 libras que una persona que no carga a un niño de cinco años debe cargar. 380 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 Aquí está su hijo a los cinco años. 381 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 En esta fotografía, parece tener unos 13 años. 382 00:31:02,735 --> 00:31:08,074 Edith llegó a Los Ángeles y consiguió trabajo en Studio's Pizza. 383 00:31:08,074 --> 00:31:10,535 Espera. ¿Edith? 384 00:31:11,035 --> 00:31:11,578 Edith Sánchez. 385 00:31:15,331 --> 00:31:18,167 No, no es posible que sepas que esta mujer de la foto... 386 00:31:18,167 --> 00:31:22,213 Es la misma Edith Sanchez en estos 1040s. 387 00:31:22,213 --> 00:31:22,964 Sí, es una certeza. 388 00:31:23,339 --> 00:31:24,799 Ella afirmó tener un dependiente, un niño. 389 00:31:24,799 --> 00:31:27,885 De los tres formularios 1040, presentó dos ingresos personales por aproximadamente $15,000. 390 00:31:27,885 --> 00:31:29,345 El tercero fue $60,250. 391 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 Es el doble en un año que en los dos anteriores juntos. 392 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 Sí, esa no es la parte más extraña. 393 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 Ella marcó como casada pero presentó la declaración por separado. 394 00:31:36,519 --> 00:31:38,354 Si presentó la declaración conjunta, podría haberse aprovechado del niño. 395 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 Y exención por cuidado de dependientes. 396 00:31:39,814 --> 00:31:41,649 Cuatro veces más dinero en el tercer año, 397 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 cheques casados, presentados por separado, tiene un hijo y no tiene cuidado de niños. 398 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 Una lista de varios clientes durante los últimos 18 meses 399 00:31:46,487 --> 00:31:48,615 muestra seis nombres, solo uno con apellido latino, 400 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 Emiliano "Emmy" González, Fort Worth, Texas. 401 00:31:51,743 --> 00:32:05,214 Entonces si Emmy era el padre de Edith , ¿por qué no pediste ayuda? 402 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 No tengo forma de saberlo. 403 00:32:06,591 --> 00:32:07,508 ¿Tiene usted alguna influencia sobre el IRS? 404 00:32:09,594 --> 00:32:16,726 Vigila el muelle de carga. 405 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Vigila el muelle de carga. 406 00:32:23,608 --> 00:32:24,192 ¿Qué pasa con el músculo? 407 00:32:25,109 --> 00:32:27,028 No pasas mucho tiempo en Los Ángeles, ¿verdad? 408 00:32:28,363 --> 00:32:30,323 No me gusta que me golpeen con una pistola y me roben. 409 00:32:31,449 --> 00:32:33,034 No, no recuerdo ninguna Edith. 410 00:32:33,660 --> 00:32:34,994 Lo siento, no puedo ayudarte. 411 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Jeanette, ¿qué tienes? 412 00:32:36,746 --> 00:32:37,288 ¿Qué tienes? 413 00:32:40,208 --> 00:32:40,625 Genial. 414 00:32:41,125 --> 00:32:41,417 Mmm-hmm. 415 00:32:45,171 --> 00:32:47,715 ¿Por qué un empleado no aprovecharía todas las exenciones? 416 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 ¿Para qué es elegible? 417 00:32:50,426 --> 00:32:51,344 ¿Porque es tonta? 418 00:32:52,261 --> 00:32:53,429 ¿Porque no se parece a ti? 419 00:32:53,763 --> 00:32:54,180 Ninguno de los dos. 420 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 No veo a las personas como legales o ilegales. 421 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 Los veo como seres humanos y les doy una oportunidad. 422 00:33:00,186 --> 00:33:00,603 ¿Algo más? 423 00:33:02,230 --> 00:33:03,523 No, señor. Gracias por su tiempo. 424 00:33:04,023 --> 00:33:04,482 De nada. 425 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 Dos tercios de su negocio es comida para llevar, ¿correcto? 426 00:33:13,616 --> 00:33:14,992 Tengo mis informes de impuestos, ¿eh? 427 00:33:15,868 --> 00:33:16,494 Ustedes, gente. 428 00:33:17,954 --> 00:33:19,247 Así es. Dos tercios. 429 00:33:20,081 --> 00:33:20,873 Pregúntame cualquier cosa. 430 00:33:21,249 --> 00:33:22,583 Costo unitario, nómina, promociones. 431 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 Menciónelo y yo sé a dónde va cada centavo. 432 00:33:25,128 --> 00:33:26,838 Las ganancias del año pasado antes de impuestos e intereses, 433 00:33:26,838 --> 00:33:27,755 depreciación y compensación. 434 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 42,9 millones. 435 00:33:30,007 --> 00:33:31,300 Reclamas 41,9 millones. 436 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Sigue leyendo, EF Hutton. 437 00:33:32,760 --> 00:33:36,222 Un millón en contribuciones caritativas a refugios para personas sin hogar. 438 00:33:36,431 --> 00:33:36,931 Vamos. 439 00:33:37,265 --> 00:33:39,559 Dejando de lado el carácter amateur de esta preparación, 440 00:33:40,184 --> 00:33:41,811 Considerando que podrías haber detectado mucho más 441 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 de sus ingresos tributables, 442 00:33:42,895 --> 00:33:44,731 ¿Cuál es el tamaño de pizza más pedido? 443 00:33:45,106 --> 00:33:45,732 Grande, 90%. 444 00:33:46,566 --> 00:33:48,776 La pizza grande cuesta $17,35. 445 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 Lo que representa $1,484,315 pizzas grandes. 446 00:33:52,280 --> 00:33:52,864 ¿Cual es tu punto? 447 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 Su artículo cuesta $360.000, 448 00:33:55,366 --> 00:33:58,202 lo que sólo representa 900.000 cajas de pizza grandes. 449 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Me estás haciendo doler la cabeza. 450 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 Es considerablemente menos que lo mencionado anteriormente. 451 00:34:01,748 --> 00:34:04,459 $1,484,315 pizzas grandes. 452 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 Bueno, eso es porque lo hacemos por rebanadas. 453 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 ¿Por rebanada? Sí. 454 00:34:07,670 --> 00:34:07,879 Imposible. 455 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Estás reclamando fraudulentamente más ingresos de los que recibes 456 00:34:10,173 --> 00:34:11,799 con el fin de ocultar ingresos de otra fuente. 457 00:34:11,799 --> 00:34:12,175 ¿Qué es? 458 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 Soy un jodido roedor. 459 00:34:17,180 --> 00:34:18,139 Ahora espera sólo un segundo. 460 00:34:18,139 --> 00:34:21,058 Me tomo un tiempo de mi día ocupado para responder a tus preguntas tontas. 461 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 ¿Y tienes el valor de acusarme de lavado de dinero? 462 00:34:24,687 --> 00:34:25,563 ¡Ah! ¡Sí! 463 00:34:44,832 --> 00:34:47,502 Estás blanqueando dinero. ¿De dónde viene? 464 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 Agentes federales, quédense atrás. Todo está bien. 465 00:34:49,504 --> 00:34:50,171 Estás lavando dinero. 466 00:34:50,546 --> 00:34:52,757 ¿Recuerdas de dónde viene o se te dislocará el hombro? 467 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Es bastante doloroso. 468 00:34:54,383 --> 00:34:55,092 Chris, es suficiente. 469 00:34:57,762 --> 00:34:58,137 Te dije. 470 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 ¡No! ¡Joder! 471 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 Yo no trafico con esas chicas. 472 00:35:02,099 --> 00:35:03,684 No, lo juro por Dios, recibo una llamada. 473 00:35:03,893 --> 00:35:05,686 Recibo una llamada y llega el dinero. 474 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Sé dónde usan uno o dos moteles. 475 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Por favor. ¿Quiénes son ellos? 476 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 No lo sé. Pregúntale a una de las chicas. 477 00:35:11,067 --> 00:35:11,442 ¿Que motel? 478 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 No puedo-- 479 00:35:12,527 --> 00:35:13,027 ¿Que motel? 480 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 Centro de la ciudad en el centro. 481 00:35:14,362 --> 00:35:14,862 ¿Quién es tu contacto? 482 00:35:15,154 --> 00:35:15,863 Por favor, no. 483 00:35:15,863 --> 00:35:16,364 ¿Quién es tu contacto? 484 00:35:17,698 --> 00:35:18,449 ¿Quién es tu contacto? 485 00:35:18,449 --> 00:35:18,658 No-- 486 00:35:21,202 --> 00:35:23,913 Deberías irte. 487 00:35:25,873 --> 00:35:31,128 ¿Te dejaron caer de cabeza cuando eras niño? 488 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 Siento que esa no es realmente tu pregunta. 489 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 ¿Sabes? Trabajo para una agencia gubernamental. 490 00:35:35,299 --> 00:35:36,342 Yo no torturo a la gente. 491 00:35:37,260 --> 00:35:37,677 No lo hiciste. 492 00:35:39,262 --> 00:35:41,180 Soy el subdirector de Fincense, así que no puedo... 493 00:35:41,180 --> 00:35:42,056 Lo sé. Yo te puse ahí. 494 00:35:42,807 --> 00:35:43,307 Tú y Ricky. 495 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 ¿Sabes? Una mujer británica llama y me da consejos. 496 00:35:48,729 --> 00:35:52,400 Así que los criminales, que es lo que son, dan a las fuerzas del orden... 497 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Propinas todos los días. 498 00:35:54,318 --> 00:35:56,737 Si por consejos te refieres a nombres, fechas, actos, números de cuenta, 499 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 números de ruta, sí, te doy tips. 500 00:36:00,408 --> 00:36:01,450 Ya sabes, no soy como tú. 501 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 No puedo simplemente violar la ley cuando me conviene. 502 00:36:06,289 --> 00:36:06,873 No más violencia. 503 00:36:09,792 --> 00:36:12,920 Necesito tomar lo que Él nos dio y avanzar en la cadena. 504 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Así es como se hace. 505 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 Quizás la oficina tenga un agente en esta oficina que puedan prescindir. 506 00:36:20,469 --> 00:36:21,137 Quizás conozca a alguien. 507 00:37:08,517 --> 00:37:08,684 Hola. 508 00:37:10,144 --> 00:37:10,353 Hola. 509 00:37:13,731 --> 00:37:13,898 Hola. 510 00:37:15,524 --> 00:37:15,650 Hola. 511 00:37:16,651 --> 00:37:16,859 Hola. 512 00:37:16,859 --> 00:37:17,068 Hola. 513 00:37:18,194 --> 00:37:18,444 Hola. 514 00:37:19,111 --> 00:37:20,029 Hola, Margaret. 515 00:37:20,029 --> 00:37:21,155 Soy... Margaret. 516 00:37:22,740 --> 00:37:23,240 Ey. 517 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Joder... Vamos. 518 00:37:26,327 --> 00:37:26,869 Hola, Margaret. 519 00:37:27,119 --> 00:37:27,578 Es Braxton. 520 00:37:28,245 --> 00:37:28,788 Hola-- hola. 521 00:37:33,167 --> 00:37:33,626 Hola, Margaret. 522 00:37:34,085 --> 00:37:35,419 ¡Para ya, joder! ¡Joder, para ya! 523 00:37:35,670 --> 00:37:36,337 Ok, ¿hola? 524 00:37:37,213 --> 00:37:37,421 Hola. 525 00:37:38,506 --> 00:37:38,839 Hola. 526 00:37:40,007 --> 00:37:40,883 Margaret, soy Braxton. 527 00:37:41,217 --> 00:37:41,676 Yo solo estaba-- 528 00:37:42,343 --> 00:37:43,052 Hijo de puta. 529 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 ¡Hijo de puta, hazlo, joder! 530 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 ¡Hazlo, joder! 531 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 Hazlo tú, joder. 532 00:37:50,226 --> 00:37:50,726 Maldito maricón. 533 00:37:50,768 --> 00:37:51,769 Hola. 534 00:37:52,144 --> 00:37:52,561 Hola. 535 00:37:52,728 --> 00:37:53,396 Hola, Margaret. 536 00:37:53,396 --> 00:37:53,938 Hola, Margaret. 537 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 Es... Es... Joderme. 538 00:37:56,399 --> 00:37:59,735 ¿De qué carajo tienes miedo, hombre? 539 00:38:00,736 --> 00:38:01,821 ¿De qué estamos hablando? 540 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Entiendo de qué estamos hablando. 541 00:38:02,655 --> 00:38:03,072 Dos semanas. 542 00:38:05,408 --> 00:38:14,041 Estos son... Son 14... 14 días en la vida, en su vida. 543 00:38:14,041 --> 00:38:14,500 En su vida. 544 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 ¿Sabes siquiera cuál es su nombre? 545 00:38:19,755 --> 00:38:20,089 Es Craig. 546 00:38:22,758 --> 00:38:25,219 Él... Él es mi Craig. 547 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 Él es mío. 548 00:38:30,266 --> 00:38:32,560 Por supuesto que va a dormir conmigo, por supuesto. 549 00:38:34,854 --> 00:38:35,563 ¿Quieres una botella? 550 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 Tengo una... Tengo una botella. 551 00:38:37,982 --> 00:38:39,108 Yo... Yo tengo una botella. 552 00:38:39,692 --> 00:38:40,192 Una botella. 553 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 Puedo... Puedo... Puedo... Puedo... Puedo... Puedo... Puedo ... 554 00:38:42,278 --> 00:38:43,654 Puedo conectarme con-- con-- 555 00:38:44,780 --> 00:38:47,241 ¿Deberías detenerme, sí? 556 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 O me hago tan viejo 557 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 Vamos. 558 00:38:54,040 --> 00:38:54,623 Margaret, soy Braxton. 559 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 Sí, yo otra vez. 560 00:38:57,543 --> 00:38:59,253 Tú... Me atrapaste ahí, Margaret. 561 00:38:59,253 --> 00:39:02,548 Escucha, yo, eh, ya sabes, estaba pensando en nuestra última conversación, 562 00:39:02,840 --> 00:39:08,054 Y he seguido adelante y he decidido que voy a seguir adelante. 563 00:39:08,054 --> 00:39:09,305 Y recoger el cachorro el jueves. 564 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Sí, no. 565 00:39:11,932 --> 00:39:12,725 Destetado a las ocho semanas. 566 00:39:12,725 --> 00:39:13,642 No, tú hiciste eso... 567 00:39:13,768 --> 00:39:15,895 Lo dejaste muy claro, Margaret. 568 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 No, y yo... Soy plenamente consciente de que sólo han pasado seis. 569 00:39:18,481 --> 00:39:22,735 Pero, ya sabes, un Corgi es un perro enormemente inteligente, Margaret, y... 570 00:39:24,612 --> 00:39:25,029 Me parece bien. 571 00:39:25,279 --> 00:39:29,325 Simplemente no estoy seguro de poder comprender la lógica. 572 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 De construir un vínculo entre un cachorro y su madre 573 00:39:31,827 --> 00:39:34,663 cuando literalmente nunca volverá a ver a la madre, ¿verdad? 574 00:39:34,663 --> 00:39:37,625 Quiero decir, ¿por qué no aprovechar esas dos preciosas semanas? 575 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 Y construir un vínculo entre el dueño y su cachorro 576 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 Cuando van a pasar el resto de sus vidas juntos... 577 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 Bueno, no, pero eso es... Eso es... Eso es... Ahí es donde... 578 00:39:45,925 --> 00:39:48,511 Entra el componente de alimentación con biberón. 579 00:39:52,723 --> 00:39:53,015 Bueno. 580 00:39:54,183 --> 00:39:54,850 Hola, Jesús. 581 00:39:55,976 --> 00:39:56,727 Sí, de verdad... 582 00:39:57,812 --> 00:39:58,604 Gritándome, Margaret. 583 00:39:58,938 --> 00:39:59,105 Sí. 584 00:40:02,566 --> 00:40:03,400 Bueno. 585 00:40:06,570 --> 00:40:06,654 Sí. 586 00:40:06,654 --> 00:40:06,862 Está bien. Sí, ves. 587 00:40:07,863 --> 00:40:08,447 Nos vemos en dos semanas. 588 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Sí, perfecto. 589 00:40:10,616 --> 00:40:10,699 Adiós. 590 00:40:15,663 --> 00:40:16,372 ¡Ay! 591 00:40:19,208 --> 00:40:19,750 ¡Que te jodan! 592 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 ¡Que te jodan! 593 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Entonces cuéntame acerca de ti. 594 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 ¿Qué haces cuando no estás haciendo nada? 595 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 ¿Qué es lo que haces? 596 00:40:38,644 --> 00:40:39,395 ¿Tienes alguna afición? 597 00:40:39,728 --> 00:40:41,689 ¿Cómo los llamáis? 598 00:40:42,189 --> 00:40:44,024 No sé, horneas o... O... 599 00:40:44,024 --> 00:40:44,442 ¿Pescas? 600 00:40:45,693 --> 00:40:45,943 ¿No? 601 00:40:46,902 --> 00:40:47,403 ¿No pescas? 602 00:40:48,279 --> 00:40:48,529 ¿No? 603 00:40:49,280 --> 00:40:49,989 Me gusta leer. 604 00:40:50,239 --> 00:40:50,531 Tal vez-- 605 00:40:52,283 --> 00:40:52,783 ¿Tienes jardín? 606 00:40:58,080 --> 00:40:58,289 ¿Película? 607 00:40:59,415 --> 00:40:59,790 Cine. 608 00:41:01,917 --> 00:41:02,460 ¿Tienes un favorito? 609 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 ¿El mago de Oz? 610 00:41:13,721 --> 00:41:13,929 ¿Onz? 611 00:41:15,890 --> 00:41:18,225 ¿Quieres escuchar un pequeño dato curioso sobre Oz? 612 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 ¿Un perrito, Toto? 613 00:41:20,978 --> 00:41:21,187 Sí. 614 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Su verdadero nombre era Terry. 615 00:41:23,564 --> 00:41:24,190 Terry el perro. 616 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 Terry el perro, hombre. 617 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 125 dólares a la semana en Oz. 618 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 ¿Sabes lo que hicieron los pequeños? 619 00:41:31,071 --> 00:41:31,572 ¿Jugaste a los Munchkins? 620 00:41:32,239 --> 00:41:32,740 50 dólares. 621 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 ¿Es eso una parodia de la justicia o qué? 622 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 A veces me gusta pensar en esas personitas, ¿sabes? 623 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 Ponte en su lugar. 624 00:41:41,457 --> 00:41:43,375 Pero se sentaron con sus pequeños amigos, 625 00:41:43,709 --> 00:41:44,501 mirando a Terry. 626 00:41:45,252 --> 00:41:46,128 Oye, este cabrón. 627 00:41:46,754 --> 00:41:50,090 ¿Sabes? Este tipo gana el doble que nosotros. 628 00:41:50,341 --> 00:41:53,010 No recuerdo que Terry te cantara ni bailara ningún número. 629 00:42:06,941 --> 00:42:07,608 ¿Qué deseas? 630 00:42:07,608 --> 00:42:10,319 Hola, Braxton. Hola, soy yo. Chris, tu hermano. 631 00:42:10,653 --> 00:42:11,278 Sé que eres tú. 632 00:42:11,487 --> 00:42:13,822 No puedes decir por el tono de mi voz que sé que eres tú. 633 00:42:14,114 --> 00:42:15,658 Oh, bueno, suenas hostil. 634 00:42:16,533 --> 00:42:16,951 ¿Qué deseas? 635 00:42:17,701 --> 00:42:18,369 Necesito tu ayuda. 636 00:42:18,577 --> 00:42:19,370 Ah, adiós. 637 00:42:21,747 --> 00:42:21,997 ¿Braxton? 638 00:42:28,754 --> 00:42:31,382 Increíble. Increíble. Tú simplemente... 639 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 Hijo de puta... 640 00:42:35,302 --> 00:42:35,970 Jesús Cristo. 641 00:42:36,929 --> 00:42:37,471 ¿Qué carajo? 642 00:42:38,013 --> 00:42:38,430 Está bien. 643 00:42:39,807 --> 00:42:41,767 Bueno, la última vez que te ayudé, 644 00:42:42,059 --> 00:42:44,311 Casi me cuesta la carrera. ¿Eres consciente de ello? 645 00:42:44,520 --> 00:42:46,230 Suenas enfadado. ¿Yo? ¿Por qué? 646 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 Sí, tienes toda la razón. Estoy enojado. 647 00:42:47,898 --> 00:42:49,942 Estoy enojado porque año tras año llamo. 648 00:42:50,234 --> 00:42:52,319 Siempre soy yo el que te ayuda, y nunca eres tú. 649 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Y de repente, llamas. 650 00:42:54,571 --> 00:42:56,782 ¿Y por qué? ¿Por qué? ¿Necesitas mi ayuda? 651 00:42:57,491 --> 00:42:59,576 ¿Qué tal si simplemente llamamos? 652 00:42:59,576 --> 00:43:00,995 ¿Qué tal si simplemente llamamos para charlar un rato? 653 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 Hola amigo, ¿cómo estás? 654 00:43:02,746 --> 00:43:04,832 ¿Cómo has estado? Feliz Navidad. 655 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 Feliz cumpleaños, V. ¿Qué tal ese? 656 00:43:07,167 --> 00:43:08,919 Apuesto a que no es tu cumpleaños. Tu cumpleaños es el 11 de noviembre. 657 00:43:08,919 --> 00:43:11,005 Oye, tonto, tonto. Sé que no es mi maldito cumpleaños. 658 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 Ese es el maldito punto en el que estoy... 659 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 ¿Qué deseas? 660 00:43:14,967 --> 00:43:16,802 ¿Puedes estar en Los Ángeles, California, en 24 horas? 661 00:43:20,222 --> 00:43:21,640 ¿Braxton? ¿Hola? 662 00:43:24,935 --> 00:43:26,478 ¿Braxton? 663 00:43:32,776 --> 00:43:33,569 Esto solía dolerme. 664 00:43:34,653 --> 00:43:35,529 Lo siento, pero... 665 00:43:38,782 --> 00:43:40,617 No... Me hagas daño. 666 00:43:41,744 --> 00:43:43,495 ¿Por qué me dices eso? ¿Y si te lo hubiera hecho? 667 00:43:43,912 --> 00:43:47,082 ¿He hecho algo que pueda darte una idea? 668 00:43:47,082 --> 00:43:49,460 ¿Que haría algo para lastimarte? ¿Por qué me dirías eso? 669 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 Lo siento. Lo siento. 670 00:43:55,758 --> 00:43:56,342 Sí, hombre. 671 00:43:57,092 --> 00:43:59,386 Somos dos personas intentando tener una conversación. 672 00:44:00,804 --> 00:44:02,389 Eres bastante malo en algunas conversaciones. 673 00:44:02,723 --> 00:44:05,017 Quiero decir, sé que hay una barrera del idioma, pero mierda, 674 00:44:05,017 --> 00:44:07,227 No es tan jodidamente confuso lo que te estoy diciendo. 675 00:44:07,269 --> 00:44:09,396 No me importa una mierda 676 00:44:10,314 --> 00:44:10,356 Sí 677 00:44:10,856 --> 00:44:12,274 Sí, sí, sí 678 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 Para su madre 679 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 Vaya, ¿cómo? 680 00:44:16,528 --> 00:44:16,737 Si 681 00:44:17,905 --> 00:44:20,407 ¿Cómo es mi canción favorita? 682 00:44:20,741 --> 00:44:23,952 ¿Por qué me detendrías? 683 00:44:25,079 --> 00:44:25,287 ¡Guau! 684 00:44:28,832 --> 00:44:31,502 Oh, hago algo mal 685 00:44:50,396 --> 00:44:52,231 Parece que no puedo encontrar una silla de oficina como... 686 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 Todos son tan incómodos, ¿sabes? 687 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 ¿Sabes? En realidad, no es la silla. 688 00:45:05,452 --> 00:45:09,289 Creo que tal vez es lo que dijiste sobre ponerme allí. 689 00:45:11,750 --> 00:45:14,336 No siento que me haya ganado el trabajo. 690 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 Quizás necesites más apoyo lumbar. 691 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 Costco tiene una excelente línea de sillas. 692 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 Derecha, apoyo para la espalda baja. 693 00:45:21,969 --> 00:45:22,344 No importa. 694 00:45:28,475 --> 00:45:30,352 Entonces, ¿tu hermano está al tanto del caso? 695 00:45:31,145 --> 00:45:31,353 Sí. 696 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 ¿Cuando fue la última vez que lo viste? 697 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Hace ocho años, en Chicago. 698 00:45:39,486 --> 00:45:40,320 ¿Hermano menor o...? 699 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Soy dos años mayor que Braxton. 700 00:45:42,698 --> 00:45:43,115 Él no... 701 00:45:45,200 --> 00:45:47,494 ¿Hay algo mal? 702 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 A menudo él se enoja mucho conmigo sin ninguna razón. 703 00:45:51,623 --> 00:45:51,915 Él está bien. 704 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Bueno, estoy segura que estará feliz de verte. 705 00:45:56,879 --> 00:45:57,129 Bien... 706 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 Lo entiendo. Yo también tengo un hermano. 707 00:46:03,719 --> 00:46:06,180 Quizás agradecerle por venir a ayudar. 708 00:46:08,140 --> 00:46:09,892 Dile lo feliz que estás de verlo. 709 00:46:11,226 --> 00:46:15,147 En mi experiencia, la gente quiere ser apreciada, ¿sabes? 710 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Oh, es él. 711 00:46:36,168 --> 00:46:36,752 Hola, Braxton. 712 00:46:38,420 --> 00:46:39,004 Esto es bonito. 713 00:46:41,757 --> 00:46:42,716 ¿Quién eres? 714 00:46:43,800 --> 00:46:48,096 Soy Mary Beth Medina, Subdirectora de Control de Delitos Financieros. 715 00:46:48,889 --> 00:46:54,228 Alimentado, sufres un derrame cerebral. 716 00:46:55,062 --> 00:46:55,521 Estás molesto. 717 00:46:55,854 --> 00:46:58,190 Estamos trabajando juntos, así que lo que sea 718 00:46:58,190 --> 00:47:01,527 Cualquiera que sea la profesión en la que te encuentres, actualmente no tengo ningún interés. 719 00:47:02,069 --> 00:47:02,778 Actualmente, ¿eh? 720 00:47:03,946 --> 00:47:05,239 Oye, Dios mío, es fantástico escuchar eso. 721 00:47:06,448 --> 00:47:07,407 Hablamos un segundo. 722 00:47:16,792 --> 00:47:22,172 Así que ha pasado un minuto, ¿sí? 723 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 Ocho años, eh, dos meses. 724 00:47:25,050 --> 00:47:25,384 Así es. 725 00:47:27,511 --> 00:47:29,179 Te ves bien, Chris. 726 00:47:30,222 --> 00:47:31,598 Yo también lo creo. Yo... 727 00:47:35,769 --> 00:47:37,938 Braxton, gracias por venir. Me alegra mucho que estés aquí. 728 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 ¿Te dijiste que dijeras eso? 729 00:47:45,070 --> 00:47:45,445 Sí. 730 00:47:46,989 --> 00:47:47,614 Está bien. 731 00:47:49,616 --> 00:47:50,158 Tienes que chorrear. 732 00:47:53,620 --> 00:47:56,873 Bueno, Braxton, ¿deberíamos repasar el plan nuevamente? 733 00:47:56,873 --> 00:47:57,249 ¿Qué estás haciendo? 734 00:47:57,833 --> 00:47:58,875 Déjame orinar un rato, ¿sí? 735 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 Bueno, luego hablaremos del plan. 736 00:48:09,094 --> 00:48:14,808 ¿Te importa cómo se ven? 737 00:48:15,142 --> 00:48:15,350 Ahora. 738 00:48:16,977 --> 00:48:17,227 ¿Cuántos? 739 00:48:20,856 --> 00:48:21,356 Yo los envié arriba. 740 00:48:22,733 --> 00:48:24,901 Lo aprecio. 741 00:48:25,319 --> 00:48:25,819 No estoy listo 742 00:48:36,496 --> 00:48:37,581 Mi tiempo es dinero, ¿verdad? 743 00:48:39,166 --> 00:48:39,916 ¿Esa palabra es que...? 744 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Te enviaré una factura. 745 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 Está bien. Justo. 746 00:48:47,049 --> 00:48:49,468 Ya verás lo justo que te parece cuando te llegue la factura allí, imbécil. 747 00:48:49,760 --> 00:48:51,720 No pasa nada. Seguro que puedo permitírmelo. 748 00:48:53,263 --> 00:48:54,723 Estoy seguro de que puedo conseguirle una cita. 749 00:48:55,724 --> 00:48:56,433 Braxton. 750 00:48:57,726 --> 00:48:58,226 Braxton. 751 00:48:58,727 --> 00:48:59,645 Braxton, no me repitas. 752 00:48:59,895 --> 00:49:00,479 Braxton, no... 753 00:49:00,812 --> 00:49:04,066 Braxton, sabes, yo no... Braxton, te lo estoy pidiendo amablemente. 754 00:49:04,441 --> 00:49:05,108 Braxton, yo... 755 00:49:05,108 --> 00:49:05,442 Así es. 756 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 Está bien, vamos. 757 00:49:09,946 --> 00:49:12,699 Párate ahí, ¿de acuerdo? No des miedo. 758 00:49:14,701 --> 00:49:15,494 Déjame hablar. 759 00:49:18,538 --> 00:49:18,872 Señoras. 760 00:49:21,166 --> 00:49:21,458 Hola. 761 00:49:22,709 --> 00:49:23,710 Siéntete como en casa. 762 00:49:25,754 --> 00:49:26,254 Hola. 763 00:49:29,758 --> 00:49:31,009 Debes ser el salvaje, ¿eh? 764 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 No reorganizas los muebles. ¿Está bien? 765 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 Está simplemente, eh, bien. 766 00:49:38,141 --> 00:49:39,685 Terminemos con esto ahora. 767 00:49:42,437 --> 00:49:43,980 Lástima que no lo hicieron... 768 00:49:45,732 --> 00:49:46,400 Gracias señoras. 769 00:49:47,359 --> 00:49:49,820 Ahora, mi amigo y yo aquí estábamos, eh... 770 00:49:49,820 --> 00:49:50,404 Solo estábamos hablando 771 00:49:51,738 --> 00:49:53,782 Quizás podrías resolver algo por nosotros. 772 00:49:54,700 --> 00:49:57,202 ¿Y ahora qué pasa? Entras en una habitación como esta. 773 00:49:57,911 --> 00:50:00,372 Dos chicos sentados aquí, bien, esperando por ti. 774 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 ¿Qué pasa si las cosas van mal? 775 00:50:03,542 --> 00:50:05,585 Ahora, mira, no somos nosotros. 776 00:50:05,919 --> 00:50:07,379 Somos tan mansos como un tulipán, ¿de acuerdo? 777 00:50:07,379 --> 00:50:10,507 Me pregunto qué pasa si alguien te pone las manos encima. 778 00:50:10,507 --> 00:50:11,883 De la manera que no te gusta, si... 779 00:50:12,843 --> 00:50:13,927 Quizás no te dejemos ir. 780 00:50:14,344 --> 00:50:15,929 Imagino que hay alguien a quien llamas, 781 00:50:16,346 --> 00:50:17,848 una situación así, ¿no? 782 00:50:17,848 --> 00:50:20,434 Alguien cuyo trabajo es aparecer aquí, 783 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 Asegúrate de que estén bien. 784 00:50:22,853 --> 00:50:25,313 Bueno, quiero ser completamente - no me interesan los nombres. 785 00:50:25,313 --> 00:50:26,857 No me importa en absoluto cuál sea su nombre. 786 00:50:27,023 --> 00:50:31,653 Simplemente... ¿Qué haría falta para conseguir a esa persona especial? 787 00:50:31,737 --> 00:50:33,113 ¿aparecer aquí? 788 00:51:13,737 --> 00:51:14,905 Juárez no es asunto tuyo. 789 00:51:18,867 --> 00:51:19,034 Amanos. 790 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 Ese dinero es tuyo. Tómalo. 791 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 Ellos aman. 792 00:51:40,555 --> 00:51:41,056 Gracias señoras. 793 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 Se necesitará mucho más que esto 794 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 Para alejarse de esa gente. 795 00:51:51,441 --> 00:51:52,609 Está bien. Está bien. 796 00:51:53,652 --> 00:51:55,445 Vamos señor, no puedo pagarle a la señora. 797 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 Estoy arriesgando mi vida. 798 00:52:05,747 --> 00:52:06,540 ¿En serio? Oh. 799 00:52:08,750 --> 00:52:10,001 Allá vamos. 800 00:52:17,759 --> 00:52:19,845 No me refiero mucho a lo real. 801 00:52:22,347 --> 00:52:22,597 Comprendido. 802 00:52:24,015 --> 00:52:26,351 ¿Vas a hacerle daño? 803 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 ¿Te gustaría que lo hiciéramos? 804 00:52:34,734 --> 00:52:36,194 Por favor. 805 00:52:37,737 --> 00:52:39,281 Bueno. 806 00:53:09,811 --> 00:53:10,562 Bueno. 807 00:53:12,063 --> 00:53:12,105 Gracias. 808 00:53:12,439 --> 00:53:14,858 El preparado hasta los 35. 809 00:53:17,777 --> 00:53:18,653 Bueno. 810 00:53:22,532 --> 00:53:23,199 Parece... 811 00:53:26,411 --> 00:53:27,037 Contadores. 812 00:53:28,455 --> 00:53:29,080 Oh... 813 00:53:32,751 --> 00:53:34,294 Bueno, chicos. Adiós. 814 00:53:38,757 --> 00:53:39,799 Gracias. 815 00:53:42,719 --> 00:53:44,137 No tengo hijos. 816 00:54:04,616 --> 00:54:06,409 Sarkis. Hola, soy Mary Beth. 817 00:54:06,701 --> 00:54:07,452 ¿Qué tienes para mí? 818 00:54:08,328 --> 00:54:09,120 Imágenes de cámara web. 819 00:54:11,206 --> 00:54:12,540 Comparto mis pantallas contigo ahora. 820 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 Sólo dos ángulos de cámara en esa zona. 821 00:54:16,753 --> 00:54:17,462 El rey entra. 822 00:54:19,923 --> 00:54:21,383 Esta dentro de los 45 minutos. 823 00:54:23,468 --> 00:54:24,678 Figura disparos aquí. 824 00:54:26,471 --> 00:54:27,806 Estampidas policiales. 825 00:54:29,307 --> 00:54:29,557 Nada. 826 00:54:31,267 --> 00:54:32,185 El tirador podría ser cualquiera. 827 00:54:33,895 --> 00:54:35,563 El rey sale 90 segundos después. 828 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 ¿Alguna suerte llamando a Emiliano González? 829 00:54:39,484 --> 00:54:40,360 ¿Chico en la lista de clientes de la carrera? 830 00:54:40,860 --> 00:54:43,780 Comerse a su padre. Sí y no. 831 00:54:51,204 --> 00:54:51,955 Nazales, residencia. 832 00:54:52,747 --> 00:54:54,374 Emiliano González allí. 833 00:54:57,585 --> 00:54:58,294 Él es un no. 834 00:54:59,879 --> 00:55:01,506 El señor González había denunciado a su hija 835 00:55:01,506 --> 00:55:04,050 y una joven familia desaparecida hace siete años. 836 00:55:04,551 --> 00:55:05,593 ¿Qué le pasó? 837 00:55:07,721 --> 00:55:09,431 Los cárteles secuestran a migrantes para pedir rescate 838 00:55:09,431 --> 00:55:10,557 o para su venta a traficantes. 839 00:55:11,182 --> 00:55:12,684 ¿Y si no pueden rescatar su alma? 840 00:55:16,730 --> 00:55:17,313 Tú lo entiendes. 841 00:55:19,607 --> 00:55:20,233 Jena Sánchez. 842 00:55:25,572 --> 00:55:26,197 Tengo que devolverte la llamada. 843 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 Tengo a mis malditas perras, idiota. 844 00:55:42,839 --> 00:55:44,924 Divulgación completa, idiotas. 845 00:55:45,884 --> 00:55:46,217 Mariela! 846 00:55:46,634 --> 00:55:48,428 Está justo en la parte de atrás para conseguir cosas frescas. 847 00:55:48,428 --> 00:55:48,720 Mariela! 848 00:55:48,762 --> 00:55:51,264 Oye, hombre, vamos. Tenemos wifi y todo. 849 00:55:51,556 --> 00:55:52,515 ¡Entra, hombre, Mariela! 850 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 Supongo que le pegué más fuerte de lo que pensaba. 851 00:56:05,528 --> 00:56:07,947 Era mentira. Sí. Coge mi mierda. 852 00:56:10,283 --> 00:56:11,910 ¿Has perdido la maldita cabeza? 853 00:56:12,535 --> 00:56:13,620 ¿Qué, ahora somos secuestradores? 854 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 ¿Kinnapper? Eso es bastante duro, ¿verdad? 855 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 Realmente estoy, eh... 856 00:56:16,748 --> 00:56:18,833 Lo detuvimos para interrogarlo. 857 00:56:18,833 --> 00:56:21,586 Uh, no. No tenemos derecho a detener a nadie. 858 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 Este hombre puede saber quién mató a Ray King. 859 00:56:23,922 --> 00:56:25,173 ¿Quieres saber a quién conoce o no? 860 00:56:25,590 --> 00:56:26,549 II-Si la policía me detiene, 861 00:56:27,008 --> 00:56:28,635 Si registran el baúl, ¿entonces qué, genio? 862 00:56:30,720 --> 00:56:32,472 Hola, Dreambird. 863 00:56:33,056 --> 00:56:34,682 ¿Tienes mi ubicación? Sí. 864 00:56:35,391 --> 00:56:37,268 Necesito luz verde desde aquí hasta Victory Boulevard, 865 00:56:37,560 --> 00:56:39,729 Y por favor llamen para denunciar un robo falso a diez cuadras al sur de aquí. 866 00:56:39,729 --> 00:56:42,357 Para distraer a la policía hasta que Mary Beth llegue sana y salva a su casa de Airbnb. 867 00:56:43,108 --> 00:56:44,359 Si. ¿Algo más? 868 00:56:45,235 --> 00:56:46,569 Necesito saber con quién estaba peleando Ray King. 869 00:56:47,737 --> 00:56:49,864 Está bien. ¿Está bien ahora? 870 00:56:53,368 --> 00:56:53,576 Está bien. 871 00:56:54,494 --> 00:56:56,371 Comemos algo. Taco Bell. 872 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 Allá vamos. 873 00:57:01,042 --> 00:57:13,221 Buenos días niños y niñas. 874 00:57:14,430 --> 00:57:17,016 ¿Quién quiere ejercer fuerza bruta en la ciudad de Los Ángeles? 875 00:57:23,064 --> 00:57:25,817 Tenemos a Chris y su amigo uniéndose a nosotros de forma remota esta mañana. 876 00:57:26,568 --> 00:57:29,320 Quisieran que encontremos e identifiquemos a una persona de interés. 877 00:57:30,363 --> 00:57:33,449 Preparémonos para examinar todas las cámaras de tráfico y seguridad. 878 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 Bueno, entonces estuve mirando el material a casa y luego lo envié. 879 00:57:39,247 --> 00:57:41,708 Ray entra y sale 45 minutos después. 880 00:57:42,750 --> 00:57:45,461 Ni siquiera sabemos con seguridad si estaba allí para encontrarse con alguien. 881 00:57:46,963 --> 00:57:50,383 ¿Por qué no le pedimos a ese tal Tomas que nos diga dónde está Cobb? 882 00:57:50,633 --> 00:57:51,801 ¿Y cómo vamos a hacer eso exactamente? 883 00:57:52,260 --> 00:57:54,721 Si simplemente le sacas el ojo, ¿no?, se lo muestras. 884 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 Y luego simplemente dices que vas a sacar al otro. 885 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 A menos que empiece a hablar. 886 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 Funciona siempre. Es como un diez sobre diez. 887 00:58:00,268 --> 00:58:01,811 Nadie quiere ser ciego ¿verdad? 888 00:58:02,312 --> 00:58:03,938 Le muestras un ojo y saben que hablas en serio. 889 00:58:04,147 --> 00:58:06,024 El enlace seguro está activo. Facilitará el proceso. 890 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Buenos días. Ya he calentado la orquesta. 891 00:58:09,110 --> 00:58:10,737 Estamos buscando a tu persona ahora. 892 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Encontrando imágenes del día del incidente. 893 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 Aislamiento de cámaras de calle. 894 00:58:21,039 --> 00:58:25,001 Mira, mi chico de Homeland tiene un doctorado en informática de Caltech. 895 00:58:25,293 --> 00:58:25,627 Oh. 896 00:58:25,627 --> 00:58:28,171 Puede acceder a todas las bases de datos que puedas nombrar y a algunas a las que no. 897 00:58:28,796 --> 00:58:30,548 Sólo había dos cámaras grabando esa noche. 898 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Estoy seguro de que los niños de Harbor son brillantes, pero estamos perdiendo el tiempo. 899 00:58:35,887 --> 00:58:36,179 Oh, mira. 900 00:58:39,390 --> 00:58:41,059 Aquí están las otras cámaras que estabas buscando, 901 00:58:41,392 --> 00:58:42,143 Subdirector Medina. 902 00:58:43,269 --> 00:58:44,729 Ahora puedes silenciar tu micrófono. 903 00:58:46,648 --> 00:58:49,776 Todos tomen una foto y busquen cualquier cosa sospechosa entre las 8 y las 10 p.m. 904 00:58:54,614 --> 00:58:57,325 Lane, veamos la entrada principal. Después del tiroteo. 905 00:59:00,411 --> 00:59:01,704 Aiden, ¿qué pasa allá atrás? 906 00:59:02,914 --> 00:59:25,645 Ella no tiene prisa. Ella no tiene miedo. 907 00:59:26,896 --> 00:59:28,690 Vamos a encontrarla antes de que llegue. 908 00:59:29,440 --> 00:59:30,733 Revisa cada calle y calle. 909 00:59:31,943 --> 00:59:37,115 Cubre cuatro bloques cuadrados alrededor de Vermont en la calle 19. 910 00:59:39,450 --> 00:59:40,535 Ella está escondiendo su cara. 911 00:59:41,953 --> 00:59:44,038 Ella sabe dónde están las cámaras. 912 00:59:45,456 --> 00:59:46,165 Millas, reversa. 913 00:59:49,460 --> 00:59:51,129 La chaqueta rosa se está tomando un selfie. 914 00:59:58,678 --> 00:59:59,512 Tomemos esa foto. 915 00:59:59,762 --> 01:00:02,849 No hay forma de que puedan hacer zoom en la pantalla de su teléfono desde ese ángulo. 916 01:00:03,641 --> 01:00:05,476 No tienen por qué hacerlo. Identificarán a la mujer. 917 01:00:05,476 --> 01:00:08,021 Encuentra contraseñas probables, hackea el teléfono y envía la selfie por correo electrónico. 918 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 Sí, vale, claro. 919 01:00:10,732 --> 01:00:14,027 Heavy, Sí, ¿te gustaría poner al día al normie, Chris? 920 01:00:15,778 --> 01:00:16,487 Eso es lo que yo haría. 921 01:00:18,156 --> 01:00:19,907 Ejecute un escaneo facial para identificación, por favor. 922 01:00:20,158 --> 01:00:21,075 Lo tengo. Lo tengo. 923 01:00:23,161 --> 01:00:25,455 Chris, Lane y Charles se enfrentarán en esto. 924 01:00:33,379 --> 01:00:40,094 Hola Pam. Vamos a conocernos. 925 01:00:42,138 --> 01:00:44,849 Iowa, cuna de la primera computadora del mundo. 926 01:00:45,600 --> 01:00:46,934 Vamos a visitar a Pam. 927 01:00:48,728 --> 01:00:52,190 Aiden, ese código postal cuenta con servicio de Midwest Power & Energy. 928 01:00:52,523 --> 01:00:53,941 Estamos ingresando desde la empresa de servicios públicos. 929 01:00:53,941 --> 01:00:55,777 Saltarán a una impresora no segura en la red, 930 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 o somos inteligentes para entenderlo. 931 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 No soy un cohete. Mi gente. 932 01:01:04,744 --> 01:01:07,622 Somos más de los que usted cree, subdirector Medina. 933 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Skye, necesitamos la contraseña de la red de la casa inteligente. 934 01:01:25,723 --> 01:01:28,267 Buenos días, Iowa. Buenos días, Pam. 935 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 No dejemos que Pam se sienta cómoda. Esto no está bien. 936 01:01:35,441 --> 01:01:39,737 Lane, sácala de esa silla y vamos a buscar esa foto. 937 01:01:44,409 --> 01:01:50,289 Miles, ten esa página lista cuando ella regrese. 938 01:01:51,040 --> 01:01:52,708 Charles, entra en su biblioteca de fotografías. 939 01:01:57,088 --> 01:01:59,841 No podemos hacer esto. Dile que pare. 940 01:02:00,508 --> 01:02:03,803 Chris, por favor explícale al normie que debemos terminar lo que hemos empezado. 941 01:02:04,887 --> 01:02:05,471 Luz roja. 942 01:02:08,057 --> 01:02:09,350 Aiden, tu turno. 943 01:02:17,316 --> 01:02:17,775 Luz verde. 944 01:02:21,362 --> 01:02:21,946 Dile que pare. 945 01:02:23,030 --> 01:02:24,115 Aquí viene, luz roja. 946 01:02:29,745 --> 01:02:31,956 Lane, deja que los vecinos escuchen esa televisión. 947 01:02:36,836 --> 01:02:39,881 Mantequilla Robbette. Todo sobre la mantequilla. 948 01:02:40,214 --> 01:02:41,632 Toda esa mantequilla. Está bien. 949 01:02:41,632 --> 01:02:43,301 Toda esa mantequilla. Un poquito de sal. 950 01:02:43,759 --> 01:02:44,260 Mmm-hmm. 951 01:02:49,724 --> 01:02:50,892 Dile que pare ahora. 952 01:02:53,311 --> 01:02:55,396 Chris, basta. Para. 953 01:02:57,523 --> 01:02:58,441 Dile que pare. 954 01:03:00,693 --> 01:03:01,527 Detén esto ahora. 955 01:03:02,487 --> 01:03:03,279 Uh-uh-uh. 956 01:03:04,947 --> 01:03:07,200 Aquí está su selfie. Aiden, foto por correo electrónico. 957 01:03:07,658 --> 01:03:10,203 Realmente le quita el dulzor. Oh, me encanta eso. 958 01:03:11,245 --> 01:03:13,414 Esa es mi mayor respuesta de Iowaan. 959 01:03:14,457 --> 01:03:15,124 Skye, sácanos de aquí. 960 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Es muy bueno. 961 01:03:26,010 --> 01:03:30,640 Miles, mejora, por favor. 962 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 Corriendo hacia el reconocimiento facial en los postes. 963 01:04:09,554 --> 01:04:11,722 Parece que ella fue la última persona que habló con Ray. 964 01:04:12,765 --> 01:04:14,350 Pero ella no quiere que la encuentren. 965 01:04:18,521 --> 01:04:19,313 Adiós, barco de ensueño. 966 01:04:36,747 --> 01:04:40,167 ¿Por qué Ray se reuniría con alguien que mató a todas estas personas? 967 01:04:40,167 --> 01:04:41,252 ¿Encontrar una madre y un niño? 968 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 Ella no mató a toda esa gente. 969 01:04:46,048 --> 01:04:48,884 Sólo digo que definitivamente no mató a ese o... 970 01:04:50,678 --> 01:04:52,096 Ese de ahí, así que... 971 01:04:53,264 --> 01:04:53,848 ¿Cómo lo sabes? 972 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 Simplemente lo estoy tirando por ahí, eso es todo. 973 01:04:58,728 --> 01:05:00,021 Sólo conocimiento. 974 01:05:01,522 --> 01:05:02,607 Estimación fundamentada. 975 01:05:02,607 --> 01:05:05,192 Eso es todo, en realidad. No tiene forma de saberlo. 976 01:05:05,192 --> 01:05:06,068 Sí, sólo... 977 01:05:06,569 --> 01:05:07,737 Es hipotético. Cierto. 978 01:05:07,987 --> 01:05:09,030 Deja de hablar. Está bien. 979 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 De todas formas. Oh, joder, no. 980 01:05:11,866 --> 01:05:12,199 Oh... 981 01:05:14,327 --> 01:05:14,869 I... 982 01:05:15,745 --> 01:05:18,122 ¿Confiesa usted a menudo haber cometido un asesinato capital o...? 983 01:05:18,122 --> 01:05:19,498 En realidad no dije nada. 984 01:05:19,749 --> 01:05:21,459 ¿Lo pensaste ? Literalmente hice un gesto. 985 01:05:21,834 --> 01:05:24,420 No me molesté. Adiós. Eso es todo. Me voy. 986 01:05:24,962 --> 01:05:26,339 Está bien, un momento, Mary Beth. 987 01:05:26,339 --> 01:05:28,174 Por favor, por su tiempo, una cosa que quizás quiera considerar 988 01:05:28,174 --> 01:05:30,551 ¿Es que algunos de esos hombres cuyas fotos estaban en la pared? 989 01:05:30,551 --> 01:05:33,179 Puede que no hayan sido asesinados, probablemente eran personajes muy desagradables. 990 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 No importa una mierda si son desagradables. 991 01:05:35,723 --> 01:05:37,725 No podemos decidir quién vive y quién muere. 992 01:05:37,767 --> 01:05:38,893 Al parecer sí. 993 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 La ley es lo que nos separa de personas como él. 994 01:05:42,438 --> 01:05:43,522 Ha sido un placer y un honor. 995 01:05:44,023 --> 01:05:45,691 Espero que volvamos a trabajar juntos. 996 01:05:46,400 --> 01:05:48,319 Cuídate y mantente a salvo. 997 01:05:54,742 --> 01:05:54,950 Mierda. 998 01:05:57,119 --> 01:06:05,044 Tenemos un problema. 999 01:06:05,753 --> 01:06:07,755 ¿Es el hombre del maletero? Lo es. 1000 01:06:07,755 --> 01:06:09,715 Parece que tienes un problema. Quítaselo, por favor. 1001 01:06:09,924 --> 01:06:10,883 Y hazlo con él. 1002 01:06:12,760 --> 01:06:14,261 Voy a la fiscalía general del estado. 1003 01:06:14,720 --> 01:06:15,930 Claro que me alegro de que no sea mi coche. 1004 01:06:16,347 --> 01:06:17,682 ¿Sabes qué? Cometí un error al llamarte. 1005 01:06:18,140 --> 01:06:19,266 ¿De acuerdo? Lo haré yo mismo. 1006 01:06:19,725 --> 01:06:21,686 Compra el libro. No más mentiras. No más infracciones. 1007 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 Dile al británico que no le de más propinas. 1008 01:06:24,939 --> 01:06:25,898 Y no estés aquí cuando regrese. 1009 01:06:25,898 --> 01:06:27,483 Si vuelvo a ver a alguno de vosotros , haré que os arresten. 1010 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 Señora Gutiérrez, estoy confundida. 1011 01:07:31,213 --> 01:07:32,715 Lo único de lo que es culpable mi cliente 1012 01:07:32,798 --> 01:07:35,926 viene en ayuda de una joven en apuros, 1013 01:07:36,719 --> 01:07:39,930 después de lo cual fue atacado, golpeado y secuestrado. 1014 01:07:40,723 --> 01:07:43,100 Pero en lugar de perseguir a estos hombres, 1015 01:07:43,100 --> 01:07:46,687 Sostienes a este individuo de mazorca sobre la cabeza de mi cliente, 1016 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 amenazarlo con prisión, 1017 01:07:48,397 --> 01:07:50,691 ¿En medio de acusaciones de trata de personas? 1018 01:07:51,567 --> 01:07:54,069 ¿En qué extraño mundo legal? 1019 01:07:54,069 --> 01:07:56,405 ¿Te imaginas recibir una acusación formal por parte del gran jurado? 1020 01:07:56,781 --> 01:07:57,072 Divertido. 1021 01:07:59,700 --> 01:08:00,701 Exactamente lo que dijo el abogado de Ike Studio 1022 01:08:00,743 --> 01:08:03,662 cuando le ofrecí el mismo acuerdo de culpabilidad a su cliente. 1023 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 No conozco al señor Studio. 1024 01:08:06,582 --> 01:08:07,833 Parece que tu cliente lo hace. 1025 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 No. Lo que no ves son las marcas de mordeduras. 1026 01:08:12,421 --> 01:08:14,548 Sobre la lengua del estudio y la rata. 1027 01:08:15,508 --> 01:08:17,468 Se lo metió en la boca cuando ambos aún estaban vivos. 1028 01:08:18,052 --> 01:08:19,678 No, esto es solo una corazonada. 1029 01:08:20,679 --> 01:08:23,057 Supongo que Ike era más importante que un proxeneta. 1030 01:08:24,725 --> 01:08:26,352 ¿Qué crees que te harán? 1031 01:08:28,813 --> 01:08:29,730 Está bien. Hemos terminado aquí. 1032 01:08:29,730 --> 01:08:34,401 Debo señalar que el abogado del Sr. Studio se encuentra desaparecido. 1033 01:08:36,862 --> 01:08:45,871 Entrar y salir. 1034 01:08:57,299 --> 01:08:58,759 Ike miró el maldito dinero, hombre. 1035 01:09:00,344 --> 01:09:01,470 ¿El dinero obtenido mediante la trata de personas? 1036 01:09:02,263 --> 01:09:03,597 La mayoría son de América Central, 1037 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 México, como las drogas, sólo que mejor. 1038 01:09:07,351 --> 01:09:09,687 Un buen trabajador dura cinco o seis años. 1039 01:09:11,021 --> 01:09:14,066 En su mayoría mujeres, de espaldas, en los campos, 1040 01:09:14,567 --> 01:09:17,111 fregando inodoros, algunos hombres recogiendo melones, 1041 01:09:17,361 --> 01:09:18,404 Pisos de matanza de mataderos. 1042 01:09:19,154 --> 01:09:22,074 Cualquier trabajo en Estados Unidos no serviría en una máquina-cat. 1043 01:09:26,453 --> 01:09:27,079 ¿Lo reconoces? 1044 01:09:28,205 --> 01:09:28,747 No. 1045 01:09:32,793 --> 01:09:34,086 Esta foto fue tomada hace ocho años. 1046 01:09:37,798 --> 01:09:38,257 Oh sí. 1047 01:09:40,301 --> 01:09:41,719 La perra le ha hecho un buen trabajo a papá. 1048 01:09:42,678 --> 01:09:44,388 Ella me tiró al suelo unas cuantas veces, hombre. 1049 01:09:44,388 --> 01:09:45,472 Ella estaba demasiado callada, así que... 1050 01:09:46,599 --> 01:09:47,933 No funcionó, de ninguna manera. 1051 01:09:47,933 --> 01:09:49,685 Te llamas Edith. ¿Dónde está? 1052 01:09:50,102 --> 01:09:53,022 Ella chocó de costado a un auto afuera de un estacionamiento en Alvarado. 1053 01:09:53,856 --> 01:09:55,232 ¿Hace cuatro, cinco años? 1054 01:09:55,232 --> 01:09:55,941 Así que ella está muerta. 1055 01:09:56,192 --> 01:09:57,735 Oh, oí que atravesó el parabrisas. 1056 01:09:57,776 --> 01:09:59,862 Dos segundos para nosotros. 1057 01:10:00,237 --> 01:10:00,738 ¿Que hospital? 1058 01:10:01,280 --> 01:10:02,031 A la mierda con lo que sé. 1059 01:10:02,239 --> 01:10:04,450 Tenía un padre en Texas. ¿Por qué no le pedirías ayuda? 1060 01:10:04,950 --> 01:10:05,367 Pregúntale. 1061 01:10:05,659 --> 01:10:06,535 Te lo estamos preguntando. 1062 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 Si pones todo en el registro, obtendrás inmunidad. 1063 01:10:11,040 --> 01:10:12,207 A cambio de su testimonio. 1064 01:10:15,127 --> 01:10:19,173 Menos posibilidades. 1065 01:10:22,551 --> 01:10:23,719 Dame el maldito bolígrafo. 1066 01:10:27,765 --> 01:10:28,265 ¡Mierda! 1067 01:10:29,642 --> 01:10:30,100 ¡Bajar! 1068 01:10:41,487 --> 01:10:44,615 En los últimos cinco años se registraron dieciocho accidentes dentro del garaje. 1069 01:10:45,032 --> 01:10:47,034 Ninguno grave. Ninguno a ese nivel. 1070 01:10:47,660 --> 01:10:49,119 ¿A qué calle salía el garaje? 1071 01:10:49,495 --> 01:10:50,120 Alvarado. 1072 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 Treinta y dos accidentes en un radio de una milla. 1073 01:10:53,332 --> 01:10:54,708 Tres personas con lesiones corporales graves. 1074 01:10:54,750 --> 01:10:57,711 ¿Alguno de ellos implica que un vehículo salga de un garaje? 1075 01:10:58,587 --> 01:10:58,796 Uno. 1076 01:10:59,129 --> 01:10:59,421 Lesiones. 1077 01:11:00,172 --> 01:11:03,884 Uno. Crítico. Una mujer no identificada. Ocupante del alma. 1078 01:11:04,593 --> 01:11:04,843 Hospital. 1079 01:11:05,511 --> 01:11:07,012 Centro Médico Universitario. 1080 01:11:07,346 --> 01:11:07,638 Vehículo. 1081 01:11:08,138 --> 01:11:08,347 Puaj. 1082 01:11:08,722 --> 01:11:09,556 Toyota Camry. 1083 01:11:10,307 --> 01:11:10,516 Color. 1084 01:11:12,434 --> 01:11:12,726 Azul. 1085 01:11:14,103 --> 01:11:15,771 Explora los archivos de pacientes del centro médico. 1086 01:11:17,731 --> 01:11:22,736 No tienen hijos. 1087 01:11:22,820 --> 01:11:24,905 Doy gracias a Dios por eso. 1088 01:11:25,656 --> 01:11:25,906 ¿Qué? 1089 01:11:27,366 --> 01:11:27,574 ¿Qué? 1090 01:11:28,200 --> 01:11:30,244 La mujer del hotel dice que no tengo hijos. 1091 01:11:32,246 --> 01:11:33,330 Sí, lo recuerdo, hombre. 1092 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 Tengo que dejarlo ir ya. 1093 01:11:36,000 --> 01:11:39,378 Bueno, me pregunto, ¿por qué es importante? ¿Por qué es importante ser madre? 1094 01:11:40,087 --> 01:11:42,047 Sí, hombre, no creo que tú y yo seamos realmente... 1095 01:11:42,047 --> 01:11:44,299 Autoridades sobre la importancia del amor maternal. 1096 01:11:44,299 --> 01:11:45,009 Odio decírtelo. 1097 01:11:49,304 --> 01:11:50,097 Esto es todo, ¿eh? 1098 01:11:51,223 --> 01:11:52,224 Vivir de la lonchera. 1099 01:11:53,392 --> 01:11:53,976 Es bastante cómodo. 1100 01:11:55,185 --> 01:11:56,186 Así fue el Four Seasons. 1101 01:11:57,021 --> 01:11:57,604 O una casa. 1102 01:11:59,106 --> 01:12:01,400 Eres tan barato como Poptetter y Bark in a Tree, ¿no? 1103 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 No, no era tacaño. Era frugal. 1104 01:12:03,318 --> 01:12:04,111 Él era frugal. 1105 01:12:04,111 --> 01:12:04,319 Sí. 1106 01:12:04,737 --> 01:12:08,699 Mierda. Siete camisetas. Siete pares de ropa interior y calcetines. 1107 01:12:08,699 --> 01:12:09,533 Es todo lo que necesito. 1108 01:12:10,826 --> 01:12:13,662 Un hombre adulto con un Timex. Era patético. 1109 01:12:13,662 --> 01:12:14,079 Mira eso. 1110 01:12:14,621 --> 01:12:15,080 ¿Ves eso? 1111 01:12:15,748 --> 01:12:16,040 Sí. 1112 01:12:16,999 --> 01:12:18,250 Es lo que la mañana hizo en un año. 1113 01:12:18,584 --> 01:12:19,710 ¿Qué crees que dices sobre esto? 1114 01:12:19,752 --> 01:12:21,378 Yo diría que al mismo tiempo, bajo su supervisión. 1115 01:12:24,256 --> 01:12:25,966 Probablemente lo haría, ¿no? 1116 01:12:29,553 --> 01:12:30,304 ¿Estás feliz, Braxton? 1117 01:12:31,764 --> 01:12:32,306 ¿Soy feliz? 1118 01:12:33,182 --> 01:12:33,390 Sí. 1119 01:12:35,100 --> 01:12:37,978 Sí, hombre, claro que soy feliz. ¿Por qué no iba a serlo? 1120 01:12:38,479 --> 01:12:40,355 Eres un transeúnte. No tienes pareja. 1121 01:12:40,606 --> 01:12:41,982 Estás completamente solo. Sin amigos. 1122 01:12:43,525 --> 01:12:43,734 Nada. 1123 01:12:44,026 --> 01:12:45,736 ¿Estamos hablando de mí o estamos hablando de ti? 1124 01:12:50,157 --> 01:12:52,534 ¿Alguna vez pensaste por qué estoy solo, Chris? 1125 01:12:53,160 --> 01:12:56,538 ¿Estás seguro de que eres pasivo o egoísta o qué estás jurando? 1126 01:12:56,830 --> 01:13:00,459 Estoy solo porque quiero estar solo. Elijo estar solo. 1127 01:13:01,293 --> 01:13:03,921 No tengo nadie a quien darle una respuesta ¿sabes? 1128 01:13:04,463 --> 01:13:04,922 Regístrese con. 1129 01:13:05,714 --> 01:13:08,175 Viajo por el mundo. Me alojo en hoteles de cinco estrellas. 1130 01:13:08,384 --> 01:13:11,512 Hago lo que quiero cuando quiero y tengo pistola para viajar, cabrón. 1131 01:13:11,804 --> 01:13:12,721 Quiero decir, sí, mierda, sí, estoy feliz. Estoy jodidamente feliz. 1132 01:13:12,721 --> 01:13:19,019 Apuesto lo que quieras a que estoy feliz. Me gustaría que alguien me revisara. 1133 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 ¿Sí? Sí. 1134 01:13:20,854 --> 01:13:21,688 Bueno, pues consiguete un perro. 1135 01:13:23,190 --> 01:13:24,399 ¿Tienes un perro? Voy a tener un perro. 1136 01:13:27,277 --> 01:13:27,694 Mira esto. 1137 01:13:30,114 --> 01:13:30,531 Sí. 1138 01:13:31,949 --> 01:13:33,659 Ese es Greg. Poco convincente. 1139 01:13:33,909 --> 01:13:36,745 Quieres decir poco convincente. Ese es Greg. Voy a comprarme este perro. 1140 01:13:37,037 --> 01:13:38,247 No, te gusta la idea de un perro. 1141 01:13:38,288 --> 01:13:39,706 A cualquiera que tenga un perro le gusta la idea de tener un perro. 1142 01:13:39,706 --> 01:13:45,379 Por eso consiguieron el perro . ¿Tiene residencia permanente? No. 1143 01:13:46,088 --> 01:13:48,006 ¿Alguien cuida a su perro durante una larga ausencia? 1144 01:13:48,006 --> 01:13:48,507 Yo no. 1145 01:13:48,799 --> 01:13:51,009 ¿Mantienes un horario regular en cuanto a comida y sueño? 1146 01:13:51,009 --> 01:13:52,344 No, no lo soy. Eres una persona de gatos. 1147 01:13:55,055 --> 01:13:55,806 No hay nada malo en ello. 1148 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 ¡Diablos! Si tuviera un gato, al menos un gato me extrañaría. 1149 01:14:00,227 --> 01:14:00,519 Dudoso. 1150 01:14:01,728 --> 01:14:20,038 Posible. Sí. Chris, ¿ es por tu culpa o por mi culpa? 1151 01:14:20,831 --> 01:14:21,039 ¿Qué? 1152 01:14:21,331 --> 01:14:21,790 Que te guste. 1153 01:14:22,749 --> 01:14:25,460 ¿Qué? No lo entiendo. 1154 01:14:25,836 --> 01:14:26,253 No lo haces. 1155 01:14:31,425 --> 01:14:35,387 Tú simplemente, como que, no. Como que, me extrañas. 1156 01:14:35,387 --> 01:14:35,721 ¿Es por tu culpa o por mi? 1157 01:14:35,721 --> 01:14:37,514 No lo sé. Me extrañas. ¿Es por ti o por mí? 1158 01:14:39,975 --> 01:14:41,268 Pasé años buscándote. 1159 01:14:43,145 --> 01:14:45,606 Sólo estaba tratando de localizarte , pero tú no me buscas en absoluto. 1160 01:14:46,690 --> 01:14:47,900 Y por fin te encuentro. 1161 01:14:49,276 --> 01:14:51,862 Y yo estuve allí. Te salvé la vida. 1162 01:14:54,072 --> 01:14:55,532 Y dijiste que vendrías a buscarme. 1163 01:14:55,532 --> 01:14:58,118 Dijiste que vendrías a buscarme pronto, 1164 01:14:58,118 --> 01:15:00,287 Y luego desapareciste de nuevo, supongo. 1165 01:15:01,163 --> 01:15:02,080 Yo tenia mi número de teléfono. 1166 01:15:06,752 --> 01:15:09,713 Supongo que lo que te estoy preguntando, hombre, es como... 1167 01:15:14,760 --> 01:15:18,764 ¿No me extrañas por mi culpa o es...? 1168 01:15:19,139 --> 01:15:20,015 Es por tu, como... 1169 01:15:20,265 --> 01:15:20,599 ¿Mi qué? 1170 01:15:22,142 --> 01:15:27,940 Ya sabes, tu condición. 1171 01:15:32,736 --> 01:15:33,612 Solo soy yo 1172 01:15:39,785 --> 01:15:43,288 Solo soy yo 1173 01:15:44,539 --> 01:15:50,754 ¿Cómo estás? 1174 01:15:51,296 --> 01:15:54,925 Estoy usando protector solar. Mi extremidad inferior tiene un FPS 100. 1175 01:15:55,175 --> 01:15:57,135 Tuve más de cuatro pájaros del sol durante mi infancia. 1176 01:15:58,303 --> 01:16:00,806 Así que tenemos más del doble de posibilidades de desarrollar adultos conocidos. 1177 01:16:01,139 --> 01:16:02,307 ¿Puedo conseguir un poquito? 1178 01:16:02,683 --> 01:16:03,392 Sí, claro. Gracias. 1179 01:16:13,735 --> 01:16:14,945 ¿Sabes? No me gusta eso. 1180 01:16:16,488 --> 01:16:18,448 Eso no tiene gracia, Braxton. Me gustan las cosas... 1181 01:16:18,448 --> 01:16:19,700 Oh, es muy gracioso. 1182 01:16:20,576 --> 01:16:21,618 Es muy gracioso. 1183 01:16:22,744 --> 01:16:23,578 ¿Sabes lo que pienso? 1184 01:16:24,663 --> 01:16:26,081 Creo que tenemos que ir a emborracharnos. 1185 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 Vamos, hombre. Vamos a emborracharnos. 1186 01:16:31,295 --> 01:16:31,753 Bueno. 1187 01:16:48,729 --> 01:16:52,441 No sé si es exactamente lo que tenía en mente, ¿sabes a qué me refiero? 1188 01:16:53,275 --> 01:16:53,775 Es Los Ángeles 1189 01:16:54,693 --> 01:16:57,612 Para mí, eso significa clubes nocturnos, valet parking, cuerdas de terciopelo, 1190 01:16:58,155 --> 01:16:59,031 Imbéciles por todas partes. 1191 01:16:59,948 --> 01:17:02,451 No es realmente un pueblo tipo honky-tonk, ¿sabes? 1192 01:17:03,410 --> 01:17:06,330 No lo sé. Nunca pensé que fueras un tipo de música country. 1193 01:17:06,330 --> 01:17:07,456 Pero es genial. 1194 01:17:07,873 --> 01:17:10,417 Quiero decir, supongo que pretendes ser un contador común y corriente. 1195 01:17:10,625 --> 01:17:13,211 Puedes fingir que eres un vaquero esta noche, ¿verdad? 1196 01:17:14,338 --> 01:17:14,546 ¿Eh? 1197 01:17:14,963 --> 01:17:16,214 No, sí. Está bien. 1198 01:17:16,798 --> 01:17:18,300 ¿Qué quieres decir con "no, sí, está bien"? 1199 01:17:18,967 --> 01:17:20,594 ¿Estamos teniendo una conversación aquí, Chris? 1200 01:17:21,136 --> 01:17:22,637 Por cierto, en cuanto a todo el asunto del vaquero, 1201 01:17:22,637 --> 01:17:26,183 Creo que los cuatro zapatos de escoria, son un poco un fracaso, pero... 1202 01:17:26,391 --> 01:17:26,641 Bien... 1203 01:17:26,975 --> 01:17:28,268 Bueno, ¿qué? ¿Qué? 1204 01:17:28,977 --> 01:17:29,478 Oye, ahora. 1205 01:17:29,895 --> 01:17:30,145 Hola. 1206 01:17:30,729 --> 01:17:33,732 La banda busca una misión. ¿Hay alguna canción que te guste, guapo? 1207 01:17:33,899 --> 01:17:34,107 Ahora. 1208 01:17:34,566 --> 01:17:36,026 Supongo que me llevo bien con alguien como Alan Jackson. 1209 01:17:36,318 --> 01:17:39,071 Algo así. Diles que me vendrá bien. 1210 01:17:39,071 --> 01:17:39,613 Ahí es donde estamos. 1211 01:17:39,613 --> 01:17:41,114 Bueno. Cálmate. La noche avanza. 1212 01:17:42,032 --> 01:17:42,991 Le estaba preguntando. 1213 01:17:45,369 --> 01:17:46,036 Yo soy Angie. 1214 01:17:47,996 --> 01:17:49,373 Hola, Angie. Me llamo Chris. 1215 01:17:50,540 --> 01:17:51,792 ¿Cuál es tu canción favorita, Chris? 1216 01:17:52,709 --> 01:17:54,836 Mi canción favorita es Appalachian Spring de Copeland. 1217 01:17:57,422 --> 01:17:57,964 Segundo favorito. 1218 01:17:58,757 --> 01:18:00,509 Este contexto, sí. 1219 01:18:02,010 --> 01:18:03,220 Metallica y Dresseman. 1220 01:18:05,972 --> 01:18:07,724 No creo que eso sea de su competencia. 1221 01:18:08,600 --> 01:18:09,101 No, sí. 1222 01:18:10,227 --> 01:18:12,229 Quizás deberías preguntarles a alguien más familiarizado con las capacidades de la banda. 1223 01:18:16,566 --> 01:18:16,775 Bueno. 1224 01:18:18,735 --> 01:18:20,529 No. Yo... No. 1225 01:18:20,862 --> 01:18:21,238 ¿Qué? 1226 01:18:21,238 --> 01:18:24,616 ¿Qué hiciste? Estabas justo ahí. ¿Por qué caíste así? 1227 01:18:24,616 --> 01:18:25,033 Se suponía que debía decir... 1228 01:18:25,033 --> 01:18:25,992 Estabas subiendo. Estaba funcionando. 1229 01:18:26,743 --> 01:18:29,079 Se suponía que debías - "Simplemente di que elegiste". 1230 01:18:29,079 --> 01:18:29,746 ¿Sabes lo que digo? 1231 01:18:29,996 --> 01:18:31,873 Ella me preguntó cuál era mi canción favorita. 1232 01:18:31,873 --> 01:18:34,334 No preguntaba nada. Sí lo preguntó, pero ¿qué pasa con...? 1233 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 A ella le gustabas. Ella no te escuchó. 1234 01:18:35,544 --> 01:18:38,255 Ella te impactó. Le gustaste. Por eso vino aquí. 1235 01:18:38,255 --> 01:18:39,840 No lo sé. Fue como una llamada de Maney. 1236 01:18:39,840 --> 01:18:41,258 ¿Cómo es que no viste lo que estaba haciendo? 1237 01:18:41,758 --> 01:18:43,135 Mi cerebro no funciona de esa manera, Braxton. 1238 01:18:44,970 --> 01:18:49,141 ¿Qué deseas? 1239 01:18:49,433 --> 01:18:51,643 Hey, hey, hey, hey. ¿Quién es bueno? 1240 01:18:52,811 --> 01:18:53,437 Sabías que era bueno. 1241 01:18:53,770 --> 01:18:56,815 Quiero decir, parecía como si tú lo estuvieras viendo, y ella lo estuviera viendo. 1242 01:18:56,815 --> 01:18:58,900 Fue simplemente... La hiciste sonreír. 1243 01:18:59,234 --> 01:19:00,235 No sé qué... 1244 01:19:00,444 --> 01:19:02,320 Lo primero que dijiste, lo de Metallica. 1245 01:19:02,696 --> 01:19:03,447 Fue divertido. 1246 01:19:04,072 --> 01:19:06,908 Recibiste un deseo, como una señal o algo así, 1247 01:19:06,908 --> 01:19:07,909 pero definitivamente la hizo sonreír. 1248 01:19:08,702 --> 01:19:10,495 Quizás no te das suficiente crédito. 1249 01:19:10,954 --> 01:19:11,872 Tú solo, como, algo así como... 1250 01:19:13,373 --> 01:19:14,082 ¿A qué te dedicas? 1251 01:19:14,082 --> 01:19:16,042 ¿Quieres una prueba? ¿Adónde vas? 1252 01:19:46,698 --> 01:19:49,659 Lo tienes. ¿Listo? 1253 01:19:50,744 --> 01:19:51,745 Ahi tienes. 1254 01:19:52,746 --> 01:19:52,996 Ey. 1255 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 ¡Sal de aquí, joder! 1256 01:20:23,568 --> 01:20:23,777 ¡Ey! 1257 01:20:35,747 --> 01:20:36,498 ¡Ey! 1258 01:20:37,290 --> 01:20:37,499 ¡Ey! 1259 01:20:38,166 --> 01:20:50,345 ¡Estar atento! 1260 01:21:00,981 --> 01:21:08,989 Oye, ¿ves eso? ¡Es mi hermano! 1261 01:21:09,739 --> 01:21:11,116 ¡Ése es mi hermano mayor allí arriba! 1262 01:21:14,661 --> 01:21:18,707 Ay dios mío. 1263 01:21:34,556 --> 01:21:39,561 Bueno, voy a quedarme sumergido en mierda de perro. 1264 01:21:40,020 --> 01:21:40,437 Oh, hola. 1265 01:21:40,562 --> 01:21:41,396 Eso fue un baile. 1266 01:21:42,063 --> 01:21:43,273 Ligero de pies, gran hombre. 1267 01:21:43,273 --> 01:21:45,400 Gracias. Sí, soy principiante. Es mi primera vez, así que... 1268 01:21:45,734 --> 01:21:47,027 No fue un cumplido, Hoss. 1269 01:21:47,068 --> 01:21:48,028 Jerry, no empieces. 1270 01:21:49,029 --> 01:21:49,904 Ey. 1271 01:21:50,322 --> 01:21:51,948 Buen avance, hijo. 1272 01:21:51,948 --> 01:21:52,616 Eso no es amable. 1273 01:21:53,366 --> 01:21:54,659 Oye, creo que no me escuchaste. 1274 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 Mírame cuando te estoy hablando, joder. 1275 01:21:57,037 --> 01:21:57,203 Ey. 1276 01:21:57,787 --> 01:22:00,081 Oye, vamos. ¿Estás en territorio de vaqueros? 1277 01:22:00,624 --> 01:22:01,249 Ah, claro. 1278 01:22:01,249 --> 01:22:04,002 Aquí abajo no nos metemos con la chica de otro. 1279 01:22:04,002 --> 01:22:06,504 Eres de Glendale, Gerald, y yo no soy tu chica. 1280 01:22:06,755 --> 01:22:09,424 Está bien. Mi hermano no lo estaba pasando bien esta noche, pero ahora sí. 1281 01:22:10,091 --> 01:22:10,967 Está bien, golpéame, Jerry. 1282 01:22:11,259 --> 01:22:12,510 Bueno, tu hermano también puede conseguirlo. 1283 01:22:12,761 --> 01:22:14,846 Oh, bien. Tu cara es como un ano. 1284 01:22:15,180 --> 01:22:15,930 Dulce, golpéame, Jerry. 1285 01:22:16,181 --> 01:22:16,681 Oh, no. 1286 01:22:16,765 --> 01:22:18,224 Cacie Pants aquí quiere pelear. 1287 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 Oh, Dios mío. Golpéalo, joder. 1288 01:22:20,644 --> 01:22:20,852 Ey. 1289 01:22:21,144 --> 01:22:21,895 Aquí está tu chico, Jerry. 1290 01:22:22,187 --> 01:22:22,854 Agarralo, Jerry. 1291 01:22:23,271 --> 01:22:24,230 No queda nada, cabrón. 1292 01:22:24,230 --> 01:22:24,898 ¡Chicos, paren! 1293 01:22:24,898 --> 01:22:25,732 Para, cabrón. 1294 01:22:26,524 --> 01:22:26,900 Oye, para. 1295 01:22:27,233 --> 01:22:27,400 Alemán. 1296 01:22:28,777 --> 01:22:29,319 Vamos, Jerry. 1297 01:22:30,487 --> 01:22:30,737 Vamos, Jerry. 1298 01:22:44,167 --> 01:22:47,045 Maldita sea. ¿Hay algo en este mundo mejor que...? 1299 01:22:47,045 --> 01:22:49,172 ¿ Golpeando a un hijo de puta en la cara con todo su potencial? 1300 01:22:49,673 --> 01:22:49,881 ¿Eh? 1301 01:22:50,256 --> 01:22:50,590 Bien... 1302 01:22:50,590 --> 01:22:51,257 ¿Eh? ¿Qué? 1303 01:22:51,841 --> 01:22:52,050 No. 1304 01:22:52,592 --> 01:22:54,177 Cierra la puerta principal. 1305 01:22:54,594 --> 01:22:54,844 ¡Tú! 1306 01:22:55,595 --> 01:22:55,845 ¡Ey! 1307 01:22:56,721 --> 01:22:56,846 ¡Ey! 1308 01:22:57,347 --> 01:22:58,139 Soy Bruce Moon. 1309 01:22:58,765 --> 01:23:00,517 ¡Tú! ¡Mírate! 1310 01:23:01,643 --> 01:23:02,477 Lo siento, era la señorita... 1311 01:23:02,852 --> 01:23:04,187 Era el subdirector de Medina. 1312 01:23:04,646 --> 01:23:07,273 Ya sabe, los archivos de un paciente, pasados ​​y presentes, requieren una citación. 1313 01:23:07,816 --> 01:23:09,067 Estoy seguro de que usted lo sabe, señorita Medina. 1314 01:23:09,067 --> 01:23:09,609 Sí. 1315 01:23:09,818 --> 01:23:11,945 Una mujer y su hijo desaparecieron hace ocho años. 1316 01:23:11,945 --> 01:23:13,279 Están muertos o vivos en mi oído. 1317 01:23:14,322 --> 01:23:16,199 Mira, ¿podrías hacer esto por mí, por favor? 1318 01:23:16,199 --> 01:23:17,409 Realmente necesito tu ayuda, y solo... 1319 01:23:17,742 --> 01:23:19,494 Sí, y necesito una orden judicial para hacerlo. 1320 01:23:19,786 --> 01:23:20,328 Ahora, lo siento. 1321 01:23:25,458 --> 01:23:25,750 ¡Ey! 1322 01:23:33,925 --> 01:23:34,384 Neurociencia del puerto. 1323 01:23:36,720 --> 01:23:37,762 ¿La neurociencia del puerto? 1324 01:23:38,388 --> 01:23:41,641 Treasury y Harbor se han asociado para apoyar a los profesionales de la salud que trabajan 1325 01:23:41,641 --> 01:23:43,685 con individuos que poseen habilidades únicas. 1326 01:23:45,478 --> 01:23:46,479 Definir soporte. 1327 01:23:50,191 --> 01:23:53,695 Aquí vamos. 1328 01:23:56,364 --> 01:23:57,741 Jane Doe, 636. 1329 01:23:58,742 --> 01:24:04,122 Hace cinco años, fractura de cráneo, mandíbula, costillas, brazo izquierdo roto y extensa lesión facial. 1330 01:24:04,122 --> 01:24:05,874 Lesiones como resultado de un accidente automovilístico. 1331 01:24:07,917 --> 01:24:10,628 Un delirante entrar y salir de la conciencia cuando ella 1332 01:24:10,628 --> 01:24:15,133 Llegó y dijo algo sobre ser atacado por alguien. 1333 01:24:18,887 --> 01:24:22,640 Antes de la cirugía reconstructiva, estuvo expuesta a estrategias de neurorrehabilitación. 1334 01:24:22,640 --> 01:24:26,019 Fue diseñado para tratar individuos con traumas cerebrales extensos. 1335 01:24:26,895 --> 01:24:27,520 ¡Qué extenso! 1336 01:24:27,771 --> 01:24:29,939 Una pérdida casi total de memoria. 1337 01:24:31,608 --> 01:24:32,901 Jugué en los mejores tableros en la universidad. 1338 01:24:34,068 --> 01:24:35,695 Si Jane alguna vez jugó, no recordaba cómo. 1339 01:24:36,863 --> 01:24:37,906 Eso es tres días después. 1340 01:24:39,783 --> 01:24:40,950 Síndrome de Savant adquirido. 1341 01:24:42,327 --> 01:24:44,287 Tan raro que algunos neurólogos dudan de su existencia. 1342 01:24:44,829 --> 01:24:45,663 Pero no lo haces. 1343 01:24:48,208 --> 01:24:50,752 Las víctimas de traumatismos por fuerza contundente pueden, en casos extremadamente graves, 1344 01:24:50,752 --> 01:24:53,713 En raras ocasiones, se obtienen resultados extraordinarios. 1345 01:24:54,756 --> 01:24:57,801 Una mujer que nunca ha tocado el piano se fractura la 1346 01:24:57,801 --> 01:25:00,762 Cráneo en otoño, domina su modernidad en un día. 1347 01:25:01,721 --> 01:25:05,642 Un aficionado al béisbol recibe una pelota de falta a 90 millas por hora en la cabeza y se despierta para descubrir 1348 01:25:05,642 --> 01:25:07,477 Puede aprender un idioma extranjero en una tarde. 1349 01:25:09,604 --> 01:25:10,396 ¿Cómo es eso posible? 1350 01:25:10,814 --> 01:25:15,944 Sus cerebros, a falta de una palabra mejor, están recableados y desbloqueando habilidades ocultas. 1351 01:25:16,319 --> 01:25:18,154 Habilidades que al menos teóricamente todos poseemos. 1352 01:25:19,072 --> 01:25:20,907 ¿Y el talento de Jane era el ajedrez? 1353 01:25:22,325 --> 01:25:22,742 No. 1354 01:25:23,743 --> 01:25:24,661 No exactamente. 1355 01:25:26,204 --> 01:25:29,165 La lesión cerebral que sufrió Jane iluminó su corteza frontal y parietal. 1356 01:25:30,375 --> 01:25:31,668 Aquellas áreas responsables del patrón 1357 01:25:31,668 --> 01:25:33,837 reconocimiento, resolución de problemas, pensamiento crítico. 1358 01:25:34,587 --> 01:25:36,798 Las mismas áreas del cerebro en las que confían los maestros de ajedrez. 1359 01:25:37,924 --> 01:25:40,176 La salvedad es su capacidad para empezar y parar con el ajedrez. 1360 01:25:41,052 --> 01:25:42,971 Jane Doe, no lo hicieron. 1361 01:25:46,975 --> 01:25:49,310 El síndrome de Savant adquirido explicaría el crecimiento exponencial 1362 01:25:49,310 --> 01:25:51,729 aceleración de su capacidad para decodificar y asimilar información. 1363 01:25:51,771 --> 01:25:55,525 La coordinación mano-ojo , pero lo que no 1364 01:25:55,525 --> 01:25:57,819 Lo que explica por qué su memoria fue prácticamente borrada. 1365 01:25:59,737 --> 01:26:01,281 O el cambio de personalidad. 1366 01:26:02,991 --> 01:26:03,575 ¿Mi teoría? 1367 01:26:06,744 --> 01:26:12,458 El trauma que recableó su cerebro también desconectó todas las redes neuronales innecesarias. 1368 01:26:13,835 --> 01:26:14,961 ¿Innecesario para? 1369 01:26:15,211 --> 01:26:15,420 Supervivencia. 1370 01:26:16,754 --> 01:26:21,426 Los lóbulos frontales del cerebro también son donde se toman nuestras decisiones de luchar o huir. 1371 01:26:22,510 --> 01:26:25,096 Creo que el atractivo del ajedrez no era la estrategia. 1372 01:26:27,724 --> 01:26:29,225 Pero combate. 1373 01:26:30,393 --> 01:26:32,687 No sé cómo era la vida de Jane antes del accidente. 1374 01:26:33,438 --> 01:26:35,607 Pero quienquiera que fuese cuando la trajeron... 1375 01:26:39,611 --> 01:26:41,738 No era la misma persona que se fue. 1376 01:26:46,284 --> 01:26:51,247 Durante los meses siguientes, se volvió cada vez más aislada y agresiva. 1377 01:26:53,625 --> 01:26:56,336 Hasta que una noche, golpeó a un guardia de seguridad. 1378 01:26:56,336 --> 01:27:01,341 Inconsciente, tomó su arma y desapareció. 1379 01:27:09,432 --> 01:27:10,725 Dijiste que su memoria estaba prácticamente borrada. 1380 01:27:10,767 --> 01:27:15,480 ¿Conservaba algún recuerdo de su vida antes del accidente? ¿De su familia? ¿De sus hijos? ¿De algo? 1381 01:27:15,980 --> 01:27:17,732 Le hice esa misma pregunta varias veces. 1382 01:27:17,732 --> 01:27:19,984 Veces. Sólo una vez se le ocurrió algo. 1383 01:27:21,945 --> 01:27:28,660 Repasemos la familia. ¿Algún recuerdo de hijos o de un marido? 1384 01:27:37,752 --> 01:27:38,753 ¿Pop va a Weasel? 1385 01:27:43,091 --> 01:27:47,845 Entonces, ¿pedimos algo de cenar? ¿Hablamos de la subvención? ¿Qué pasos seguir? 1386 01:27:48,554 --> 01:27:52,517 Las solicitudes están en mi coche. Volvemos enseguida. 1387 01:28:02,485 --> 01:28:05,571 Me estás pidiendo que revele la identidad de un 1388 01:28:05,571 --> 01:28:08,700 ¿Mujer que puede o no estar bajo mi empleo? 1389 01:28:09,742 --> 01:28:11,577 Sé que ella trabaja para nosotros, Batu. 1390 01:28:12,704 --> 01:28:14,288 ¿Y esto cómo lo sabes? 1391 01:28:15,498 --> 01:28:21,004 Después de esos trabajos que rechacé, sólo... Sólo quiero hablar con ella, eso es todo. 1392 01:28:21,796 --> 01:28:23,881 ¿Hablar con ella? ¿Por qué? 1393 01:28:25,758 --> 01:28:27,719 Es una cosa de familia. 1394 01:28:28,261 --> 01:28:35,101 No me digas. El único hombre al que despedí gratis, menos un detalle muy inconveniente. 1395 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 Lo sé, es mi hermano. 1396 01:28:36,728 --> 01:28:40,273 No. Podría matar a todos mis asesinos. 1397 01:28:45,194 --> 01:28:45,570 Wanda Mala. 1398 01:28:47,488 --> 01:28:52,285 Brexton, dime que el motor de la destrucción no está contigo ahora. 1399 01:28:52,285 --> 01:28:57,623 Porque la última vez que tuviste un asunto familiar, casi me arruinaste. 1400 01:28:58,041 --> 01:28:58,875 Somos dos. 1401 01:29:01,169 --> 01:29:02,587 Ya que estás en Los Ángeles... 1402 01:29:03,171 --> 01:29:03,379 ¿Sí? 1403 01:29:03,921 --> 01:29:07,717 Si hay un nuevo cliente aquí, no hay manera de hacer el trabajo. 1404 01:29:08,468 --> 01:29:13,431 Enviando una foto ahora. Instrucciones a seguir solo si nos ponemos en contacto. 1405 01:29:15,016 --> 01:29:17,727 Te avisaré pronto si necesito de tus servicios. 1406 01:29:51,719 --> 01:29:53,513 Tienen, Juarez. 1407 01:29:56,140 --> 01:29:57,975 Juárez. ¿Por qué Juárez? 1408 01:30:01,729 --> 01:30:02,730 No tengo hijos. 1409 01:30:04,732 --> 01:30:05,775 No tengo hijos. 1410 01:30:11,656 --> 01:30:13,699 ¿Por qué tú y Jess no llamaron a su padre? 1411 01:30:15,660 --> 01:30:16,202 Consejo negativo. 1412 01:30:17,745 --> 01:30:19,413 ¿Es su padre un peligro? 1413 01:30:25,128 --> 01:30:25,586 Una escuela. 1414 01:30:29,090 --> 01:30:30,007 No es una escuela. 1415 01:30:31,259 --> 01:30:31,509 Pero un... 1416 01:30:33,970 --> 01:30:36,097 Es un... 1417 01:30:36,097 --> 01:30:37,348 Es una prisión. 1418 01:30:39,976 --> 01:30:40,434 ¿Por qué? 1419 01:30:43,729 --> 01:30:44,814 Por ti. 1420 01:30:47,108 --> 01:30:49,110 Él simplemente tenía miedo por ti. 1421 01:30:50,444 --> 01:30:51,362 Tengo miedo de dejarla ser. 1422 01:31:12,049 --> 01:31:13,134 Medina's en Airbnb. 1423 01:31:13,926 --> 01:31:14,927 Llámala y luego a la policía. 1424 01:31:16,179 --> 01:31:19,390 ¿Es eso prudente? Eres un convicto fugado de una penitenciaría federal. 1425 01:31:22,185 --> 01:31:22,643 ¿Algo más? 1426 01:31:24,353 --> 01:31:25,438 Encontramos a Edith Sánchez. 1427 01:31:27,231 --> 01:31:29,483 Ray King no fue asesinado porque buscaba a Edith. 1428 01:31:31,194 --> 01:31:32,737 Lo asesinaron porque la encontró. 1429 01:31:33,779 --> 01:31:34,739 Llama a Mary Beth ahora. 1430 01:31:35,573 --> 01:31:36,574 Dile que estoy en camino. 1431 01:31:37,074 --> 01:31:38,910 Y necesitamos encontrar al hijo de Edith, Alberto. 1432 01:31:39,994 --> 01:31:41,537 Está detenido como prisionero en Juárez. 1433 01:31:43,414 --> 01:31:44,749 Está bien, Chris. Entendido. 1434 01:32:13,736 --> 01:32:14,153 ¿Hola? 1435 01:32:15,279 --> 01:32:16,906 Alguien viene a matarte. 1436 01:32:19,325 --> 01:32:19,659 María Beth. 1437 01:32:21,285 --> 01:32:21,494 ¿Hola? 1438 01:32:22,745 --> 01:32:23,287 ¿Hola? 1439 01:32:23,663 --> 01:32:25,206 ¡Suéltalo! ¡Suéltalo! 1440 01:32:29,543 --> 01:32:29,710 Giro de vuelta. 1441 01:32:29,752 --> 01:32:34,632 Soy un agente federal, gran error. 1442 01:32:36,717 --> 01:32:39,053 Sólo si tu nombre no es Mary Beth Medina. 1443 01:32:45,309 --> 01:32:45,518 ¡Manos! 1444 01:32:48,062 --> 01:32:48,771 Ponte de rodillas. 1445 01:32:50,106 --> 01:32:50,481 ¡Ahora! 1446 01:35:29,056 --> 01:36:48,177 Tus re-esencias. 1447 01:36:50,012 --> 01:36:51,138 Ya no. 1448 01:36:52,765 --> 01:36:56,060 Creo que su hijo está preso en el recinto de Juárez. 1449 01:37:14,328 --> 01:37:16,705 Está bien. Necesito presionar esto. 1450 01:37:23,754 --> 01:37:24,463 ¿Cómo te fue? 1451 01:37:25,464 --> 01:37:30,052 No, no, te pagué para que la mataras, no para que intentaras matarla. 1452 01:37:30,344 --> 01:37:35,724 Alguien intervino como si fuera un golpe, alguien extraordinariamente letal. 1453 01:37:36,433 --> 01:37:41,146 Un contrato se mantiene hasta que el objetivo muere o el cliente vence. 1454 01:37:42,231 --> 01:37:43,107 Disfruta tu velada. 1455 01:38:16,724 --> 01:38:17,516 Ve a Juárez. 1456 01:38:21,228 --> 01:38:23,022 Llevad a esos niños al desierto. 1457 01:38:26,859 --> 01:38:28,110 Quiero que estén muertos y enterrados. 1458 01:38:30,738 --> 01:38:31,280 No hay rastro. 1459 01:38:32,740 --> 01:38:35,117 Nada podría atarme a ellos. 1460 01:38:39,330 --> 01:38:40,497 ¿Crees que puedes manejar eso? 1461 01:38:47,004 --> 01:38:47,504 Sí, Bert. 1462 01:38:50,257 --> 01:38:50,966 Sí, puedo manejarlo. 1463 01:39:04,730 --> 01:39:06,815 Apareces en Juárez y ¿luego qué? 1464 01:39:06,815 --> 01:39:08,025 ¿Cómo vas a encontrar a estos niños? 1465 01:39:08,317 --> 01:39:09,735 No es asunto tuyo. Podemos irnos. 1466 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 Por el amor de Dios, ¿cuántas veces tengo que decírtelo? 1467 01:39:11,779 --> 01:39:14,114 Lo que le pasó a Medina no fue mi culpa, ¿de acuerdo? 1468 01:39:14,114 --> 01:39:16,033 Ella dijo que no quería tener nada que ver con nosotros. 1469 01:39:16,033 --> 01:39:17,534 Simplemente... Le quité su palabra. 1470 01:39:18,160 --> 01:39:19,244 Ella tiene un pulmón perforado, 1471 01:39:19,745 --> 01:39:21,914 un bazo roto y una mandíbula fracturada. 1472 01:39:21,914 --> 01:39:23,666 Así que no envíes un comestible, Rachel. 1473 01:39:25,751 --> 01:39:25,876 Bien. 1474 01:39:29,338 --> 01:39:31,715 ¿Cuántas veces? ¿Cuántas veces tengo que hacerlo? 1475 01:39:31,715 --> 01:39:33,133 ¿Cuantas veces tengo que pedir perdón? 1476 01:39:33,133 --> 01:39:34,259 No lo sé. No lo has dicho ni una sola vez. 1477 01:39:34,259 --> 01:39:35,386 Ah, estás tan lleno de mierda. 1478 01:39:35,803 --> 01:39:38,222 Todo esto se trata del maldito niño de la foto, ¿verdad? 1479 01:39:38,472 --> 01:39:39,765 ¿Crees que es como tú? 1480 01:39:39,765 --> 01:39:41,558 Sí, está solo en Juárez. 1481 01:39:41,892 --> 01:39:42,267 ¿Acaso te importa? 1482 01:39:42,267 --> 01:39:44,103 ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo sabes que es como tú? 1483 01:39:44,353 --> 01:39:45,604 Eres muy raro, Chris. 1484 01:39:45,604 --> 01:39:48,148 Se te meten estas ideas en la cabeza y te molestan... 1485 01:39:48,774 --> 01:39:50,442 Maldita sea, ¿ sabes lo agotador que es? 1486 01:39:50,776 --> 01:39:52,903 Toda mi vida he tenido que limpiarlo después de ese niño raro. 1487 01:39:52,903 --> 01:39:54,029 ¿Lo sabes? No soy raro. 1488 01:39:54,029 --> 01:39:54,655 Oh, ¿no eres raro? 1489 01:39:54,905 --> 01:39:57,616 Cada vez que nos mudamos, vamos a una nueva ciudad, 1490 01:39:57,616 --> 01:39:59,368 y te presentas con tus ataques. 1491 01:39:59,910 --> 01:40:02,204 Tu roca, tu estúpida mierda de Solomon Brunny. 1492 01:40:02,496 --> 01:40:05,082 Entonces tengo que darle una paliza a alguien porque te puso las manos encima. 1493 01:40:05,082 --> 01:40:06,417 No, a ti te gusta pelear. 1494 01:40:06,417 --> 01:40:08,168 Oh, no soy ese el maldito punto. 1495 01:40:08,585 --> 01:40:11,213 El punto es que siempre te cubro las espaldas, Chris. 1496 01:40:11,463 --> 01:40:13,048 Te apoyo. ¿Alguna vez me diste las gracias? 1497 01:40:13,757 --> 01:40:16,301 ¡Guau! Gracias, Prax. Gracias por apoyarme. 1498 01:40:16,760 --> 01:40:18,345 Gracias. Eres el mejor maldito hermano. 1499 01:40:18,887 --> 01:40:20,973 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás...? ¡Maldita sea! 1500 01:40:20,973 --> 01:40:21,807 ¿Qué? ¿Tienes que irte? 1501 01:40:22,307 --> 01:40:24,184 Joder. ¿Sabes qué? ¿Quieres ir a Juárez? 1502 01:40:24,727 --> 01:40:26,270 Oye, vamos a Juárez. 1503 01:40:26,687 --> 01:40:29,064 Bien por ti. Vamos a que nos den una paliza. 1504 01:41:03,724 --> 01:41:05,809 Mi dron no responde. 1505 01:41:07,978 --> 01:41:08,729 Perdí un feed. 1506 01:41:33,545 --> 01:41:36,089 Excursión, síguelos . Sube al autobús. Haz que suban. 1507 01:41:36,965 --> 01:41:39,384 ¡Vamos! ¡Todos fuera! 1508 01:41:39,718 --> 01:41:41,053 ¡Excursión, súbelos al autobús! 1509 01:42:03,742 --> 01:42:04,451 ¿Lo encontraste? 1510 01:42:05,160 --> 01:42:05,994 Lo encontramos. 1511 01:42:06,954 --> 01:42:07,204 ¿Hasta dónde? 1512 01:42:08,205 --> 01:42:08,872 11 minutos. 1513 01:42:09,581 --> 01:42:11,834 Está bien. Esperaremos hasta que oscurezca y luego entraremos. 1514 01:42:12,209 --> 01:42:12,876 ¿Puedes apagar las luces? 1515 01:42:13,335 --> 01:42:14,336 Si, pero no importará. 1516 01:42:14,753 --> 01:42:15,629 ¿Por qué no? 1517 01:42:16,880 --> 01:42:18,924 Los niños estarán muertos antes de que oscurezca. 1518 01:43:18,734 --> 01:43:19,693 Rastaf. Sí. 1519 01:43:23,280 --> 01:43:23,530 Gracias. 1520 01:43:29,036 --> 01:43:30,454 ¡Sáquenlos a todos! ¡Oye! 1521 01:43:30,746 --> 01:43:32,706 ¡Todos los niños en el autobús! ¡Excursión! 1522 01:43:39,630 --> 01:43:53,977 ¡Lo logré ! ¡Lo logré! 1523 01:44:00,317 --> 01:44:01,818 ¿Adónde se fueron todos? ¡La Ruda! 1524 01:44:06,615 --> 01:44:12,829 ¡No lo sé! ¡No lo sé! 1525 01:44:13,205 --> 01:44:14,373 ¡Al pariente! ¡Al pariente! 1526 01:44:15,749 --> 01:44:16,917 ¡Oye! ¡Sigue adelante! 1527 01:44:17,376 --> 01:44:18,126 ¡Espera ahora! 1528 01:44:18,418 --> 01:44:19,169 ¡Manténgalo ahí! 1529 01:44:29,721 --> 01:44:33,141 ¡Vamos! ¡Lo tienes! 1530 01:44:33,392 --> 01:44:34,851 ¡No lo sé! ¡No lo sé! 1531 01:44:35,394 --> 01:44:36,436 ¡No lo sé! ¡Vamos! 1532 01:44:38,397 --> 01:44:42,401 ¡Vamos! ¡No lo sé! 1533 01:44:43,235 --> 01:44:47,572 ¡No lo sé! ¡Vamos! 1534 01:44:47,656 --> 01:44:52,160 ¿Dónde estás, chico? No, no, no, no. 1535 01:44:54,246 --> 01:44:55,414 ¿Dónde carajo estás? 1536 01:45:02,671 --> 01:45:10,929 ¡No lo sé! ¡No lo sé! 1537 01:45:12,347 --> 01:45:17,477 ¡No lo sé! ¡No lo sé! 1538 01:45:18,395 --> 01:45:18,895 ¡No sé! 1539 01:45:20,105 --> 01:45:21,857 ¡No sé! 1540 01:45:23,734 --> 01:45:25,193 ¡Oye, niño! ¿Dónde estás? 1541 01:45:26,737 --> 01:45:27,738 ¿Qué estás haciendo? 1542 01:45:27,779 --> 01:45:29,698 ¿Qué haces? ¡No te metas conmigo, chico! 1543 01:45:29,740 --> 01:45:31,616 ¿Intentas que me maten? ¡Fuera! ¡Nos vamos! 1544 01:45:32,200 --> 01:45:33,410 ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Por aquí! 1545 01:45:36,747 --> 01:45:36,913 ¡Lenny! 1546 01:45:38,915 --> 01:45:39,666 ¡Ya está, ya está! 1547 01:45:40,333 --> 01:45:42,419 ¡Contraataquen! ¡Está frente a todos los cabrones! 1548 01:45:42,461 --> 01:45:43,462 ¡Me lo voy a llevar! ¡Sí, sí, sí! 1549 01:45:43,754 --> 01:45:44,504 ¡A la mierda! 1550 01:45:45,338 --> 01:45:47,174 ¿Adónde fueron? ¿Adónde fueron? 1551 01:45:47,549 --> 01:45:52,179 ¡Me lo voy a llevar! 1552 01:45:57,768 --> 01:45:57,976 ¡No! 1553 01:45:58,894 --> 01:45:59,436 ¡Ambos están fuera! 1554 01:46:01,438 --> 01:46:01,730 ¡Ya están aquí! 1555 01:46:02,647 --> 01:46:04,357 ¡No! ¡Aquí, niño! 1556 01:46:07,444 --> 01:46:07,611 ¡Fuego! 1557 01:46:09,112 --> 01:46:09,279 ¡Fuego! 1558 01:46:09,529 --> 01:46:09,946 ¡Dispara! 1559 01:46:14,284 --> 01:46:14,743 ¡Fuego, niño! 1560 01:46:27,756 --> 01:46:28,131 ¡Ya salieron! 1561 01:46:32,219 --> 01:46:32,427 ¡Ya salieron! 1562 01:46:36,807 --> 01:46:39,559 ¡Fuego! ¡Fuego! 1563 01:46:40,060 --> 01:46:40,268 ¡Ya salieron! 1564 01:46:43,605 --> 01:46:46,817 ¡Ya salieron! 1565 01:46:54,741 --> 01:46:54,991 ¡Fuego! 1566 01:46:54,991 --> 01:46:55,200 ¡Ya salieron! 1567 01:47:06,586 --> 01:47:06,795 ¡Fuego! 1568 01:47:06,962 --> 01:47:07,170 ¡Fuego! 1569 01:47:25,438 --> 01:47:25,730 ¡Fuego! 1570 01:47:36,366 --> 01:47:37,033 ¡Fuego! 1571 01:47:39,119 --> 01:47:39,327 ¡Fuego! 1572 01:47:41,705 --> 01:47:41,913 ¡Fuego! 1573 01:47:44,040 --> 01:47:44,249 ¡Fuego! 1574 01:47:50,088 --> 01:47:51,006 ¡Puaj! 1575 01:47:54,551 --> 01:47:56,761 ¡Vamos, vamos! 1576 01:47:57,596 --> 01:47:57,762 ¡Venir! 1577 01:48:00,724 --> 01:48:00,932 ¡Explícitamente Brian, dile a la policía que pare! 1578 01:48:06,521 --> 01:48:06,730 ¿Qué pasó? 1579 01:48:16,740 --> 01:48:17,532 ¡Bomba! 1580 01:48:59,699 --> 01:48:59,950 ¿Te han dado? 1581 01:49:00,200 --> 01:49:00,575 Estoy bien. 1582 01:49:00,784 --> 01:49:01,868 Estoy bien. Vamos. 1583 01:49:03,370 --> 01:49:04,496 Está bien. 1584 01:49:04,871 --> 01:49:05,538 Estoy bien. 1585 01:49:05,538 --> 01:49:06,039 Oye, para. 1586 01:49:06,581 --> 01:49:07,415 Haz de esto un maldito trabajo. 1587 01:49:07,415 --> 01:49:08,541 Os tengo, cabrones. 1588 01:49:08,541 --> 01:49:09,876 Vamos. Vamos, Chris. 1589 01:49:10,126 --> 01:49:10,460 Ir. 1590 01:49:10,460 --> 01:49:11,253 ¡Llegue hasta esos niños! 1591 01:49:11,253 --> 01:49:11,419 Ir. 1592 01:50:12,063 --> 01:50:13,315 Guarda el fierno. 1593 01:50:19,154 --> 01:50:19,362 ¡Guau! 1594 01:50:31,249 --> 01:50:31,624 Vamos. 1595 01:50:35,587 --> 01:50:36,254 ¡No, ven aquí! 1596 01:50:59,944 --> 01:51:02,197 Necesito sellarlo. 1597 01:51:11,539 --> 01:51:12,207 ¡Ayúdalo! 1598 01:51:12,207 --> 01:51:13,041 Ayúdalo a bajar del autobús. 1599 01:51:15,460 --> 01:51:18,004 Bájate del autobús, terminemos con esto. 1600 01:51:18,254 --> 01:51:18,463 Vamos. 1601 01:51:23,885 --> 01:51:25,261 ¡Métete en el maldito agujero! 1602 01:51:26,304 --> 01:51:28,390 ¡Métete en el agujero ahora, date prisa! 1603 01:51:29,057 --> 01:51:29,349 ¡Mover! 1604 01:51:30,100 --> 01:51:30,392 ¡Mover! 1605 01:51:31,101 --> 01:51:32,977 Mi propia persona frente a ti, ¡ve! 1606 01:51:42,070 --> 01:51:43,863 ¡Vamos, espera, espera! 1607 01:51:45,073 --> 01:51:48,243 ¡Fuego, fuego! 1608 01:52:30,618 --> 01:52:33,955 ¡Tú otra vez, tú otra vez! 1609 01:52:37,584 --> 01:52:39,794 Oye, ¡retrocede, retrocede de una puta vez! 1610 01:52:40,670 --> 01:52:41,588 Salomón Grundy. 1611 01:52:41,588 --> 01:52:42,714 Oye, ¡tengo una figura pesada! 1612 01:52:43,256 --> 01:52:44,382 Martes de la cristiandad. 1613 01:52:44,382 --> 01:52:45,383 No soy el chico que quieres. 1614 01:52:46,134 --> 01:52:47,177 Burke es el chico que quieres. 1615 01:52:47,552 --> 01:52:48,219 Escúchame, hombre. 1616 01:52:48,219 --> 01:52:49,095 Morí el sábado. 1617 01:52:49,762 --> 01:52:50,805 ¡Escúchame! 1618 01:52:51,181 --> 01:52:51,764 Burke es el-- 1619 01:52:59,397 --> 01:53:01,399 Ese fue el final de Solomon Grundy. 1620 01:53:03,693 --> 01:53:04,319 Alberto Sanchez. 1621 01:53:11,326 --> 01:53:11,618 Está bien. 1622 01:53:13,745 --> 01:53:14,078 Está bien. 1623 01:53:16,748 --> 01:53:17,165 No esta siendo. 1624 01:53:19,334 --> 01:53:19,792 No esta siendo. 1625 01:53:48,821 --> 01:53:49,113 Estás a salvo. 1626 01:53:54,410 --> 01:53:54,744 Está bien. 1627 01:54:16,724 --> 01:54:17,684 Está bien, sí, pero... 1628 01:54:28,570 --> 01:54:29,195 Está bien. 1629 01:54:31,447 --> 01:54:34,033 Está bien, está bien. 1630 01:54:50,592 --> 01:54:50,842 ¿Quién es ese? 1631 01:54:52,010 --> 01:54:52,719 Oye, Chris, detén el autobús. 1632 01:54:53,177 --> 01:54:53,428 ¿Qué? 1633 01:54:53,428 --> 01:54:54,470 Para el autobús, hombre, sólo... 1634 01:54:56,389 --> 01:54:56,681 Abrir la puerta. 1635 01:54:57,765 --> 01:54:58,725 Abre la puerta, Digdon. 1636 01:55:07,358 --> 01:55:07,609 Hola. 1637 01:55:10,069 --> 01:55:10,194 Hola. 1638 01:55:11,696 --> 01:55:14,324 Ey. 1639 01:55:23,666 --> 01:55:24,500 Hola, ¿quién eres? 1640 01:55:26,002 --> 01:55:26,127 Hola. 1641 01:55:29,380 --> 01:55:29,547 Cristóbal. 1642 01:55:31,924 --> 01:55:32,967 Ella se ve muy bien. 1643 01:55:33,593 --> 01:55:33,843 Mmm. 1644 01:55:35,386 --> 01:55:37,722 ¿Quieres venir conmigo? 1645 01:55:38,723 --> 01:55:38,973 Cristóbal. 1646 01:55:42,101 --> 01:55:42,268 Ey. 1647 01:55:43,895 --> 01:55:44,103 Ey. 1648 01:55:45,188 --> 01:55:45,813 Mirala. 1649 01:55:46,648 --> 01:55:46,981 Sí. 1650 01:55:48,066 --> 01:55:49,150 ¿Vas a ser mía? 1651 01:55:50,443 --> 01:55:51,194 Como sospechaba. 1652 01:55:53,237 --> 01:55:53,738 ¿Qué opinas, hombre? 1653 01:55:53,738 --> 01:55:54,530 ¿Cómo debería llamarla? 1654 01:55:55,740 --> 01:55:55,907 ¿Eh? 1655 01:55:56,449 --> 01:55:59,535 Ese es un capitán masculino. 1656 01:56:18,680 --> 01:56:18,888 Y. 1657 01:56:21,015 --> 01:56:24,894 Batu Donetsk, propietario del escuadrón de exterminio más grande de Europa. 1658 01:56:26,938 --> 01:56:27,563 Lo lamento. 1659 01:56:29,023 --> 01:56:31,526 Me tienes confundido como a otra persona. 1660 01:56:31,984 --> 01:56:35,738 52 años, nacido en Nizhny, Navgarab, 1661 01:56:36,698 --> 01:56:38,449 De ascendencia mongol ruso-rumana. 1662 01:56:39,909 --> 01:56:42,120 Siete años en la prisión conocida como el Delfín Negro, 1663 01:56:42,912 --> 01:56:45,748 casado cuatro veces, tuvo un hijo con una amante. 1664 01:56:47,542 --> 01:56:49,585 ¿Quieres que te diga el kilometraje de tu Bentley? 1665 01:56:50,837 --> 01:56:52,255 ¿Qué puedo hacer por ti? 1666 01:56:53,715 --> 01:56:55,550 Rescindir el contrato de Mary Beth Medina. 1667 01:56:57,719 --> 01:56:58,803 ¿Por qué haría eso? 1668 01:57:00,012 --> 01:57:01,472 Déjame contarte una historia. 1669 01:57:30,001 --> 01:57:30,126 Hablar. 1670 01:57:31,085 --> 01:57:33,212 Provincia de Guanacaste, Costa Rica. 1671 01:57:35,339 --> 01:57:36,048 Escríbelo. 1672 01:57:40,887 --> 01:57:42,680 ¿Qué tal si haces tu maldito trabajo? 1673 01:57:42,680 --> 01:57:44,390 ¿Y cumplir el contrato? 1674 01:57:45,057 --> 01:57:47,351 Dijiste que el contrato se mantendría vigente. 1675 01:57:47,351 --> 01:57:49,103 Hasta que esa perra del Tesoro murió. 1676 01:57:49,687 --> 01:57:50,980 O hasta que expires. 1677 01:57:52,064 --> 01:57:52,356 ¿El rojo? 1678 01:57:52,899 --> 01:57:54,609 Bueno, estoy muy vivo. 1679 01:57:55,485 --> 01:57:56,360 Considérelo hecho. 1680 01:57:57,320 --> 01:57:57,487 Bien. 1681 01:57:58,696 --> 01:57:59,071 ¿Cuando? 1682 01:58:00,490 --> 01:58:01,616 Un momento, señor. 1683 01:58:03,367 --> 01:58:03,618 Adiós. 1684 01:59:40,923 --> 01:59:41,132 Gracias. 1685 01:59:43,009 --> 01:59:43,259 Caballeros. 1686 01:59:43,634 --> 01:59:43,801 Hola. 1687 01:59:44,385 --> 01:59:44,886 ¿Cómo estás? 1688 01:59:45,887 --> 01:59:46,721 Me alegro de verte, subdirector. 1689 01:59:47,305 --> 01:59:47,763 ¿Estás bien? 1690 01:59:48,055 --> 01:59:48,848 Sí, me siento bastante bien. 1691 01:59:50,308 --> 01:59:50,933 Muchas gracias. 1692 02:00:48,741 --> 02:00:49,867 Academia de Neurociencia del Puerto. 1693 02:00:50,660 --> 02:00:52,536 Este es el subdirector Medina, del Tesoro de Estados Unidos. 1694 02:00:53,704 --> 02:00:54,956 Señora, no creo que esté llamando. 1695 02:00:54,956 --> 02:00:56,082 Quien crees que eres 1696 02:00:57,500 --> 02:00:58,167 Creo que sí. 1697 02:00:59,251 --> 02:01:00,503 Sé que puedes escucharme. 1698 02:01:01,337 --> 02:01:02,838 Sólo quería decirte gracias. 1699 02:01:04,465 --> 02:01:06,175 Ray encontró a Edith, pero tú y Chris... 1700 02:01:06,175 --> 02:01:07,718 Me ayudó a resolver el resto del rompecabezas. 1701 02:01:09,387 --> 02:01:10,429 Ray estaría agradecido. 1702 02:01:11,889 --> 02:01:15,017 Y yo también. 1703 02:01:15,685 --> 02:01:16,185 ¿Está bien, Edith? 1704 02:01:17,895 --> 02:01:18,062 Impresionante. 1705 02:01:18,771 --> 02:01:19,271 Está bien, vamos. 1706 02:01:19,271 --> 02:01:20,272 Vamos, vámonos, Miles. 1707 02:01:20,398 --> 02:01:21,440 Vamos. 1708 02:01:22,149 --> 02:01:22,566 Vamos. Vamos. 1709 02:01:23,192 --> 02:01:23,275 Sí. 1710 02:01:32,952 --> 02:01:36,539 Con un ojo abierto miro hacia otro lado 1711 02:01:38,457 --> 02:01:41,961 Estaba buscando pero no pude más 1712 02:01:44,630 --> 02:01:49,176 Pero la mejor idea que he tenido 1713 02:01:50,136 --> 02:01:54,015 Es buscar las respuestas que he estado buscando. 1714 02:01:57,518 --> 02:02:01,063 Un ojo cerca de la indiferencia 1715 02:02:03,190 --> 02:02:06,902 A las cosas por las que no hice nada 1716 02:02:09,447 --> 02:02:14,493 Y he librado esta guerra durante demasiado tiempo. 1717 02:02:15,494 --> 02:02:18,622 Quiero cambiarlo, quiero erradicarlo 1718 02:02:21,959 --> 02:02:24,503 Así que sígueme 1719 02:02:25,921 --> 02:02:26,505 El niño es increíble. 1720 02:02:28,174 --> 02:02:30,468 Rex dice que es tremendamente injusto. 1721 02:02:30,468 --> 02:02:31,177 Él es un niño. 1722 02:02:31,260 --> 02:02:32,386 No me importa que sea un niño. 1723 02:02:32,386 --> 02:02:33,512 Yo soy un hombre, tú eres un hombre. 1724 02:02:33,888 --> 02:02:35,473 Es un niño, es un gato, ¿a quién le importa? 1725 02:02:35,806 --> 02:02:37,558 El punto es que se supone que debemos tomar turnos. 1726 02:02:37,933 --> 02:02:40,227 Ha estado sosteniendo a mi gato durante la última hora y media, Chris. 1727 02:02:40,770 --> 02:02:41,604 Entonces, ¿cuándo me toca a mí? 1728 02:02:42,521 --> 02:02:43,606 ¿Hasta cuándo, hombre? 1729 02:02:44,440 --> 02:02:46,317 Alberto, ¿1.200 para el puerto? 1730 02:02:46,984 --> 02:02:48,611 Llegué al final del coche. 1731 02:02:49,779 --> 02:02:51,781 Oh, 1.200 por el otro. 1732 02:02:51,822 --> 02:02:53,449 Es increíble, es increíble cómo puedes simplemente surgir. 1733 02:02:53,449 --> 02:02:55,034 Con eso pero no puedes calcular cuánto tiempo lleva 1734 02:02:55,034 --> 02:02:56,786 para darle a alguien más la oportunidad de sostener al maldito gato. 1735 02:02:57,119 --> 02:02:58,454 Es como un jodido genio. 1736 02:03:01,082 --> 02:03:02,917 Sólo por curiosidad ociosa, 1737 02:03:03,793 --> 02:03:06,545 ¿Cuáles son sus planes después de que dejemos a otros en el puerto? 1738 02:03:07,421 --> 02:03:07,922 ¿Mis planes? 1739 02:03:10,257 --> 02:03:11,300 No sé. 1740 02:03:11,300 --> 02:03:14,261 ¿Crees que, bueno, hice una reserva en un parque de casas rodantes? 1741 02:03:14,804 --> 02:03:17,056 En el Chateau Chie para después de dejar a Alberto. 1742 02:03:17,389 --> 02:03:19,225 A mitad de camino pensé que podríamos ir de excursión hasta allí. 1743 02:03:22,728 --> 02:03:23,854 ¿Hiciste una reserva? 1744 02:03:24,980 --> 02:03:25,523 Sólo una idea. 1745 02:03:27,483 --> 02:03:29,485 ¿Y qué, nos quedaríamos en el Airstream? 1746 02:03:30,486 --> 02:03:31,320 Pienso que sería divertido. 1747 02:03:33,823 --> 02:03:35,991 Pienso que también podría ser divertido. 1748 02:03:42,456 --> 02:03:43,833 Sígueme 1749 02:03:46,919 --> 02:03:50,047 Ayúdame 1750 02:03:51,757 --> 02:03:55,469 No tengo garantías 1751 02:03:59,598 --> 02:04:03,602 Pero la sombra de una casa segura 127940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.