Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,755 --> 00:00:50,925
Bien, déjame pedirte que nos
mantengas a todos despiertos,
que nos mantengas a todos despiertos.
2
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
¿Quién ganará el dinero?
3
00:00:55,138 --> 00:00:55,597
Muéstrame.
4
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
Es hora de uno ahora mismo.
5
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
¿Quién vencerá al mundo?
6
00:01:05,857 --> 00:01:07,567
Bien, comencemos.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
Ahora mismo.
8
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
Aquí está la primera bola.
9
00:01:14,699 --> 00:01:18,077
Será la I-17, las Dancing Queens.
10
00:01:18,620 --> 00:01:20,705
¿Cuántas Dancing Queens
tendremos ahí esta noche?
11
00:01:22,832 --> 00:01:23,374
Correcto.
12
00:01:30,757 --> 00:01:59,244
Este es el ring. Está en
la edad de dar el peso.
13
00:01:59,744 --> 00:02:04,040
Esta será la puerta B-4 y no la puerta F.
14
00:02:05,166 --> 00:02:08,127
B-4, no puerta F.
15
00:02:25,478 --> 00:02:25,770
Ella esta allí.
16
00:02:26,938 --> 00:02:27,939
Oh sí, ella está aquí.
17
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
Todavía soy rey por dentro.
18
00:02:30,984 --> 00:02:31,734
Seguro que lo es.
19
00:02:32,443 --> 00:02:33,361
Como un corderito.
20
00:02:35,029 --> 00:02:37,782
Quiero que les limpien las pollas,
policía, a ambos, en su lugar.
21
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Mira, espera y te informaré, Burke.
22
00:02:49,752 --> 00:02:51,379
Será G-56.
23
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
¿Cuanto vale ella?
24
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
G-56, ¿cuanto vale?
25
00:03:01,306 --> 00:03:02,390
Y 41.
26
00:03:04,183 --> 00:03:04,392
Bueno.
27
00:03:04,559 --> 00:03:05,059
Un poco.
28
00:03:05,643 --> 00:03:06,352
Nuestro próximo baile.
29
00:03:07,103 --> 00:03:07,604
Tengo suerte.
30
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
No voy a pelear otra vez
31
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
Tengo suerte con algunos.
32
00:03:12,233 --> 00:03:13,776
Esto siempre es divertido.
33
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
G-46 hasta trucos.
34
00:03:18,740 --> 00:03:21,743
Tienen muchos de ellos allí.
35
00:03:35,757 --> 00:03:40,345
41, y 41, seis, estamos empatados en uno.
36
00:03:41,304 --> 00:03:41,804
Y 41.
37
00:03:43,973 --> 00:03:46,184
Y nuestra siguiente bola es B-10.
38
00:03:51,105 --> 00:03:51,940
Hola, rey.
39
00:03:53,942 --> 00:03:54,275
Anís.
40
00:03:55,985 --> 00:03:56,861
Por favor, tome asiento.
41
00:04:01,866 --> 00:04:08,498
Tienes un trabajo para mí.
42
00:04:10,249 --> 00:04:10,708
Sí.
43
00:04:11,751 --> 00:04:12,251
Toma, déjame tener.
44
00:04:16,047 --> 00:04:22,011
Ellos son Gino y Edith
Sánchez, su hijo Alberto.
45
00:04:23,054 --> 00:04:25,640
Salieron de El Salvador
para venir a Estados Unidos.
46
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
Alberto tendría ahora 13 años.
47
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
Hay cinco allí.
48
00:04:31,646 --> 00:04:32,689
Yo no mato niños.
49
00:04:33,731 --> 00:04:34,315
¿El qué?
50
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Sube el volumen de tu audífono.
51
00:04:36,734 --> 00:04:37,360
Lo hago con adultos.
52
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
Yo no mato niños.
53
00:04:39,028 --> 00:04:39,737
Sí, no, no.
54
00:04:39,737 --> 00:04:40,446
Ellos desaparecieron.
55
00:04:41,239 --> 00:04:45,243
Su padre me contrató para encontrarlos.
56
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
Sólo necesito que me ayudes.
57
00:04:50,748 --> 00:04:52,500
Quiero decir que realmente eres
la única persona que puede hacerlo.
58
00:04:53,459 --> 00:04:55,420
Ya ves, ahora estoy semi-retirado,
59
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
Sólo acepto casos
que signifiquen algo para mí.
60
00:04:59,424 --> 00:05:00,800
¿Qué quieres, rey?
61
00:05:04,429 --> 00:05:04,679
Anís.
62
00:05:08,307 --> 00:05:11,894
¿Sabes qué
es el síndrome del sabio adquirido?
63
00:05:12,311 --> 00:05:12,520
No.
64
00:05:15,356 --> 00:05:17,400
Pero sé que hay hombres afuera,
65
00:05:18,151 --> 00:05:20,194
el tipo que duerme
en sus retratos en África,
66
00:05:20,528 --> 00:05:21,154
el Medio Oriente.
67
00:05:23,114 --> 00:05:25,366
No me siguieron.
68
00:05:33,750 --> 00:05:35,209
Está bien, vendrán a buscarme.
69
00:05:35,209 --> 00:05:36,294
Cuando lo hagan, salgan de aquí.
70
00:07:16,644 --> 00:07:17,103
Joderme.
71
00:07:56,642 --> 00:07:56,851
Mierda.
72
00:08:41,145 --> 00:08:42,396
Despacho del subdirector Medina.
73
00:08:44,899 --> 00:08:47,443
Director Medina, tengo al Departamento de
Policía de Los Ángeles en el teléfono para usted.
74
00:08:47,443 --> 00:08:48,152
Bueno, saludos.
75
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
Tienes dos Herman
Millers y una caja de acero.
76
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
Gracias.
77
00:09:15,179 --> 00:09:15,930
Esta es Mary Beth Medina.
78
00:09:19,267 --> 00:09:19,433
Sí.
79
00:09:23,521 --> 00:09:23,938
Espera, ¿qué?
80
00:09:24,647 --> 00:09:25,356
¿Repetir eso?
81
00:09:29,568 --> 00:09:30,319
Describelo, por favor.
82
00:09:38,744 --> 00:09:40,204
No, eh...
83
00:09:42,248 --> 00:09:42,915
Entiendo.
84
00:09:46,752 --> 00:09:48,713
¿No
te contó en qué estaba trabajando?
85
00:09:49,338 --> 00:09:51,841
No, eh, sabía que pondríamos un cartel de PI,
86
00:09:52,049 --> 00:09:53,259
pero perdimos el contacto.
87
00:09:53,843 --> 00:09:55,428
¿Entonces no tienes conocimiento
de ningún problema de dinero?
88
00:09:56,220 --> 00:09:56,512
No.
89
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
No vinieron por aquí.
90
00:10:21,287 --> 00:10:21,704
Raymond King.
91
00:10:26,375 --> 00:10:28,294
Fue subdirector de la FinCEN.
92
00:10:30,755 --> 00:10:31,172
Mi jefe.
93
00:10:33,090 --> 00:10:35,760
Dijo que no
encontraron nada en él, ninguna ley.
94
00:10:36,802 --> 00:10:39,472
No, tal vez sí, pero
nos llevó un poco de tiempo llegar allí.
95
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
Las cosas tienen una tendencia a desaparecer.
96
00:10:43,392 --> 00:10:44,393
Bueno ¿Cómo supiste que debías llamarme?
97
00:10:44,727 --> 00:10:45,519
Su teléfono celular.
98
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
Tú eras su
contacto en caso de emergencia.
99
00:10:51,734 --> 00:10:53,361
¿Por qué le preguntaste si
tenía problemas de dinero?
100
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
¿Cuál es la diferencia entre un estilo casual
elegante y un estilo casual de negocios?
101
00:11:09,335 --> 00:11:12,713
Ambos significan que debes dejar tus
pantalones cortos cargo y tus chanclas en casa.
102
00:11:12,755 --> 00:11:16,300
No tengo
pantalones cortos cargo ni chanclas.
103
00:11:21,722 --> 00:11:21,931
Ir.
104
00:11:26,727 --> 00:11:26,936
¿Pensamientos?
105
00:11:29,730 --> 00:11:29,939
¿Qué?
106
00:11:32,733 --> 00:11:33,192
Próximo.
107
00:11:35,820 --> 00:11:39,198
¿Que arte tiene?
108
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
¿Cuánto debe?
109
00:11:44,745 --> 00:11:45,704
Rivera, por supuesto.
110
00:11:46,956 --> 00:11:48,040
¿Cuál es el resto de las cuentas por cobrar?
111
00:11:50,709 --> 00:11:52,795
Están el resto en las
cuentas de Nueva Zelanda y en Francia,
112
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
y el resto en dotación de puertos.
113
00:12:00,219 --> 00:12:01,721
Nash. ¿Algo más?
114
00:12:02,179 --> 00:12:03,472
No uses traje negro
115
00:12:04,765 --> 00:12:06,559
Te hace parecer un
empresario de pompas fúnebres.
116
00:12:09,437 --> 00:12:20,823
Bueno, bienvenidos al 13º
Festival Anual de Romance de Boise.
117
00:12:22,283 --> 00:12:27,538
Todos ustedes están aquí por una razón.
118
00:12:27,746 --> 00:12:32,251
Para hacer una conexión, conocer
a esa persona especial y encontrar el amor.
119
00:12:33,002 --> 00:12:36,964
OPS, no olvides recoger
tu camiseta gratis del festival del romance.
120
00:12:37,256 --> 00:12:38,841
¡Oh, un valor de $25 allí!
121
00:12:38,841 --> 00:12:39,133
Sí.
122
00:12:39,383 --> 00:12:43,220
Entonces, como la mayoría de ustedes son
primerizos , recapitulemos cómo funciona esto.
123
00:12:43,471 --> 00:12:46,974
Respondiste a una batería de
preguntas diseñadas para expresar tus deseos,
124
00:12:47,224 --> 00:12:48,934
necesidades, esperanzas y deseos.
125
00:12:49,268 --> 00:12:51,854
Luego usamos nuestro
algoritmo matemático patentado.
126
00:12:51,854 --> 00:12:54,732
Algoritmo para
buscar tus 10 mejores opciones.
127
00:12:54,774 --> 00:13:00,779
Ese mismo algoritmo en 12
festivales anteriores ha dado como resultado
128
00:13:00,779 --> 00:13:03,032
¡53 millones!
129
00:13:04,283 --> 00:13:06,535
Está bien. Un aplauso para ellos.
130
00:13:13,250 --> 00:13:17,046
Ahora, no se te enviaron nombres
, solo los números de identificación y fotos.
131
00:13:17,046 --> 00:13:19,131
Clasificados por orden de conectividad.
132
00:13:19,632 --> 00:13:21,717
No se permiten búsquedas anticipadas en línea.
133
00:13:21,759 --> 00:13:26,096
Cada uno de vosotros dedicará
cinco minutos al día y luego tiempo
ilimitado más adelante en el día.
134
00:13:26,847 --> 00:13:29,558
¡Oh, señoras! No es una competencia.
135
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
No, hay tiempo de sobra
para llegar al final a tu primera cita.
136
00:13:33,145 --> 00:13:33,687
¡Mantenga su pedido!
137
00:13:34,730 --> 00:13:38,859
Bueno, adelante, ¡
ve a conocer a esa persona especial!
138
00:13:39,235 --> 00:13:40,069
Buena suerte.
139
00:13:40,069 --> 00:13:40,152
Sí.
140
00:13:40,152 --> 00:13:41,195
Y tengo no denominacional.
141
00:13:42,863 --> 00:13:43,989
Hola.
142
00:13:44,406 --> 00:13:44,615
Hola.
143
00:13:45,157 --> 00:13:50,538
Um, yo soy Anne Renee, y me encantan,
me encantan, me encantan los contadores.
144
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
Bueno, eso es una coincidencia.
145
00:13:53,374 --> 00:13:53,541
Sí.
146
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
¿Crees en el amor a primera vista?
147
00:13:57,545 --> 00:14:01,090
¿Que hay
alguien con quien estamos destinados a estar?
148
00:14:01,882 --> 00:14:02,758
¿Un alma gemela?
149
00:14:03,926 --> 00:14:06,679
¡Oh, no! Esa es una idea infantil y absurda.
150
00:14:07,096 --> 00:14:08,305
Y por supuesto eso no es real.
151
00:14:09,431 --> 00:14:11,559
¿Qué quieres decir con que hiciste
ingeniería inversa de nuestro algoritmo?
152
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
Analicé los datos de las
mejores aplicaciones de citas en línea y
153
00:14:13,644 --> 00:14:15,145
comparó una batería de
sus preguntas con las de ellos.
154
00:14:16,397 --> 00:14:16,689
¿Y?
155
00:14:17,690 --> 00:14:18,732
Construí mi propio algoritmo de citas.
156
00:14:18,774 --> 00:14:22,653
Oh, la cuestión de si
existe o no el amor o es simplemente una...
157
00:14:22,653 --> 00:14:26,824
El proceso eléctrico y neuroquímico
que tiene lugar en el cerebro es tema de debate.
158
00:14:27,533 --> 00:14:30,703
Que tenga un buen día.
159
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
Raspé los grupos de datos en busca
de las palabras que tenían más
probabilidades de producir fechas.
160
00:14:34,373 --> 00:14:36,000
Espera, ¿palabras que producen citas?
161
00:14:36,292 --> 00:14:36,625
Sí.
162
00:14:37,084 --> 00:14:38,836
Por ejemplo, las mujeres
afirman valorar el compromiso y
163
00:14:38,836 --> 00:14:42,423
estabilidad, pero se deslizan por lo
peligroso y emocionante. Chicos malos y sexys.
164
00:14:43,549 --> 00:14:43,799
Hola.
165
00:14:44,800 --> 00:14:45,342
¿Cómo estás?
166
00:14:45,759 --> 00:14:46,802
Lo estoy haciendo muy bien.
167
00:14:47,177 --> 00:14:47,386
En.
168
00:14:48,178 --> 00:14:48,887
Sí, Lori.
169
00:14:48,887 --> 00:14:50,931
¿Es un apodo o una abreviatura de algo?
170
00:14:51,307 --> 00:14:52,182
No, es sólo Lori.
171
00:14:52,641 --> 00:14:52,891
Oh.
172
00:14:53,642 --> 00:14:57,896
Asigné valores numéricos a sus
preguntas tokenizándolas en una incrustación
173
00:14:57,896 --> 00:15:00,274
Matriz y generar
un modelo predictivo para la
174
00:15:00,274 --> 00:15:03,777
Las respuestas más efectivas
que proporcioné sin mentir.
175
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Mi último novio pasaba todos los fines de
semana jugando al golf con sus amigos.
176
00:15:07,740 --> 00:15:09,533
¿Pasas mucho tiempo con amigos?
177
00:15:09,908 --> 00:15:10,993
No, en absoluto.
178
00:15:11,285 --> 00:15:11,493
No.
179
00:15:12,161 --> 00:15:13,245
No tengo amigos.
180
00:15:14,371 --> 00:15:14,955
Sin amigos.
181
00:15:15,914 --> 00:15:16,749
¿Eh, mascota?
182
00:15:17,875 --> 00:15:22,379
Identifiqué las fotos de perfil engañosas
como una de las principales quejas
en todas las aplicaciones de citas.
183
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
Las mujeres mienten sobre el peso y la edad.
184
00:15:24,590 --> 00:15:25,799
Los hombres mienten sobre la altura y la edad.
185
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
Así que ajusté mi
foto y sonreí en consecuencia.
186
00:15:32,723 --> 00:15:34,099
Ay dios mío.
187
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
Me gusta acampar. Mucho.
188
00:15:37,478 --> 00:15:38,145
Yo también.
189
00:15:38,145 --> 00:15:40,939
Sí. Creí ver un
Airstream en una de tus fotos.
190
00:15:41,190 --> 00:15:42,149
Si, esa es mi casa.
191
00:15:42,608 --> 00:15:42,816
Oh...
192
00:15:44,151 --> 00:15:44,693
Ahí es donde vivo.
193
00:15:45,444 --> 00:15:45,736
Oh, permanentemente.
194
00:15:46,737 --> 00:15:51,408
Bueno, mientras yo viva, ninguno de nosotros
vivirá en ningún lugar de forma permanente.
195
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
Está bien. Esto es solo una cáscara.
196
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
Al final este cuerpo será un cadáver.
197
00:15:56,205 --> 00:15:58,624
Y lo mejor
es que no tienes que hacer modificaciones.
198
00:15:58,624 --> 00:16:01,460
Su declaración de impuestos por
depreciación no reclamada, que...
199
00:16:02,628 --> 00:16:04,713
Claro que no. Es muy significativo.
200
00:16:04,713 --> 00:16:09,343
No solo tiene ese beneficio no deseado,
sino que la mejor parte es que no lo necesitas.
201
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
Tiene que modificar su declaración de
impuestos por la depreciación no reclamada.
202
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
Y lo compartiré
con vosotros, aunque sea, bueno,
203
00:16:15,516 --> 00:16:18,435
Es un
secreto comercial, aunque no exclusivo.
204
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
Pero lo mejor
es que no tienes que hacerlo.
205
00:16:19,937 --> 00:16:21,980
Modifique su declaración de impuestos
por la depreciación no reclamada.
206
00:16:23,357 --> 00:16:26,402
Sí. ¿Qué tal
algo más? ¿Niños?
207
00:16:27,027 --> 00:16:28,737
Tus... ¿44?
208
00:16:29,113 --> 00:16:30,072
Uno, 45.
209
00:16:32,241 --> 00:16:34,618
Bueno, supongo que todo es posible.
210
00:16:35,035 --> 00:16:35,911
Oh Dios.
211
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
Sólo lo digo matemáticamente.
212
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
¿Estás jugando con el sistema?
213
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Optimicé mi perfil.
214
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
Toda la pared cubierta de arriba a abajo.
215
00:16:54,346 --> 00:16:55,431
Lo más interesante que jamás hayas visto.
216
00:16:56,306 --> 00:16:58,934
Mapas, notas adhesivas
y fotografías enfermizas.
217
00:17:00,018 --> 00:17:03,939
Como algo sacado de uno de esos programas
de "vamos a atrapar a un pervertido".
218
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Qué abejita tan ocupada, ¿no?
219
00:17:26,336 --> 00:17:27,588
¿Qué hiciste con esto?
220
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
Oh, no lo tiramos.
221
00:17:31,008 --> 00:17:33,427
No podía alquilarlo así
. Tenía todas esas fotos horribles.
222
00:17:49,735 --> 00:17:50,444
¿Cuánto tiempo estuvo aquí?
223
00:17:51,028 --> 00:17:53,447
Dos meses. El próximo
pago vencía ayer.
224
00:18:21,225 --> 00:18:22,142
Ya estan dentro. ¿Cuánto?
225
00:18:24,978 --> 00:18:25,813
¿Está bien? Estoy bien.
226
00:18:59,972 --> 00:19:01,056
¿Academia de Neurociencia del Puerto?
227
00:19:01,598 --> 00:19:04,560
Sí, soy la subdirectora Martina,
del Departamento del Tesoro de Estados Unidos.
228
00:19:05,310 --> 00:19:08,355
¿Hay un lobo cristiano en el personal?
229
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Lo siento señora, no.
230
00:19:10,732 --> 00:19:14,194
Bien, ¿qué tal Carl Gauss?
231
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
¿O Charles Babbage?
232
00:19:17,281 --> 00:19:18,490
¿Lewis Carroll? ¿Lou, quizás?
233
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
Esta es la Academia de Neurociencia Harbor.
234
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
Sí, estoy consciente de eso.
235
00:19:24,329 --> 00:19:28,292
¿Tiene usted algún
empleado que quizás tenga acento británico?
236
00:19:28,876 --> 00:19:29,877
¿A qué hace referencia esto?
237
00:19:30,252 --> 00:19:32,504
Sobre un ex estudiante
cuyo padre estaba en el ejército.
238
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
El estudiante registra este campo.
239
00:19:35,173 --> 00:19:36,967
Soy la recepcionista fuera de horario.
240
00:19:37,759 --> 00:19:40,387
Necesito volver a llamar mañana
cuando haya alguien aquí que
pueda responder eso por usted.
241
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
Necesito hablar con el
encargado del contador.
242
00:19:42,973 --> 00:19:45,934
Sé que ella está escuchando
y sé que él la escucha.
243
00:19:46,351 --> 00:19:46,935
¿Disculpe?
244
00:19:47,477 --> 00:19:51,815
Me llamo Mary Beth Medina. Estoy
mirando un montón de fotos de homicidios,
245
00:19:52,232 --> 00:19:56,695
mapas de Centroamérica,
México, recetas de pizza y...
246
00:19:57,654 --> 00:20:01,950
Estoy casi seguro de que estoy mirando
una foto de su jefe. Necesito su ayuda.
247
00:20:03,452 --> 00:20:04,202
Colgando ahora.
248
00:20:04,745 --> 00:20:07,998
El Gran Rey ha sido asesinado.
249
00:21:15,524 --> 00:21:16,400
Bueno, veamos.
250
00:21:16,900 --> 00:21:18,276
Diez, ocho, te doy siete.
251
00:21:18,610 --> 00:21:19,861
Diez, ocho, siete. ¿Una libra?
252
00:21:19,861 --> 00:21:21,989
¿Una libra? Un sushi de calidad dos.
253
00:21:21,989 --> 00:21:23,198
Vamos, no es apto para sushi.
254
00:21:23,198 --> 00:21:24,324
Burke, es calidad sushi.
255
00:21:24,324 --> 00:21:27,536
Está magullado. No es ninguna moda.
No es para nada apto para sushi. Vamos.
256
00:21:28,161 --> 00:21:28,996
Tómalo o déjalo.
257
00:21:31,289 --> 00:21:31,957
Dickie dentro.
258
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
Él te dará tu dinero
como la semana pasada y la semana anterior.
259
00:21:34,918 --> 00:21:35,794
Que se joda. Sí, sí.
260
00:21:35,794 --> 00:21:36,503
¡Tony, vamos!
261
00:21:49,349 --> 00:21:49,683
Sentarse.
262
00:21:53,478 --> 00:21:54,354
Está bien, está bien.
263
00:21:57,315 --> 00:21:58,066
Cuatro bateadores profesionales.
264
00:21:59,526 --> 00:22:00,694
No pude eliminar a una sola mujer.
265
00:22:02,279 --> 00:22:03,155
¿Cómo es eso posible?
266
00:22:04,656 --> 00:22:07,242
Técnicamente, dos bateadores.
Dos, y después de King, dos la eliminaron.
267
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
Tres. Te cuento a ti.
268
00:22:12,664 --> 00:22:13,540
Hombre, ten un tiro limpio.
269
00:22:14,124 --> 00:22:14,374
Oh.
270
00:22:17,711 --> 00:22:19,755
Ella sabe que
la buscamos a ella y no a King.
271
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
No hay posibilidad. ¿Cómo lo crees?
272
00:22:22,340 --> 00:22:24,509
Estamos sobre la tierra. Problema resuelto.
273
00:22:25,469 --> 00:22:28,096
Según tu propia lógica, si ella
hubiera querido matarte, lo habría hecho.
274
00:22:29,181 --> 00:22:31,850
Tranquilo, jefe. Ella no te recuerda.
275
00:22:32,184 --> 00:22:32,392
Todavía.
276
00:22:34,144 --> 00:22:35,228
¿Qué carajo significa eso?
277
00:22:36,313 --> 00:22:38,148
Ella apareció hace un par de años.
278
00:22:39,191 --> 00:22:42,652
Los tres hombres con los que estaba negociando
habían enojado a la gente equivocada.
279
00:22:43,612 --> 00:22:46,239
Así que hablemos de nuestro éxito.
280
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
Tus barcos, mis barcos.
281
00:22:50,160 --> 00:22:51,578
Veinte millas mar adentro.
282
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
No Los Angeles port.
283
00:22:55,540 --> 00:22:56,375
Sólo tú.
284
00:23:03,757 --> 00:23:05,175
Y ella no te reconoció.
285
00:23:06,426 --> 00:23:06,927
No.
286
00:23:10,722 --> 00:23:13,433
Pero un día ella
recuerda quién soy y lo que hice.
287
00:23:14,559 --> 00:23:17,187
Y todo mi mundo se convierte en una mierda.
288
00:23:21,733 --> 00:23:24,444
Vuelas a Fort Worth esta noche.
289
00:23:26,321 --> 00:23:28,281
No más Ray Kings. Está bien.
290
00:23:28,490 --> 00:23:30,117
No más investigadores privados.
291
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
No quiero salir
de la ducha un día.
292
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
Y encontrar una motosierra
humana esperándome.
293
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
Toso fuerte dos veces.
294
00:25:04,920 --> 00:25:05,754
No, por favor no hagas eso.
295
00:25:11,927 --> 00:25:12,469
Eres Christian Wolfe.
296
00:25:14,137 --> 00:25:15,013
Eres Mary Beth Medina.
297
00:25:17,349 --> 00:25:17,933
Eso te pondrá nervioso.
298
00:25:20,560 --> 00:25:24,439
Eres un convicto fugitivo,
entrenado por contables de la mafia,
299
00:25:24,439 --> 00:25:26,107
Sus clientes son los cárteles de la droga,
300
00:25:27,734 --> 00:25:29,653
lavadores de dinero,
señores de la guerra térmicos.
301
00:25:30,904 --> 00:25:31,404
¿Eso es un sí?
302
00:25:31,947 --> 00:25:34,449
Vi un vídeo de
ti matando hombres en Brooklyn.
303
00:25:36,743 --> 00:25:38,495
Estuve en Chicago hace ocho años.
304
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
Era Ray.
305
00:25:42,624 --> 00:25:43,083
Robótica viviente.
306
00:25:43,541 --> 00:25:46,044
Vi todos los
cadáveres y escuché los cánticos.
307
00:25:48,255 --> 00:25:49,798
Solomon Grundy, nació un lunes.
308
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
¿Qué puedo hacer por usted, señorita Medina?
309
00:25:57,806 --> 00:25:59,724
¿Le gustan los rompecabezas, señor Wolfe?
310
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
No sé si este es un caso entre diez.
311
00:26:10,277 --> 00:26:11,611
Sé que Ray estaba casi en quiebra.
312
00:26:17,742 --> 00:26:21,496
Encontré esa foto
entre los cojines del asiento.
313
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
En la taberna donde Ray estaba
la noche en que fue asesinado.
314
00:26:25,125 --> 00:26:27,919
Tres hombres también fueron
asesinados a tiros dentro de la taberna.
315
00:26:27,919 --> 00:26:29,462
Uno fue atropellado por un coche en el exterior.
316
00:26:30,755 --> 00:26:33,758
Todas las ex Fuerzas Especiales de
Chalane quedaron fuera de una brigada.
317
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
¿Ray era capaz de eso?
318
00:26:36,720 --> 00:26:39,139
No, no lo era.
319
00:26:42,809 --> 00:26:46,229
Dmitry Ishenko,
degollado en un hotel de Moscú,
320
00:26:47,022 --> 00:26:48,940
Moshiyuts, coche bomba, Jerusalén.
321
00:26:49,858 --> 00:26:50,734
Tenemos una identificación del resto.
322
00:26:53,611 --> 00:26:54,738
Armando Reyes, Ciudad de México,
323
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Bosan Rinal, Estambul,
Santino, Zambiaire, Nápoles.
324
00:27:00,535 --> 00:27:01,494
Debió haber sido una caída bastante fuerte.
325
00:27:02,078 --> 00:27:03,330
La caída no lo mató.
326
00:27:03,955 --> 00:27:05,206
Fue la parada abrupta.
327
00:27:07,625 --> 00:27:09,627
Es una broma.
328
00:27:13,131 --> 00:27:17,385
¿Por qué me estás ayudando?
329
00:27:18,762 --> 00:27:19,721
Lucas, me lo preguntaste.
330
00:27:59,844 --> 00:28:04,015
Bien, entonces tenemos
cuatro mercenarios muertos en la morgue.
331
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
Pomicidas, declaraciones de impuestos,
332
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
México, calendario de drenaje,
333
00:28:13,316 --> 00:28:17,278
pizza, pescado, foto familiar,
334
00:28:18,696 --> 00:28:20,740
y un Toyota destrozado.
335
00:28:21,032 --> 00:28:26,579
Entonces, ¿cómo se conecta todo esto?
336
00:28:32,752 --> 00:28:37,090
¿Qué estás haciendo?
337
00:28:38,007 --> 00:28:38,216
Espera.
338
00:28:40,593 --> 00:28:40,760
¿Para?
339
00:28:41,511 --> 00:28:42,220
Bueno, para que termines.
340
00:28:44,305 --> 00:28:44,722
¿Terminar qué?
341
00:28:45,682 --> 00:28:46,266
No sé.
342
00:28:47,267 --> 00:28:47,725
Sea lo que sea, eh,
343
00:28:47,725 --> 00:28:51,479
Que eres un adulto. Sea lo que
sea que estés haciendo.
344
00:28:53,523 --> 00:28:54,232
¿Entonces puedes?
345
00:28:55,650 --> 00:28:56,401
Haz lo que tengo que hacer.
346
00:29:30,727 --> 00:29:33,813
Es posible que busque atención médica
para el problema de los ronquidos.
347
00:29:35,398 --> 00:29:35,607
¿Café?
348
00:29:36,858 --> 00:29:39,277
Um, yo no ronco, así que...
349
00:29:48,369 --> 00:29:49,120
Nada está donde estaba.
350
00:29:50,288 --> 00:29:51,664
Bueno, tu cerebro, la mayoría de los cerebros,
351
00:29:51,998 --> 00:29:54,459
Cuando nos enfrentamos
a datos visuales ambiguos,
352
00:29:54,459 --> 00:29:56,794
busca inconscientemente
organizarlo en un patrón que sea familiar,
353
00:29:56,794 --> 00:29:58,421
Pero ese no es el
patrón que estamos buscando aquí.
354
00:29:59,172 --> 00:29:59,380
Bien.
355
00:30:00,256 --> 00:30:01,424
Está bien, eh,
356
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
¿Qué patrón estamos buscando?
357
00:30:05,637 --> 00:30:06,137
Probabilidad de supervivencia.
358
00:30:10,600 --> 00:30:10,725
Ellos...
359
00:30:12,393 --> 00:30:12,560
Comenzó...
360
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
Aquí, Centroamérica.
361
00:30:19,108 --> 00:30:19,192
Bueno.
362
00:30:21,277 --> 00:30:21,778
¿Cómo los conocemos?
363
00:30:22,195 --> 00:30:23,988
Su tatuaje, Barrio 18,
364
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
Izalco Prison, El Salvador.
365
00:30:25,740 --> 00:30:26,908
Están en guerra con la MS-13.
366
00:30:27,242 --> 00:30:29,410
Cuando llegaron a la frontera
con México, abordaron este tren.
367
00:30:30,828 --> 00:30:33,706
Bueno, no, ese es un
tren de carga, no un tren de pasajeros.
368
00:30:33,706 --> 00:30:36,668
Es el tren de la muerte. Las familias
viajan en el techo, no en los vagones.
369
00:30:36,668 --> 00:30:38,545
Es la forma más segura de
evitar los controles de inmigración.
370
00:30:39,128 --> 00:30:40,213
Cuando llegaron a la Ciudad de México,
371
00:30:40,588 --> 00:30:42,257
Por lo general se habrían
dirigido a una de tres áreas
372
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
para cruzar a
Texas y los Estados Unidos.
373
00:30:44,300 --> 00:30:46,803
El Paso, el Río, el Cowan.
374
00:30:46,803 --> 00:30:48,972
En este caso, cruzaron
el Río Grande y el Macao.
375
00:30:49,305 --> 00:30:50,014
¿Por qué Macao?
376
00:30:50,265 --> 00:30:51,849
Un galón de agua pesa ocho libras.
377
00:30:51,849 --> 00:30:54,227
Un ser humano necesita entre
uno y medio y dos galones de agua.
378
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
Un día para sobrevivir en el desierto,
379
00:30:55,645 --> 00:30:59,816
Entonces, eso equivale a entre 36 y 48
libras que una persona que no carga
a un niño de cinco años debe cargar.
380
00:31:00,400 --> 00:31:01,192
Aquí está su hijo a los cinco años.
381
00:31:01,568 --> 00:31:02,735
En esta fotografía,
parece tener unos 13 años.
382
00:31:02,735 --> 00:31:08,074
Edith llegó a Los Ángeles
y consiguió trabajo en Studio's Pizza.
383
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
Espera. ¿Edith?
384
00:31:11,035 --> 00:31:11,578
Edith Sánchez.
385
00:31:15,331 --> 00:31:18,167
No, no es posible que
sepas que esta mujer de la foto...
386
00:31:18,167 --> 00:31:22,213
Es la misma Edith Sanchez en estos 1040s.
387
00:31:22,213 --> 00:31:22,964
Sí, es una certeza.
388
00:31:23,339 --> 00:31:24,799
Ella afirmó tener un dependiente, un niño.
389
00:31:24,799 --> 00:31:27,885
De los tres formularios 1040,
presentó dos ingresos personales
por aproximadamente $15,000.
390
00:31:27,885 --> 00:31:29,345
El tercero fue $60,250.
391
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
Es el doble en un
año que en los dos anteriores juntos.
392
00:31:33,391 --> 00:31:34,601
Sí, esa no es la parte más extraña.
393
00:31:35,018 --> 00:31:36,519
Ella marcó como casada pero
presentó la declaración por separado.
394
00:31:36,519 --> 00:31:38,354
Si presentó la declaración conjunta,
podría haberse aprovechado del niño.
395
00:31:38,354 --> 00:31:39,439
Y exención por cuidado de dependientes.
396
00:31:39,814 --> 00:31:41,649
Cuatro veces más
dinero en el tercer año,
397
00:31:41,649 --> 00:31:44,235
cheques casados, presentados por separado,
tiene un hijo y no tiene cuidado de niños.
398
00:31:44,861 --> 00:31:46,487
Una lista de varios
clientes durante los últimos 18 meses
399
00:31:46,487 --> 00:31:48,615
muestra seis nombres, solo
uno con apellido latino,
400
00:31:49,032 --> 00:31:50,700
Emiliano "Emmy"
González, Fort Worth, Texas.
401
00:31:51,743 --> 00:32:05,214
Entonces si Emmy era el padre de Edith
, ¿por qué no pediste ayuda?
402
00:32:05,465 --> 00:32:06,299
No tengo forma de saberlo.
403
00:32:06,591 --> 00:32:07,508
¿Tiene usted alguna influencia sobre el IRS?
404
00:32:09,594 --> 00:32:16,726
Vigila el muelle de carga.
405
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Vigila el muelle de carga.
406
00:32:23,608 --> 00:32:24,192
¿Qué pasa con el músculo?
407
00:32:25,109 --> 00:32:27,028
No pasas mucho
tiempo en Los Ángeles, ¿verdad?
408
00:32:28,363 --> 00:32:30,323
No me gusta que
me golpeen con una pistola y me roben.
409
00:32:31,449 --> 00:32:33,034
No, no recuerdo ninguna Edith.
410
00:32:33,660 --> 00:32:34,994
Lo siento, no puedo ayudarte.
411
00:32:35,787 --> 00:32:36,704
Jeanette, ¿qué tienes?
412
00:32:36,746 --> 00:32:37,288
¿Qué tienes?
413
00:32:40,208 --> 00:32:40,625
Genial.
414
00:32:41,125 --> 00:32:41,417
Mmm-hmm.
415
00:32:45,171 --> 00:32:47,715
¿Por qué un empleado
no aprovecharía todas las exenciones?
416
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
¿Para qué es elegible?
417
00:32:50,426 --> 00:32:51,344
¿Porque es tonta?
418
00:32:52,261 --> 00:32:53,429
¿Porque no se parece a ti?
419
00:32:53,763 --> 00:32:54,180
Ninguno de los dos.
420
00:32:54,764 --> 00:32:57,433
No veo a las personas como legales o ilegales.
421
00:32:57,433 --> 00:32:59,519
Los veo como
seres humanos y les doy una oportunidad.
422
00:33:00,186 --> 00:33:00,603
¿Algo más?
423
00:33:02,230 --> 00:33:03,523
No, señor. Gracias por su tiempo.
424
00:33:04,023 --> 00:33:04,482
De nada.
425
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
Dos tercios de su
negocio es comida para llevar, ¿correcto?
426
00:33:13,616 --> 00:33:14,992
Tengo mis informes de impuestos, ¿eh?
427
00:33:15,868 --> 00:33:16,494
Ustedes, gente.
428
00:33:17,954 --> 00:33:19,247
Así es. Dos tercios.
429
00:33:20,081 --> 00:33:20,873
Pregúntame cualquier cosa.
430
00:33:21,249 --> 00:33:22,583
Costo unitario, nómina, promociones.
431
00:33:23,042 --> 00:33:24,752
Menciónelo y yo
sé a dónde va cada centavo.
432
00:33:25,128 --> 00:33:26,838
Las ganancias del año pasado
antes de impuestos e intereses,
433
00:33:26,838 --> 00:33:27,755
depreciación y compensación.
434
00:33:28,214 --> 00:33:29,257
42,9 millones.
435
00:33:30,007 --> 00:33:31,300
Reclamas 41,9 millones.
436
00:33:31,634 --> 00:33:32,719
Sigue leyendo, EF Hutton.
437
00:33:32,760 --> 00:33:36,222
Un millón en contribuciones caritativas
a refugios para personas sin hogar.
438
00:33:36,431 --> 00:33:36,931
Vamos.
439
00:33:37,265 --> 00:33:39,559
Dejando de lado el
carácter amateur de esta preparación,
440
00:33:40,184 --> 00:33:41,811
Considerando que podrías
haber detectado mucho más
441
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
de sus ingresos tributables,
442
00:33:42,895 --> 00:33:44,731
¿Cuál es el
tamaño de pizza más pedido?
443
00:33:45,106 --> 00:33:45,732
Grande, 90%.
444
00:33:46,566 --> 00:33:48,776
La pizza grande cuesta $17,35.
445
00:33:48,776 --> 00:33:51,863
Lo que representa
$1,484,315 pizzas grandes.
446
00:33:52,280 --> 00:33:52,864
¿Cual es tu punto?
447
00:33:53,239 --> 00:33:55,366
Su artículo cuesta $360.000,
448
00:33:55,366 --> 00:33:58,202
lo que sólo representa
900.000 cajas de pizza grandes.
449
00:33:58,536 --> 00:33:59,871
Me estás haciendo doler la cabeza.
450
00:33:59,871 --> 00:34:01,497
Es considerablemente
menos que lo mencionado anteriormente.
451
00:34:01,748 --> 00:34:04,459
$1,484,315 pizzas grandes.
452
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
Bueno, eso es
porque lo hacemos por rebanadas.
453
00:34:06,419 --> 00:34:07,253
¿Por rebanada? Sí.
454
00:34:07,670 --> 00:34:07,879
Imposible.
455
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
Estás reclamando fraudulentamente
más ingresos de los que recibes
456
00:34:10,173 --> 00:34:11,799
con el fin de ocultar
ingresos de otra fuente.
457
00:34:11,799 --> 00:34:12,175
¿Qué es?
458
00:34:15,720 --> 00:34:17,180
Soy un jodido roedor.
459
00:34:17,180 --> 00:34:18,139
Ahora espera sólo un segundo.
460
00:34:18,139 --> 00:34:21,058
Me tomo un tiempo de mi día ocupado
para responder a tus preguntas tontas.
461
00:34:21,058 --> 00:34:23,227
¿Y tienes el valor de
acusarme de lavado de dinero?
462
00:34:24,687 --> 00:34:25,563
¡Ah! ¡Sí!
463
00:34:44,832 --> 00:34:47,502
Estás blanqueando
dinero. ¿De dónde viene?
464
00:34:47,877 --> 00:34:49,504
Agentes federales,
quédense atrás. Todo está bien.
465
00:34:49,504 --> 00:34:50,171
Estás lavando dinero.
466
00:34:50,546 --> 00:34:52,757
¿Recuerdas
de dónde viene o se te dislocará el hombro?
467
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
Es bastante doloroso.
468
00:34:54,383 --> 00:34:55,092
Chris, es suficiente.
469
00:34:57,762 --> 00:34:58,137
Te dije.
470
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
¡No! ¡Joder!
471
00:34:59,722 --> 00:35:01,516
Yo no trafico con esas chicas.
472
00:35:02,099 --> 00:35:03,684
No, lo juro por Dios, recibo una llamada.
473
00:35:03,893 --> 00:35:05,686
Recibo una llamada y llega el dinero.
474
00:35:05,686 --> 00:35:07,939
Sé dónde
usan uno o dos moteles.
475
00:35:07,939 --> 00:35:08,856
Por favor. ¿Quiénes son ellos?
476
00:35:08,856 --> 00:35:11,067
No lo sé. Pregúntale a una de las chicas.
477
00:35:11,067 --> 00:35:11,442
¿Que motel?
478
00:35:11,651 --> 00:35:12,527
No puedo--
479
00:35:12,527 --> 00:35:13,027
¿Que motel?
480
00:35:13,027 --> 00:35:14,070
Centro de la ciudad en el centro.
481
00:35:14,362 --> 00:35:14,862
¿Quién es tu contacto?
482
00:35:15,154 --> 00:35:15,863
Por favor, no.
483
00:35:15,863 --> 00:35:16,364
¿Quién es tu contacto?
484
00:35:17,698 --> 00:35:18,449
¿Quién es tu contacto?
485
00:35:18,449 --> 00:35:18,658
No--
486
00:35:21,202 --> 00:35:23,913
Deberías irte.
487
00:35:25,873 --> 00:35:31,128
¿Te
dejaron caer de cabeza cuando eras niño?
488
00:35:31,921 --> 00:35:33,673
Siento que esa no es realmente tu pregunta.
489
00:35:33,673 --> 00:35:35,299
¿Sabes? Trabajo para una
agencia gubernamental.
490
00:35:35,299 --> 00:35:36,342
Yo no torturo a la gente.
491
00:35:37,260 --> 00:35:37,677
No lo hiciste.
492
00:35:39,262 --> 00:35:41,180
Soy el subdirector
de Fincense, así que no puedo...
493
00:35:41,180 --> 00:35:42,056
Lo sé. Yo te puse ahí.
494
00:35:42,807 --> 00:35:43,307
Tú y Ricky.
495
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
¿Sabes? Una
mujer británica llama y me da consejos.
496
00:35:48,729 --> 00:35:52,400
Así que los criminales, que es
lo que son, dan a las fuerzas del orden...
497
00:35:52,608 --> 00:35:54,318
Propinas todos los días.
498
00:35:54,318 --> 00:35:56,737
Si por consejos te refieres
a nombres, fechas, actos, números de cuenta,
499
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
números de ruta, sí, te doy tips.
500
00:36:00,408 --> 00:36:01,450
Ya sabes, no soy como tú.
501
00:36:02,660 --> 00:36:04,412
No puedo simplemente violar
la ley cuando me conviene.
502
00:36:06,289 --> 00:36:06,873
No más violencia.
503
00:36:09,792 --> 00:36:12,920
Necesito tomar lo que Él
nos dio y avanzar en la cadena.
504
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
Así es como se hace.
505
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
Quizás la oficina tenga un
agente en esta oficina que puedan prescindir.
506
00:36:20,469 --> 00:36:21,137
Quizás conozca a alguien.
507
00:37:08,517 --> 00:37:08,684
Hola.
508
00:37:10,144 --> 00:37:10,353
Hola.
509
00:37:13,731 --> 00:37:13,898
Hola.
510
00:37:15,524 --> 00:37:15,650
Hola.
511
00:37:16,651 --> 00:37:16,859
Hola.
512
00:37:16,859 --> 00:37:17,068
Hola.
513
00:37:18,194 --> 00:37:18,444
Hola.
514
00:37:19,111 --> 00:37:20,029
Hola, Margaret.
515
00:37:20,029 --> 00:37:21,155
Soy... Margaret.
516
00:37:22,740 --> 00:37:23,240
Ey.
517
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
Joder... Vamos.
518
00:37:26,327 --> 00:37:26,869
Hola, Margaret.
519
00:37:27,119 --> 00:37:27,578
Es Braxton.
520
00:37:28,245 --> 00:37:28,788
Hola-- hola.
521
00:37:33,167 --> 00:37:33,626
Hola, Margaret.
522
00:37:34,085 --> 00:37:35,419
¡Para ya, joder! ¡Joder, para ya!
523
00:37:35,670 --> 00:37:36,337
Ok, ¿hola?
524
00:37:37,213 --> 00:37:37,421
Hola.
525
00:37:38,506 --> 00:37:38,839
Hola.
526
00:37:40,007 --> 00:37:40,883
Margaret, soy Braxton.
527
00:37:41,217 --> 00:37:41,676
Yo solo estaba--
528
00:37:42,343 --> 00:37:43,052
Hijo de puta.
529
00:37:43,719 --> 00:37:46,514
¡Hijo de puta, hazlo, joder!
530
00:37:46,973 --> 00:37:48,140
¡Hazlo, joder!
531
00:37:48,140 --> 00:37:49,642
Hazlo tú, joder.
532
00:37:50,226 --> 00:37:50,726
Maldito maricón.
533
00:37:50,768 --> 00:37:51,769
Hola.
534
00:37:52,144 --> 00:37:52,561
Hola.
535
00:37:52,728 --> 00:37:53,396
Hola, Margaret.
536
00:37:53,396 --> 00:37:53,938
Hola, Margaret.
537
00:37:53,938 --> 00:37:56,399
Es... Es... Joderme.
538
00:37:56,399 --> 00:37:59,735
¿De qué carajo tienes miedo, hombre?
539
00:38:00,736 --> 00:38:01,821
¿De qué estamos hablando?
540
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Entiendo de qué estamos hablando.
541
00:38:02,655 --> 00:38:03,072
Dos semanas.
542
00:38:05,408 --> 00:38:14,041
Estos son... Son 14... 14
días en la vida, en su vida.
543
00:38:14,041 --> 00:38:14,500
En su vida.
544
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
¿Sabes siquiera cuál es su nombre?
545
00:38:19,755 --> 00:38:20,089
Es Craig.
546
00:38:22,758 --> 00:38:25,219
Él... Él es mi Craig.
547
00:38:26,721 --> 00:38:27,930
Él es mío.
548
00:38:30,266 --> 00:38:32,560
Por supuesto que va a
dormir conmigo, por supuesto.
549
00:38:34,854 --> 00:38:35,563
¿Quieres una botella?
550
00:38:36,439 --> 00:38:37,606
Tengo una... Tengo una botella.
551
00:38:37,982 --> 00:38:39,108
Yo... Yo tengo una botella.
552
00:38:39,692 --> 00:38:40,192
Una botella.
553
00:38:40,443 --> 00:38:42,278
Puedo... Puedo... Puedo...
Puedo... Puedo... Puedo... Puedo ...
554
00:38:42,278 --> 00:38:43,654
Puedo conectarme con-- con--
555
00:38:44,780 --> 00:38:47,241
¿Deberías detenerme, sí?
556
00:38:47,992 --> 00:38:50,369
O me hago tan viejo
557
00:38:50,995 --> 00:38:53,372
Vamos.
558
00:38:54,040 --> 00:38:54,623
Margaret, soy Braxton.
559
00:38:56,292 --> 00:38:57,293
Sí, yo otra vez.
560
00:38:57,543 --> 00:38:59,253
Tú... Me atrapaste ahí, Margaret.
561
00:38:59,253 --> 00:39:02,548
Escucha, yo, eh, ya sabes, estaba
pensando en nuestra última conversación,
562
00:39:02,840 --> 00:39:08,054
Y he seguido adelante y
he decidido que voy a seguir adelante.
563
00:39:08,054 --> 00:39:09,305
Y recoger el cachorro el jueves.
564
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
Sí, no.
565
00:39:11,932 --> 00:39:12,725
Destetado a las ocho semanas.
566
00:39:12,725 --> 00:39:13,642
No, tú hiciste eso...
567
00:39:13,768 --> 00:39:15,895
Lo dejaste muy claro, Margaret.
568
00:39:16,020 --> 00:39:18,272
No, y yo... Soy plenamente
consciente de que sólo han pasado seis.
569
00:39:18,481 --> 00:39:22,735
Pero, ya sabes, un Corgi es un
perro enormemente inteligente, Margaret, y...
570
00:39:24,612 --> 00:39:25,029
Me parece bien.
571
00:39:25,279 --> 00:39:29,325
Simplemente no estoy seguro de poder
comprender la lógica.
572
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
De construir un vínculo
entre un cachorro y su madre
573
00:39:31,827 --> 00:39:34,663
cuando literalmente nunca
volverá a ver a la madre, ¿verdad?
574
00:39:34,663 --> 00:39:37,625
Quiero decir, ¿por qué no
aprovechar esas dos preciosas semanas?
575
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
Y construir un vínculo
entre el dueño y su cachorro
576
00:39:40,461 --> 00:39:42,463
Cuando van a pasar
el resto de sus vidas juntos...
577
00:39:44,006 --> 00:39:45,925
Bueno, no, pero eso es...
Eso es... Eso es... Ahí es donde...
578
00:39:45,925 --> 00:39:48,511
Entra el componente de
alimentación con biberón.
579
00:39:52,723 --> 00:39:53,015
Bueno.
580
00:39:54,183 --> 00:39:54,850
Hola, Jesús.
581
00:39:55,976 --> 00:39:56,727
Sí, de verdad...
582
00:39:57,812 --> 00:39:58,604
Gritándome, Margaret.
583
00:39:58,938 --> 00:39:59,105
Sí.
584
00:40:02,566 --> 00:40:03,400
Bueno.
585
00:40:06,570 --> 00:40:06,654
Sí.
586
00:40:06,654 --> 00:40:06,862
Está bien. Sí, ves.
587
00:40:07,863 --> 00:40:08,447
Nos vemos en dos semanas.
588
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
Sí, perfecto.
589
00:40:10,616 --> 00:40:10,699
Adiós.
590
00:40:15,663 --> 00:40:16,372
¡Ay!
591
00:40:19,208 --> 00:40:19,750
¡Que te jodan!
592
00:40:24,964 --> 00:40:26,799
¡Que te jodan!
593
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
Entonces cuéntame acerca de ti.
594
00:40:33,055 --> 00:40:35,182
¿Qué haces
cuando no estás haciendo nada?
595
00:40:35,182 --> 00:40:36,100
¿Qué es lo que haces?
596
00:40:38,644 --> 00:40:39,395
¿Tienes alguna afición?
597
00:40:39,728 --> 00:40:41,689
¿Cómo los llamáis?
598
00:40:42,189 --> 00:40:44,024
No sé, horneas o... O...
599
00:40:44,024 --> 00:40:44,442
¿Pescas?
600
00:40:45,693 --> 00:40:45,943
¿No?
601
00:40:46,902 --> 00:40:47,403
¿No pescas?
602
00:40:48,279 --> 00:40:48,529
¿No?
603
00:40:49,280 --> 00:40:49,989
Me gusta leer.
604
00:40:50,239 --> 00:40:50,531
Tal vez--
605
00:40:52,283 --> 00:40:52,783
¿Tienes jardín?
606
00:40:58,080 --> 00:40:58,289
¿Película?
607
00:40:59,415 --> 00:40:59,790
Cine.
608
00:41:01,917 --> 00:41:02,460
¿Tienes un favorito?
609
00:41:10,926 --> 00:41:12,720
¿El mago de Oz?
610
00:41:13,721 --> 00:41:13,929
¿Onz?
611
00:41:15,890 --> 00:41:18,225
¿Quieres escuchar un
pequeño dato curioso sobre Oz?
612
00:41:19,351 --> 00:41:20,227
¿Un perrito, Toto?
613
00:41:20,978 --> 00:41:21,187
Sí.
614
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
Su verdadero nombre era Terry.
615
00:41:23,564 --> 00:41:24,190
Terry el perro.
616
00:41:25,399 --> 00:41:26,400
Terry el perro, hombre.
617
00:41:26,859 --> 00:41:28,611
125 dólares a la semana en Oz.
618
00:41:29,570 --> 00:41:30,696
¿Sabes lo que hicieron los pequeños?
619
00:41:31,071 --> 00:41:31,572
¿Jugaste a los Munchkins?
620
00:41:32,239 --> 00:41:32,740
50 dólares.
621
00:41:33,282 --> 00:41:35,409
¿Es eso una parodia de la justicia o qué?
622
00:41:36,285 --> 00:41:38,579
A veces me gusta pensar
en esas personitas, ¿sabes?
623
00:41:39,330 --> 00:41:40,664
Ponte en su lugar.
624
00:41:41,457 --> 00:41:43,375
Pero se sentaron
con sus pequeños amigos,
625
00:41:43,709 --> 00:41:44,501
mirando a Terry.
626
00:41:45,252 --> 00:41:46,128
Oye, este cabrón.
627
00:41:46,754 --> 00:41:50,090
¿Sabes? Este tipo
gana el doble que nosotros.
628
00:41:50,341 --> 00:41:53,010
No recuerdo que Terry
te cantara ni bailara ningún número.
629
00:42:06,941 --> 00:42:07,608
¿Qué deseas?
630
00:42:07,608 --> 00:42:10,319
Hola, Braxton. Hola,
soy yo. Chris, tu hermano.
631
00:42:10,653 --> 00:42:11,278
Sé que eres tú.
632
00:42:11,487 --> 00:42:13,822
No puedes decir por el tono
de mi voz que sé que eres tú.
633
00:42:14,114 --> 00:42:15,658
Oh, bueno, suenas hostil.
634
00:42:16,533 --> 00:42:16,951
¿Qué deseas?
635
00:42:17,701 --> 00:42:18,369
Necesito tu ayuda.
636
00:42:18,577 --> 00:42:19,370
Ah, adiós.
637
00:42:21,747 --> 00:42:21,997
¿Braxton?
638
00:42:28,754 --> 00:42:31,382
Increíble. Increíble. Tú simplemente...
639
00:42:31,799 --> 00:42:33,717
Hijo de puta...
640
00:42:35,302 --> 00:42:35,970
Jesús Cristo.
641
00:42:36,929 --> 00:42:37,471
¿Qué carajo?
642
00:42:38,013 --> 00:42:38,430
Está bien.
643
00:42:39,807 --> 00:42:41,767
Bueno, la última vez que te ayudé,
644
00:42:42,059 --> 00:42:44,311
Casi me cuesta la
carrera. ¿Eres consciente de ello?
645
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
Suenas enfadado. ¿Yo? ¿Por qué?
646
00:42:46,230 --> 00:42:47,898
Sí, tienes toda la razón. Estoy enojado.
647
00:42:47,898 --> 00:42:49,942
Estoy enojado porque año tras año llamo.
648
00:42:50,234 --> 00:42:52,319
Siempre soy yo
el que te ayuda, y nunca eres tú.
649
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
Y de repente, llamas.
650
00:42:54,571 --> 00:42:56,782
¿Y por qué? ¿Por
qué? ¿Necesitas mi ayuda?
651
00:42:57,491 --> 00:42:59,576
¿Qué tal si simplemente llamamos?
652
00:42:59,576 --> 00:43:00,995
¿Qué tal si simplemente
llamamos para charlar un rato?
653
00:43:01,453 --> 00:43:02,621
Hola amigo, ¿cómo estás?
654
00:43:02,746 --> 00:43:04,832
¿Cómo has estado? Feliz Navidad.
655
00:43:05,291 --> 00:43:06,875
Feliz cumpleaños, V. ¿Qué tal ese?
656
00:43:07,167 --> 00:43:08,919
Apuesto a que no es tu cumpleaños.
Tu cumpleaños es el 11 de noviembre.
657
00:43:08,919 --> 00:43:11,005
Oye, tonto, tonto. Sé
que no es mi maldito cumpleaños.
658
00:43:11,005 --> 00:43:12,423
Ese es el maldito punto en el que estoy...
659
00:43:14,133 --> 00:43:14,633
¿Qué deseas?
660
00:43:14,967 --> 00:43:16,802
¿Puedes estar en Los
Ángeles, California, en 24 horas?
661
00:43:20,222 --> 00:43:21,640
¿Braxton? ¿Hola?
662
00:43:24,935 --> 00:43:26,478
¿Braxton?
663
00:43:32,776 --> 00:43:33,569
Esto solía dolerme.
664
00:43:34,653 --> 00:43:35,529
Lo siento, pero...
665
00:43:38,782 --> 00:43:40,617
No... Me hagas daño.
666
00:43:41,744 --> 00:43:43,495
¿Por qué me dices eso? ¿Y si te lo hubiera hecho?
667
00:43:43,912 --> 00:43:47,082
¿He hecho algo
que pueda darte una idea?
668
00:43:47,082 --> 00:43:49,460
¿Que haría algo para
lastimarte? ¿Por qué me dirías eso?
669
00:43:51,253 --> 00:43:53,213
Lo siento. Lo siento.
670
00:43:55,758 --> 00:43:56,342
Sí, hombre.
671
00:43:57,092 --> 00:43:59,386
Somos dos personas
intentando tener una conversación.
672
00:44:00,804 --> 00:44:02,389
Eres bastante malo en algunas conversaciones.
673
00:44:02,723 --> 00:44:05,017
Quiero decir, sé que hay una
barrera del idioma, pero mierda,
674
00:44:05,017 --> 00:44:07,227
No es tan jodidamente
confuso lo que te estoy diciendo.
675
00:44:07,269 --> 00:44:09,396
No me importa una mierda
676
00:44:10,314 --> 00:44:10,356
Sí
677
00:44:10,856 --> 00:44:12,274
Sí, sí, sí
678
00:44:12,399 --> 00:44:13,233
Para su madre
679
00:44:14,735 --> 00:44:15,819
Vaya, ¿cómo?
680
00:44:16,528 --> 00:44:16,737
Si
681
00:44:17,905 --> 00:44:20,407
¿Cómo es mi canción favorita?
682
00:44:20,741 --> 00:44:23,952
¿Por qué me detendrías?
683
00:44:25,079 --> 00:44:25,287
¡Guau!
684
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
Oh, hago algo mal
685
00:44:50,396 --> 00:44:52,231
Parece que no puedo encontrar
una silla de oficina como...
686
00:44:54,483 --> 00:44:55,776
Todos son tan incómodos, ¿sabes?
687
00:45:01,657 --> 00:45:03,867
¿Sabes? En realidad, no es la silla.
688
00:45:05,452 --> 00:45:09,289
Creo que tal vez es lo que
dijiste sobre ponerme allí.
689
00:45:11,750 --> 00:45:14,336
No siento que me haya ganado el trabajo.
690
00:45:17,214 --> 00:45:18,549
Quizás necesites más apoyo lumbar.
691
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
Costco tiene una excelente línea de sillas.
692
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
Derecha, apoyo para la espalda baja.
693
00:45:21,969 --> 00:45:22,344
No importa.
694
00:45:28,475 --> 00:45:30,352
Entonces, ¿tu hermano
está al tanto del caso?
695
00:45:31,145 --> 00:45:31,353
Sí.
696
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
¿Cuando fue la última vez que lo viste?
697
00:45:34,356 --> 00:45:35,524
Hace ocho años, en Chicago.
698
00:45:39,486 --> 00:45:40,320
¿Hermano menor o...?
699
00:45:40,320 --> 00:45:41,530
Soy dos años mayor que Braxton.
700
00:45:42,698 --> 00:45:43,115
Él no...
701
00:45:45,200 --> 00:45:47,494
¿Hay algo mal?
702
00:45:47,494 --> 00:45:49,455
A menudo él
se enoja mucho conmigo sin ninguna razón.
703
00:45:51,623 --> 00:45:51,915
Él está bien.
704
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Bueno, estoy segura que estará feliz de verte.
705
00:45:56,879 --> 00:45:57,129
Bien...
706
00:45:58,922 --> 00:46:00,549
Lo entiendo. Yo también tengo un hermano.
707
00:46:03,719 --> 00:46:06,180
Quizás agradecerle por venir a ayudar.
708
00:46:08,140 --> 00:46:09,892
Dile lo feliz que estás de verlo.
709
00:46:11,226 --> 00:46:15,147
En mi experiencia,
la gente quiere ser apreciada, ¿sabes?
710
00:46:20,903 --> 00:46:22,112
Oh, es él.
711
00:46:36,168 --> 00:46:36,752
Hola, Braxton.
712
00:46:38,420 --> 00:46:39,004
Esto es bonito.
713
00:46:41,757 --> 00:46:42,716
¿Quién eres?
714
00:46:43,800 --> 00:46:48,096
Soy Mary Beth Medina, Subdirectora
de Control de Delitos Financieros.
715
00:46:48,889 --> 00:46:54,228
Alimentado, sufres un derrame cerebral.
716
00:46:55,062 --> 00:46:55,521
Estás molesto.
717
00:46:55,854 --> 00:46:58,190
Estamos trabajando juntos, así que lo que sea
718
00:46:58,190 --> 00:47:01,527
Cualquiera que sea la
profesión en la que te encuentres,
actualmente no tengo ningún interés.
719
00:47:02,069 --> 00:47:02,778
Actualmente, ¿eh?
720
00:47:03,946 --> 00:47:05,239
Oye, Dios mío, es fantástico escuchar eso.
721
00:47:06,448 --> 00:47:07,407
Hablamos un segundo.
722
00:47:16,792 --> 00:47:22,172
Así que ha pasado un minuto, ¿sí?
723
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
Ocho años, eh, dos meses.
724
00:47:25,050 --> 00:47:25,384
Así es.
725
00:47:27,511 --> 00:47:29,179
Te ves bien, Chris.
726
00:47:30,222 --> 00:47:31,598
Yo también lo creo. Yo...
727
00:47:35,769 --> 00:47:37,938
Braxton, gracias por
venir. Me alegra mucho que estés aquí.
728
00:47:39,731 --> 00:47:42,609
¿Te dijiste que dijeras eso?
729
00:47:45,070 --> 00:47:45,445
Sí.
730
00:47:46,989 --> 00:47:47,614
Está bien.
731
00:47:49,616 --> 00:47:50,158
Tienes que chorrear.
732
00:47:53,620 --> 00:47:56,873
Bueno, Braxton,
¿deberíamos repasar el plan nuevamente?
733
00:47:56,873 --> 00:47:57,249
¿Qué estás haciendo?
734
00:47:57,833 --> 00:47:58,875
Déjame orinar un rato, ¿sí?
735
00:47:59,710 --> 00:48:00,919
Bueno, luego hablaremos del plan.
736
00:48:09,094 --> 00:48:14,808
¿Te importa cómo se ven?
737
00:48:15,142 --> 00:48:15,350
Ahora.
738
00:48:16,977 --> 00:48:17,227
¿Cuántos?
739
00:48:20,856 --> 00:48:21,356
Yo los envié arriba.
740
00:48:22,733 --> 00:48:24,901
Lo aprecio.
741
00:48:25,319 --> 00:48:25,819
No estoy listo
742
00:48:36,496 --> 00:48:37,581
Mi tiempo es dinero, ¿verdad?
743
00:48:39,166 --> 00:48:39,916
¿Esa palabra es que...?
744
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
Te enviaré una factura.
745
00:48:44,129 --> 00:48:44,963
Está bien. Justo.
746
00:48:47,049 --> 00:48:49,468
Ya verás lo justo que te parece
cuando te llegue la factura allí, imbécil.
747
00:48:49,760 --> 00:48:51,720
No pasa nada. Seguro que puedo permitírmelo.
748
00:48:53,263 --> 00:48:54,723
Estoy seguro de que puedo conseguirle una cita.
749
00:48:55,724 --> 00:48:56,433
Braxton.
750
00:48:57,726 --> 00:48:58,226
Braxton.
751
00:48:58,727 --> 00:48:59,645
Braxton, no me repitas.
752
00:48:59,895 --> 00:49:00,479
Braxton, no...
753
00:49:00,812 --> 00:49:04,066
Braxton, sabes, yo
no... Braxton, te lo estoy pidiendo amablemente.
754
00:49:04,441 --> 00:49:05,108
Braxton, yo...
755
00:49:05,108 --> 00:49:05,442
Así es.
756
00:49:08,153 --> 00:49:09,237
Está bien, vamos.
757
00:49:09,946 --> 00:49:12,699
Párate
ahí, ¿de acuerdo? No des miedo.
758
00:49:14,701 --> 00:49:15,494
Déjame hablar.
759
00:49:18,538 --> 00:49:18,872
Señoras.
760
00:49:21,166 --> 00:49:21,458
Hola.
761
00:49:22,709 --> 00:49:23,710
Siéntete como en casa.
762
00:49:25,754 --> 00:49:26,254
Hola.
763
00:49:29,758 --> 00:49:31,009
Debes ser el salvaje, ¿eh?
764
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
No reorganizas
los muebles. ¿Está bien?
765
00:49:35,722 --> 00:49:37,265
Está simplemente, eh, bien.
766
00:49:38,141 --> 00:49:39,685
Terminemos con esto ahora.
767
00:49:42,437 --> 00:49:43,980
Lástima que no lo hicieron...
768
00:49:45,732 --> 00:49:46,400
Gracias señoras.
769
00:49:47,359 --> 00:49:49,820
Ahora, mi
amigo y yo aquí estábamos, eh...
770
00:49:49,820 --> 00:49:50,404
Solo estábamos hablando
771
00:49:51,738 --> 00:49:53,782
Quizás
podrías resolver algo por nosotros.
772
00:49:54,700 --> 00:49:57,202
¿Y ahora qué pasa? Entras
en una habitación como esta.
773
00:49:57,911 --> 00:50:00,372
Dos chicos sentados aquí,
bien, esperando por ti.
774
00:50:01,540 --> 00:50:02,833
¿Qué pasa si las cosas van mal?
775
00:50:03,542 --> 00:50:05,585
Ahora, mira, no somos nosotros.
776
00:50:05,919 --> 00:50:07,379
Somos tan mansos como
un tulipán, ¿de acuerdo?
777
00:50:07,379 --> 00:50:10,507
Me pregunto qué pasa
si alguien te pone las manos encima.
778
00:50:10,507 --> 00:50:11,883
De la manera que no te gusta, si...
779
00:50:12,843 --> 00:50:13,927
Quizás no te dejemos ir.
780
00:50:14,344 --> 00:50:15,929
Imagino que hay alguien a quien llamas,
781
00:50:16,346 --> 00:50:17,848
una situación así, ¿no?
782
00:50:17,848 --> 00:50:20,434
Alguien cuyo trabajo es aparecer aquí,
783
00:50:21,059 --> 00:50:22,477
Asegúrate de que estén bien.
784
00:50:22,853 --> 00:50:25,313
Bueno, quiero ser completamente
- no me interesan los nombres.
785
00:50:25,313 --> 00:50:26,857
No me importa en absoluto cuál sea su nombre.
786
00:50:27,023 --> 00:50:31,653
Simplemente... ¿Qué haría falta
para conseguir a esa persona especial?
787
00:50:31,737 --> 00:50:33,113
¿aparecer aquí?
788
00:51:13,737 --> 00:51:14,905
Juárez no es asunto tuyo.
789
00:51:18,867 --> 00:51:19,034
Amanos.
790
00:51:33,381 --> 00:51:34,591
Ese dinero es tuyo. Tómalo.
791
00:51:38,720 --> 00:51:39,679
Ellos aman.
792
00:51:40,555 --> 00:51:41,056
Gracias señoras.
793
00:51:45,936 --> 00:51:47,771
Se necesitará mucho más que esto
794
00:51:47,771 --> 00:51:50,190
Para alejarse de esa gente.
795
00:51:51,441 --> 00:51:52,609
Está bien. Está bien.
796
00:51:53,652 --> 00:51:55,445
Vamos señor,
no puedo pagarle a la señora.
797
00:52:01,743 --> 00:52:02,953
Estoy arriesgando mi vida.
798
00:52:05,747 --> 00:52:06,540
¿En serio? Oh.
799
00:52:08,750 --> 00:52:10,001
Allá vamos.
800
00:52:17,759 --> 00:52:19,845
No me refiero mucho a lo real.
801
00:52:22,347 --> 00:52:22,597
Comprendido.
802
00:52:24,015 --> 00:52:26,351
¿Vas a hacerle daño?
803
00:52:28,103 --> 00:52:30,939
¿Te gustaría que lo hiciéramos?
804
00:52:34,734 --> 00:52:36,194
Por favor.
805
00:52:37,737 --> 00:52:39,281
Bueno.
806
00:53:09,811 --> 00:53:10,562
Bueno.
807
00:53:12,063 --> 00:53:12,105
Gracias.
808
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
El preparado hasta los 35.
809
00:53:17,777 --> 00:53:18,653
Bueno.
810
00:53:22,532 --> 00:53:23,199
Parece...
811
00:53:26,411 --> 00:53:27,037
Contadores.
812
00:53:28,455 --> 00:53:29,080
Oh...
813
00:53:32,751 --> 00:53:34,294
Bueno, chicos. Adiós.
814
00:53:38,757 --> 00:53:39,799
Gracias.
815
00:53:42,719 --> 00:53:44,137
No tengo hijos.
816
00:54:04,616 --> 00:54:06,409
Sarkis. Hola, soy Mary Beth.
817
00:54:06,701 --> 00:54:07,452
¿Qué tienes para mí?
818
00:54:08,328 --> 00:54:09,120
Imágenes de cámara web.
819
00:54:11,206 --> 00:54:12,540
Comparto mis pantallas contigo ahora.
820
00:54:13,833 --> 00:54:15,502
Sólo dos ángulos de cámara en esa zona.
821
00:54:16,753 --> 00:54:17,462
El rey entra.
822
00:54:19,923 --> 00:54:21,383
Esta dentro de los 45 minutos.
823
00:54:23,468 --> 00:54:24,678
Figura disparos aquí.
824
00:54:26,471 --> 00:54:27,806
Estampidas policiales.
825
00:54:29,307 --> 00:54:29,557
Nada.
826
00:54:31,267 --> 00:54:32,185
El tirador podría ser cualquiera.
827
00:54:33,895 --> 00:54:35,563
El rey sale 90 segundos después.
828
00:54:36,815 --> 00:54:39,109
¿Alguna suerte llamando a Emiliano González?
829
00:54:39,484 --> 00:54:40,360
¿Chico en la lista de clientes de la carrera?
830
00:54:40,860 --> 00:54:43,780
Comerse a su padre. Sí y no.
831
00:54:51,204 --> 00:54:51,955
Nazales, residencia.
832
00:54:52,747 --> 00:54:54,374
Emiliano González allí.
833
00:54:57,585 --> 00:54:58,294
Él es un no.
834
00:54:59,879 --> 00:55:01,506
El señor González había denunciado a su hija
835
00:55:01,506 --> 00:55:04,050
y una joven familia
desaparecida hace siete años.
836
00:55:04,551 --> 00:55:05,593
¿Qué le pasó?
837
00:55:07,721 --> 00:55:09,431
Los cárteles secuestran a
migrantes para pedir rescate
838
00:55:09,431 --> 00:55:10,557
o para su venta a traficantes.
839
00:55:11,182 --> 00:55:12,684
¿Y si no pueden rescatar su alma?
840
00:55:16,730 --> 00:55:17,313
Tú lo entiendes.
841
00:55:19,607 --> 00:55:20,233
Jena Sánchez.
842
00:55:25,572 --> 00:55:26,197
Tengo que devolverte la llamada.
843
00:55:39,753 --> 00:55:42,005
Tengo a mis malditas perras, idiota.
844
00:55:42,839 --> 00:55:44,924
Divulgación completa, idiotas.
845
00:55:45,884 --> 00:55:46,217
Mariela!
846
00:55:46,634 --> 00:55:48,428
Está justo en la
parte de atrás para conseguir cosas frescas.
847
00:55:48,428 --> 00:55:48,720
Mariela!
848
00:55:48,762 --> 00:55:51,264
Oye, hombre, vamos.
Tenemos wifi y todo.
849
00:55:51,556 --> 00:55:52,515
¡Entra, hombre, Mariela!
850
00:56:00,857 --> 00:56:04,694
Supongo que le pegué más
fuerte de lo que pensaba.
851
00:56:05,528 --> 00:56:07,947
Era mentira. Sí. Coge mi mierda.
852
00:56:10,283 --> 00:56:11,910
¿Has perdido la maldita cabeza?
853
00:56:12,535 --> 00:56:13,620
¿Qué, ahora somos secuestradores?
854
00:56:13,620 --> 00:56:15,205
¿Kinnapper? Eso es bastante duro, ¿verdad?
855
00:56:15,497 --> 00:56:16,414
Realmente estoy, eh...
856
00:56:16,748 --> 00:56:18,833
Lo detuvimos para interrogarlo.
857
00:56:18,833 --> 00:56:21,586
Uh, no. No tenemos
derecho a detener a nadie.
858
00:56:22,212 --> 00:56:23,922
Este hombre puede saber
quién mató a Ray King.
859
00:56:23,922 --> 00:56:25,173
¿Quieres saber a quién conoce o no?
860
00:56:25,590 --> 00:56:26,549
II-Si la policía me detiene,
861
00:56:27,008 --> 00:56:28,635
Si registran el
baúl, ¿entonces qué, genio?
862
00:56:30,720 --> 00:56:32,472
Hola, Dreambird.
863
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
¿Tienes mi ubicación? Sí.
864
00:56:35,391 --> 00:56:37,268
Necesito luz verde
desde aquí hasta Victory Boulevard,
865
00:56:37,560 --> 00:56:39,729
Y por favor llamen para denunciar un
robo falso a diez cuadras al sur de aquí.
866
00:56:39,729 --> 00:56:42,357
Para distraer a la policía hasta que Mary
Beth llegue sana y salva a su casa de Airbnb.
867
00:56:43,108 --> 00:56:44,359
Si. ¿Algo más?
868
00:56:45,235 --> 00:56:46,569
Necesito saber
con quién estaba peleando Ray King.
869
00:56:47,737 --> 00:56:49,864
Está bien. ¿Está bien ahora?
870
00:56:53,368 --> 00:56:53,576
Está bien.
871
00:56:54,494 --> 00:56:56,371
Comemos algo. Taco Bell.
872
00:56:56,704 --> 00:56:57,580
Allá vamos.
873
00:57:01,042 --> 00:57:13,221
Buenos días niños y niñas.
874
00:57:14,430 --> 00:57:17,016
¿Quién quiere ejercer
fuerza bruta en la ciudad de Los Ángeles?
875
00:57:23,064 --> 00:57:25,817
Tenemos a Chris y su amigo uniéndose a
nosotros de forma remota esta mañana.
876
00:57:26,568 --> 00:57:29,320
Quisieran que encontremos
e identifiquemos a una persona de interés.
877
00:57:30,363 --> 00:57:33,449
Preparémonos para examinar
todas las cámaras de tráfico y seguridad.
878
00:57:36,119 --> 00:57:38,246
Bueno, entonces estuve
mirando el material a casa y luego lo envié.
879
00:57:39,247 --> 00:57:41,708
Ray entra y sale 45 minutos después.
880
00:57:42,750 --> 00:57:45,461
Ni siquiera sabemos con seguridad si
estaba allí para encontrarse con alguien.
881
00:57:46,963 --> 00:57:50,383
¿Por qué no le pedimos a ese
tal Tomas que nos diga dónde está Cobb?
882
00:57:50,633 --> 00:57:51,801
¿Y cómo vamos a hacer eso exactamente?
883
00:57:52,260 --> 00:57:54,721
Si simplemente le sacas el
ojo, ¿no?, se lo muestras.
884
00:57:55,221 --> 00:57:56,848
Y luego simplemente dices
que vas a sacar al otro.
885
00:57:56,848 --> 00:57:57,849
A menos que empiece a hablar.
886
00:57:58,099 --> 00:57:59,726
Funciona siempre.
Es como un diez sobre diez.
887
00:58:00,268 --> 00:58:01,811
Nadie quiere ser ciego ¿verdad?
888
00:58:02,312 --> 00:58:03,938
Le muestras un
ojo y saben que hablas en serio.
889
00:58:04,147 --> 00:58:06,024
El enlace seguro está
activo. Facilitará el proceso.
890
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
Buenos días. Ya he
calentado la orquesta.
891
00:58:09,110 --> 00:58:10,737
Estamos buscando a tu persona ahora.
892
00:58:12,155 --> 00:58:13,990
Encontrando imágenes
del día del incidente.
893
00:58:18,203 --> 00:58:19,287
Aislamiento de cámaras de calle.
894
00:58:21,039 --> 00:58:25,001
Mira, mi chico de Homeland tiene un
doctorado en informática de Caltech.
895
00:58:25,293 --> 00:58:25,627
Oh.
896
00:58:25,627 --> 00:58:28,171
Puede acceder a todas las bases de datos
que puedas nombrar y a algunas a las que no.
897
00:58:28,796 --> 00:58:30,548
Sólo había dos
cámaras grabando esa noche.
898
00:58:30,798 --> 00:58:33,176
Estoy seguro de que los niños de Harbor son
brillantes, pero estamos perdiendo el tiempo.
899
00:58:35,887 --> 00:58:36,179
Oh, mira.
900
00:58:39,390 --> 00:58:41,059
Aquí están las otras
cámaras que estabas buscando,
901
00:58:41,392 --> 00:58:42,143
Subdirector Medina.
902
00:58:43,269 --> 00:58:44,729
Ahora puedes silenciar tu micrófono.
903
00:58:46,648 --> 00:58:49,776
Todos tomen una foto y busquen cualquier
cosa sospechosa entre las 8 y las 10 p.m.
904
00:58:54,614 --> 00:58:57,325
Lane, veamos la
entrada principal. Después del tiroteo.
905
00:59:00,411 --> 00:59:01,704
Aiden, ¿qué pasa allá atrás?
906
00:59:02,914 --> 00:59:25,645
Ella no tiene prisa. Ella no tiene miedo.
907
00:59:26,896 --> 00:59:28,690
Vamos a encontrarla antes de que llegue.
908
00:59:29,440 --> 00:59:30,733
Revisa cada calle y calle.
909
00:59:31,943 --> 00:59:37,115
Cubre cuatro bloques cuadrados
alrededor de Vermont en la calle 19.
910
00:59:39,450 --> 00:59:40,535
Ella está escondiendo su cara.
911
00:59:41,953 --> 00:59:44,038
Ella sabe dónde están las cámaras.
912
00:59:45,456 --> 00:59:46,165
Millas, reversa.
913
00:59:49,460 --> 00:59:51,129
La chaqueta rosa se está tomando un selfie.
914
00:59:58,678 --> 00:59:59,512
Tomemos esa foto.
915
00:59:59,762 --> 01:00:02,849
No hay forma de que puedan hacer zoom
en la pantalla de su teléfono desde ese ángulo.
916
01:00:03,641 --> 01:00:05,476
No tienen por qué hacerlo.
Identificarán a la mujer.
917
01:00:05,476 --> 01:00:08,021
Encuentra contraseñas probables, hackea el
teléfono y envía la selfie por correo electrónico.
918
01:00:09,147 --> 01:00:09,981
Sí, vale, claro.
919
01:00:10,732 --> 01:00:14,027
Heavy, Sí, ¿te gustaría
poner al día al normie, Chris?
920
01:00:15,778 --> 01:00:16,487
Eso es lo que yo haría.
921
01:00:18,156 --> 01:00:19,907
Ejecute un escaneo facial
para identificación, por favor.
922
01:00:20,158 --> 01:00:21,075
Lo tengo. Lo tengo.
923
01:00:23,161 --> 01:00:25,455
Chris, Lane y Charles se
enfrentarán en esto.
924
01:00:33,379 --> 01:00:40,094
Hola Pam. Vamos a conocernos.
925
01:00:42,138 --> 01:00:44,849
Iowa, cuna de
la primera computadora del mundo.
926
01:00:45,600 --> 01:00:46,934
Vamos a visitar a Pam.
927
01:00:48,728 --> 01:00:52,190
Aiden, ese código postal cuenta
con servicio de Midwest Power & Energy.
928
01:00:52,523 --> 01:00:53,941
Estamos ingresando desde la
empresa de servicios públicos.
929
01:00:53,941 --> 01:00:55,777
Saltarán a una
impresora no segura en la red,
930
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
o somos inteligentes para entenderlo.
931
01:00:59,739 --> 01:01:02,700
No soy un cohete. Mi gente.
932
01:01:04,744 --> 01:01:07,622
Somos más de los que
usted cree, subdirector Medina.
933
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
Skye, necesitamos la
contraseña de la red de la casa inteligente.
934
01:01:25,723 --> 01:01:28,267
Buenos días, Iowa. Buenos días, Pam.
935
01:01:30,395 --> 01:01:32,939
No dejemos que Pam se sienta
cómoda. Esto no está bien.
936
01:01:35,441 --> 01:01:39,737
Lane, sácala de esa
silla y vamos a buscar esa foto.
937
01:01:44,409 --> 01:01:50,289
Miles, ten esa página
lista cuando ella regrese.
938
01:01:51,040 --> 01:01:52,708
Charles, entra en su biblioteca de fotografías.
939
01:01:57,088 --> 01:01:59,841
No podemos hacer esto. Dile que pare.
940
01:02:00,508 --> 01:02:03,803
Chris, por favor explícale al normie que
debemos terminar lo que hemos empezado.
941
01:02:04,887 --> 01:02:05,471
Luz roja.
942
01:02:08,057 --> 01:02:09,350
Aiden, tu turno.
943
01:02:17,316 --> 01:02:17,775
Luz verde.
944
01:02:21,362 --> 01:02:21,946
Dile que pare.
945
01:02:23,030 --> 01:02:24,115
Aquí viene, luz roja.
946
01:02:29,745 --> 01:02:31,956
Lane, deja que los vecinos
escuchen esa televisión.
947
01:02:36,836 --> 01:02:39,881
Mantequilla Robbette.
Todo sobre la mantequilla.
948
01:02:40,214 --> 01:02:41,632
Toda esa mantequilla. Está bien.
949
01:02:41,632 --> 01:02:43,301
Toda esa mantequilla. Un poquito de sal.
950
01:02:43,759 --> 01:02:44,260
Mmm-hmm.
951
01:02:49,724 --> 01:02:50,892
Dile que pare ahora.
952
01:02:53,311 --> 01:02:55,396
Chris, basta. Para.
953
01:02:57,523 --> 01:02:58,441
Dile que pare.
954
01:03:00,693 --> 01:03:01,527
Detén esto ahora.
955
01:03:02,487 --> 01:03:03,279
Uh-uh-uh.
956
01:03:04,947 --> 01:03:07,200
Aquí está su selfie.
Aiden, foto por correo electrónico.
957
01:03:07,658 --> 01:03:10,203
Realmente le quita el
dulzor. Oh, me encanta eso.
958
01:03:11,245 --> 01:03:13,414
Esa es mi mayor respuesta de Iowaan.
959
01:03:14,457 --> 01:03:15,124
Skye, sácanos de aquí.
960
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Es muy bueno.
961
01:03:26,010 --> 01:03:30,640
Miles, mejora, por favor.
962
01:03:37,104 --> 01:03:38,773
Corriendo hacia el
reconocimiento facial en los postes.
963
01:04:09,554 --> 01:04:11,722
Parece que ella fue
la última persona que habló con Ray.
964
01:04:12,765 --> 01:04:14,350
Pero ella no quiere que la encuentren.
965
01:04:18,521 --> 01:04:19,313
Adiós, barco de ensueño.
966
01:04:36,747 --> 01:04:40,167
¿Por qué Ray se reuniría con
alguien que mató a todas estas personas?
967
01:04:40,167 --> 01:04:41,252
¿Encontrar una madre y un niño?
968
01:04:43,087 --> 01:04:44,505
Ella no mató a toda esa gente.
969
01:04:46,048 --> 01:04:48,884
Sólo digo que
definitivamente no mató a ese o...
970
01:04:50,678 --> 01:04:52,096
Ese de ahí, así que...
971
01:04:53,264 --> 01:04:53,848
¿Cómo lo sabes?
972
01:04:54,724 --> 01:04:56,767
Simplemente
lo estoy tirando por ahí, eso es todo.
973
01:04:58,728 --> 01:05:00,021
Sólo conocimiento.
974
01:05:01,522 --> 01:05:02,607
Estimación fundamentada.
975
01:05:02,607 --> 01:05:05,192
Eso es todo, en realidad.
No tiene forma de saberlo.
976
01:05:05,192 --> 01:05:06,068
Sí, sólo...
977
01:05:06,569 --> 01:05:07,737
Es hipotético. Cierto.
978
01:05:07,987 --> 01:05:09,030
Deja de hablar. Está bien.
979
01:05:09,739 --> 01:05:11,449
De todas formas. Oh, joder, no.
980
01:05:11,866 --> 01:05:12,199
Oh...
981
01:05:14,327 --> 01:05:14,869
I...
982
01:05:15,745 --> 01:05:18,122
¿Confiesa usted a menudo
haber cometido un asesinato capital o...?
983
01:05:18,122 --> 01:05:19,498
En realidad no dije nada.
984
01:05:19,749 --> 01:05:21,459
¿Lo pensaste
? Literalmente hice un gesto.
985
01:05:21,834 --> 01:05:24,420
No me molesté.
Adiós. Eso es todo. Me voy.
986
01:05:24,962 --> 01:05:26,339
Está bien, un momento, Mary Beth.
987
01:05:26,339 --> 01:05:28,174
Por favor, por su tiempo, una
cosa que quizás quiera considerar
988
01:05:28,174 --> 01:05:30,551
¿Es que algunos de esos hombres
cuyas fotos estaban en la pared?
989
01:05:30,551 --> 01:05:33,179
Puede que no hayan sido
asesinados, probablemente eran
personajes muy desagradables.
990
01:05:33,179 --> 01:05:34,847
No
importa una mierda si son desagradables.
991
01:05:35,723 --> 01:05:37,725
No podemos
decidir quién vive y quién muere.
992
01:05:37,767 --> 01:05:38,893
Al parecer sí.
993
01:05:39,518 --> 01:05:41,687
La ley es lo que
nos separa de personas como él.
994
01:05:42,438 --> 01:05:43,522
Ha sido un placer y un honor.
995
01:05:44,023 --> 01:05:45,691
Espero que volvamos a
trabajar juntos.
996
01:05:46,400 --> 01:05:48,319
Cuídate y mantente a salvo.
997
01:05:54,742 --> 01:05:54,950
Mierda.
998
01:05:57,119 --> 01:06:05,044
Tenemos un problema.
999
01:06:05,753 --> 01:06:07,755
¿Es el hombre del maletero? Lo es.
1000
01:06:07,755 --> 01:06:09,715
Parece que tienes un
problema. Quítaselo, por favor.
1001
01:06:09,924 --> 01:06:10,883
Y hazlo con él.
1002
01:06:12,760 --> 01:06:14,261
Voy a la
fiscalía general del estado.
1003
01:06:14,720 --> 01:06:15,930
Claro que me alegro de que no sea mi coche.
1004
01:06:16,347 --> 01:06:17,682
¿Sabes qué?
Cometí un error al llamarte.
1005
01:06:18,140 --> 01:06:19,266
¿De acuerdo? Lo haré yo mismo.
1006
01:06:19,725 --> 01:06:21,686
Compra el libro. No más
mentiras. No más infracciones.
1007
01:06:22,812 --> 01:06:24,230
Dile al británico que no le de más propinas.
1008
01:06:24,939 --> 01:06:25,898
Y no estés aquí cuando regrese.
1009
01:06:25,898 --> 01:06:27,483
Si vuelvo a ver a alguno de vosotros
, haré que os arresten.
1010
01:07:27,209 --> 01:07:28,711
Señora Gutiérrez, estoy confundida.
1011
01:07:31,213 --> 01:07:32,715
Lo único
de lo que es culpable mi cliente
1012
01:07:32,798 --> 01:07:35,926
viene en ayuda
de una joven en apuros,
1013
01:07:36,719 --> 01:07:39,930
después de lo cual fue
atacado, golpeado y secuestrado.
1014
01:07:40,723 --> 01:07:43,100
Pero en lugar de perseguir a estos hombres,
1015
01:07:43,100 --> 01:07:46,687
Sostienes a este individuo de
mazorca sobre la cabeza de mi cliente,
1016
01:07:46,979 --> 01:07:48,189
amenazarlo con prisión,
1017
01:07:48,397 --> 01:07:50,691
¿En medio de acusaciones de trata de personas?
1018
01:07:51,567 --> 01:07:54,069
¿En qué extraño mundo legal?
1019
01:07:54,069 --> 01:07:56,405
¿Te imaginas recibir una acusación
formal por parte del gran jurado?
1020
01:07:56,781 --> 01:07:57,072
Divertido.
1021
01:07:59,700 --> 01:08:00,701
Exactamente lo que dijo
el abogado de Ike Studio
1022
01:08:00,743 --> 01:08:03,662
cuando le ofrecí el
mismo acuerdo de culpabilidad a su cliente.
1023
01:08:04,747 --> 01:08:06,248
No conozco al señor Studio.
1024
01:08:06,582 --> 01:08:07,833
Parece que tu cliente lo hace.
1025
01:08:08,626 --> 01:08:12,421
No. Lo que no ves son las
marcas de mordeduras.
1026
01:08:12,421 --> 01:08:14,548
Sobre la lengua del estudio y la rata.
1027
01:08:15,508 --> 01:08:17,468
Se lo metió en la boca
cuando ambos aún estaban vivos.
1028
01:08:18,052 --> 01:08:19,678
No, esto es solo una corazonada.
1029
01:08:20,679 --> 01:08:23,057
Supongo que Ike era
más importante que un proxeneta.
1030
01:08:24,725 --> 01:08:26,352
¿Qué crees que te harán?
1031
01:08:28,813 --> 01:08:29,730
Está bien. Hemos terminado aquí.
1032
01:08:29,730 --> 01:08:34,401
Debo señalar que el abogado del Sr.
Studio se encuentra desaparecido.
1033
01:08:36,862 --> 01:08:45,871
Entrar y salir.
1034
01:08:57,299 --> 01:08:58,759
Ike miró el maldito dinero, hombre.
1035
01:09:00,344 --> 01:09:01,470
¿El dinero obtenido
mediante la trata de personas?
1036
01:09:02,263 --> 01:09:03,597
La mayoría son de América Central,
1037
01:09:03,931 --> 01:09:06,725
México, como las drogas, sólo que mejor.
1038
01:09:07,351 --> 01:09:09,687
Un buen trabajador dura cinco o seis años.
1039
01:09:11,021 --> 01:09:14,066
En su mayoría mujeres, de
espaldas, en los campos,
1040
01:09:14,567 --> 01:09:17,111
fregando inodoros,
algunos hombres recogiendo melones,
1041
01:09:17,361 --> 01:09:18,404
Pisos de matanza de mataderos.
1042
01:09:19,154 --> 01:09:22,074
Cualquier trabajo en Estados Unidos
no serviría en una máquina-cat.
1043
01:09:26,453 --> 01:09:27,079
¿Lo reconoces?
1044
01:09:28,205 --> 01:09:28,747
No.
1045
01:09:32,793 --> 01:09:34,086
Esta foto fue tomada hace ocho años.
1046
01:09:37,798 --> 01:09:38,257
Oh sí.
1047
01:09:40,301 --> 01:09:41,719
La perra le ha hecho un buen trabajo a papá.
1048
01:09:42,678 --> 01:09:44,388
Ella me tiró al suelo unas
cuantas veces, hombre.
1049
01:09:44,388 --> 01:09:45,472
Ella estaba demasiado callada, así que...
1050
01:09:46,599 --> 01:09:47,933
No funcionó, de ninguna manera.
1051
01:09:47,933 --> 01:09:49,685
Te llamas Edith. ¿Dónde está?
1052
01:09:50,102 --> 01:09:53,022
Ella chocó de costado a un auto
afuera de un estacionamiento en Alvarado.
1053
01:09:53,856 --> 01:09:55,232
¿Hace cuatro, cinco años?
1054
01:09:55,232 --> 01:09:55,941
Así que ella está muerta.
1055
01:09:56,192 --> 01:09:57,735
Oh, oí que atravesó
el parabrisas.
1056
01:09:57,776 --> 01:09:59,862
Dos segundos para nosotros.
1057
01:10:00,237 --> 01:10:00,738
¿Que hospital?
1058
01:10:01,280 --> 01:10:02,031
A la mierda con lo que sé.
1059
01:10:02,239 --> 01:10:04,450
Tenía un padre en Texas.
¿Por qué no le pedirías ayuda?
1060
01:10:04,950 --> 01:10:05,367
Pregúntale.
1061
01:10:05,659 --> 01:10:06,535
Te lo estamos preguntando.
1062
01:10:08,454 --> 01:10:10,206
Si pones todo en
el registro, obtendrás inmunidad.
1063
01:10:11,040 --> 01:10:12,207
A cambio de su testimonio.
1064
01:10:15,127 --> 01:10:19,173
Menos posibilidades.
1065
01:10:22,551 --> 01:10:23,719
Dame el maldito bolígrafo.
1066
01:10:27,765 --> 01:10:28,265
¡Mierda!
1067
01:10:29,642 --> 01:10:30,100
¡Bajar!
1068
01:10:41,487 --> 01:10:44,615
En los últimos cinco años se registraron
dieciocho accidentes dentro del garaje.
1069
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
Ninguno grave. Ninguno a ese nivel.
1070
01:10:47,660 --> 01:10:49,119
¿A qué calle salía el garaje?
1071
01:10:49,495 --> 01:10:50,120
Alvarado.
1072
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
Treinta y dos
accidentes en un radio de una milla.
1073
01:10:53,332 --> 01:10:54,708
Tres personas con lesiones corporales graves.
1074
01:10:54,750 --> 01:10:57,711
¿Alguno de ellos implica
que un vehículo salga de un garaje?
1075
01:10:58,587 --> 01:10:58,796
Uno.
1076
01:10:59,129 --> 01:10:59,421
Lesiones.
1077
01:11:00,172 --> 01:11:03,884
Uno. Crítico. Una
mujer no identificada. Ocupante del alma.
1078
01:11:04,593 --> 01:11:04,843
Hospital.
1079
01:11:05,511 --> 01:11:07,012
Centro Médico Universitario.
1080
01:11:07,346 --> 01:11:07,638
Vehículo.
1081
01:11:08,138 --> 01:11:08,347
Puaj.
1082
01:11:08,722 --> 01:11:09,556
Toyota Camry.
1083
01:11:10,307 --> 01:11:10,516
Color.
1084
01:11:12,434 --> 01:11:12,726
Azul.
1085
01:11:14,103 --> 01:11:15,771
Explora los
archivos de pacientes del centro médico.
1086
01:11:17,731 --> 01:11:22,736
No tienen hijos.
1087
01:11:22,820 --> 01:11:24,905
Doy gracias a Dios por eso.
1088
01:11:25,656 --> 01:11:25,906
¿Qué?
1089
01:11:27,366 --> 01:11:27,574
¿Qué?
1090
01:11:28,200 --> 01:11:30,244
La mujer del hotel
dice que no tengo hijos.
1091
01:11:32,246 --> 01:11:33,330
Sí, lo recuerdo, hombre.
1092
01:11:34,373 --> 01:11:35,541
Tengo que dejarlo ir ya.
1093
01:11:36,000 --> 01:11:39,378
Bueno, me pregunto, ¿por qué es
importante? ¿Por qué es importante ser madre?
1094
01:11:40,087 --> 01:11:42,047
Sí, hombre, no
creo que tú y yo seamos realmente...
1095
01:11:42,047 --> 01:11:44,299
Autoridades sobre la
importancia del amor maternal.
1096
01:11:44,299 --> 01:11:45,009
Odio decírtelo.
1097
01:11:49,304 --> 01:11:50,097
Esto es todo, ¿eh?
1098
01:11:51,223 --> 01:11:52,224
Vivir de la lonchera.
1099
01:11:53,392 --> 01:11:53,976
Es bastante cómodo.
1100
01:11:55,185 --> 01:11:56,186
Así fue el Four Seasons.
1101
01:11:57,021 --> 01:11:57,604
O una casa.
1102
01:11:59,106 --> 01:12:01,400
Eres tan barato como Poptetter
y Bark in a Tree, ¿no?
1103
01:12:01,900 --> 01:12:03,318
No, no era tacaño. Era frugal.
1104
01:12:03,318 --> 01:12:04,111
Él era frugal.
1105
01:12:04,111 --> 01:12:04,319
Sí.
1106
01:12:04,737 --> 01:12:08,699
Mierda. Siete camisetas.
Siete pares de ropa interior y calcetines.
1107
01:12:08,699 --> 01:12:09,533
Es todo lo que necesito.
1108
01:12:10,826 --> 01:12:13,662
Un hombre adulto con un
Timex. Era patético.
1109
01:12:13,662 --> 01:12:14,079
Mira eso.
1110
01:12:14,621 --> 01:12:15,080
¿Ves eso?
1111
01:12:15,748 --> 01:12:16,040
Sí.
1112
01:12:16,999 --> 01:12:18,250
Es lo que la mañana hizo en un año.
1113
01:12:18,584 --> 01:12:19,710
¿Qué crees que dices sobre esto?
1114
01:12:19,752 --> 01:12:21,378
Yo diría que al mismo tiempo,
bajo su supervisión.
1115
01:12:24,256 --> 01:12:25,966
Probablemente lo haría, ¿no?
1116
01:12:29,553 --> 01:12:30,304
¿Estás feliz, Braxton?
1117
01:12:31,764 --> 01:12:32,306
¿Soy feliz?
1118
01:12:33,182 --> 01:12:33,390
Sí.
1119
01:12:35,100 --> 01:12:37,978
Sí, hombre, claro que soy
feliz. ¿Por qué no iba a serlo?
1120
01:12:38,479 --> 01:12:40,355
Eres un transeúnte.
No tienes pareja.
1121
01:12:40,606 --> 01:12:41,982
Estás completamente solo. Sin amigos.
1122
01:12:43,525 --> 01:12:43,734
Nada.
1123
01:12:44,026 --> 01:12:45,736
¿Estamos hablando de mí
o estamos hablando de ti?
1124
01:12:50,157 --> 01:12:52,534
¿Alguna vez pensaste
por qué estoy solo, Chris?
1125
01:12:53,160 --> 01:12:56,538
¿Estás seguro de que eres pasivo o
egoísta o qué estás jurando?
1126
01:12:56,830 --> 01:13:00,459
Estoy solo porque quiero
estar solo. Elijo estar solo.
1127
01:13:01,293 --> 01:13:03,921
No tengo nadie
a quien darle una respuesta ¿sabes?
1128
01:13:04,463 --> 01:13:04,922
Regístrese con.
1129
01:13:05,714 --> 01:13:08,175
Viajo por el mundo.
Me alojo en hoteles de cinco estrellas.
1130
01:13:08,384 --> 01:13:11,512
Hago lo que quiero cuando quiero
y tengo pistola para viajar, cabrón.
1131
01:13:11,804 --> 01:13:12,721
Quiero decir, sí, mierda,
sí, estoy feliz. Estoy jodidamente feliz.
1132
01:13:12,721 --> 01:13:19,019
Apuesto lo que quieras a que estoy feliz. Me
gustaría que alguien me revisara.
1133
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
¿Sí? Sí.
1134
01:13:20,854 --> 01:13:21,688
Bueno, pues consiguete un perro.
1135
01:13:23,190 --> 01:13:24,399
¿Tienes un perro? Voy a tener un perro.
1136
01:13:27,277 --> 01:13:27,694
Mira esto.
1137
01:13:30,114 --> 01:13:30,531
Sí.
1138
01:13:31,949 --> 01:13:33,659
Ese es Greg. Poco convincente.
1139
01:13:33,909 --> 01:13:36,745
Quieres decir poco convincente.
Ese es Greg. Voy a comprarme este perro.
1140
01:13:37,037 --> 01:13:38,247
No, te gusta la idea de un perro.
1141
01:13:38,288 --> 01:13:39,706
A cualquiera que tenga un perro
le gusta la idea de tener un perro.
1142
01:13:39,706 --> 01:13:45,379
Por eso consiguieron el perro
. ¿Tiene residencia permanente? No.
1143
01:13:46,088 --> 01:13:48,006
¿Alguien cuida a
su perro durante una larga ausencia?
1144
01:13:48,006 --> 01:13:48,507
Yo no.
1145
01:13:48,799 --> 01:13:51,009
¿Mantienes un
horario regular en cuanto a comida y sueño?
1146
01:13:51,009 --> 01:13:52,344
No, no lo soy. Eres una persona de gatos.
1147
01:13:55,055 --> 01:13:55,806
No hay nada malo en ello.
1148
01:13:57,182 --> 01:13:59,643
¡Diablos! Si
tuviera un gato, al menos un gato me extrañaría.
1149
01:14:00,227 --> 01:14:00,519
Dudoso.
1150
01:14:01,728 --> 01:14:20,038
Posible. Sí. Chris, ¿
es por tu culpa o por mi culpa?
1151
01:14:20,831 --> 01:14:21,039
¿Qué?
1152
01:14:21,331 --> 01:14:21,790
Que te guste.
1153
01:14:22,749 --> 01:14:25,460
¿Qué? No lo entiendo.
1154
01:14:25,836 --> 01:14:26,253
No lo haces.
1155
01:14:31,425 --> 01:14:35,387
Tú simplemente, como que, no.
Como que, me extrañas.
1156
01:14:35,387 --> 01:14:35,721
¿Es por tu culpa o por mi?
1157
01:14:35,721 --> 01:14:37,514
No lo sé. Me extrañas.
¿Es por ti o por mí?
1158
01:14:39,975 --> 01:14:41,268
Pasé años buscándote.
1159
01:14:43,145 --> 01:14:45,606
Sólo estaba tratando de localizarte
, pero tú no me buscas en absoluto.
1160
01:14:46,690 --> 01:14:47,900
Y por fin te encuentro.
1161
01:14:49,276 --> 01:14:51,862
Y yo estuve allí. Te salvé la vida.
1162
01:14:54,072 --> 01:14:55,532
Y dijiste que
vendrías a buscarme.
1163
01:14:55,532 --> 01:14:58,118
Dijiste que vendrías a buscarme pronto,
1164
01:14:58,118 --> 01:15:00,287
Y luego
desapareciste de nuevo, supongo.
1165
01:15:01,163 --> 01:15:02,080
Yo tenia mi número de teléfono.
1166
01:15:06,752 --> 01:15:09,713
Supongo que lo que
te estoy preguntando, hombre, es como...
1167
01:15:14,760 --> 01:15:18,764
¿No me extrañas
por mi culpa o es...?
1168
01:15:19,139 --> 01:15:20,015
Es por tu, como...
1169
01:15:20,265 --> 01:15:20,599
¿Mi qué?
1170
01:15:22,142 --> 01:15:27,940
Ya sabes, tu condición.
1171
01:15:32,736 --> 01:15:33,612
Solo soy yo
1172
01:15:39,785 --> 01:15:43,288
Solo soy yo
1173
01:15:44,539 --> 01:15:50,754
¿Cómo estás?
1174
01:15:51,296 --> 01:15:54,925
Estoy usando protector solar. Mi
extremidad inferior tiene un FPS 100.
1175
01:15:55,175 --> 01:15:57,135
Tuve más de
cuatro pájaros del sol durante mi infancia.
1176
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
Así que tenemos más del doble de
posibilidades de desarrollar adultos conocidos.
1177
01:16:01,139 --> 01:16:02,307
¿Puedo conseguir un poquito?
1178
01:16:02,683 --> 01:16:03,392
Sí, claro. Gracias.
1179
01:16:13,735 --> 01:16:14,945
¿Sabes? No me gusta eso.
1180
01:16:16,488 --> 01:16:18,448
Eso no tiene gracia,
Braxton. Me gustan las cosas...
1181
01:16:18,448 --> 01:16:19,700
Oh, es muy gracioso.
1182
01:16:20,576 --> 01:16:21,618
Es muy gracioso.
1183
01:16:22,744 --> 01:16:23,578
¿Sabes lo que pienso?
1184
01:16:24,663 --> 01:16:26,081
Creo que tenemos que ir a emborracharnos.
1185
01:16:27,165 --> 01:16:29,376
Vamos, hombre. Vamos a emborracharnos.
1186
01:16:31,295 --> 01:16:31,753
Bueno.
1187
01:16:48,729 --> 01:16:52,441
No sé si es exactamente
lo que tenía en mente, ¿sabes a qué me refiero?
1188
01:16:53,275 --> 01:16:53,775
Es Los Ángeles
1189
01:16:54,693 --> 01:16:57,612
Para mí, eso significa clubes nocturnos,
valet parking, cuerdas de terciopelo,
1190
01:16:58,155 --> 01:16:59,031
Imbéciles por todas partes.
1191
01:16:59,948 --> 01:17:02,451
No es realmente un
pueblo tipo honky-tonk, ¿sabes?
1192
01:17:03,410 --> 01:17:06,330
No lo sé. Nunca pensé
que fueras un tipo de música country.
1193
01:17:06,330 --> 01:17:07,456
Pero es genial.
1194
01:17:07,873 --> 01:17:10,417
Quiero decir, supongo que
pretendes ser un contador común y corriente.
1195
01:17:10,625 --> 01:17:13,211
Puedes fingir que
eres un vaquero esta noche, ¿verdad?
1196
01:17:14,338 --> 01:17:14,546
¿Eh?
1197
01:17:14,963 --> 01:17:16,214
No, sí. Está bien.
1198
01:17:16,798 --> 01:17:18,300
¿Qué quieres decir con "no, sí, está bien"?
1199
01:17:18,967 --> 01:17:20,594
¿Estamos teniendo una
conversación aquí, Chris?
1200
01:17:21,136 --> 01:17:22,637
Por cierto, en cuanto a
todo el asunto del vaquero,
1201
01:17:22,637 --> 01:17:26,183
Creo que los cuatro zapatos de escoria,
son un poco un fracaso, pero...
1202
01:17:26,391 --> 01:17:26,641
Bien...
1203
01:17:26,975 --> 01:17:28,268
Bueno, ¿qué? ¿Qué?
1204
01:17:28,977 --> 01:17:29,478
Oye, ahora.
1205
01:17:29,895 --> 01:17:30,145
Hola.
1206
01:17:30,729 --> 01:17:33,732
La banda busca una misión.
¿Hay alguna canción que te guste, guapo?
1207
01:17:33,899 --> 01:17:34,107
Ahora.
1208
01:17:34,566 --> 01:17:36,026
Supongo que me llevo bien
con alguien como Alan Jackson.
1209
01:17:36,318 --> 01:17:39,071
Algo así.
Diles que me vendrá bien.
1210
01:17:39,071 --> 01:17:39,613
Ahí es donde estamos.
1211
01:17:39,613 --> 01:17:41,114
Bueno. Cálmate. La noche avanza.
1212
01:17:42,032 --> 01:17:42,991
Le estaba preguntando.
1213
01:17:45,369 --> 01:17:46,036
Yo soy Angie.
1214
01:17:47,996 --> 01:17:49,373
Hola, Angie. Me llamo Chris.
1215
01:17:50,540 --> 01:17:51,792
¿Cuál es tu canción favorita, Chris?
1216
01:17:52,709 --> 01:17:54,836
Mi canción favorita es
Appalachian Spring de Copeland.
1217
01:17:57,422 --> 01:17:57,964
Segundo favorito.
1218
01:17:58,757 --> 01:18:00,509
Este contexto, sí.
1219
01:18:02,010 --> 01:18:03,220
Metallica y Dresseman.
1220
01:18:05,972 --> 01:18:07,724
No creo que eso sea de su competencia.
1221
01:18:08,600 --> 01:18:09,101
No, sí.
1222
01:18:10,227 --> 01:18:12,229
Quizás deberías preguntarles a alguien más
familiarizado con las capacidades de la banda.
1223
01:18:16,566 --> 01:18:16,775
Bueno.
1224
01:18:18,735 --> 01:18:20,529
No. Yo... No.
1225
01:18:20,862 --> 01:18:21,238
¿Qué?
1226
01:18:21,238 --> 01:18:24,616
¿Qué hiciste? Estabas
justo ahí. ¿Por qué caíste así?
1227
01:18:24,616 --> 01:18:25,033
Se suponía que debía decir...
1228
01:18:25,033 --> 01:18:25,992
Estabas subiendo. Estaba funcionando.
1229
01:18:26,743 --> 01:18:29,079
Se suponía que debías
- "Simplemente di que elegiste".
1230
01:18:29,079 --> 01:18:29,746
¿Sabes lo que digo?
1231
01:18:29,996 --> 01:18:31,873
Ella me preguntó cuál era mi canción favorita.
1232
01:18:31,873 --> 01:18:34,334
No preguntaba nada.
Sí lo preguntó, pero ¿qué pasa con...?
1233
01:18:34,334 --> 01:18:35,335
A ella le gustabas. Ella no te escuchó.
1234
01:18:35,544 --> 01:18:38,255
Ella te impactó.
Le gustaste. Por eso vino aquí.
1235
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
No lo sé. Fue como una llamada de Maney.
1236
01:18:39,840 --> 01:18:41,258
¿Cómo es que no viste lo que estaba haciendo?
1237
01:18:41,758 --> 01:18:43,135
Mi cerebro no funciona de esa manera, Braxton.
1238
01:18:44,970 --> 01:18:49,141
¿Qué deseas?
1239
01:18:49,433 --> 01:18:51,643
Hey, hey, hey, hey. ¿Quién es bueno?
1240
01:18:52,811 --> 01:18:53,437
Sabías que era bueno.
1241
01:18:53,770 --> 01:18:56,815
Quiero decir, parecía como si tú
lo estuvieras viendo, y ella lo estuviera viendo.
1242
01:18:56,815 --> 01:18:58,900
Fue simplemente... La hiciste sonreír.
1243
01:18:59,234 --> 01:19:00,235
No sé qué...
1244
01:19:00,444 --> 01:19:02,320
Lo primero que
dijiste, lo de Metallica.
1245
01:19:02,696 --> 01:19:03,447
Fue divertido.
1246
01:19:04,072 --> 01:19:06,908
Recibiste un deseo,
como una señal o algo así,
1247
01:19:06,908 --> 01:19:07,909
pero definitivamente la hizo sonreír.
1248
01:19:08,702 --> 01:19:10,495
Quizás no
te das suficiente crédito.
1249
01:19:10,954 --> 01:19:11,872
Tú solo, como, algo así como...
1250
01:19:13,373 --> 01:19:14,082
¿A qué te dedicas?
1251
01:19:14,082 --> 01:19:16,042
¿Quieres una prueba? ¿Adónde vas?
1252
01:19:46,698 --> 01:19:49,659
Lo tienes. ¿Listo?
1253
01:19:50,744 --> 01:19:51,745
Ahi tienes.
1254
01:19:52,746 --> 01:19:52,996
Ey.
1255
01:19:58,752 --> 01:20:00,754
¡Sal de aquí, joder!
1256
01:20:23,568 --> 01:20:23,777
¡Ey!
1257
01:20:35,747 --> 01:20:36,498
¡Ey!
1258
01:20:37,290 --> 01:20:37,499
¡Ey!
1259
01:20:38,166 --> 01:20:50,345
¡Estar atento!
1260
01:21:00,981 --> 01:21:08,989
Oye, ¿ves eso? ¡Es mi hermano!
1261
01:21:09,739 --> 01:21:11,116
¡Ése es mi hermano mayor allí arriba!
1262
01:21:14,661 --> 01:21:18,707
Ay dios mío.
1263
01:21:34,556 --> 01:21:39,561
Bueno, voy a quedarme
sumergido en mierda de perro.
1264
01:21:40,020 --> 01:21:40,437
Oh, hola.
1265
01:21:40,562 --> 01:21:41,396
Eso fue un baile.
1266
01:21:42,063 --> 01:21:43,273
Ligero de pies, gran hombre.
1267
01:21:43,273 --> 01:21:45,400
Gracias. Sí, soy
principiante. Es mi primera vez, así que...
1268
01:21:45,734 --> 01:21:47,027
No fue un cumplido, Hoss.
1269
01:21:47,068 --> 01:21:48,028
Jerry, no empieces.
1270
01:21:49,029 --> 01:21:49,904
Ey.
1271
01:21:50,322 --> 01:21:51,948
Buen avance, hijo.
1272
01:21:51,948 --> 01:21:52,616
Eso no es amable.
1273
01:21:53,366 --> 01:21:54,659
Oye, creo que no me escuchaste.
1274
01:21:55,327 --> 01:21:56,870
Mírame cuando
te estoy hablando, joder.
1275
01:21:57,037 --> 01:21:57,203
Ey.
1276
01:21:57,787 --> 01:22:00,081
Oye, vamos. ¿Estás en territorio de vaqueros?
1277
01:22:00,624 --> 01:22:01,249
Ah, claro.
1278
01:22:01,249 --> 01:22:04,002
Aquí abajo no nos metemos con
la chica de otro.
1279
01:22:04,002 --> 01:22:06,504
Eres de Glendale,
Gerald, y yo no soy tu chica.
1280
01:22:06,755 --> 01:22:09,424
Está bien. Mi hermano no lo estaba
pasando bien esta noche, pero ahora sí.
1281
01:22:10,091 --> 01:22:10,967
Está bien, golpéame, Jerry.
1282
01:22:11,259 --> 01:22:12,510
Bueno, tu hermano también puede conseguirlo.
1283
01:22:12,761 --> 01:22:14,846
Oh, bien. Tu cara es como un ano.
1284
01:22:15,180 --> 01:22:15,930
Dulce, golpéame, Jerry.
1285
01:22:16,181 --> 01:22:16,681
Oh, no.
1286
01:22:16,765 --> 01:22:18,224
Cacie Pants aquí quiere pelear.
1287
01:22:18,725 --> 01:22:20,644
Oh, Dios mío. Golpéalo, joder.
1288
01:22:20,644 --> 01:22:20,852
Ey.
1289
01:22:21,144 --> 01:22:21,895
Aquí está tu chico, Jerry.
1290
01:22:22,187 --> 01:22:22,854
Agarralo, Jerry.
1291
01:22:23,271 --> 01:22:24,230
No queda nada, cabrón.
1292
01:22:24,230 --> 01:22:24,898
¡Chicos, paren!
1293
01:22:24,898 --> 01:22:25,732
Para, cabrón.
1294
01:22:26,524 --> 01:22:26,900
Oye, para.
1295
01:22:27,233 --> 01:22:27,400
Alemán.
1296
01:22:28,777 --> 01:22:29,319
Vamos, Jerry.
1297
01:22:30,487 --> 01:22:30,737
Vamos, Jerry.
1298
01:22:44,167 --> 01:22:47,045
Maldita sea. ¿Hay
algo en este mundo mejor que...?
1299
01:22:47,045 --> 01:22:49,172
¿ Golpeando a un hijo de puta en
la cara con todo su potencial?
1300
01:22:49,673 --> 01:22:49,881
¿Eh?
1301
01:22:50,256 --> 01:22:50,590
Bien...
1302
01:22:50,590 --> 01:22:51,257
¿Eh? ¿Qué?
1303
01:22:51,841 --> 01:22:52,050
No.
1304
01:22:52,592 --> 01:22:54,177
Cierra la puerta principal.
1305
01:22:54,594 --> 01:22:54,844
¡Tú!
1306
01:22:55,595 --> 01:22:55,845
¡Ey!
1307
01:22:56,721 --> 01:22:56,846
¡Ey!
1308
01:22:57,347 --> 01:22:58,139
Soy Bruce Moon.
1309
01:22:58,765 --> 01:23:00,517
¡Tú! ¡Mírate!
1310
01:23:01,643 --> 01:23:02,477
Lo siento, era la señorita...
1311
01:23:02,852 --> 01:23:04,187
Era el subdirector de Medina.
1312
01:23:04,646 --> 01:23:07,273
Ya sabe, los archivos de un paciente,
pasados y presentes, requieren una citación.
1313
01:23:07,816 --> 01:23:09,067
Estoy seguro de que usted
lo sabe, señorita Medina.
1314
01:23:09,067 --> 01:23:09,609
Sí.
1315
01:23:09,818 --> 01:23:11,945
Una mujer y su hijo
desaparecieron hace ocho años.
1316
01:23:11,945 --> 01:23:13,279
Están muertos o vivos en mi oído.
1317
01:23:14,322 --> 01:23:16,199
Mira, ¿podrías
hacer esto por mí, por favor?
1318
01:23:16,199 --> 01:23:17,409
Realmente necesito tu ayuda, y solo...
1319
01:23:17,742 --> 01:23:19,494
Sí, y necesito una orden judicial para hacerlo.
1320
01:23:19,786 --> 01:23:20,328
Ahora, lo siento.
1321
01:23:25,458 --> 01:23:25,750
¡Ey!
1322
01:23:33,925 --> 01:23:34,384
Neurociencia del puerto.
1323
01:23:36,720 --> 01:23:37,762
¿La neurociencia del puerto?
1324
01:23:38,388 --> 01:23:41,641
Treasury y Harbor se han asociado para apoyar
a los profesionales de la salud que trabajan
1325
01:23:41,641 --> 01:23:43,685
con individuos
que poseen habilidades únicas.
1326
01:23:45,478 --> 01:23:46,479
Definir soporte.
1327
01:23:50,191 --> 01:23:53,695
Aquí vamos.
1328
01:23:56,364 --> 01:23:57,741
Jane Doe, 636.
1329
01:23:58,742 --> 01:24:04,122
Hace cinco años, fractura de
cráneo, mandíbula, costillas,
brazo izquierdo roto y extensa lesión facial.
1330
01:24:04,122 --> 01:24:05,874
Lesiones como resultado de
un accidente automovilístico.
1331
01:24:07,917 --> 01:24:10,628
Un delirante entrar y
salir de la conciencia cuando ella
1332
01:24:10,628 --> 01:24:15,133
Llegó y dijo algo
sobre ser atacado por alguien.
1333
01:24:18,887 --> 01:24:22,640
Antes de la cirugía reconstructiva, estuvo
expuesta a estrategias de neurorrehabilitación.
1334
01:24:22,640 --> 01:24:26,019
Fue diseñado para tratar
individuos con traumas cerebrales extensos.
1335
01:24:26,895 --> 01:24:27,520
¡Qué extenso!
1336
01:24:27,771 --> 01:24:29,939
Una pérdida casi total de memoria.
1337
01:24:31,608 --> 01:24:32,901
Jugué en los mejores tableros en la universidad.
1338
01:24:34,068 --> 01:24:35,695
Si Jane alguna vez
jugó, no recordaba cómo.
1339
01:24:36,863 --> 01:24:37,906
Eso es tres días después.
1340
01:24:39,783 --> 01:24:40,950
Síndrome de Savant adquirido.
1341
01:24:42,327 --> 01:24:44,287
Tan raro que algunos
neurólogos dudan de su existencia.
1342
01:24:44,829 --> 01:24:45,663
Pero no lo haces.
1343
01:24:48,208 --> 01:24:50,752
Las víctimas de traumatismos
por fuerza contundente pueden,
en casos extremadamente graves,
1344
01:24:50,752 --> 01:24:53,713
En raras ocasiones,
se obtienen resultados extraordinarios.
1345
01:24:54,756 --> 01:24:57,801
Una mujer que nunca
ha tocado el piano se fractura la
1346
01:24:57,801 --> 01:25:00,762
Cráneo en otoño,
domina su modernidad en un día.
1347
01:25:01,721 --> 01:25:05,642
Un aficionado al béisbol recibe una
pelota de falta a 90 millas por hora en
la cabeza y se despierta para descubrir
1348
01:25:05,642 --> 01:25:07,477
Puede aprender un
idioma extranjero en una tarde.
1349
01:25:09,604 --> 01:25:10,396
¿Cómo es eso posible?
1350
01:25:10,814 --> 01:25:15,944
Sus cerebros, a falta de una
palabra mejor, están recableados y
desbloqueando habilidades ocultas.
1351
01:25:16,319 --> 01:25:18,154
Habilidades que al menos
teóricamente todos poseemos.
1352
01:25:19,072 --> 01:25:20,907
¿Y el talento de Jane era el ajedrez?
1353
01:25:22,325 --> 01:25:22,742
No.
1354
01:25:23,743 --> 01:25:24,661
No exactamente.
1355
01:25:26,204 --> 01:25:29,165
La lesión cerebral que sufrió Jane
iluminó su corteza frontal y parietal.
1356
01:25:30,375 --> 01:25:31,668
Aquellas áreas responsables del patrón
1357
01:25:31,668 --> 01:25:33,837
reconocimiento,
resolución de problemas, pensamiento crítico.
1358
01:25:34,587 --> 01:25:36,798
Las mismas áreas del cerebro en las
que confían los maestros de ajedrez.
1359
01:25:37,924 --> 01:25:40,176
La salvedad es su capacidad
para empezar y parar con el ajedrez.
1360
01:25:41,052 --> 01:25:42,971
Jane Doe, no lo hicieron.
1361
01:25:46,975 --> 01:25:49,310
El síndrome de Savant adquirido
explicaría el crecimiento exponencial
1362
01:25:49,310 --> 01:25:51,729
aceleración de su capacidad
para decodificar y asimilar información.
1363
01:25:51,771 --> 01:25:55,525
La coordinación mano-ojo
, pero lo que no
1364
01:25:55,525 --> 01:25:57,819
Lo que explica por qué su
memoria fue prácticamente borrada.
1365
01:25:59,737 --> 01:26:01,281
O el cambio de personalidad.
1366
01:26:02,991 --> 01:26:03,575
¿Mi teoría?
1367
01:26:06,744 --> 01:26:12,458
El trauma que recableó su cerebro
también desconectó todas las
redes neuronales innecesarias.
1368
01:26:13,835 --> 01:26:14,961
¿Innecesario para?
1369
01:26:15,211 --> 01:26:15,420
Supervivencia.
1370
01:26:16,754 --> 01:26:21,426
Los lóbulos frontales del cerebro
también son donde se toman
nuestras decisiones de luchar o huir.
1371
01:26:22,510 --> 01:26:25,096
Creo que el atractivo
del ajedrez no era la estrategia.
1372
01:26:27,724 --> 01:26:29,225
Pero combate.
1373
01:26:30,393 --> 01:26:32,687
No sé cómo
era la vida de Jane antes del accidente.
1374
01:26:33,438 --> 01:26:35,607
Pero quienquiera que fuese
cuando la trajeron...
1375
01:26:39,611 --> 01:26:41,738
No era la misma persona que se fue.
1376
01:26:46,284 --> 01:26:51,247
Durante los meses siguientes, se
volvió cada vez más aislada y agresiva.
1377
01:26:53,625 --> 01:26:56,336
Hasta que una noche,
golpeó a un guardia de seguridad.
1378
01:26:56,336 --> 01:27:01,341
Inconsciente, tomó
su arma y desapareció.
1379
01:27:09,432 --> 01:27:10,725
Dijiste que su memoria
estaba prácticamente borrada.
1380
01:27:10,767 --> 01:27:15,480
¿Conservaba algún recuerdo
de su vida antes del accidente?
¿De su familia? ¿De sus hijos? ¿De algo?
1381
01:27:15,980 --> 01:27:17,732
Le hice esa misma pregunta varias veces.
1382
01:27:17,732 --> 01:27:19,984
Veces. Sólo una vez se
le ocurrió algo.
1383
01:27:21,945 --> 01:27:28,660
Repasemos la familia.
¿Algún recuerdo de hijos o de un marido?
1384
01:27:37,752 --> 01:27:38,753
¿Pop va a Weasel?
1385
01:27:43,091 --> 01:27:47,845
Entonces, ¿pedimos algo de cenar?
¿Hablamos de la subvención? ¿Qué pasos seguir?
1386
01:27:48,554 --> 01:27:52,517
Las solicitudes están en
mi coche. Volvemos enseguida.
1387
01:28:02,485 --> 01:28:05,571
Me estás pidiendo que
revele la identidad de un
1388
01:28:05,571 --> 01:28:08,700
¿Mujer que puede o
no estar bajo mi empleo?
1389
01:28:09,742 --> 01:28:11,577
Sé que ella trabaja para nosotros, Batu.
1390
01:28:12,704 --> 01:28:14,288
¿Y esto cómo lo sabes?
1391
01:28:15,498 --> 01:28:21,004
Después de esos trabajos que rechacé,
sólo... Sólo quiero hablar con ella, eso es todo.
1392
01:28:21,796 --> 01:28:23,881
¿Hablar con ella? ¿Por qué?
1393
01:28:25,758 --> 01:28:27,719
Es una cosa de familia.
1394
01:28:28,261 --> 01:28:35,101
No me digas. El único hombre al que despedí
gratis, menos un detalle muy inconveniente.
1395
01:28:35,727 --> 01:28:36,728
Lo sé, es mi hermano.
1396
01:28:36,728 --> 01:28:40,273
No. Podría matar a todos mis asesinos.
1397
01:28:45,194 --> 01:28:45,570
Wanda Mala.
1398
01:28:47,488 --> 01:28:52,285
Brexton, dime que el
motor de la destrucción no está contigo ahora.
1399
01:28:52,285 --> 01:28:57,623
Porque la última vez que tuviste
un asunto familiar, casi me arruinaste.
1400
01:28:58,041 --> 01:28:58,875
Somos dos.
1401
01:29:01,169 --> 01:29:02,587
Ya que estás en Los Ángeles...
1402
01:29:03,171 --> 01:29:03,379
¿Sí?
1403
01:29:03,921 --> 01:29:07,717
Si hay un nuevo cliente
aquí, no hay manera de hacer el trabajo.
1404
01:29:08,468 --> 01:29:13,431
Enviando una foto ahora. Instrucciones a
seguir solo si nos ponemos en contacto.
1405
01:29:15,016 --> 01:29:17,727
Te avisaré
pronto si necesito de tus servicios.
1406
01:29:51,719 --> 01:29:53,513
Tienen, Juarez.
1407
01:29:56,140 --> 01:29:57,975
Juárez. ¿Por qué Juárez?
1408
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
No tengo hijos.
1409
01:30:04,732 --> 01:30:05,775
No tengo hijos.
1410
01:30:11,656 --> 01:30:13,699
¿Por qué tú y Jess no llamaron a su padre?
1411
01:30:15,660 --> 01:30:16,202
Consejo negativo.
1412
01:30:17,745 --> 01:30:19,413
¿Es su padre un peligro?
1413
01:30:25,128 --> 01:30:25,586
Una escuela.
1414
01:30:29,090 --> 01:30:30,007
No es una escuela.
1415
01:30:31,259 --> 01:30:31,509
Pero un...
1416
01:30:33,970 --> 01:30:36,097
Es un...
1417
01:30:36,097 --> 01:30:37,348
Es una prisión.
1418
01:30:39,976 --> 01:30:40,434
¿Por qué?
1419
01:30:43,729 --> 01:30:44,814
Por ti.
1420
01:30:47,108 --> 01:30:49,110
Él simplemente tenía miedo por ti.
1421
01:30:50,444 --> 01:30:51,362
Tengo miedo de dejarla ser.
1422
01:31:12,049 --> 01:31:13,134
Medina's en Airbnb.
1423
01:31:13,926 --> 01:31:14,927
Llámala y luego a la policía.
1424
01:31:16,179 --> 01:31:19,390
¿Es eso prudente? Eres un
convicto fugado de una penitenciaría federal.
1425
01:31:22,185 --> 01:31:22,643
¿Algo más?
1426
01:31:24,353 --> 01:31:25,438
Encontramos a Edith Sánchez.
1427
01:31:27,231 --> 01:31:29,483
Ray King no fue asesinado
porque buscaba a Edith.
1428
01:31:31,194 --> 01:31:32,737
Lo asesinaron porque la encontró.
1429
01:31:33,779 --> 01:31:34,739
Llama a Mary Beth ahora.
1430
01:31:35,573 --> 01:31:36,574
Dile que estoy en camino.
1431
01:31:37,074 --> 01:31:38,910
Y necesitamos encontrar
al hijo de Edith, Alberto.
1432
01:31:39,994 --> 01:31:41,537
Está detenido como prisionero en Juárez.
1433
01:31:43,414 --> 01:31:44,749
Está bien, Chris. Entendido.
1434
01:32:13,736 --> 01:32:14,153
¿Hola?
1435
01:32:15,279 --> 01:32:16,906
Alguien viene a matarte.
1436
01:32:19,325 --> 01:32:19,659
María Beth.
1437
01:32:21,285 --> 01:32:21,494
¿Hola?
1438
01:32:22,745 --> 01:32:23,287
¿Hola?
1439
01:32:23,663 --> 01:32:25,206
¡Suéltalo! ¡Suéltalo!
1440
01:32:29,543 --> 01:32:29,710
Giro de vuelta.
1441
01:32:29,752 --> 01:32:34,632
Soy un agente federal, gran error.
1442
01:32:36,717 --> 01:32:39,053
Sólo si tu nombre
no es Mary Beth Medina.
1443
01:32:45,309 --> 01:32:45,518
¡Manos!
1444
01:32:48,062 --> 01:32:48,771
Ponte de rodillas.
1445
01:32:50,106 --> 01:32:50,481
¡Ahora!
1446
01:35:29,056 --> 01:36:48,177
Tus re-esencias.
1447
01:36:50,012 --> 01:36:51,138
Ya no.
1448
01:36:52,765 --> 01:36:56,060
Creo que su hijo está
preso en el recinto de Juárez.
1449
01:37:14,328 --> 01:37:16,705
Está bien. Necesito
presionar esto.
1450
01:37:23,754 --> 01:37:24,463
¿Cómo te fue?
1451
01:37:25,464 --> 01:37:30,052
No, no, te pagué para que
la mataras, no para que intentaras matarla.
1452
01:37:30,344 --> 01:37:35,724
Alguien intervino como si fuera un golpe,
alguien extraordinariamente letal.
1453
01:37:36,433 --> 01:37:41,146
Un contrato se mantiene hasta que el
objetivo muere o el cliente vence.
1454
01:37:42,231 --> 01:37:43,107
Disfruta tu velada.
1455
01:38:16,724 --> 01:38:17,516
Ve a Juárez.
1456
01:38:21,228 --> 01:38:23,022
Llevad a esos niños al desierto.
1457
01:38:26,859 --> 01:38:28,110
Quiero que estén muertos y enterrados.
1458
01:38:30,738 --> 01:38:31,280
No hay rastro.
1459
01:38:32,740 --> 01:38:35,117
Nada podría atarme a ellos.
1460
01:38:39,330 --> 01:38:40,497
¿Crees que puedes manejar eso?
1461
01:38:47,004 --> 01:38:47,504
Sí, Bert.
1462
01:38:50,257 --> 01:38:50,966
Sí, puedo manejarlo.
1463
01:39:04,730 --> 01:39:06,815
Apareces en Juárez y ¿luego qué?
1464
01:39:06,815 --> 01:39:08,025
¿Cómo vas a encontrar a estos niños?
1465
01:39:08,317 --> 01:39:09,735
No es asunto tuyo. Podemos irnos.
1466
01:39:09,985 --> 01:39:11,779
Por el amor de Dios, ¿cuántas
veces tengo que decírtelo?
1467
01:39:11,779 --> 01:39:14,114
Lo que le pasó a Medina
no fue mi culpa, ¿de acuerdo?
1468
01:39:14,114 --> 01:39:16,033
Ella dijo que
no quería tener nada que ver con nosotros.
1469
01:39:16,033 --> 01:39:17,534
Simplemente... Le quité su palabra.
1470
01:39:18,160 --> 01:39:19,244
Ella tiene un pulmón perforado,
1471
01:39:19,745 --> 01:39:21,914
un bazo roto y una mandíbula fracturada.
1472
01:39:21,914 --> 01:39:23,666
Así que no envíes un comestible, Rachel.
1473
01:39:25,751 --> 01:39:25,876
Bien.
1474
01:39:29,338 --> 01:39:31,715
¿Cuántas veces? ¿Cuántas
veces tengo que hacerlo?
1475
01:39:31,715 --> 01:39:33,133
¿Cuantas veces tengo que pedir perdón?
1476
01:39:33,133 --> 01:39:34,259
No lo sé.
No lo has dicho ni una sola vez.
1477
01:39:34,259 --> 01:39:35,386
Ah, estás tan lleno de mierda.
1478
01:39:35,803 --> 01:39:38,222
Todo esto se trata
del maldito niño de la foto, ¿verdad?
1479
01:39:38,472 --> 01:39:39,765
¿Crees que es como tú?
1480
01:39:39,765 --> 01:39:41,558
Sí, está solo en Juárez.
1481
01:39:41,892 --> 01:39:42,267
¿Acaso te importa?
1482
01:39:42,267 --> 01:39:44,103
¿Cómo lo sabes?
¿Cómo sabes que es como tú?
1483
01:39:44,353 --> 01:39:45,604
Eres muy raro, Chris.
1484
01:39:45,604 --> 01:39:48,148
Se te meten estas ideas en
la cabeza y te molestan...
1485
01:39:48,774 --> 01:39:50,442
Maldita sea, ¿
sabes lo agotador que es?
1486
01:39:50,776 --> 01:39:52,903
Toda mi vida he tenido
que limpiarlo después de ese niño raro.
1487
01:39:52,903 --> 01:39:54,029
¿Lo sabes? No soy raro.
1488
01:39:54,029 --> 01:39:54,655
Oh, ¿no eres raro?
1489
01:39:54,905 --> 01:39:57,616
Cada vez que nos
mudamos, vamos a una nueva ciudad,
1490
01:39:57,616 --> 01:39:59,368
y te presentas con tus ataques.
1491
01:39:59,910 --> 01:40:02,204
Tu roca, tu
estúpida mierda de Solomon Brunny.
1492
01:40:02,496 --> 01:40:05,082
Entonces tengo que darle una paliza a
alguien porque te puso las manos encima.
1493
01:40:05,082 --> 01:40:06,417
No, a ti te gusta pelear.
1494
01:40:06,417 --> 01:40:08,168
Oh, no soy ese el maldito punto.
1495
01:40:08,585 --> 01:40:11,213
El punto es que siempre
te cubro las espaldas, Chris.
1496
01:40:11,463 --> 01:40:13,048
Te apoyo. ¿Alguna vez me diste las gracias?
1497
01:40:13,757 --> 01:40:16,301
¡Guau! Gracias, Prax.
Gracias por apoyarme.
1498
01:40:16,760 --> 01:40:18,345
Gracias. Eres
el mejor maldito hermano.
1499
01:40:18,887 --> 01:40:20,973
¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás...? ¡Maldita sea!
1500
01:40:20,973 --> 01:40:21,807
¿Qué? ¿Tienes que irte?
1501
01:40:22,307 --> 01:40:24,184
Joder. ¿Sabes
qué? ¿Quieres ir a Juárez?
1502
01:40:24,727 --> 01:40:26,270
Oye, vamos a Juárez.
1503
01:40:26,687 --> 01:40:29,064
Bien por ti. Vamos
a que nos den una paliza.
1504
01:41:03,724 --> 01:41:05,809
Mi dron no responde.
1505
01:41:07,978 --> 01:41:08,729
Perdí un feed.
1506
01:41:33,545 --> 01:41:36,089
Excursión, síguelos
. Sube al autobús. Haz que suban.
1507
01:41:36,965 --> 01:41:39,384
¡Vamos! ¡Todos fuera!
1508
01:41:39,718 --> 01:41:41,053
¡Excursión, súbelos al autobús!
1509
01:42:03,742 --> 01:42:04,451
¿Lo encontraste?
1510
01:42:05,160 --> 01:42:05,994
Lo encontramos.
1511
01:42:06,954 --> 01:42:07,204
¿Hasta dónde?
1512
01:42:08,205 --> 01:42:08,872
11 minutos.
1513
01:42:09,581 --> 01:42:11,834
Está bien. Esperaremos hasta que
oscurezca y luego entraremos.
1514
01:42:12,209 --> 01:42:12,876
¿Puedes apagar las luces?
1515
01:42:13,335 --> 01:42:14,336
Si, pero no importará.
1516
01:42:14,753 --> 01:42:15,629
¿Por qué no?
1517
01:42:16,880 --> 01:42:18,924
Los niños estarán
muertos antes de que oscurezca.
1518
01:43:18,734 --> 01:43:19,693
Rastaf. Sí.
1519
01:43:23,280 --> 01:43:23,530
Gracias.
1520
01:43:29,036 --> 01:43:30,454
¡Sáquenlos a todos! ¡Oye!
1521
01:43:30,746 --> 01:43:32,706
¡Todos los niños en el autobús! ¡Excursión!
1522
01:43:39,630 --> 01:43:53,977
¡Lo logré
! ¡Lo logré!
1523
01:44:00,317 --> 01:44:01,818
¿Adónde se fueron todos? ¡La Ruda!
1524
01:44:06,615 --> 01:44:12,829
¡No lo sé! ¡No lo sé!
1525
01:44:13,205 --> 01:44:14,373
¡Al pariente! ¡Al pariente!
1526
01:44:15,749 --> 01:44:16,917
¡Oye! ¡Sigue adelante!
1527
01:44:17,376 --> 01:44:18,126
¡Espera ahora!
1528
01:44:18,418 --> 01:44:19,169
¡Manténgalo ahí!
1529
01:44:29,721 --> 01:44:33,141
¡Vamos! ¡Lo tienes!
1530
01:44:33,392 --> 01:44:34,851
¡No lo sé! ¡No lo sé!
1531
01:44:35,394 --> 01:44:36,436
¡No lo sé! ¡Vamos!
1532
01:44:38,397 --> 01:44:42,401
¡Vamos! ¡No lo sé!
1533
01:44:43,235 --> 01:44:47,572
¡No lo sé! ¡Vamos!
1534
01:44:47,656 --> 01:44:52,160
¿Dónde estás, chico? No, no, no, no.
1535
01:44:54,246 --> 01:44:55,414
¿Dónde carajo estás?
1536
01:45:02,671 --> 01:45:10,929
¡No lo sé! ¡No lo sé!
1537
01:45:12,347 --> 01:45:17,477
¡No lo sé! ¡No lo sé!
1538
01:45:18,395 --> 01:45:18,895
¡No sé!
1539
01:45:20,105 --> 01:45:21,857
¡No sé!
1540
01:45:23,734 --> 01:45:25,193
¡Oye, niño! ¿Dónde estás?
1541
01:45:26,737 --> 01:45:27,738
¿Qué estás haciendo?
1542
01:45:27,779 --> 01:45:29,698
¿Qué haces?
¡No te metas conmigo, chico!
1543
01:45:29,740 --> 01:45:31,616
¿Intentas que me
maten? ¡Fuera! ¡Nos vamos!
1544
01:45:32,200 --> 01:45:33,410
¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Por aquí!
1545
01:45:36,747 --> 01:45:36,913
¡Lenny!
1546
01:45:38,915 --> 01:45:39,666
¡Ya está, ya está!
1547
01:45:40,333 --> 01:45:42,419
¡Contraataquen! ¡Está
frente a todos los cabrones!
1548
01:45:42,461 --> 01:45:43,462
¡Me lo voy a llevar! ¡Sí, sí, sí!
1549
01:45:43,754 --> 01:45:44,504
¡A la mierda!
1550
01:45:45,338 --> 01:45:47,174
¿Adónde fueron? ¿Adónde fueron?
1551
01:45:47,549 --> 01:45:52,179
¡Me lo voy a llevar!
1552
01:45:57,768 --> 01:45:57,976
¡No!
1553
01:45:58,894 --> 01:45:59,436
¡Ambos están fuera!
1554
01:46:01,438 --> 01:46:01,730
¡Ya están aquí!
1555
01:46:02,647 --> 01:46:04,357
¡No! ¡Aquí, niño!
1556
01:46:07,444 --> 01:46:07,611
¡Fuego!
1557
01:46:09,112 --> 01:46:09,279
¡Fuego!
1558
01:46:09,529 --> 01:46:09,946
¡Dispara!
1559
01:46:14,284 --> 01:46:14,743
¡Fuego, niño!
1560
01:46:27,756 --> 01:46:28,131
¡Ya salieron!
1561
01:46:32,219 --> 01:46:32,427
¡Ya salieron!
1562
01:46:36,807 --> 01:46:39,559
¡Fuego! ¡Fuego!
1563
01:46:40,060 --> 01:46:40,268
¡Ya salieron!
1564
01:46:43,605 --> 01:46:46,817
¡Ya salieron!
1565
01:46:54,741 --> 01:46:54,991
¡Fuego!
1566
01:46:54,991 --> 01:46:55,200
¡Ya salieron!
1567
01:47:06,586 --> 01:47:06,795
¡Fuego!
1568
01:47:06,962 --> 01:47:07,170
¡Fuego!
1569
01:47:25,438 --> 01:47:25,730
¡Fuego!
1570
01:47:36,366 --> 01:47:37,033
¡Fuego!
1571
01:47:39,119 --> 01:47:39,327
¡Fuego!
1572
01:47:41,705 --> 01:47:41,913
¡Fuego!
1573
01:47:44,040 --> 01:47:44,249
¡Fuego!
1574
01:47:50,088 --> 01:47:51,006
¡Puaj!
1575
01:47:54,551 --> 01:47:56,761
¡Vamos, vamos!
1576
01:47:57,596 --> 01:47:57,762
¡Venir!
1577
01:48:00,724 --> 01:48:00,932
¡Explícitamente Brian,
dile a la policía que pare!
1578
01:48:06,521 --> 01:48:06,730
¿Qué pasó?
1579
01:48:16,740 --> 01:48:17,532
¡Bomba!
1580
01:48:59,699 --> 01:48:59,950
¿Te han dado?
1581
01:49:00,200 --> 01:49:00,575
Estoy bien.
1582
01:49:00,784 --> 01:49:01,868
Estoy bien. Vamos.
1583
01:49:03,370 --> 01:49:04,496
Está bien.
1584
01:49:04,871 --> 01:49:05,538
Estoy bien.
1585
01:49:05,538 --> 01:49:06,039
Oye, para.
1586
01:49:06,581 --> 01:49:07,415
Haz de esto un maldito trabajo.
1587
01:49:07,415 --> 01:49:08,541
Os tengo, cabrones.
1588
01:49:08,541 --> 01:49:09,876
Vamos. Vamos, Chris.
1589
01:49:10,126 --> 01:49:10,460
Ir.
1590
01:49:10,460 --> 01:49:11,253
¡Llegue hasta esos niños!
1591
01:49:11,253 --> 01:49:11,419
Ir.
1592
01:50:12,063 --> 01:50:13,315
Guarda el fierno.
1593
01:50:19,154 --> 01:50:19,362
¡Guau!
1594
01:50:31,249 --> 01:50:31,624
Vamos.
1595
01:50:35,587 --> 01:50:36,254
¡No, ven aquí!
1596
01:50:59,944 --> 01:51:02,197
Necesito sellarlo.
1597
01:51:11,539 --> 01:51:12,207
¡Ayúdalo!
1598
01:51:12,207 --> 01:51:13,041
Ayúdalo a bajar del autobús.
1599
01:51:15,460 --> 01:51:18,004
Bájate del autobús, terminemos con esto.
1600
01:51:18,254 --> 01:51:18,463
Vamos.
1601
01:51:23,885 --> 01:51:25,261
¡Métete en el maldito agujero!
1602
01:51:26,304 --> 01:51:28,390
¡Métete en el agujero ahora, date prisa!
1603
01:51:29,057 --> 01:51:29,349
¡Mover!
1604
01:51:30,100 --> 01:51:30,392
¡Mover!
1605
01:51:31,101 --> 01:51:32,977
Mi propia persona frente a ti, ¡ve!
1606
01:51:42,070 --> 01:51:43,863
¡Vamos, espera, espera!
1607
01:51:45,073 --> 01:51:48,243
¡Fuego, fuego!
1608
01:52:30,618 --> 01:52:33,955
¡Tú otra vez, tú otra vez!
1609
01:52:37,584 --> 01:52:39,794
Oye, ¡retrocede, retrocede de una puta vez!
1610
01:52:40,670 --> 01:52:41,588
Salomón Grundy.
1611
01:52:41,588 --> 01:52:42,714
Oye, ¡tengo una figura pesada!
1612
01:52:43,256 --> 01:52:44,382
Martes de la cristiandad.
1613
01:52:44,382 --> 01:52:45,383
No soy el chico que quieres.
1614
01:52:46,134 --> 01:52:47,177
Burke es el chico que quieres.
1615
01:52:47,552 --> 01:52:48,219
Escúchame, hombre.
1616
01:52:48,219 --> 01:52:49,095
Morí el sábado.
1617
01:52:49,762 --> 01:52:50,805
¡Escúchame!
1618
01:52:51,181 --> 01:52:51,764
Burke es el--
1619
01:52:59,397 --> 01:53:01,399
Ese fue el final de Solomon Grundy.
1620
01:53:03,693 --> 01:53:04,319
Alberto Sanchez.
1621
01:53:11,326 --> 01:53:11,618
Está bien.
1622
01:53:13,745 --> 01:53:14,078
Está bien.
1623
01:53:16,748 --> 01:53:17,165
No esta siendo.
1624
01:53:19,334 --> 01:53:19,792
No esta siendo.
1625
01:53:48,821 --> 01:53:49,113
Estás a salvo.
1626
01:53:54,410 --> 01:53:54,744
Está bien.
1627
01:54:16,724 --> 01:54:17,684
Está bien, sí, pero...
1628
01:54:28,570 --> 01:54:29,195
Está bien.
1629
01:54:31,447 --> 01:54:34,033
Está bien, está bien.
1630
01:54:50,592 --> 01:54:50,842
¿Quién es ese?
1631
01:54:52,010 --> 01:54:52,719
Oye, Chris, detén el autobús.
1632
01:54:53,177 --> 01:54:53,428
¿Qué?
1633
01:54:53,428 --> 01:54:54,470
Para el autobús, hombre, sólo...
1634
01:54:56,389 --> 01:54:56,681
Abrir la puerta.
1635
01:54:57,765 --> 01:54:58,725
Abre la puerta, Digdon.
1636
01:55:07,358 --> 01:55:07,609
Hola.
1637
01:55:10,069 --> 01:55:10,194
Hola.
1638
01:55:11,696 --> 01:55:14,324
Ey.
1639
01:55:23,666 --> 01:55:24,500
Hola, ¿quién eres?
1640
01:55:26,002 --> 01:55:26,127
Hola.
1641
01:55:29,380 --> 01:55:29,547
Cristóbal.
1642
01:55:31,924 --> 01:55:32,967
Ella se ve muy bien.
1643
01:55:33,593 --> 01:55:33,843
Mmm.
1644
01:55:35,386 --> 01:55:37,722
¿Quieres venir conmigo?
1645
01:55:38,723 --> 01:55:38,973
Cristóbal.
1646
01:55:42,101 --> 01:55:42,268
Ey.
1647
01:55:43,895 --> 01:55:44,103
Ey.
1648
01:55:45,188 --> 01:55:45,813
Mirala.
1649
01:55:46,648 --> 01:55:46,981
Sí.
1650
01:55:48,066 --> 01:55:49,150
¿Vas a ser mía?
1651
01:55:50,443 --> 01:55:51,194
Como sospechaba.
1652
01:55:53,237 --> 01:55:53,738
¿Qué opinas, hombre?
1653
01:55:53,738 --> 01:55:54,530
¿Cómo debería llamarla?
1654
01:55:55,740 --> 01:55:55,907
¿Eh?
1655
01:55:56,449 --> 01:55:59,535
Ese es un capitán masculino.
1656
01:56:18,680 --> 01:56:18,888
Y.
1657
01:56:21,015 --> 01:56:24,894
Batu Donetsk, propietario del
escuadrón de exterminio más grande de Europa.
1658
01:56:26,938 --> 01:56:27,563
Lo lamento.
1659
01:56:29,023 --> 01:56:31,526
Me tienes confundido como a otra persona.
1660
01:56:31,984 --> 01:56:35,738
52 años, nacido en Nizhny, Navgarab,
1661
01:56:36,698 --> 01:56:38,449
De ascendencia mongol ruso-rumana.
1662
01:56:39,909 --> 01:56:42,120
Siete años en la
prisión conocida como el Delfín Negro,
1663
01:56:42,912 --> 01:56:45,748
casado cuatro veces,
tuvo un hijo con una amante.
1664
01:56:47,542 --> 01:56:49,585
¿Quieres que
te diga el kilometraje de tu Bentley?
1665
01:56:50,837 --> 01:56:52,255
¿Qué puedo hacer por ti?
1666
01:56:53,715 --> 01:56:55,550
Rescindir el
contrato de Mary Beth Medina.
1667
01:56:57,719 --> 01:56:58,803
¿Por qué haría eso?
1668
01:57:00,012 --> 01:57:01,472
Déjame contarte una historia.
1669
01:57:30,001 --> 01:57:30,126
Hablar.
1670
01:57:31,085 --> 01:57:33,212
Provincia de Guanacaste, Costa Rica.
1671
01:57:35,339 --> 01:57:36,048
Escríbelo.
1672
01:57:40,887 --> 01:57:42,680
¿Qué tal si haces tu maldito trabajo?
1673
01:57:42,680 --> 01:57:44,390
¿Y cumplir el contrato?
1674
01:57:45,057 --> 01:57:47,351
Dijiste que el contrato se mantendría vigente.
1675
01:57:47,351 --> 01:57:49,103
Hasta que esa perra del Tesoro murió.
1676
01:57:49,687 --> 01:57:50,980
O hasta que expires.
1677
01:57:52,064 --> 01:57:52,356
¿El rojo?
1678
01:57:52,899 --> 01:57:54,609
Bueno, estoy muy vivo.
1679
01:57:55,485 --> 01:57:56,360
Considérelo hecho.
1680
01:57:57,320 --> 01:57:57,487
Bien.
1681
01:57:58,696 --> 01:57:59,071
¿Cuando?
1682
01:58:00,490 --> 01:58:01,616
Un momento, señor.
1683
01:58:03,367 --> 01:58:03,618
Adiós.
1684
01:59:40,923 --> 01:59:41,132
Gracias.
1685
01:59:43,009 --> 01:59:43,259
Caballeros.
1686
01:59:43,634 --> 01:59:43,801
Hola.
1687
01:59:44,385 --> 01:59:44,886
¿Cómo estás?
1688
01:59:45,887 --> 01:59:46,721
Me alegro de verte, subdirector.
1689
01:59:47,305 --> 01:59:47,763
¿Estás bien?
1690
01:59:48,055 --> 01:59:48,848
Sí, me siento bastante bien.
1691
01:59:50,308 --> 01:59:50,933
Muchas gracias.
1692
02:00:48,741 --> 02:00:49,867
Academia de Neurociencia del Puerto.
1693
02:00:50,660 --> 02:00:52,536
Este es el subdirector
Medina, del Tesoro de Estados Unidos.
1694
02:00:53,704 --> 02:00:54,956
Señora, no creo que esté llamando.
1695
02:00:54,956 --> 02:00:56,082
Quien crees que eres
1696
02:00:57,500 --> 02:00:58,167
Creo que sí.
1697
02:00:59,251 --> 02:01:00,503
Sé que puedes escucharme.
1698
02:01:01,337 --> 02:01:02,838
Sólo quería decirte gracias.
1699
02:01:04,465 --> 02:01:06,175
Ray encontró a Edith, pero tú y Chris...
1700
02:01:06,175 --> 02:01:07,718
Me ayudó a resolver el resto del rompecabezas.
1701
02:01:09,387 --> 02:01:10,429
Ray estaría agradecido.
1702
02:01:11,889 --> 02:01:15,017
Y yo también.
1703
02:01:15,685 --> 02:01:16,185
¿Está bien, Edith?
1704
02:01:17,895 --> 02:01:18,062
Impresionante.
1705
02:01:18,771 --> 02:01:19,271
Está bien, vamos.
1706
02:01:19,271 --> 02:01:20,272
Vamos, vámonos, Miles.
1707
02:01:20,398 --> 02:01:21,440
Vamos.
1708
02:01:22,149 --> 02:01:22,566
Vamos. Vamos.
1709
02:01:23,192 --> 02:01:23,275
Sí.
1710
02:01:32,952 --> 02:01:36,539
Con un ojo abierto miro hacia otro lado
1711
02:01:38,457 --> 02:01:41,961
Estaba buscando pero no pude más
1712
02:01:44,630 --> 02:01:49,176
Pero la mejor idea que he tenido
1713
02:01:50,136 --> 02:01:54,015
Es buscar las
respuestas que he estado buscando.
1714
02:01:57,518 --> 02:02:01,063
Un ojo cerca de la indiferencia
1715
02:02:03,190 --> 02:02:06,902
A las cosas por las que no hice nada
1716
02:02:09,447 --> 02:02:14,493
Y he librado esta guerra
durante demasiado tiempo.
1717
02:02:15,494 --> 02:02:18,622
Quiero cambiarlo, quiero erradicarlo
1718
02:02:21,959 --> 02:02:24,503
Así que sígueme
1719
02:02:25,921 --> 02:02:26,505
El niño es increíble.
1720
02:02:28,174 --> 02:02:30,468
Rex dice que es tremendamente injusto.
1721
02:02:30,468 --> 02:02:31,177
Él es un niño.
1722
02:02:31,260 --> 02:02:32,386
No me importa que sea un niño.
1723
02:02:32,386 --> 02:02:33,512
Yo soy un hombre, tú eres un hombre.
1724
02:02:33,888 --> 02:02:35,473
Es un niño, es un gato, ¿a quién le importa?
1725
02:02:35,806 --> 02:02:37,558
El punto es que
se supone que debemos tomar turnos.
1726
02:02:37,933 --> 02:02:40,227
Ha estado sosteniendo a mi gato
durante la última hora y media, Chris.
1727
02:02:40,770 --> 02:02:41,604
Entonces, ¿cuándo me toca a mí?
1728
02:02:42,521 --> 02:02:43,606
¿Hasta cuándo, hombre?
1729
02:02:44,440 --> 02:02:46,317
Alberto, ¿1.200 para el puerto?
1730
02:02:46,984 --> 02:02:48,611
Llegué al final del coche.
1731
02:02:49,779 --> 02:02:51,781
Oh, 1.200 por el otro.
1732
02:02:51,822 --> 02:02:53,449
Es increíble, es
increíble cómo puedes simplemente surgir.
1733
02:02:53,449 --> 02:02:55,034
Con eso pero no puedes
calcular cuánto tiempo lleva
1734
02:02:55,034 --> 02:02:56,786
para darle a alguien más
la oportunidad de sostener al maldito gato.
1735
02:02:57,119 --> 02:02:58,454
Es como un jodido genio.
1736
02:03:01,082 --> 02:03:02,917
Sólo por curiosidad ociosa,
1737
02:03:03,793 --> 02:03:06,545
¿Cuáles son sus planes
después de que dejemos a otros en el puerto?
1738
02:03:07,421 --> 02:03:07,922
¿Mis planes?
1739
02:03:10,257 --> 02:03:11,300
No sé.
1740
02:03:11,300 --> 02:03:14,261
¿Crees que, bueno, hice una reserva
en un parque de casas rodantes?
1741
02:03:14,804 --> 02:03:17,056
En el Chateau Chie
para después de dejar a Alberto.
1742
02:03:17,389 --> 02:03:19,225
A mitad de camino pensé
que podríamos ir de excursión hasta allí.
1743
02:03:22,728 --> 02:03:23,854
¿Hiciste una reserva?
1744
02:03:24,980 --> 02:03:25,523
Sólo una idea.
1745
02:03:27,483 --> 02:03:29,485
¿Y qué, nos quedaríamos en el Airstream?
1746
02:03:30,486 --> 02:03:31,320
Pienso que sería divertido.
1747
02:03:33,823 --> 02:03:35,991
Pienso que también podría ser divertido.
1748
02:03:42,456 --> 02:03:43,833
Sígueme
1749
02:03:46,919 --> 02:03:50,047
Ayúdame
1750
02:03:51,757 --> 02:03:55,469
No tengo garantías
1751
02:03:59,598 --> 02:04:03,602
Pero la sombra de una casa segura
127940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.