Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,443 --> 00:00:37,463
・~
2
00:00:37,463 --> 00:00:57,483
・~
3
00:00:57,483 --> 00:01:17,436
・~
4
00:01:17,436 --> 00:01:36,455
・~
5
00:01:36,455 --> 00:01:46,465
・~
6
00:01:46,465 --> 00:01:48,467
(Koji) Please keep me waiting
7
00:01:48,467 --> 00:01:50,469
(Misa)Thank you for your hard work
8
00:01:50,469 --> 00:01:53,472
Have you waited?
9
00:01:53,472 --> 00:01:55,474
The teacher is always early
10
00:01:55,474 --> 00:01:58,477
Hmm, that's the only thing that matters
11
00:01:58,477 --> 00:02:00,477
(Two laughter)
12
00:02:02,414 --> 00:02:06,418
Have you seen it? Akiko
13
00:02:06,418 --> 00:02:08,420
Yeah
14
00:02:08,420 --> 00:02:11,423
Wife, what about your body?
15
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
ah
16
00:02:13,425 --> 00:02:16,428
That one is
It's completely fine now though
17
00:02:16,428 --> 00:02:19,431
This one is better
18
00:02:19,431 --> 00:02:23,431
About my name
I want you to remember it soon
19
00:02:26,438 --> 00:02:29,441
Sometimes it appears on the public eye
20
00:02:29,441 --> 00:02:32,444
I'm going to get hit by the car again
Even if you pay attention...
21
00:02:32,444 --> 00:02:34,446
It seems like I don't know anything
22
00:02:34,446 --> 00:02:37,449
Well, I got hit again
If my memory is back
23
00:02:37,449 --> 00:02:39,449
It's a long time
24
00:02:43,455 --> 00:02:48,460
Ah, and this
25
00:02:48,460 --> 00:02:50,460
To Kurata-kun
26
00:02:54,466 --> 00:02:58,470
Is it really not good?
27
00:02:58,470 --> 00:03:01,470
No, that's not the case...
28
00:03:04,409 --> 00:03:07,409
To the editor-in-chief
It's just been pushed back
29
00:03:15,420 --> 00:03:17,422
that…
I wish you could introduce something
30
00:03:17,422 --> 00:03:19,424
Good things about insects
I'm not saying it
31
00:03:19,424 --> 00:03:22,427
Just what's wrong
32
00:03:22,427 --> 00:03:28,433
From the teacher's mouth
Please tell me
33
00:03:28,433 --> 00:03:31,433
You're the editor too
34
00:03:33,438 --> 00:03:37,442
I've written something by a young person.
35
00:03:37,442 --> 00:03:39,442
What I say is
I don't like it
36
00:03:44,449 --> 00:03:47,449
Kurata-kun, are you as usual?
37
00:03:49,454 --> 00:03:52,457
Yeah
38
00:03:52,457 --> 00:03:54,457
Like I'm stubborn
39
00:03:57,462 --> 00:04:00,462
I've been fighting every day now...
40
00:04:11,410 --> 00:04:13,410
・(Sound)
41
00:04:27,426 --> 00:04:29,426
Keeping you waiting
42
00:04:38,437 --> 00:04:42,441
Today is
I tried cooking it
43
00:04:42,441 --> 00:04:44,441
You liked it
44
00:04:54,453 --> 00:04:56,453
See
45
00:05:01,393 --> 00:05:04,396
Don't you know yet?
46
00:05:04,396 --> 00:05:09,396
I'm your husband
47
00:05:11,403 --> 00:05:13,403
(Akiko) Husband...
48
00:05:16,408 --> 00:05:19,411
Hmm, that's good
49
00:05:19,411 --> 00:05:21,413
Now let's eat
50
00:05:21,413 --> 00:05:23,413
Are you hungry?
51
00:05:27,419 --> 00:05:29,419
See
52
00:05:47,439 --> 00:05:52,439
・(Train driving sound)
53
00:06:20,405 --> 00:06:23,405
(In order)Huh? ah…
54
00:06:36,421 --> 00:06:38,421
It's fine, the meal will be later
55
00:06:53,438 --> 00:06:56,441
Hey
56
00:06:56,441 --> 00:06:58,443
It smells like alcohol
57
00:06:58,443 --> 00:07:00,378
(Sigh)
58
00:07:00,378 --> 00:07:02,378
I was drinking again
59
00:07:05,383 --> 00:07:08,386
Because I was thinking about it
60
00:07:08,386 --> 00:07:12,386
Drinking makes my head shake
61
00:07:15,393 --> 00:07:18,393
Say something convenient
62
00:07:20,398 --> 00:07:24,402
I think I can write something good this time
63
00:07:24,402 --> 00:07:26,402
Hmm
64
00:07:37,415 --> 00:07:39,415
wait a minute
65
00:07:43,421 --> 00:07:46,424
hang on
66
00:07:46,424 --> 00:07:48,424
wait a minute
67
00:08:42,414 --> 00:08:47,414
(Gaming)
68
00:09:03,368 --> 00:09:05,368
Good
69
00:09:09,374 --> 00:09:14,374
(Gaming)
70
00:12:51,463 --> 00:12:53,465
Ahh...
71
00:12:53,465 --> 00:12:55,467
Yes
72
00:12:55,467 --> 00:13:00,467
(Gaming)
73
00:13:32,437 --> 00:13:36,437
Uh uh
Ah, ah...
74
00:14:02,400 --> 00:14:05,403
copper? Does it feel good?
75
00:14:05,403 --> 00:14:07,403
Yeah
76
00:14:21,419 --> 00:14:25,423
That's money
77
00:14:25,423 --> 00:14:28,426
tomorrow
I think a liquor store will pick it up.
78
00:14:28,426 --> 00:14:30,426
Can you please let me out a little?
79
00:14:36,434 --> 00:14:39,434
Please, leave it
80
00:14:45,443 --> 00:14:54,443
Today
I went to Professor Kakizawa
81
00:14:57,455 --> 00:15:00,391
ah
82
00:15:00,391 --> 00:15:04,391
This was returned
83
00:15:15,406 --> 00:15:17,406
Oh
84
00:15:19,410 --> 00:15:21,410
I've done something useless
85
00:15:24,415 --> 00:15:28,419
After all, from you
Please come and visit us properly
86
00:15:28,419 --> 00:15:31,419
It's better to have your opinion expressed
I think it's good though
87
00:15:40,431 --> 00:15:43,434
To such a popular writer
I was wrong to try to rely on it
88
00:15:43,434 --> 00:15:46,437
That's...
89
00:15:46,437 --> 00:15:49,440
About the teacher
I'm not saying it bad
90
00:15:49,440 --> 00:15:51,442
And
91
00:15:51,442 --> 00:15:55,446
You'll talk to the teacher
I didn't say it
92
00:15:55,446 --> 00:16:00,385
Hmm
You're holding his shoulders awfully
93
00:16:00,385 --> 00:16:02,385
What is it?
94
00:16:04,389 --> 00:16:08,393
When you go to Kakizawa's house
It looks like it's a bit fun
95
00:16:08,393 --> 00:16:12,393
After all, that secular success
The man who collected it was
96
00:16:14,399 --> 00:16:16,399
Is it attractive?
97
00:16:20,405 --> 00:16:22,405
What is that so ridiculous person!
98
00:17:47,425 --> 00:17:49,425
{At that time...}
99
00:17:52,430 --> 00:17:57,430
(Akiko's gasp)
100
00:19:08,372 --> 00:19:11,372
Ah...
Ahh...
101
00:19:15,379 --> 00:19:20,379
(Gaming)
102
00:20:22,446 --> 00:20:24,446
Akiko...
103
00:20:27,451 --> 00:20:31,451
Ah... ah...
Ah...
104
00:21:14,432 --> 00:21:17,435
Hey
105
00:21:17,435 --> 00:21:20,438
No
106
00:21:20,438 --> 00:21:22,440
What is it
107
00:21:22,440 --> 00:21:26,444
Do you not want me to touch you?
108
00:21:26,444 --> 00:21:28,446
Why do you say that?
109
00:21:28,446 --> 00:21:32,446
I just kept doing this...
110
00:21:34,452 --> 00:21:36,452
Hmm
111
00:21:38,456 --> 00:21:42,456
If I want to see Kakizawa
Can you be hugged anytime?
112
00:21:44,462 --> 00:21:48,466
Stop it
I don't want to hear that
113
00:21:48,466 --> 00:21:50,466
Hmm...
114
00:21:55,473 --> 00:22:02,473
If your novel sells even a little
I'm going to break up with you
115
00:22:04,415 --> 00:22:06,415
Ah
116
00:22:20,431 --> 00:22:25,431
(Bird's cry)
117
00:22:27,438 --> 00:22:29,440
(Akiko) High
118
00:22:29,440 --> 00:22:34,440
(laughter)
119
00:22:38,449 --> 00:22:41,452
Okay
120
00:22:41,452 --> 00:22:45,452
(laughter)
121
00:23:01,405 --> 00:23:05,405
And here
I wonder what Kurata-kun is like?
122
00:23:11,415 --> 00:23:14,418
yes…
123
00:23:14,418 --> 00:23:17,421
Me yesterday and
I haven't gone home
124
00:23:17,421 --> 00:23:22,426
Huh? So how do you...
125
00:23:22,426 --> 00:23:25,429
Take care of a friend's house
126
00:23:25,429 --> 00:23:28,432
It's not embarrassing
127
00:23:28,432 --> 00:23:31,435
I'm not going home today either
128
00:23:31,435 --> 00:23:36,435
But I don't have a chance to stay there yet
129
00:23:48,452 --> 00:23:50,454
(The sound of the shoji screen opening)
130
00:23:50,454 --> 00:23:54,454
Is it just once? We
131
00:23:58,462 --> 00:24:02,399
Why are you silent?
Are you teasing me?
132
00:24:02,399 --> 00:24:05,402
no
133
00:24:05,402 --> 00:24:11,408
Even the teacher is struggling
Isn't there?
134
00:24:11,408 --> 00:24:15,412
I've already...
135
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
Akiko is
136
00:24:17,414 --> 00:24:22,419
I knew about us
137
00:24:22,419 --> 00:24:24,421
picture…?
138
00:24:24,421 --> 00:24:29,426
That's it
He's a pretty sharp person
139
00:24:29,426 --> 00:24:32,429
I didn't get overwhelmed, but
140
00:24:32,429 --> 00:24:36,429
Let's stay quiet
I've looked sad
141
00:24:38,435 --> 00:24:42,439
And then it's soon
Akiko was in an accident
142
00:24:42,439 --> 00:24:45,439
and
A miscarriage was also a child who had been suffering for the first time...
143
00:24:48,445 --> 00:24:52,449
(Sudden car cracking sound)
144
00:24:52,449 --> 00:24:57,449
(Collision sound)
145
00:25:06,397 --> 00:25:08,397
(Mika) Take it off
146
00:26:29,413 --> 00:26:32,416
Big brother, novelist?
147
00:26:32,416 --> 00:26:34,418
Well
148
00:26:34,418 --> 00:26:36,418
That's amazing
149
00:26:38,422 --> 00:26:40,422
Is that so?
150
00:26:45,429 --> 00:26:48,432
Because
Are you writing a story?
151
00:26:48,432 --> 00:26:52,432
Because I'm not smart
I'll respect you
152
00:27:07,384 --> 00:27:09,384
Hehe
153
00:27:21,398 --> 00:27:23,398
Lots
154
00:27:29,406 --> 00:27:32,406
The novelist brother
155
00:27:53,430 --> 00:27:58,430
(Gaming)
156
00:28:25,396 --> 00:28:30,396
・(Announcement of the collection company)
157
00:29:53,417 --> 00:29:57,421
Ah, ah...
158
00:29:57,421 --> 00:29:59,421
Ugh...
159
00:30:01,425 --> 00:30:06,425
(Gaming)
160
00:30:41,465 --> 00:30:43,465
Ah, I'm coming, I'm coming
161
00:30:45,469 --> 00:30:48,472
Is it okay?
162
00:30:48,472 --> 00:30:51,475
Is it okay to continue like this?
163
00:30:51,475 --> 00:30:55,479
Yes it's okay
I'm taking medicine so it's okay...
164
00:30:55,479 --> 00:31:00,479
(Gaming)
165
00:31:44,461 --> 00:31:47,464
Uuh
Yes
166
00:31:47,464 --> 00:31:51,464
Hmm
Ah, ah...
167
00:32:31,441 --> 00:32:33,441
(The sound of the door opening)
168
00:32:39,449 --> 00:32:42,449
Do you really not remember?
169
00:32:47,457 --> 00:32:49,459
Maybe he's acting
170
00:32:49,459 --> 00:32:52,462
Really everything
Don't you remember it?
171
00:32:52,462 --> 00:32:56,466
You're just trying to get it on me
Isn't there?
172
00:32:56,466 --> 00:33:00,466
If so, then just sniff...
173
00:33:04,408 --> 00:33:06,410
Ah
174
00:33:06,410 --> 00:33:08,410
(The sound of the door closing)
175
00:33:13,417 --> 00:33:15,417
・(Akiko) Ugh!
176
00:33:21,425 --> 00:33:24,428
Ugh...
Akiko!
177
00:33:24,428 --> 00:33:27,431
Uuhhh!
178
00:33:27,431 --> 00:33:30,434
Hmm!
Ah
179
00:33:30,434 --> 00:33:32,436
Stop it, Akiko Stop it!
180
00:33:32,436 --> 00:33:34,436
Ahh...
181
00:33:41,445 --> 00:33:45,445
Hmm...
182
00:34:10,407 --> 00:34:13,407
Huh?
(Mika) Huh? what?
183
00:34:20,417 --> 00:34:22,417
Ha
184
00:34:30,427 --> 00:34:32,427
If you're coming back, tell me
185
00:34:35,432 --> 00:34:37,434
Why?
186
00:34:37,434 --> 00:34:40,434
Isn't this my room?
187
00:34:43,440 --> 00:34:46,443
That's how I face my guardians
188
00:34:46,443 --> 00:34:51,448
Send me
It must feel really good
189
00:34:51,448 --> 00:34:55,452
I'm in your own satisfaction
What I'm not dating is
190
00:34:55,452 --> 00:34:57,452
I'm sick of it
191
00:35:03,393 --> 00:35:07,393
Wear a collar to someone
You are happy...
192
00:35:16,406 --> 00:35:18,408
Woo
193
00:35:18,408 --> 00:35:20,408
It's ugly
194
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
What is it? Was there still?
195
00:35:56,446 --> 00:35:59,382
(Mika) Not yet...
196
00:35:59,382 --> 00:36:02,382
Give me money 20,000 yen!
197
00:36:05,388 --> 00:36:08,388
I'm going to make another profit
198
00:36:16,399 --> 00:36:18,401
hello
199
00:36:18,401 --> 00:36:22,405
Is it Komatsuzawa Psychiatric Hospital?
200
00:36:22,405 --> 00:36:25,405
(Sleeping)
201
00:36:45,428 --> 00:36:47,430
yes
202
00:36:47,430 --> 00:36:50,430
You're also tough
203
00:36:58,441 --> 00:37:06,383
But what he says
I feel like I understand
204
00:37:06,383 --> 00:37:09,386
I was relied on by him
205
00:37:09,386 --> 00:37:15,386
I'm a little good
I think it might have happened
206
00:37:17,394 --> 00:37:19,394
Haa
207
00:37:22,399 --> 00:37:24,401
Haa
208
00:37:24,401 --> 00:37:29,401
Let's meet equally
Is it something you can't do?
209
00:37:31,408 --> 00:37:34,408
Relying or being relied upon
210
00:37:36,413 --> 00:37:38,415
That's what it is
211
00:37:38,415 --> 00:37:42,415
Is it no good for me now?
212
00:37:49,426 --> 00:37:51,426
teacher…
213
00:38:46,416 --> 00:38:51,421
Akiko was hospitalized this morning
214
00:38:51,421 --> 00:38:53,421
Apparently it's going to be long
215
00:38:58,428 --> 00:39:01,428
The load on my shoulders has been lifted
216
00:39:03,366 --> 00:39:07,366
Me is the only one
Maybe he's the worst person
217
00:39:11,374 --> 00:39:17,374
Even tomorrow
Why not go to a quiet hot spring somewhere?
218
00:39:19,382 --> 00:39:24,387
To part with Akiko is
I might not be able to do that
219
00:39:24,387 --> 00:39:29,392
If you're good then there
220
00:39:29,392 --> 00:39:31,392
Let's think about the future
221
00:39:37,400 --> 00:39:39,400
Yeah…
222
00:40:47,470 --> 00:40:52,470
(Gaming)
223
00:43:12,415 --> 00:43:14,415
Ah
224
00:43:17,420 --> 00:43:22,420
(Gaming)
225
00:44:05,401 --> 00:44:08,401
Ah...
Ah
226
00:44:11,407 --> 00:44:14,407
ah…
Ah...
227
00:44:43,439 --> 00:44:46,439
Already here
228
00:44:48,444 --> 00:44:50,444
I see
229
00:44:55,451 --> 00:44:58,454
I wonder why
230
00:44:58,454 --> 00:45:00,454
It feels like a shame
231
00:45:18,408 --> 00:45:22,408
Sorry it's okay now
Yeah
232
00:45:25,415 --> 00:45:29,419
So tomorrow
233
00:45:29,419 --> 00:45:31,419
ah
234
00:45:37,427 --> 00:45:39,427
Ah
235
00:45:41,431 --> 00:45:44,434
Is Kurata okay?
236
00:45:44,434 --> 00:45:47,434
What's that, from me...
237
00:45:50,440 --> 00:45:52,442
It's fine
238
00:45:52,442 --> 00:45:57,447
That's about it
I can do it on my own
239
00:45:57,447 --> 00:45:59,447
yes
240
00:48:06,375 --> 00:48:11,380
Hey, what is that
241
00:48:11,380 --> 00:48:13,382
As you can see
242
00:48:13,382 --> 00:48:15,382
Look at the letter
243
00:48:18,387 --> 00:48:20,387
Will you leave?
Right
244
00:48:23,392 --> 00:48:25,394
You're kidding
245
00:48:25,394 --> 00:48:27,396
Let go
246
00:48:27,396 --> 00:48:29,398
Hey
247
00:48:29,398 --> 00:48:32,401
I don't like that
Let go!
248
00:48:32,401 --> 00:48:35,404
Don't go anywhere!
No, let it go!
249
00:48:35,404 --> 00:48:37,406
Hey!
No!
250
00:48:37,406 --> 00:48:42,411
(Hard breathing)
251
00:48:42,411 --> 00:48:45,411
(Hard breathing)
252
00:48:53,422 --> 00:48:55,422
Are you serious?
253
00:49:19,382 --> 00:49:21,382
Ugh!
254
00:49:34,397 --> 00:49:36,399
you…
255
00:49:36,399 --> 00:49:39,402
Why that...
256
00:49:39,402 --> 00:49:44,407
a…
I've become a spoiled boy
257
00:49:44,407 --> 00:49:46,409
Uuh
258
00:49:46,409 --> 00:49:48,411
(Door opening and closing sound)
259
00:49:48,411 --> 00:49:52,411
(Hard breathing)
260
00:49:58,421 --> 00:50:13,436
・~
261
00:50:13,436 --> 00:50:23,446
・~
262
00:50:37,460 --> 00:50:54,477
・~
263
00:50:54,477 --> 00:50:59,477
・~
15956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.