All language subtitles for The Novelist’s Case The Pleasures of Infidelity (2003)_Subtitles03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,443 --> 00:00:37,463 ・~ 2 00:00:37,463 --> 00:00:57,483 ・~ 3 00:00:57,483 --> 00:01:17,436 ・~ 4 00:01:17,436 --> 00:01:36,455 ・~ 5 00:01:36,455 --> 00:01:46,465 ・~ 6 00:01:46,465 --> 00:01:48,467 (Koji) Please keep me waiting 7 00:01:48,467 --> 00:01:50,469 (Misa)Thank you for your hard work 8 00:01:50,469 --> 00:01:53,472 Have you waited? 9 00:01:53,472 --> 00:01:55,474 The teacher is always early 10 00:01:55,474 --> 00:01:58,477 Hmm, that's the only thing that matters 11 00:01:58,477 --> 00:02:00,477 (Two laughter) 12 00:02:02,414 --> 00:02:06,418 Have you seen it? Akiko 13 00:02:06,418 --> 00:02:08,420 Yeah 14 00:02:08,420 --> 00:02:11,423 Wife, what about your body? 15 00:02:11,423 --> 00:02:13,425 ah 16 00:02:13,425 --> 00:02:16,428 That one is It's completely fine now though 17 00:02:16,428 --> 00:02:19,431 This one is better 18 00:02:19,431 --> 00:02:23,431 About my name I want you to remember it soon 19 00:02:26,438 --> 00:02:29,441 Sometimes it appears on the public eye 20 00:02:29,441 --> 00:02:32,444 I'm going to get hit by the car again Even if you pay attention... 21 00:02:32,444 --> 00:02:34,446 It seems like I don't know anything 22 00:02:34,446 --> 00:02:37,449 Well, I got hit again If my memory is back 23 00:02:37,449 --> 00:02:39,449 It's a long time 24 00:02:43,455 --> 00:02:48,460 Ah, and this 25 00:02:48,460 --> 00:02:50,460 To Kurata-kun 26 00:02:54,466 --> 00:02:58,470 Is it really not good? 27 00:02:58,470 --> 00:03:01,470 No, that's not the case... 28 00:03:04,409 --> 00:03:07,409 To the editor-in-chief It's just been pushed back 29 00:03:15,420 --> 00:03:17,422 that… I wish you could introduce something 30 00:03:17,422 --> 00:03:19,424 Good things about insects I'm not saying it 31 00:03:19,424 --> 00:03:22,427 Just what's wrong 32 00:03:22,427 --> 00:03:28,433 From the teacher's mouth Please tell me 33 00:03:28,433 --> 00:03:31,433 You're the editor too 34 00:03:33,438 --> 00:03:37,442 I've written something by a young person. 35 00:03:37,442 --> 00:03:39,442 What I say is I don't like it 36 00:03:44,449 --> 00:03:47,449 Kurata-kun, are you as usual? 37 00:03:49,454 --> 00:03:52,457 Yeah 38 00:03:52,457 --> 00:03:54,457 Like I'm stubborn 39 00:03:57,462 --> 00:04:00,462 I've been fighting every day now... 40 00:04:11,410 --> 00:04:13,410 ・(Sound) 41 00:04:27,426 --> 00:04:29,426 Keeping you waiting 42 00:04:38,437 --> 00:04:42,441 Today is I tried cooking it 43 00:04:42,441 --> 00:04:44,441 You liked it 44 00:04:54,453 --> 00:04:56,453 See 45 00:05:01,393 --> 00:05:04,396 Don't you know yet? 46 00:05:04,396 --> 00:05:09,396 I'm your husband 47 00:05:11,403 --> 00:05:13,403 (Akiko) Husband... 48 00:05:16,408 --> 00:05:19,411 Hmm, that's good 49 00:05:19,411 --> 00:05:21,413 Now let's eat 50 00:05:21,413 --> 00:05:23,413 Are you hungry? 51 00:05:27,419 --> 00:05:29,419 See 52 00:05:47,439 --> 00:05:52,439 ・(Train driving sound) 53 00:06:20,405 --> 00:06:23,405 (In order)Huh? ah… 54 00:06:36,421 --> 00:06:38,421 It's fine, the meal will be later 55 00:06:53,438 --> 00:06:56,441 Hey 56 00:06:56,441 --> 00:06:58,443 It smells like alcohol 57 00:06:58,443 --> 00:07:00,378 (Sigh) 58 00:07:00,378 --> 00:07:02,378 I was drinking again 59 00:07:05,383 --> 00:07:08,386 Because I was thinking about it 60 00:07:08,386 --> 00:07:12,386 Drinking makes my head shake 61 00:07:15,393 --> 00:07:18,393 Say something convenient 62 00:07:20,398 --> 00:07:24,402 I think I can write something good this time 63 00:07:24,402 --> 00:07:26,402 Hmm 64 00:07:37,415 --> 00:07:39,415 wait a minute 65 00:07:43,421 --> 00:07:46,424 hang on 66 00:07:46,424 --> 00:07:48,424 wait a minute 67 00:08:42,414 --> 00:08:47,414 (Gaming) 68 00:09:03,368 --> 00:09:05,368 Good 69 00:09:09,374 --> 00:09:14,374 (Gaming) 70 00:12:51,463 --> 00:12:53,465 Ahh... 71 00:12:53,465 --> 00:12:55,467 Yes 72 00:12:55,467 --> 00:13:00,467 (Gaming) 73 00:13:32,437 --> 00:13:36,437 Uh uh Ah, ah... 74 00:14:02,400 --> 00:14:05,403 copper? Does it feel good? 75 00:14:05,403 --> 00:14:07,403 Yeah 76 00:14:21,419 --> 00:14:25,423 That's money 77 00:14:25,423 --> 00:14:28,426 tomorrow I think a liquor store will pick it up. 78 00:14:28,426 --> 00:14:30,426 Can you please let me out a little? 79 00:14:36,434 --> 00:14:39,434 Please, leave it 80 00:14:45,443 --> 00:14:54,443 Today I went to Professor Kakizawa 81 00:14:57,455 --> 00:15:00,391 ah 82 00:15:00,391 --> 00:15:04,391 This was returned 83 00:15:15,406 --> 00:15:17,406 Oh 84 00:15:19,410 --> 00:15:21,410 I've done something useless 85 00:15:24,415 --> 00:15:28,419 After all, from you Please come and visit us properly 86 00:15:28,419 --> 00:15:31,419 It's better to have your opinion expressed I think it's good though 87 00:15:40,431 --> 00:15:43,434 To such a popular writer I was wrong to try to rely on it 88 00:15:43,434 --> 00:15:46,437 That's... 89 00:15:46,437 --> 00:15:49,440 About the teacher I'm not saying it bad 90 00:15:49,440 --> 00:15:51,442 And 91 00:15:51,442 --> 00:15:55,446 You'll talk to the teacher I didn't say it 92 00:15:55,446 --> 00:16:00,385 Hmm You're holding his shoulders awfully 93 00:16:00,385 --> 00:16:02,385 What is it? 94 00:16:04,389 --> 00:16:08,393 When you go to Kakizawa's house It looks like it's a bit fun 95 00:16:08,393 --> 00:16:12,393 After all, that secular success The man who collected it was 96 00:16:14,399 --> 00:16:16,399 Is it attractive? 97 00:16:20,405 --> 00:16:22,405 What is that so ridiculous person! 98 00:17:47,425 --> 00:17:49,425 {At that time...} 99 00:17:52,430 --> 00:17:57,430 (Akiko's gasp) 100 00:19:08,372 --> 00:19:11,372 Ah... Ahh... 101 00:19:15,379 --> 00:19:20,379 (Gaming) 102 00:20:22,446 --> 00:20:24,446 Akiko... 103 00:20:27,451 --> 00:20:31,451 Ah... ah... Ah... 104 00:21:14,432 --> 00:21:17,435 Hey 105 00:21:17,435 --> 00:21:20,438 No 106 00:21:20,438 --> 00:21:22,440 What is it 107 00:21:22,440 --> 00:21:26,444 Do you not want me to touch you? 108 00:21:26,444 --> 00:21:28,446 Why do you say that? 109 00:21:28,446 --> 00:21:32,446 I just kept doing this... 110 00:21:34,452 --> 00:21:36,452 Hmm 111 00:21:38,456 --> 00:21:42,456 If I want to see Kakizawa Can you be hugged anytime? 112 00:21:44,462 --> 00:21:48,466 Stop it I don't want to hear that 113 00:21:48,466 --> 00:21:50,466 Hmm... 114 00:21:55,473 --> 00:22:02,473 If your novel sells even a little I'm going to break up with you 115 00:22:04,415 --> 00:22:06,415 Ah 116 00:22:20,431 --> 00:22:25,431 (Bird's cry) 117 00:22:27,438 --> 00:22:29,440 (Akiko) High 118 00:22:29,440 --> 00:22:34,440 (laughter) 119 00:22:38,449 --> 00:22:41,452 Okay 120 00:22:41,452 --> 00:22:45,452 (laughter) 121 00:23:01,405 --> 00:23:05,405 And here I wonder what Kurata-kun is like? 122 00:23:11,415 --> 00:23:14,418 yes… 123 00:23:14,418 --> 00:23:17,421 Me yesterday and I haven't gone home 124 00:23:17,421 --> 00:23:22,426 Huh? So how do you... 125 00:23:22,426 --> 00:23:25,429 Take care of a friend's house 126 00:23:25,429 --> 00:23:28,432 It's not embarrassing 127 00:23:28,432 --> 00:23:31,435 I'm not going home today either 128 00:23:31,435 --> 00:23:36,435 But I don't have a chance to stay there yet 129 00:23:48,452 --> 00:23:50,454 (The sound of the shoji screen opening) 130 00:23:50,454 --> 00:23:54,454 Is it just once? We 131 00:23:58,462 --> 00:24:02,399 Why are you silent? Are you teasing me? 132 00:24:02,399 --> 00:24:05,402 no 133 00:24:05,402 --> 00:24:11,408 Even the teacher is struggling Isn't there? 134 00:24:11,408 --> 00:24:15,412 I've already... 135 00:24:15,412 --> 00:24:17,414 Akiko is 136 00:24:17,414 --> 00:24:22,419 I knew about us 137 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 picture…? 138 00:24:24,421 --> 00:24:29,426 That's it He's a pretty sharp person 139 00:24:29,426 --> 00:24:32,429 I didn't get overwhelmed, but 140 00:24:32,429 --> 00:24:36,429 Let's stay quiet I've looked sad 141 00:24:38,435 --> 00:24:42,439 And then it's soon Akiko was in an accident 142 00:24:42,439 --> 00:24:45,439 and A miscarriage was also a child who had been suffering for the first time... 143 00:24:48,445 --> 00:24:52,449 (Sudden car cracking sound) 144 00:24:52,449 --> 00:24:57,449 (Collision sound) 145 00:25:06,397 --> 00:25:08,397 (Mika) Take it off 146 00:26:29,413 --> 00:26:32,416 Big brother, novelist? 147 00:26:32,416 --> 00:26:34,418 Well 148 00:26:34,418 --> 00:26:36,418 That's amazing 149 00:26:38,422 --> 00:26:40,422 Is that so? 150 00:26:45,429 --> 00:26:48,432 Because Are you writing a story? 151 00:26:48,432 --> 00:26:52,432 Because I'm not smart I'll respect you 152 00:27:07,384 --> 00:27:09,384 Hehe 153 00:27:21,398 --> 00:27:23,398 Lots 154 00:27:29,406 --> 00:27:32,406 The novelist brother 155 00:27:53,430 --> 00:27:58,430 (Gaming) 156 00:28:25,396 --> 00:28:30,396 ・(Announcement of the collection company) 157 00:29:53,417 --> 00:29:57,421 Ah, ah... 158 00:29:57,421 --> 00:29:59,421 Ugh... 159 00:30:01,425 --> 00:30:06,425 (Gaming) 160 00:30:41,465 --> 00:30:43,465 Ah, I'm coming, I'm coming 161 00:30:45,469 --> 00:30:48,472 Is it okay? 162 00:30:48,472 --> 00:30:51,475 Is it okay to continue like this? 163 00:30:51,475 --> 00:30:55,479 Yes it's okay I'm taking medicine so it's okay... 164 00:30:55,479 --> 00:31:00,479 (Gaming) 165 00:31:44,461 --> 00:31:47,464 Uuh Yes 166 00:31:47,464 --> 00:31:51,464 Hmm Ah, ah... 167 00:32:31,441 --> 00:32:33,441 (The sound of the door opening) 168 00:32:39,449 --> 00:32:42,449 Do you really not remember? 169 00:32:47,457 --> 00:32:49,459 Maybe he's acting 170 00:32:49,459 --> 00:32:52,462 Really everything Don't you remember it? 171 00:32:52,462 --> 00:32:56,466 You're just trying to get it on me Isn't there? 172 00:32:56,466 --> 00:33:00,466 If so, then just sniff... 173 00:33:04,408 --> 00:33:06,410 Ah 174 00:33:06,410 --> 00:33:08,410 (The sound of the door closing) 175 00:33:13,417 --> 00:33:15,417 ・(Akiko) Ugh! 176 00:33:21,425 --> 00:33:24,428 Ugh... Akiko! 177 00:33:24,428 --> 00:33:27,431 Uuhhh! 178 00:33:27,431 --> 00:33:30,434 Hmm! Ah 179 00:33:30,434 --> 00:33:32,436 Stop it, Akiko Stop it! 180 00:33:32,436 --> 00:33:34,436 Ahh... 181 00:33:41,445 --> 00:33:45,445 Hmm... 182 00:34:10,407 --> 00:34:13,407 Huh? (Mika) Huh? what? 183 00:34:20,417 --> 00:34:22,417 Ha 184 00:34:30,427 --> 00:34:32,427 If you're coming back, tell me 185 00:34:35,432 --> 00:34:37,434 Why? 186 00:34:37,434 --> 00:34:40,434 Isn't this my room? 187 00:34:43,440 --> 00:34:46,443 That's how I face my guardians 188 00:34:46,443 --> 00:34:51,448 Send me It must feel really good 189 00:34:51,448 --> 00:34:55,452 I'm in your own satisfaction What I'm not dating is 190 00:34:55,452 --> 00:34:57,452 I'm sick of it 191 00:35:03,393 --> 00:35:07,393 Wear a collar to someone You are happy... 192 00:35:16,406 --> 00:35:18,408 Woo 193 00:35:18,408 --> 00:35:20,408 It's ugly 194 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 What is it? Was there still? 195 00:35:56,446 --> 00:35:59,382 (Mika) Not yet... 196 00:35:59,382 --> 00:36:02,382 Give me money 20,000 yen! 197 00:36:05,388 --> 00:36:08,388 I'm going to make another profit 198 00:36:16,399 --> 00:36:18,401 hello 199 00:36:18,401 --> 00:36:22,405 Is it Komatsuzawa Psychiatric Hospital? 200 00:36:22,405 --> 00:36:25,405 (Sleeping) 201 00:36:45,428 --> 00:36:47,430 yes 202 00:36:47,430 --> 00:36:50,430 You're also tough 203 00:36:58,441 --> 00:37:06,383 But what he says I feel like I understand 204 00:37:06,383 --> 00:37:09,386 I was relied on by him 205 00:37:09,386 --> 00:37:15,386 I'm a little good I think it might have happened 206 00:37:17,394 --> 00:37:19,394 Haa 207 00:37:22,399 --> 00:37:24,401 Haa 208 00:37:24,401 --> 00:37:29,401 Let's meet equally Is it something you can't do? 209 00:37:31,408 --> 00:37:34,408 Relying or being relied upon 210 00:37:36,413 --> 00:37:38,415 That's what it is 211 00:37:38,415 --> 00:37:42,415 Is it no good for me now? 212 00:37:49,426 --> 00:37:51,426 teacher… 213 00:38:46,416 --> 00:38:51,421 Akiko was hospitalized this morning 214 00:38:51,421 --> 00:38:53,421 Apparently it's going to be long 215 00:38:58,428 --> 00:39:01,428 The load on my shoulders has been lifted 216 00:39:03,366 --> 00:39:07,366 Me is the only one Maybe he's the worst person 217 00:39:11,374 --> 00:39:17,374 Even tomorrow Why not go to a quiet hot spring somewhere? 218 00:39:19,382 --> 00:39:24,387 To part with Akiko is I might not be able to do that 219 00:39:24,387 --> 00:39:29,392 If you're good then there 220 00:39:29,392 --> 00:39:31,392 Let's think about the future 221 00:39:37,400 --> 00:39:39,400 Yeah… 222 00:40:47,470 --> 00:40:52,470 (Gaming) 223 00:43:12,415 --> 00:43:14,415 Ah 224 00:43:17,420 --> 00:43:22,420 (Gaming) 225 00:44:05,401 --> 00:44:08,401 Ah... Ah 226 00:44:11,407 --> 00:44:14,407 ah… Ah... 227 00:44:43,439 --> 00:44:46,439 Already here 228 00:44:48,444 --> 00:44:50,444 I see 229 00:44:55,451 --> 00:44:58,454 I wonder why 230 00:44:58,454 --> 00:45:00,454 It feels like a shame 231 00:45:18,408 --> 00:45:22,408 Sorry it's okay now Yeah 232 00:45:25,415 --> 00:45:29,419 So tomorrow 233 00:45:29,419 --> 00:45:31,419 ah 234 00:45:37,427 --> 00:45:39,427 Ah 235 00:45:41,431 --> 00:45:44,434 Is Kurata okay? 236 00:45:44,434 --> 00:45:47,434 What's that, from me... 237 00:45:50,440 --> 00:45:52,442 It's fine 238 00:45:52,442 --> 00:45:57,447 That's about it I can do it on my own 239 00:45:57,447 --> 00:45:59,447 yes 240 00:48:06,375 --> 00:48:11,380 Hey, what is that 241 00:48:11,380 --> 00:48:13,382 As you can see 242 00:48:13,382 --> 00:48:15,382 Look at the letter 243 00:48:18,387 --> 00:48:20,387 Will you leave? Right 244 00:48:23,392 --> 00:48:25,394 You're kidding 245 00:48:25,394 --> 00:48:27,396 Let go 246 00:48:27,396 --> 00:48:29,398 Hey 247 00:48:29,398 --> 00:48:32,401 I don't like that Let go! 248 00:48:32,401 --> 00:48:35,404 Don't go anywhere! No, let it go! 249 00:48:35,404 --> 00:48:37,406 Hey! No! 250 00:48:37,406 --> 00:48:42,411 (Hard breathing) 251 00:48:42,411 --> 00:48:45,411 (Hard breathing) 252 00:48:53,422 --> 00:48:55,422 Are you serious? 253 00:49:19,382 --> 00:49:21,382 Ugh! 254 00:49:34,397 --> 00:49:36,399 you… 255 00:49:36,399 --> 00:49:39,402 Why that... 256 00:49:39,402 --> 00:49:44,407 a… I've become a spoiled boy 257 00:49:44,407 --> 00:49:46,409 Uuh 258 00:49:46,409 --> 00:49:48,411 (Door opening and closing sound) 259 00:49:48,411 --> 00:49:52,411 (Hard breathing) 260 00:49:58,421 --> 00:50:13,436 ・~ 261 00:50:13,436 --> 00:50:23,446 ・~ 262 00:50:37,460 --> 00:50:54,477 ・~ 263 00:50:54,477 --> 00:50:59,477 ・~ 15956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.