Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,118 --> 00:00:09,430
How much more time
do you think we have?
2
00:00:09,465 --> 00:00:11,915
At best, maybe four
or five days, Mr. Barkley.
3
00:00:11,950 --> 00:00:13,296
You sure you can't do
anything more with that pump?
4
00:00:13,331 --> 00:00:14,263
I'm positive.
5
00:00:14,297 --> 00:00:15,264
You don't get
another one in here,
6
00:00:15,298 --> 00:00:16,748
you can write this mine off.
7
00:00:16,782 --> 00:00:18,059
Wait a minute.
The Donovan mine has a pump.
8
00:00:18,094 --> 00:00:19,440
They're using it.
9
00:00:19,475 --> 00:00:21,477
Lucky Star's got one coming up
form San Francisco,
10
00:00:21,511 --> 00:00:24,031
but they don't figure
it'll get here
for another 10 weeks.
11
00:00:24,065 --> 00:00:25,239
Mr. Barkley.
12
00:00:25,274 --> 00:00:26,999
Oh, Jarrod.
Any luck?
13
00:00:27,034 --> 00:00:28,587
Yeah, I found out
they're auctioning off a pump
14
00:00:28,622 --> 00:00:30,002
over at Sali Rosa.
15
00:00:30,037 --> 00:00:31,866
Peterson says it's
big enough to do the job
16
00:00:31,901 --> 00:00:33,178
if we can get it here
in time.
17
00:00:33,212 --> 00:00:34,766
We'll get it here.
How much money does it cost?
18
00:00:34,800 --> 00:00:36,940
$5,000 minimum bid,
but cash.
19
00:00:36,975 --> 00:00:38,287
Oh.
20
00:00:38,321 --> 00:00:39,426
It's a government
bankruptcy sale,
21
00:00:39,460 --> 00:00:40,875
and they won't accept
a bank draft
22
00:00:40,910 --> 00:00:43,326
without holding
the merchandise
until it clears.
23
00:00:43,361 --> 00:00:44,431
That holds up
two or three weeks.
24
00:00:44,465 --> 00:00:45,880
That's too late,
Mr. Barkley.
25
00:00:45,915 --> 00:00:47,986
-I know.
-Now, wait a minute.
26
00:00:48,020 --> 00:00:49,332
Anyone else trying for it?
27
00:00:49,367 --> 00:00:50,851
No. All we have to have
is the cash.
28
00:00:50,885 --> 00:00:52,404
Then we'll just
have to get the cash.
29
00:00:52,439 --> 00:00:54,372
That's not so easy, Nick.
It's a weekend.
30
00:00:54,406 --> 00:00:55,683
Oh.
31
00:00:55,718 --> 00:00:57,720
But I figured we could
telegraph Heath at home.
32
00:00:57,754 --> 00:00:59,894
He could go
into Stockton and dig up
the cash somehow,
33
00:00:59,929 --> 00:01:01,310
and if he really pushes,
34
00:01:01,344 --> 00:01:03,553
he could meet us in Sali Rosa
in time for the sale.
35
00:01:05,141 --> 00:01:07,661
Well, what are you waiting on?
Why don't you get going?
36
00:01:09,456 --> 00:01:12,182
-Keep your feet dry.
-[chuckles] Yeah, thanks.
37
00:01:36,241 --> 00:01:39,244
♪♪ [theme]
38
00:02:28,051 --> 00:02:29,328
Mr. Barkley.
39
00:02:29,363 --> 00:02:31,330
-Got that keg of beer?
-You bet I have.
40
00:02:31,365 --> 00:02:33,298
Nice and chill,
just right for the picnic.
41
00:02:33,332 --> 00:02:34,506
Good enough.
42
00:02:38,130 --> 00:02:39,684
Beats me where you get
the muscle.
43
00:02:39,718 --> 00:02:41,858
From playing the pipes, boy.
44
00:02:41,893 --> 00:02:43,204
Say, have you heard
from your brothers?
45
00:02:43,239 --> 00:02:44,482
Not a word.
46
00:02:44,516 --> 00:02:47,416
Spare a little?
47
00:02:47,450 --> 00:02:48,727
What's the big occasion?
48
00:02:48,762 --> 00:02:50,798
Poker game,
and a bloody one.
49
00:02:50,833 --> 00:02:52,075
Who's playing?
50
00:02:52,110 --> 00:02:54,353
Fella named Martinson--
Spider Martinson.
51
00:02:54,388 --> 00:02:56,079
Local talent's been trying
to take him.
52
00:02:56,114 --> 00:02:57,253
Professional?
53
00:02:57,287 --> 00:02:59,151
I'm not sure,
but I'll tell you this--
54
00:02:59,186 --> 00:03:00,463
he's too good
for them fellas.
55
00:03:00,498 --> 00:03:02,879
Say, why don't you
take him on?
56
00:03:02,914 --> 00:03:04,812
[scoffs]
That'll be the day.
57
00:03:04,847 --> 00:03:08,471
King, nine, seven.
58
00:03:08,506 --> 00:03:10,231
I'll give you a hand
with the keg.
59
00:03:10,266 --> 00:03:12,855
Wait a minute.
Isn't that Jack Carpenter
playing?
60
00:03:12,889 --> 00:03:14,304
Yeah.
61
00:03:14,339 --> 00:03:15,651
I'll get it in a minute.
62
00:03:15,685 --> 00:03:17,066
What's it to me?
63
00:03:17,100 --> 00:03:18,136
Two dollars.
64
00:03:18,170 --> 00:03:21,380
That is if you want to play.
65
00:03:21,415 --> 00:03:23,037
I'll give you a marker.
66
00:03:23,072 --> 00:03:25,039
Sure you're good
for the two dollars?
67
00:03:25,074 --> 00:03:27,766
-Listen, you--
-You work around here?
68
00:03:27,801 --> 00:03:31,080
-No.
-Maybe you own a few thousand
acres of land?
69
00:03:31,114 --> 00:03:32,633
You making fun of me,
mister?
70
00:03:32,668 --> 00:03:36,361
No, just trying to find out
if you're good for two dollars.
71
00:03:36,395 --> 00:03:38,190
Anyone here can vouch
for this man?
72
00:03:39,157 --> 00:03:40,261
No?
73
00:03:40,296 --> 00:03:43,057
No job, no money in the bank,
74
00:03:43,092 --> 00:03:44,818
maybe you own a gold mine
75
00:03:44,852 --> 00:03:46,371
or a gold watch.
76
00:03:46,405 --> 00:03:49,408
I'll take any kind
of collateral at all, mister.
77
00:03:49,443 --> 00:03:51,410
No collateral, no game.
78
00:03:51,445 --> 00:03:53,654
Anybody here
wants to lend you two dollars,
79
00:03:53,689 --> 00:03:55,967
see you through this pot,
you're in.
80
00:03:56,001 --> 00:03:57,900
If not,
you're holding up the game.
81
00:04:10,395 --> 00:04:11,741
Let's see.
82
00:04:11,776 --> 00:04:13,985
That's two dollars to me,
83
00:04:14,019 --> 00:04:15,745
and I'll raise it five.
84
00:04:18,230 --> 00:04:19,991
All right, I'll call that
85
00:04:20,025 --> 00:04:22,269
and raise you five more.
86
00:04:25,134 --> 00:04:26,963
Up another five.
87
00:04:31,692 --> 00:04:32,935
Call.
88
00:04:32,969 --> 00:04:34,315
What have you got?
89
00:04:35,834 --> 00:04:38,181
Two pair, kings high.
90
00:04:38,216 --> 00:04:39,493
It's your pot.
91
00:04:44,498 --> 00:04:45,775
Thanks for the game.
92
00:04:45,810 --> 00:04:47,846
We're only just beginning,
Mr. Carpenter.
93
00:04:47,881 --> 00:04:49,123
Now that the pikers are out,
94
00:04:49,158 --> 00:04:50,642
why don't you and I play
a little real poker?
95
00:04:52,748 --> 00:04:54,888
CARPENTER:
I've had enough.
96
00:04:54,922 --> 00:04:57,131
Anybody else want to play?
97
00:04:57,166 --> 00:04:59,237
Heath, he's too sharp
for me anyway,
98
00:04:59,271 --> 00:05:00,859
but you're the best
poker player in town.
99
00:05:00,894 --> 00:05:02,412
Whisky.
100
00:05:02,447 --> 00:05:04,829
I'd like to play with
the best poker player in town.
101
00:05:04,863 --> 00:05:06,485
Maybe some other time.
102
00:05:06,520 --> 00:05:08,108
No, no, wait, please,
103
00:05:08,142 --> 00:05:09,419
do sit down, mister--
104
00:05:09,454 --> 00:05:10,593
I'm sorry.
I didn't catch your name.
105
00:05:10,628 --> 00:05:12,422
Where's my--
106
00:05:12,457 --> 00:05:13,872
Clumsy, stupid...
107
00:05:22,398 --> 00:05:24,124
[crowd murmuring]
108
00:05:32,270 --> 00:05:34,652
Cut your lip.
109
00:05:34,686 --> 00:05:36,205
Thank you.
110
00:05:37,206 --> 00:05:38,517
You hit him pretty hard.
111
00:05:41,072 --> 00:05:42,349
Got some place
we can put him?
112
00:05:42,383 --> 00:05:43,592
In the back.
113
00:05:43,626 --> 00:05:45,421
Grab yourself some feet.
114
00:05:57,985 --> 00:05:59,608
Easy, now, boy.
Easy.
115
00:06:09,100 --> 00:06:10,688
Hand me that pillow there.
116
00:06:17,108 --> 00:06:19,869
Say, he's got a nasty bump
on the head, lad.
117
00:06:19,904 --> 00:06:21,491
I'd better send for a doctor.
118
00:06:25,841 --> 00:06:27,532
Don't worry.
The doctor will be here soon.
119
00:06:28,671 --> 00:06:30,017
Why don't you sit down?
120
00:06:36,852 --> 00:06:38,301
He treat you that way
all the time?
121
00:06:39,717 --> 00:06:41,719
No, not all the time.
122
00:06:43,859 --> 00:06:45,515
Do you have
a good doctor here?
123
00:06:45,550 --> 00:06:47,241
Sure do,
124
00:06:47,276 --> 00:06:49,381
and banged heads
are his specialty.
125
00:06:51,867 --> 00:06:53,662
Where are you from?
126
00:06:53,696 --> 00:06:54,732
Moorea.
127
00:06:54,766 --> 00:06:55,974
Where's that?
128
00:06:56,009 --> 00:06:58,667
It's an island,
near Tahiti.
129
00:06:59,737 --> 00:07:00,876
I don't think I've heard
of it.
130
00:07:00,910 --> 00:07:02,394
It has a reef,
131
00:07:02,429 --> 00:07:04,569
and you can hear
the surf pounding on it
132
00:07:04,603 --> 00:07:06,951
all over the island.
133
00:07:06,985 --> 00:07:08,780
There are butterflies,
134
00:07:08,815 --> 00:07:10,920
and the beaches are black,
135
00:07:10,955 --> 00:07:12,922
with black sand.
136
00:07:12,957 --> 00:07:15,476
There's a mountain
in the center of the island
137
00:07:15,511 --> 00:07:18,445
with clouds around it
in a circle.
138
00:07:18,479 --> 00:07:20,102
This is called La Coronne.
139
00:07:21,241 --> 00:07:22,207
Sounds nice.
140
00:07:22,242 --> 00:07:26,177
Yes, and it smells good, too.
141
00:07:26,211 --> 00:07:27,661
There are Tiare Tahiti
142
00:07:27,696 --> 00:07:29,801
growing all over the island.
143
00:07:29,836 --> 00:07:31,182
Tiare--
144
00:07:31,216 --> 00:07:33,184
that's my name,
145
00:07:33,218 --> 00:07:34,564
Tiare Fane.
146
00:07:34,599 --> 00:07:36,221
I'm Heath Barkley.
147
00:07:38,465 --> 00:07:40,432
Morrissey said
it was an emergency.
148
00:07:40,467 --> 00:07:42,124
I'm waiting for a baby
to be born.
149
00:07:49,994 --> 00:07:51,478
You're lucky.
150
00:07:51,512 --> 00:07:53,342
If he had hit his head
an inch more to the right,
151
00:07:53,376 --> 00:07:55,275
the sheriff would be here
instead of me.
152
00:07:55,309 --> 00:07:56,759
He was slapping
the girl around.
153
00:07:56,794 --> 00:07:58,347
He has the right to.
154
00:07:58,381 --> 00:07:59,624
Nobody has that right.
155
00:07:59,658 --> 00:08:01,177
You're wrong.
156
00:08:01,212 --> 00:08:02,592
I belong to him.
157
00:08:02,627 --> 00:08:03,732
You mean you're his wife?
158
00:08:03,766 --> 00:08:06,389
No, he bought me.
159
00:08:06,424 --> 00:08:07,736
I'm his property.
160
00:08:21,232 --> 00:08:23,579
[grumbles]
161
00:08:23,613 --> 00:08:25,063
He's coming to.
162
00:08:25,098 --> 00:08:27,203
Might be a good idea
if he doesn't see you.
163
00:08:46,567 --> 00:08:47,568
How is he?
164
00:08:47,603 --> 00:08:49,570
He's coming around.
165
00:08:49,605 --> 00:08:52,228
That's good.
I can't stand to have
anybody dying on my property.
166
00:08:53,367 --> 00:08:55,162
You know,
it's against my policy,
167
00:08:55,197 --> 00:08:57,130
but I'm about to buy you
a drink on the house.
168
00:08:58,994 --> 00:09:00,167
Oh, Mrs. Barkley.
169
00:09:00,202 --> 00:09:01,168
Piper.
170
00:09:01,203 --> 00:09:02,411
Good day to you,
ma'am.
171
00:09:02,445 --> 00:09:04,206
Heath, I'm glad I caught you
before you left.
172
00:09:04,240 --> 00:09:06,449
This came for you.
There's trouble at the mine.
173
00:09:06,484 --> 00:09:08,831
I'll say there's trouble.
It's flooding.
174
00:09:08,866 --> 00:09:10,246
Where are we going to get
$5,000
175
00:09:10,281 --> 00:09:11,523
with the banks all closed?
176
00:09:11,558 --> 00:09:13,905
That's the other reason
I came.
177
00:09:13,940 --> 00:09:15,838
Piper, we need $5,000.
178
00:09:15,873 --> 00:09:17,495
Five thousand d--
179
00:09:17,529 --> 00:09:19,393
Now, where would I be getting
that kind of money?
180
00:09:19,428 --> 00:09:20,878
You'll get it
out of your safe.
181
00:09:20,912 --> 00:09:22,949
Safe? What safe?
182
00:09:22,983 --> 00:09:25,399
Oh, Piper, you've been
in the loan business,
183
00:09:25,434 --> 00:09:27,401
that I know of,
for the past five years.
184
00:09:27,436 --> 00:09:29,472
How much interest
are you charging now--
185
00:09:29,507 --> 00:09:31,129
15%? 20%?
186
00:09:31,164 --> 00:09:33,476
Now, what a thing to say.
187
00:09:33,511 --> 00:09:36,997
Piper, we need $5,000 now.
188
00:09:37,032 --> 00:09:39,862
But it would take away
my working capital
for the weekend.
189
00:09:39,897 --> 00:09:41,864
Supposin' I get a run
at the faro table.
190
00:09:41,899 --> 00:09:43,245
Sell some more beer.
191
00:09:43,279 --> 00:09:45,454
I'm sorry, Mrs. Barkley.
192
00:09:45,488 --> 00:09:47,525
There's nobody on Earth
I'd rather help than you,
but I--
193
00:09:47,559 --> 00:09:49,354
Piper, do you remember
how we first met?
194
00:09:49,389 --> 00:09:52,841
I don't think I know
to what you're referring.
195
00:09:52,875 --> 00:09:55,395
Let me refresh your memory.
196
00:09:55,429 --> 00:09:56,706
When you first came to town,
197
00:09:56,741 --> 00:09:58,329
you needed money
to buy this place.
198
00:09:58,363 --> 00:10:01,297
All right, s-so you lent me
a little money.
199
00:10:01,332 --> 00:10:02,747
A little?
200
00:10:02,781 --> 00:10:06,233
Maybe $1,500 doesn't seem
a lot to you now,
201
00:10:06,268 --> 00:10:09,927
but it was a matter of life
or death then, wasn't it?
202
00:10:11,066 --> 00:10:13,137
$5,000.
203
00:10:13,171 --> 00:10:15,760
$5,000.
204
00:10:15,794 --> 00:10:19,246
All right, I'll sell
a little more beer.
205
00:10:35,607 --> 00:10:37,023
I checked.
206
00:10:37,057 --> 00:10:38,300
There's a train leaving
in a few hours.
207
00:10:38,334 --> 00:10:40,164
It connects with a stage
to Sali Rosa.
208
00:10:40,198 --> 00:10:41,234
Here's a change of clothes
209
00:10:41,268 --> 00:10:42,683
and your razor.
210
00:10:42,718 --> 00:10:43,926
Well, if I don't get there
in time,
211
00:10:43,961 --> 00:10:45,203
I'll know what to do
with the razor.
212
00:10:45,238 --> 00:10:46,722
Now, just take it easy.
213
00:10:46,756 --> 00:10:48,620
You'll be all right
after a little rest.
214
00:10:48,655 --> 00:10:49,932
Yeah, thanks.
215
00:10:49,967 --> 00:10:51,313
Well, I must be off,
216
00:10:51,347 --> 00:10:53,177
but if you have any headaches
or anything tomorrow,
217
00:10:53,211 --> 00:10:55,110
you might stop by my office.
218
00:10:58,009 --> 00:10:59,804
Keep your hands off.
219
00:11:11,816 --> 00:11:13,128
Where's the man who hit me?
220
00:11:20,618 --> 00:11:22,413
Here you are,
Mrs. Barkley, $5,000.
221
00:11:22,447 --> 00:11:23,828
Do you want to count it?
222
00:11:23,862 --> 00:11:25,278
VICTORIA:
Oh, that won't be necessary.
223
00:11:25,312 --> 00:11:27,832
I'll have the bank repay you
first thing Monday morning,
224
00:11:27,866 --> 00:11:29,592
plus interest.
225
00:11:29,627 --> 00:11:31,560
Yes, ma'am.
226
00:11:31,594 --> 00:11:33,286
How about dinner
before I catch the train?
227
00:11:33,320 --> 00:11:35,219
Good. We'll go to the hotel.
228
00:11:35,253 --> 00:11:37,428
I understand they have
nice, fresh lobster.
229
00:11:40,845 --> 00:11:43,192
Get our stuff ready.
We've got a train to catch.
230
00:11:43,227 --> 00:11:45,436
But the doctor said
you should rest.
231
00:11:45,470 --> 00:11:47,300
The doctor doesn't know
what's on that train with me,
232
00:11:47,334 --> 00:11:49,198
and I wouldn't miss it
if I had a broken leg.
233
00:11:52,961 --> 00:11:55,273
[whistle blows]
234
00:12:09,839 --> 00:12:11,980
Well, we meet again.
235
00:12:12,014 --> 00:12:13,291
So we do.
236
00:12:13,326 --> 00:12:15,259
Mr. Barkley,
I wish to apologize
237
00:12:15,293 --> 00:12:16,812
for my behavior
at our previous meeting.
238
00:12:16,846 --> 00:12:18,676
It's all right.
All is forgotten.
239
00:12:18,710 --> 00:12:21,679
No, no.
No, boorish conduct
is never really forgotten.
240
00:12:21,713 --> 00:12:23,853
It's merely excused,
241
00:12:23,888 --> 00:12:26,028
and that's the most I have
the right to expect of you.
242
00:12:26,063 --> 00:12:28,030
How's your head?
243
00:12:28,065 --> 00:12:29,894
Better.
244
00:12:29,928 --> 00:12:30,929
You mind if we join you?
245
00:12:32,552 --> 00:12:33,656
Sit down, Tiare.
246
00:12:35,003 --> 00:12:36,245
I'll be right back.
247
00:12:36,280 --> 00:12:37,660
I'm going to scout up
some cigars.
248
00:12:41,975 --> 00:12:43,735
[whistle blowing]
249
00:12:50,190 --> 00:12:52,503
The train goes so fast.
250
00:12:53,642 --> 00:12:56,162
Thirty miles an hour.
It beats walking.
251
00:12:56,196 --> 00:12:58,992
In Moorea,
if we were going this fast,
252
00:12:59,027 --> 00:13:01,753
we would soon find ourselves
in the sea,
253
00:13:01,788 --> 00:13:05,274
swimming in water so blue,
254
00:13:05,309 --> 00:13:06,793
so clear.
255
00:13:06,827 --> 00:13:08,243
What's the name
of that place again?
256
00:13:08,277 --> 00:13:10,728
Moorea.
257
00:13:10,762 --> 00:13:12,074
You miss it, don't you?
258
00:13:13,696 --> 00:13:15,250
Is your family there?
259
00:13:15,284 --> 00:13:18,598
Yes, all my fathers
and all my mothers.
260
00:13:19,668 --> 00:13:21,049
All your fathers and mothers?
261
00:13:21,083 --> 00:13:23,741
Our ways are different
from yours.
262
00:13:23,775 --> 00:13:24,914
When we are young,
263
00:13:24,949 --> 00:13:27,607
we have many fathers
and many mothers.
264
00:13:27,641 --> 00:13:29,747
It's like an uncle
is a father,
265
00:13:29,781 --> 00:13:31,335
and an aunt is a mother,
266
00:13:31,369 --> 00:13:34,165
and one has many uncles
and many aunts,
267
00:13:34,200 --> 00:13:37,651
and in every house
you're welcome.
268
00:13:37,686 --> 00:13:40,999
It's like having
a family of many families.
269
00:13:41,034 --> 00:13:43,243
When did you meet Martinson?
270
00:13:43,278 --> 00:13:47,558
My first father took me
to Fiji two years ago,
271
00:13:47,592 --> 00:13:50,319
but he fell sick and died,
272
00:13:50,354 --> 00:13:53,495
and I had no way to go back
to Tahiti.
273
00:13:53,529 --> 00:13:55,807
Martinson was working there,
274
00:13:55,842 --> 00:13:57,878
and when he went away,
275
00:13:57,913 --> 00:13:59,259
I went away with him.
276
00:13:59,294 --> 00:14:00,536
But not to Tahiti.
277
00:14:00,571 --> 00:14:03,746
No, not to Tahiti.
278
00:14:03,781 --> 00:14:05,300
MARTINSON:
Care for a drink?
279
00:14:05,334 --> 00:14:07,371
No, thanks.
280
00:14:07,405 --> 00:14:08,717
Cigar?
281
00:14:08,751 --> 00:14:10,132
No.
282
00:14:10,167 --> 00:14:11,582
Find out
when the club car opens.
283
00:14:21,281 --> 00:14:23,456
Paid $50 for her in Fiji.
284
00:14:23,490 --> 00:14:24,560
Worth every cent of it,
285
00:14:24,595 --> 00:14:25,768
or haven't you noticed?
286
00:14:25,803 --> 00:14:27,218
I'll give you a hundred.
287
00:14:27,253 --> 00:14:28,806
Oh, she's not for sale,
288
00:14:28,840 --> 00:14:31,395
not yet anyway.
289
00:14:31,429 --> 00:14:32,810
I don't want her for myself.
290
00:14:32,844 --> 00:14:34,156
Then why buy her?
291
00:14:34,191 --> 00:14:35,330
To send her home.
292
00:14:37,332 --> 00:14:39,472
I'll send her home myself
in due time.
293
00:14:42,923 --> 00:14:45,995
So you're
the best poker player
in Stockton.
294
00:14:46,030 --> 00:14:47,480
People exaggerate.
295
00:14:47,514 --> 00:14:49,827
Sometimes.
296
00:14:49,861 --> 00:14:51,932
Might try a few hands,
find out.
297
00:14:51,967 --> 00:14:53,279
Poker's a passion with me.
298
00:14:53,313 --> 00:14:55,246
No, thanks.
299
00:14:56,558 --> 00:14:58,076
Didn't think you'd scare out.
300
00:14:59,077 --> 00:15:00,182
I don't.
301
00:15:00,217 --> 00:15:01,528
Then how about it?
302
00:15:04,669 --> 00:15:06,671
You will.
303
00:15:06,706 --> 00:15:08,535
Sooner or later you will.
304
00:15:22,894 --> 00:15:24,551
We change here.
305
00:15:24,586 --> 00:15:26,691
Change here for Sali Rosa.
306
00:15:26,726 --> 00:15:27,934
Well, this is
where I get off.
307
00:15:27,968 --> 00:15:29,349
This is where we get off.
308
00:15:32,801 --> 00:15:34,734
You didn't mention
you were going to Sali Rosa.
309
00:15:34,768 --> 00:15:36,184
You didn't ask.
310
00:15:36,218 --> 00:15:37,737
Yes, Mr. Barkley,
you're going to be sharing
311
00:15:37,771 --> 00:15:38,910
the pleasure of our company.
312
00:15:38,945 --> 00:15:40,395
Isn't he, Tiare ?
313
00:15:40,429 --> 00:15:41,637
I'll get that.
314
00:15:46,263 --> 00:15:47,988
Thank you, Mr. Barkley.
315
00:15:52,165 --> 00:15:53,649
We mustn't spoil her.
316
00:17:00,578 --> 00:17:01,579
You tired?
317
00:17:01,614 --> 00:17:03,305
J'ai peur.
318
00:17:03,340 --> 00:17:04,617
What does that mean?
319
00:17:04,651 --> 00:17:06,343
It means she's frightened.
320
00:17:06,377 --> 00:17:08,172
I told her about
the Indian massacre here,
321
00:17:08,206 --> 00:17:09,863
and she's been having
nightmares ever since.
322
00:17:09,898 --> 00:17:12,728
I wouldn't worry too much
about that.
323
00:17:12,763 --> 00:17:14,282
No one's seen an unfriendly
Indian in these parts
324
00:17:14,316 --> 00:17:15,628
for more than a year.
325
00:17:16,870 --> 00:17:19,494
Besides which Mr. Barkley's
a crack shot.
326
00:17:19,528 --> 00:17:21,461
He'll defend your honor,
your scalp,
327
00:17:21,496 --> 00:17:23,152
and his $5,000.
328
00:17:24,775 --> 00:17:27,156
Come to think of it,
better off losing
that money to me
329
00:17:27,191 --> 00:17:28,675
than turning it over
to those savages.
330
00:17:28,710 --> 00:17:30,677
You seem to be well informed.
331
00:17:30,712 --> 00:17:34,371
[chuckles]
Don't worry, Mr. Barkley.
332
00:17:34,405 --> 00:17:35,648
I won't steal it from you.
333
00:17:35,682 --> 00:17:37,512
And you won't win it either.
334
00:17:44,381 --> 00:17:46,555
Whoa!
335
00:17:53,424 --> 00:17:55,737
All right, folks,
everybody out.
336
00:17:55,771 --> 00:17:57,532
Dry Wells.
337
00:18:12,961 --> 00:18:14,721
Miguel.
338
00:18:17,586 --> 00:18:19,726
Miguel.
339
00:18:19,761 --> 00:18:20,727
Si, señor.
340
00:18:20,762 --> 00:18:22,384
How about some food?
341
00:18:22,419 --> 00:18:24,697
If you want me
to change the horses,
I can't get the food.
342
00:18:24,731 --> 00:18:25,870
I'll change the horses.
343
00:18:25,905 --> 00:18:27,044
Then I'll get the food.
344
00:18:27,078 --> 00:18:28,735
Good.
345
00:18:30,047 --> 00:18:31,807
Today we have tamale pie,
346
00:18:31,842 --> 00:18:33,395
and tomorrow, too.
347
00:18:33,430 --> 00:18:34,845
Por favor, sientese.
348
00:18:34,879 --> 00:18:35,949
Please, sit down.
349
00:18:35,984 --> 00:18:37,882
Gracias.
350
00:18:41,852 --> 00:18:45,062
Uh, must've left my cigars
on the stage.
351
00:18:45,096 --> 00:18:47,271
Excuse me.
352
00:18:53,657 --> 00:18:55,003
I forgot my cigars.
353
00:20:01,241 --> 00:20:02,967
Not bad.
354
00:20:06,799 --> 00:20:08,525
Not bad.
355
00:20:37,519 --> 00:20:38,796
DRIVER: Whoa!
356
00:20:43,801 --> 00:20:46,148
Gosh darn it.
357
00:20:48,392 --> 00:20:49,497
Everybody all right?
358
00:20:49,531 --> 00:20:51,326
I think so.
359
00:20:51,360 --> 00:20:54,294
Well, we're going to have
to ride the horses
360
00:20:54,329 --> 00:20:55,606
back to the station.
361
00:20:55,641 --> 00:20:57,056
There will be
another coach along
in the morning.
362
00:20:57,090 --> 00:20:58,436
That's too late.
363
00:20:58,471 --> 00:20:59,817
I've got to be in Sali Rosa
tomorrow afternoon.
364
00:20:59,852 --> 00:21:01,612
That's all right,
Mr. Barkley.
365
00:21:01,647 --> 00:21:03,062
You're welcome
to one of the horses.
366
00:21:03,096 --> 00:21:04,788
I appreciate it.
367
00:21:07,653 --> 00:21:09,447
We'll be going along
with Mr. Barkley.
368
00:21:09,482 --> 00:21:11,380
I have urgent business
in Sali Rosa, too.
369
00:21:11,415 --> 00:21:14,660
Mister,
with the little lady there--
370
00:21:14,694 --> 00:21:16,903
it's 40 miles from here.
371
00:21:16,938 --> 00:21:19,285
You'll have to bunk down
tonight.
372
00:21:19,319 --> 00:21:22,495
Food is nothing
but what you can catch.
373
00:21:22,530 --> 00:21:24,980
You know that stage,
it ain't much,
374
00:21:25,015 --> 00:21:26,672
but it's bound to be
more comfortable.
375
00:21:26,706 --> 00:21:29,191
Thanks, but we'll keep
Mr. Barkley company,
376
00:21:29,226 --> 00:21:30,261
that is if you don't mind.
377
00:21:30,296 --> 00:21:31,297
No, not at all.
378
00:21:31,331 --> 00:21:34,127
Well, take what you want
from your baggage.
379
00:21:34,162 --> 00:21:36,371
The rest will arrive
by stage.
380
00:21:36,405 --> 00:21:38,546
Got a few extra blankets
if you need them.
381
00:21:38,580 --> 00:21:41,341
Ma'am, it ain't gonna be
no joy ride.
382
00:21:59,359 --> 00:22:01,361
We'll camp here.
383
00:22:01,396 --> 00:22:02,708
How much farther.
384
00:22:02,742 --> 00:22:04,813
Twenty, twenty-five miles.
385
00:22:06,643 --> 00:22:08,472
What time is your auction?
386
00:22:08,506 --> 00:22:10,163
Auction's at 3:00
tomorrow afternoon,
387
00:22:10,198 --> 00:22:12,407
but I figure we can make
Sali Rosa easy by noon.
388
00:22:22,935 --> 00:22:24,592
Whoop--
389
00:22:24,626 --> 00:22:25,903
I'm sorry.
390
00:22:25,938 --> 00:22:27,525
Riding 20 miles
without a saddle,
391
00:22:27,560 --> 00:22:29,320
you must be pretty tired.
392
00:22:29,355 --> 00:22:31,564
A little bit.
393
00:22:31,599 --> 00:22:33,393
Martinson,
tie up those horses.
394
00:22:33,428 --> 00:22:34,705
Gather up some firewood.
395
00:22:34,740 --> 00:22:37,018
I'm going to see
if I can scout up some dinner.
396
00:22:37,052 --> 00:22:38,329
Aye-aye, sir,
397
00:22:38,364 --> 00:22:41,401
but just give me
one moment, please.
398
00:22:44,370 --> 00:22:45,613
What's that for?
399
00:22:45,647 --> 00:22:47,407
Coffee.
400
00:22:47,442 --> 00:22:48,685
Go on, fill this up.
401
00:22:48,719 --> 00:22:49,893
We don't have any coffee.
402
00:22:49,927 --> 00:22:52,758
Man said, "take what you
need from your baggage."
403
00:22:52,792 --> 00:22:54,311
Never travel without coffee,
404
00:22:54,345 --> 00:22:55,450
my own special blend.
405
00:22:55,484 --> 00:22:56,658
Go on, Tiare.
406
00:22:56,693 --> 00:22:58,902
But the stream
is so far away.
407
00:22:58,936 --> 00:23:01,490
It's 2-300 yards back there.
Go on, get going.
408
00:23:01,525 --> 00:23:02,664
W-What if--
409
00:23:02,699 --> 00:23:04,114
If any Indians show up,
410
00:23:04,148 --> 00:23:06,392
just invite them over
for coffee.
411
00:23:07,393 --> 00:23:08,981
Martinson,
412
00:23:09,015 --> 00:23:11,121
you want your canteen
filled up, you fill it up.
413
00:23:13,295 --> 00:23:15,021
All right, Barkley,
414
00:23:15,056 --> 00:23:16,885
you're in charge here.
415
00:23:16,920 --> 00:23:18,369
Well, if you're so scared,
416
00:23:18,404 --> 00:23:19,785
why don't you go along
with him?
417
00:23:19,819 --> 00:23:21,718
She's going to stay
right here
418
00:23:21,752 --> 00:23:23,305
and just rest.
419
00:23:23,340 --> 00:23:24,513
Is that all right?
420
00:23:24,548 --> 00:23:26,515
I don't hold with it.
421
00:23:26,550 --> 00:23:28,103
Man treats you
like a princess,
422
00:23:28,138 --> 00:23:29,415
you might wish he was
your master,
423
00:23:30,588 --> 00:23:33,143
but I guess I'll just have
to grin and bear it.
424
00:23:37,734 --> 00:23:40,357
Try to bring back
a nice, plump partridge,
Barkley.
425
00:23:41,979 --> 00:23:43,498
I'll do that.
426
00:23:59,721 --> 00:24:01,274
Not exactly partridge,
427
00:24:01,309 --> 00:24:03,276
but close, Barkley,
428
00:24:03,311 --> 00:24:04,588
darn close.
429
00:24:07,798 --> 00:24:10,456
Hm, you eat much better
in the wilderness
430
00:24:10,490 --> 00:24:11,733
than I expected.
431
00:24:11,768 --> 00:24:13,424
How did you get them?
432
00:24:13,459 --> 00:24:14,632
Good luck.
433
00:24:14,667 --> 00:24:17,463
Well, now,
434
00:24:17,497 --> 00:24:18,602
if you really feel lucky,
435
00:24:18,636 --> 00:24:19,776
how about a little...
436
00:24:19,810 --> 00:24:21,294
I'm not that lucky.
437
00:24:21,329 --> 00:24:23,365
All right.
438
00:24:24,608 --> 00:24:25,747
You didn't happen
to run down
439
00:24:25,782 --> 00:24:27,749
some apple pie
for the coffee, did you?
440
00:24:29,337 --> 00:24:31,270
Sorry.
441
00:24:31,304 --> 00:24:34,756
And here I was
about to dub you
the perfect western male.
442
00:24:34,791 --> 00:24:38,484
All right, I'll dub you
Sir Heath,
443
00:24:38,518 --> 00:24:40,417
the almost perfect
western male.
444
00:24:41,487 --> 00:24:42,764
Gives me something
to shoot for.
445
00:24:45,733 --> 00:24:50,599
You know, Renaissance man
made a virtue of thought.
446
00:24:50,634 --> 00:24:53,085
You people have made
a virtue of self sufficiency.
447
00:24:53,119 --> 00:24:54,949
Well, if we don't,
we die.
448
00:24:54,983 --> 00:24:57,227
I know.
449
00:24:57,261 --> 00:25:00,506
That's the most
interesting thing of all.
450
00:25:00,540 --> 00:25:01,541
I make my living
451
00:25:01,576 --> 00:25:03,405
by finding and knowing
weaknesses
452
00:25:03,440 --> 00:25:05,891
in other men.
453
00:25:05,925 --> 00:25:07,340
You're one of the few
I've ever met
454
00:25:07,375 --> 00:25:08,617
who doesn't seem to have any.
455
00:25:11,068 --> 00:25:13,795
No, you don't seem to be
concerned
456
00:25:13,830 --> 00:25:16,142
with any
of the Seven Deadly Sins.
457
00:25:17,661 --> 00:25:21,078
Yet, like all men,
you must be vulnerable
to something.
458
00:25:23,115 --> 00:25:26,221
Tell me, Barkley,
459
00:25:26,256 --> 00:25:28,776
what do you think
your Achilles heel might be?
460
00:25:30,432 --> 00:25:32,780
I get cold when the temperature
drops below freezing,
461
00:25:32,814 --> 00:25:35,196
and it's dropping
pretty fast right now.
462
00:25:35,230 --> 00:25:36,576
Better get some firewood.
463
00:25:36,611 --> 00:25:39,062
No, please, allow me.
464
00:25:39,096 --> 00:25:42,375
You young people,
amuse yourselves.
465
00:25:49,348 --> 00:25:51,626
Well, we could do the dishes
if we had any.
466
00:25:51,660 --> 00:25:53,145
[laughs]
467
00:25:54,940 --> 00:25:57,459
You're not like anyone
I've ever met.
468
00:25:59,772 --> 00:26:01,809
I don't know whether that's
a compliment or not,
469
00:26:01,843 --> 00:26:03,189
but thank you.
470
00:26:04,501 --> 00:26:06,952
Martinson says
you're very rich.
471
00:26:06,986 --> 00:26:12,198
Rich? I guess you could say
I'm rich.
472
00:26:12,233 --> 00:26:14,718
I've got people that love me,
473
00:26:14,752 --> 00:26:16,858
people I love,
474
00:26:16,893 --> 00:26:18,722
a nice home,
475
00:26:18,756 --> 00:26:19,999
and I like my work.
476
00:26:21,242 --> 00:26:23,037
I guess you could say
I'm rich.
477
00:26:23,071 --> 00:26:26,834
Yes, people who love you--
478
00:26:26,868 --> 00:26:28,732
that makes you very rich.
479
00:26:28,766 --> 00:26:31,148
You'll go back
to your family one day.
480
00:26:31,183 --> 00:26:32,356
I'm sure.
481
00:26:32,391 --> 00:26:34,565
These people who love you--
482
00:26:34,600 --> 00:26:36,671
one of them is a girl,
is she not?
483
00:26:37,706 --> 00:26:38,880
One of them?
484
00:26:38,915 --> 00:26:41,849
Yes, a man such as you
485
00:26:41,883 --> 00:26:43,333
must have many girls.
486
00:26:43,367 --> 00:26:45,197
Are they prettier than me?
487
00:26:47,785 --> 00:26:51,479
Well, let's see.
There's Jennifer.
488
00:26:51,513 --> 00:26:54,827
She's very fair
and very different from you,
489
00:26:54,862 --> 00:26:57,071
but prettier?
490
00:26:57,105 --> 00:26:58,175
I don't know.
491
00:26:59,763 --> 00:27:01,696
But I'll tell you one thing
about Jennifer.
492
00:27:01,730 --> 00:27:03,284
She's not afraid of Indians.
493
00:27:03,318 --> 00:27:04,906
I'm not afraid
of Indians.
494
00:27:04,941 --> 00:27:05,907
No?
495
00:27:05,942 --> 00:27:07,081
No.
496
00:27:07,115 --> 00:27:09,738
You sure could've fooled me.
497
00:27:09,773 --> 00:27:13,742
Well, maybe a little bit,
498
00:27:13,777 --> 00:27:15,468
but not when you're here,
499
00:27:15,503 --> 00:27:17,608
not now.
500
00:27:38,733 --> 00:27:40,804
I'm Martinson's woman.
501
00:27:55,888 --> 00:27:58,270
Didn't strain yourself,
did you?
502
00:27:58,304 --> 00:28:00,686
It's pretty dark back there.
503
00:28:00,720 --> 00:28:02,067
Maybe we could bundle
together,
504
00:28:02,101 --> 00:28:04,000
share some
of our body warmth.
505
00:28:05,380 --> 00:28:07,451
I'm going to go get
some more firewood.
506
00:28:12,215 --> 00:28:13,285
For a minute there,
507
00:28:13,319 --> 00:28:16,012
I thought you
and our young hero Barkley...
508
00:28:19,049 --> 00:28:20,326
Why didn't you let him
kiss you?
509
00:28:20,361 --> 00:28:22,190
Why are you doing this?
510
00:28:22,225 --> 00:28:24,192
Doing what,
pushing you at him?
511
00:28:24,227 --> 00:28:25,366
Yes.
512
00:28:30,233 --> 00:28:32,062
[sighs]
513
00:28:32,097 --> 00:28:35,997
Tiare, do you know
what an Achilles heel is?
514
00:28:36,032 --> 00:28:37,481
No.
515
00:28:37,516 --> 00:28:39,863
You will, my sweet.
516
00:28:44,074 --> 00:28:45,420
You will.
517
00:29:13,207 --> 00:29:14,311
[gun cocks]
518
00:29:15,933 --> 00:29:18,557
The money, Mr. Barkley,
519
00:29:18,591 --> 00:29:20,938
and we'll go as nice
and quiet as we come,
520
00:29:20,973 --> 00:29:23,493
with nobody hurt.
521
00:29:23,527 --> 00:29:27,048
Don't make any quick moves,
Mr. Barkley.
522
00:29:27,083 --> 00:29:29,188
There's another gun
looking down your back.
523
00:29:32,536 --> 00:29:35,850
Just hand me the money,
nice and easy.
524
00:29:40,544 --> 00:29:41,683
Barkley!
525
00:29:55,421 --> 00:29:57,320
You took a long chance.
526
00:29:57,354 --> 00:29:59,184
Why?
527
00:29:59,218 --> 00:30:00,599
I didn't come
all this way
528
00:30:00,633 --> 00:30:02,325
to see you lose
that $5,000
529
00:30:02,359 --> 00:30:03,947
to a couple
of tin horn bandits.
530
00:30:03,981 --> 00:30:06,398
Thanks, Martinson,
531
00:30:06,432 --> 00:30:08,814
but if you think I owe you
that poker game,
532
00:30:08,848 --> 00:30:10,747
you're wrong.
533
00:30:10,781 --> 00:30:12,128
I thought you might be
the kind of man
534
00:30:12,162 --> 00:30:14,992
who would repay one favor
with another.
535
00:30:15,027 --> 00:30:16,339
No matter.
536
00:30:16,373 --> 00:30:18,651
Like every good poker player,
537
00:30:18,686 --> 00:30:20,653
I may still have myself
an ace in the hole.
538
00:30:51,788 --> 00:30:53,514
Understand the stage
broke down.
539
00:30:53,548 --> 00:30:55,067
Mr. Beemer don't like
to be kept waiting
540
00:30:55,102 --> 00:30:56,379
unless you've got
a mighty good excuse.
541
00:30:56,413 --> 00:30:57,897
Yes, I know.
542
00:30:57,932 --> 00:30:59,761
Mr. Thurmond,
this is Mr. Barkley.
543
00:30:59,796 --> 00:31:00,762
You've met Tiare.
544
00:31:00,797 --> 00:31:02,109
Let's get going.
Like I said--
545
00:31:02,143 --> 00:31:03,144
I know, I know.
546
00:31:03,179 --> 00:31:04,697
Mr. Beemer hates
to be kept waiting.
547
00:31:04,732 --> 00:31:06,320
He's just going
to have to wait
a little while longer,
548
00:31:06,354 --> 00:31:07,493
at least until
I've had a bath.
549
00:31:07,528 --> 00:31:09,599
Make it a short bath,
Martinson.
550
00:31:09,633 --> 00:31:11,014
Don't push your luck.
551
00:31:14,638 --> 00:31:16,606
Well, I guess I better get
a receipt for these horses.
552
00:31:19,712 --> 00:31:23,026
Well, good-bye, Mr. Barkley.
553
00:31:23,060 --> 00:31:24,338
Thank you very much.
554
00:31:24,372 --> 00:31:25,994
Good-bye, Tiare.
555
00:31:32,725 --> 00:31:33,933
Tiare.
556
00:31:56,542 --> 00:31:58,061
Where'd be my room?
557
00:31:58,095 --> 00:32:00,097
Right down the hall.
Inside.
558
00:32:00,132 --> 00:32:01,582
I'm very tired.
559
00:32:01,616 --> 00:32:04,481
If I could be alone,
I would rest a bit.
560
00:32:04,516 --> 00:32:06,311
I said inside.
561
00:32:08,830 --> 00:32:11,039
I'm sorry, but there's
no time left.
562
00:32:11,074 --> 00:32:12,282
You're my only chance.
563
00:32:14,422 --> 00:32:17,598
You. You're his Achilles heel.
564
00:32:18,633 --> 00:32:22,154
You, Tiare--
my only hope is you.
565
00:32:44,970 --> 00:32:46,523
Tiare, what happened?
566
00:32:47,697 --> 00:32:48,698
Tell me what happened?
567
00:32:51,183 --> 00:32:52,909
Martinson?
Did he beat you?
568
00:32:53,910 --> 00:32:55,808
[sobbing]
569
00:32:55,843 --> 00:32:57,638
-You're going
to leave him, now.
-No.
570
00:32:57,672 --> 00:32:59,467
I'm going to put you
on a stage
for San Francisco.
571
00:32:59,502 --> 00:33:01,469
-No.
-But you can't stay
with him.
572
00:33:02,608 --> 00:33:04,507
But I can't leave him.
573
00:33:04,541 --> 00:33:06,267
I told you that.
574
00:33:06,302 --> 00:33:07,544
I'm his property.
575
00:33:07,579 --> 00:33:09,166
Where is he?
576
00:33:09,201 --> 00:33:10,547
I don't want you to fight.
577
00:33:10,582 --> 00:33:12,860
I don't intend to.
Is he in his room?
578
00:33:17,382 --> 00:33:18,693
He went to the saloon.
579
00:33:18,728 --> 00:33:20,971
You go back in the hotel lobby
and wait for me.
580
00:33:22,490 --> 00:33:24,009
It'll be all right.
I promise.
581
00:34:06,016 --> 00:34:07,259
I'm not getting up,
Barkley,
582
00:34:07,294 --> 00:34:09,434
so you might just as well
sit down.
583
00:34:09,468 --> 00:34:11,574
-I'll buy her.
-Sit down and play.
584
00:34:11,608 --> 00:34:13,161
-Three hundred.
-Nope.
585
00:34:13,196 --> 00:34:14,473
Name it.
586
00:34:15,819 --> 00:34:17,062
Five thousand.
587
00:34:17,096 --> 00:34:18,546
You're as rotten excuse
for a--
588
00:34:20,134 --> 00:34:22,274
All right,
I'll get it for you.
589
00:34:22,309 --> 00:34:24,449
Now. I need it now.
590
00:34:24,483 --> 00:34:25,622
I can't give you that money.
591
00:34:25,657 --> 00:34:26,623
You can't give it to me,
592
00:34:26,658 --> 00:34:28,280
but we can play for it.
593
00:34:28,315 --> 00:34:31,248
I told you once,
you'd play cards with me.
594
00:34:31,283 --> 00:34:33,872
If you beat me, she's yours.
595
00:34:33,906 --> 00:34:37,358
I'll put up Tiare
for $5,000 worth of chips.
596
00:34:37,393 --> 00:34:39,084
Tomorrow.
597
00:34:39,118 --> 00:34:40,188
Hold off till tomorrow.
598
00:34:40,223 --> 00:34:42,605
There's no tomorrow,
not for me, Barkley.
599
00:34:42,639 --> 00:34:45,332
If you want her,
you'll play for her
600
00:34:45,366 --> 00:34:46,712
and right now.
601
00:34:47,851 --> 00:34:49,370
You've got yourself a game.
602
00:35:04,834 --> 00:35:06,180
Deal.
603
00:35:09,908 --> 00:35:12,289
Jack, eight.
604
00:35:20,436 --> 00:35:21,644
Hundred dollars.
605
00:35:24,612 --> 00:35:26,649
Call.
606
00:35:28,305 --> 00:35:31,101
Seven, four.
607
00:35:33,897 --> 00:35:35,209
Hundred dollars.
608
00:35:38,454 --> 00:35:39,731
Up a hundred.
609
00:35:39,765 --> 00:35:40,801
[chips clatter]
610
00:35:44,425 --> 00:35:45,392
Call.
611
00:35:49,568 --> 00:35:51,570
Six...
612
00:35:51,605 --> 00:35:52,813
pair.
613
00:35:55,988 --> 00:35:57,542
Pair of fours
614
00:35:57,576 --> 00:35:58,819
bets a hundred.
615
00:36:04,894 --> 00:36:05,929
Make it two.
616
00:36:05,964 --> 00:36:07,552
[chips clatter]
617
00:36:12,833 --> 00:36:14,179
I'll call.
618
00:36:17,734 --> 00:36:19,149
Pair of sevens.
619
00:36:24,085 --> 00:36:25,397
Nine.
620
00:36:31,955 --> 00:36:33,025
Hundred dollars.
621
00:36:37,927 --> 00:36:39,100
[chips clatter]
622
00:36:39,135 --> 00:36:40,205
I'll look.
623
00:36:54,150 --> 00:36:55,358
Three fours.
624
00:37:00,777 --> 00:37:02,089
Now, that was quick and easy.
625
00:37:02,123 --> 00:37:03,884
Try again.
626
00:37:03,918 --> 00:37:05,955
[taps table]
Deal.
627
00:37:16,586 --> 00:37:18,001
Deal.
628
00:37:24,249 --> 00:37:25,630
Jack bets.
629
00:37:30,497 --> 00:37:32,637
Worth every cent
of $5,000, huh?
630
00:37:33,638 --> 00:37:34,846
It's your bet.
631
00:37:34,880 --> 00:37:36,848
You think I should've let
her starve in Fiji?
632
00:37:36,882 --> 00:37:38,056
Bet.
633
00:37:39,057 --> 00:37:40,127
Jack bets a hundred.
634
00:37:42,474 --> 00:37:43,751
Call.
635
00:37:47,824 --> 00:37:48,998
Deuce.
636
00:37:50,102 --> 00:37:51,345
Ten.
637
00:37:52,449 --> 00:37:53,520
Jack bets.
638
00:37:55,349 --> 00:37:56,902
$100.
639
00:38:01,044 --> 00:38:02,908
Raise you a hundred.
640
00:38:04,220 --> 00:38:05,462
Call.
641
00:38:08,431 --> 00:38:10,778
Nine.
642
00:38:10,813 --> 00:38:11,814
Pair of tens.
643
00:38:19,753 --> 00:38:20,926
$500.
644
00:38:20,961 --> 00:38:23,584
[crowd gasps, murmurs]
645
00:38:27,001 --> 00:38:28,140
$500.
646
00:38:31,627 --> 00:38:33,698
Pair of deuces.
647
00:38:33,732 --> 00:38:34,871
Queen.
648
00:38:34,906 --> 00:38:36,873
Still my bet.
649
00:38:36,908 --> 00:38:39,117
So go ahead, bet.
650
00:38:41,671 --> 00:38:42,983
$500.
651
00:38:45,468 --> 00:38:46,883
Your $500...
652
00:38:48,644 --> 00:38:50,059
and another hundred.
653
00:38:54,477 --> 00:38:56,203
Your hundred dollars.
654
00:38:56,237 --> 00:38:57,825
Up $500.
655
00:38:57,860 --> 00:38:59,586
[crowd murmurs]
656
00:39:04,591 --> 00:39:06,593
$500.
657
00:39:06,627 --> 00:39:07,904
Up another hundred.
658
00:39:14,255 --> 00:39:15,429
Call.
659
00:39:18,915 --> 00:39:21,090
Two pair--
jacks and deuces.
660
00:39:25,784 --> 00:39:27,648
Never bet when you're angry.
661
00:39:32,515 --> 00:39:33,861
$300.
662
00:39:36,830 --> 00:39:38,072
Call.
663
00:39:42,559 --> 00:39:44,803
Pair of fives.
664
00:39:44,838 --> 00:39:46,184
Deuce.
665
00:39:52,155 --> 00:39:53,398
Fives bet.
666
00:39:54,779 --> 00:39:57,816
I'll bet the rest of it--
$500.
667
00:40:03,097 --> 00:40:04,271
I'll see that.
668
00:40:07,274 --> 00:40:08,447
Three fives.
669
00:40:08,482 --> 00:40:10,415
Huh.
670
00:40:10,449 --> 00:40:12,831
That's good enough.
671
00:40:12,866 --> 00:40:14,384
Maybe your luck has changed.
672
00:40:14,419 --> 00:40:15,903
Maybe it has.
673
00:40:15,938 --> 00:40:17,594
Deal.
674
00:40:35,682 --> 00:40:36,924
Good hand.
675
00:40:43,517 --> 00:40:44,621
Bet.
676
00:40:49,178 --> 00:40:50,248
Raise.
677
00:41:00,327 --> 00:41:01,397
I call.
678
00:41:01,431 --> 00:41:02,639
Fold.
679
00:41:06,195 --> 00:41:07,368
Raise $500.
680
00:41:07,403 --> 00:41:09,785
All right, call.
681
00:41:15,307 --> 00:41:16,550
Deal.
682
00:41:19,415 --> 00:41:20,657
Raise $500.
683
00:41:23,453 --> 00:41:25,662
-I call.
-Fold.
684
00:41:39,021 --> 00:41:40,332
Your name Gorman?
685
00:41:40,367 --> 00:41:41,920
That's right.
Len Gorman.
686
00:41:41,955 --> 00:41:43,991
Jarrod Barkley.
This is my brother Nick.
687
00:41:44,026 --> 00:41:45,199
How do you do?
688
00:41:45,234 --> 00:41:47,270
Nice meeting you.
Got your telegraph.
689
00:41:47,305 --> 00:41:49,376
The pump goes up
for sale first.
690
00:41:49,410 --> 00:41:52,103
Go on inside.
We'll be starting things
right on the dot.
691
00:41:52,137 --> 00:41:53,552
Just a minute.
You would know off hand
692
00:41:53,587 --> 00:41:54,899
if our brother
Heath Barkley's shown up?
693
00:41:54,933 --> 00:41:56,176
No, sir.
694
00:41:56,210 --> 00:41:58,109
Anybody who showed up
so far is local.
695
00:41:59,248 --> 00:42:00,905
Don't worry, Nick.
He'll be here soon.
696
00:42:00,939 --> 00:42:02,423
Let's go inside
and check that pump.
697
00:42:02,458 --> 00:42:04,115
Yeah.
698
00:42:06,565 --> 00:42:07,946
Let's see.
699
00:42:07,981 --> 00:42:09,568
That's...
700
00:42:11,087 --> 00:42:12,433
500...
701
00:42:18,543 --> 00:42:19,889
and 500 more.
702
00:42:19,924 --> 00:42:24,273
I'll just see your 500.
703
00:42:25,274 --> 00:42:26,862
What do you have?
704
00:42:29,174 --> 00:42:31,107
Full house, kings.
705
00:42:32,315 --> 00:42:33,903
Good hand.
706
00:42:33,938 --> 00:42:35,146
Darn good.
707
00:42:39,944 --> 00:42:41,083
Four deuces.
708
00:42:41,117 --> 00:42:42,774
[murmuring]
709
00:42:57,927 --> 00:43:00,343
You stay with him.
710
00:43:00,378 --> 00:43:02,035
He won you
fair and square.
711
00:43:03,622 --> 00:43:05,141
You stay with him.
712
00:43:21,917 --> 00:43:23,332
You in a hurry,
Martinson?
713
00:43:24,402 --> 00:43:25,644
I thought I'd save you
a little trip
714
00:43:25,679 --> 00:43:26,887
out to the ranch.
715
00:43:26,922 --> 00:43:28,993
You were coming out
to the ranch, weren't you?
716
00:43:29,027 --> 00:43:30,235
I haven't got the money,
Beemer.
717
00:43:30,270 --> 00:43:32,203
Oh?
718
00:43:32,237 --> 00:43:34,930
Well, that's a pity
for you, that is.
719
00:43:34,964 --> 00:43:37,449
Because I'd much rather have
the girl.
720
00:43:37,484 --> 00:43:38,588
So would you, wouldn't you?
721
00:43:38,623 --> 00:43:40,556
I haven't got
the girl either.
722
00:43:40,590 --> 00:43:42,316
Oh?
723
00:43:42,351 --> 00:43:44,940
That's even more of a pity
724
00:43:44,974 --> 00:43:46,182
because our deal was
725
00:43:46,217 --> 00:43:47,597
either you pay me the money,
726
00:43:47,632 --> 00:43:49,910
or I get the girl.
727
00:43:49,945 --> 00:43:52,568
I don't believe you
ever intended parting
with her, did you?
728
00:43:52,602 --> 00:43:54,811
Did you, Martinson?
729
00:43:54,846 --> 00:43:56,158
I'll get you the money.
730
00:44:07,445 --> 00:44:08,653
BEEMER:
Hold it!
731
00:44:10,034 --> 00:44:11,725
This is gonna be
my pleasure.
732
00:44:13,520 --> 00:44:15,625
I'm going to have to take
this out of your hide.
733
00:44:15,660 --> 00:44:17,765
I'll win you the money.
Just give me a chance.
734
00:44:17,800 --> 00:44:18,801
[grunt]
735
00:44:18,835 --> 00:44:20,009
You're kind of lean.
736
00:44:20,044 --> 00:44:21,838
You don't have
much meat on you, boy.
737
00:44:25,877 --> 00:44:27,810
That's about
two dollars worth.
738
00:44:27,844 --> 00:44:29,053
I've got a lot more to go
739
00:44:29,087 --> 00:44:30,986
before I settle up
with you, Martinson.
740
00:44:37,371 --> 00:44:38,579
Get on your feet.
741
00:44:38,614 --> 00:44:40,581
On your feet!
742
00:44:46,863 --> 00:44:48,589
Get a whiff of that air.
Smell any different?
743
00:44:51,109 --> 00:44:52,283
No.
744
00:44:52,317 --> 00:44:54,216
Well, it should.
You're free.
745
00:44:54,250 --> 00:44:56,287
How does it feel?
746
00:44:56,321 --> 00:44:58,530
It feels fine.
747
00:44:58,565 --> 00:45:00,498
I mean, it's wonderful.
748
00:45:01,844 --> 00:45:03,639
You're well rid of him.
You must know that.
749
00:45:05,296 --> 00:45:08,471
Yes, I'm well rid of him.
750
00:45:08,506 --> 00:45:11,060
It's just that when he left,
751
00:45:11,095 --> 00:45:12,924
he looked so...
752
00:45:12,959 --> 00:45:15,237
I've never seen him
like that.
753
00:45:15,271 --> 00:45:17,032
He ran,
754
00:45:17,066 --> 00:45:19,724
and he's not a man who runs.
755
00:45:19,758 --> 00:45:22,071
Well, he figured to win,
and he lost,
756
00:45:22,106 --> 00:45:23,970
and he lost you.
757
00:45:24,004 --> 00:45:26,386
It's bound
to shake him up some.
758
00:45:26,420 --> 00:45:27,628
Perhaps.
759
00:45:27,663 --> 00:45:29,458
You go to the auction
with me,
760
00:45:29,492 --> 00:45:32,219
and after it's over,
I'm going to take you
back to Stockton.
761
00:45:32,254 --> 00:45:34,877
From there I'm going
to put you on a train
to San Francisco...
762
00:45:37,259 --> 00:45:39,330
and then from there
you can get passage home.
763
00:45:40,400 --> 00:45:42,471
Oh, thank you.
764
00:45:42,505 --> 00:45:43,886
Thank you.
765
00:45:50,203 --> 00:45:53,827
Your man--
he's a lousy welcher.
766
00:45:53,861 --> 00:45:55,001
[spurs horse]
767
00:46:03,595 --> 00:46:04,631
Help me get him up.
768
00:46:04,665 --> 00:46:05,977
No.
769
00:46:06,012 --> 00:46:08,807
Just--
Just leave me alone.
770
00:46:08,842 --> 00:46:10,430
I'll be all right
in a minute.
771
00:46:10,464 --> 00:46:11,672
[coughs]
772
00:46:11,707 --> 00:46:13,053
Make that two minutes.
773
00:46:13,088 --> 00:46:15,849
Oh, why did they do this
to you?
774
00:46:15,883 --> 00:46:20,336
Why? Maybe because I'm lucky.
775
00:46:20,371 --> 00:46:23,753
Just call me Lucky Martinson.
776
00:46:23,788 --> 00:46:27,240
That's not a joke, Barkley.
777
00:46:27,274 --> 00:46:28,931
Unlike Beemer,
778
00:46:28,965 --> 00:46:31,451
I've killed
better men than me
779
00:46:31,485 --> 00:46:34,074
for welching
on gambling debts,
780
00:46:34,109 --> 00:46:36,766
so, uh...
781
00:46:36,801 --> 00:46:38,975
consider me lucky.
782
00:46:39,010 --> 00:46:40,494
Mr. Beemer.
783
00:46:40,529 --> 00:46:42,427
In San Francisco,
784
00:46:42,462 --> 00:46:44,567
that's when you lost
money to him,
785
00:46:44,602 --> 00:46:46,259
and he said he would forget
the money if you--
786
00:46:46,293 --> 00:46:47,984
Yeah, yeah, that's right.
787
00:46:50,953 --> 00:46:52,610
I couldn't give you up...
788
00:46:54,301 --> 00:46:56,096
not to him.
789
00:46:56,131 --> 00:46:57,718
So that's why you wanted
the money.
790
00:47:00,549 --> 00:47:02,896
You play a better game
than I ever dreamed,
Martinson.
791
00:47:02,930 --> 00:47:04,484
Thanks...
792
00:47:05,657 --> 00:47:07,659
but only winning counts.
793
00:47:08,798 --> 00:47:12,008
Listen, I'll take
that hand now.
794
00:47:19,257 --> 00:47:21,742
I-- I can make it
all right now.
795
00:47:21,777 --> 00:47:23,330
Yes, I can take care of him.
796
00:47:23,365 --> 00:47:24,814
Thank you.
797
00:47:24,849 --> 00:47:26,402
That's what I figured.
798
00:47:28,232 --> 00:47:29,647
MARTINSON:
Oh, wait, Barkley.
799
00:47:35,377 --> 00:47:36,861
You go with him.
800
00:47:36,895 --> 00:47:39,105
Now, I mean it, Barkley.
801
00:47:39,139 --> 00:47:40,554
One way or another,
802
00:47:40,589 --> 00:47:42,384
I pay my debts.
803
00:47:45,628 --> 00:47:49,149
Tell me, what should I do?
804
00:47:49,184 --> 00:47:50,944
It's up to you to decide.
805
00:47:50,978 --> 00:47:52,325
You're free...
806
00:47:53,981 --> 00:47:55,017
but if it's him you want,
807
00:47:55,051 --> 00:47:56,536
you better get him
before he falls down.
808
00:47:58,607 --> 00:48:01,506
You're a man with everything
a girl would want.
809
00:48:02,852 --> 00:48:05,752
Martinson--
he has nothing but me.
810
00:48:07,892 --> 00:48:10,481
Thank you very much
for understanding.
811
00:48:19,352 --> 00:48:22,286
We're getting
on the stage now,
Mr. Martinson.
812
00:48:43,238 --> 00:48:45,861
Better get inside, gentlemen.
The sale's starting.
813
00:48:48,312 --> 00:48:49,934
Uh, Mr. Gorman.
814
00:48:49,968 --> 00:48:51,142
I don't imagine
you could manage
815
00:48:51,177 --> 00:48:52,764
to hold things up
for a few minutes.
816
00:48:52,799 --> 00:48:54,663
-I'm sure
my brother will--
-Sorry, gents.
817
00:48:54,697 --> 00:48:55,836
If it was up to me,
818
00:48:55,871 --> 00:48:57,044
but this is
a government auction,
819
00:48:57,079 --> 00:48:58,322
all kinds of rules,
820
00:48:58,356 --> 00:48:59,978
and one of them is
we've got to start on time.
821
00:49:00,013 --> 00:49:01,325
Now, now, wait a minute.
Wait a minute.
822
00:49:01,359 --> 00:49:02,981
Look, we've got a mine
that's flooding out.
823
00:49:03,016 --> 00:49:04,017
We need that pump.
824
00:49:04,051 --> 00:49:05,674
We understand your problems,
Mr. Gorman.
825
00:49:05,708 --> 00:49:07,193
Believe me we do,
826
00:49:07,227 --> 00:49:09,954
but could you just hold
the sale of the pump
until last?
827
00:49:09,988 --> 00:49:12,232
I told you,
this is a government auction.
828
00:49:12,267 --> 00:49:13,475
I've got to go
by the catalogue.
829
00:49:13,509 --> 00:49:14,993
Real sorry.
830
00:49:18,273 --> 00:49:20,309
Well, we tried.
831
00:49:20,344 --> 00:49:22,725
I guess we can just kiss
that mine good-bye.
832
00:49:22,760 --> 00:49:25,935
[chuckles]
Well, I'm going to kiss
that brother of ours.
833
00:49:25,970 --> 00:49:27,903
Oh, am I going to kiss him.
834
00:49:27,937 --> 00:49:30,561
Well, here comes
your chance.
835
00:49:32,597 --> 00:49:34,081
Heath.
836
00:49:36,360 --> 00:49:37,775
Not that we
were getting worried,
837
00:49:37,809 --> 00:49:39,777
but another
couple of minutes and--
Where have you been?
838
00:49:39,811 --> 00:49:41,744
-Stage broke down.
-Oh, that's very interesting.
839
00:49:41,779 --> 00:49:43,056
-Did you bring the cash?
-Yeah.
840
00:49:43,090 --> 00:49:45,334
Money? Yeah.
841
00:49:45,369 --> 00:49:46,784
Did you have
any trouble getting it?
842
00:49:46,818 --> 00:49:48,889
No, no trouble.
843
00:49:52,686 --> 00:49:54,619
Heath.
844
00:49:55,724 --> 00:49:57,035
Yeah, be right there.
845
00:50:29,171 --> 00:50:32,174
♪♪ [theme]
55786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.