All language subtitles for TO BE HERO X S01E04 - The Commoner (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:05,433 Moon's resurrection has caused an uproar with the public. 2 00:00:05,433 --> 00:00:08,033 Nice's Trust Value has plummeted as a result. 3 00:00:08,033 --> 00:00:11,613 It appears his position in the top 10 may be a short-lived one. 4 00:00:11,613 --> 00:00:14,583 The Eye of Truth, Enlighter, has also become God Eye, 5 00:00:14,583 --> 00:00:17,373 taking Moon hostage to force Nice to appear. 6 00:00:18,483 --> 00:00:20,023 This is a trap from your competitors! 7 00:00:20,023 --> 00:00:20,183 Nice! Don't respond! 8 00:00:20,183 --> 00:00:21,023 {\an8}Don't respond! 9 00:00:21,023 --> 00:00:23,473 {\an8}Give them the silent treatment! 10 00:00:23,473 --> 00:00:26,323 {\an8}Don't respond! Give them the silent treatment! 11 00:00:27,453 --> 00:00:28,713 My apologies, Mr. Shand. 12 00:00:28,713 --> 00:00:30,023 This is my mistake. 13 00:00:30,023 --> 00:00:32,433 Even we don't know where Moon went. 14 00:00:32,433 --> 00:00:34,483 I don't know how Enlighter found her. 15 00:00:35,203 --> 00:00:39,213 But rest assured, as long as we don't admit to anything, 16 00:00:39,213 --> 00:00:42,073 supporters of Nice and Moon's love {\an1}Moon's "resurrection" causes massive stir, Nice falls into mire of public opinion 17 00:00:42,073 --> 00:00:43,753 will be our best defenders. 18 00:00:44,023 --> 00:00:46,223 This Enlighter guy has always wanted to tear Nice down. 19 00:00:46,223 --> 00:00:47,393 Even the livestream incident was his doing! 20 00:00:47,393 --> 00:00:49,163 There are so many people envious of Nice. 21 00:00:49,163 --> 00:00:51,793 This guy is nothing special. This Moon has to be a fake, played by an actor! 22 00:00:53,153 --> 00:00:57,543 As expected, people are easily blinded by their own biases. 23 00:00:57,543 --> 00:01:03,313 Then allow me to become everyone's eyes and show all of you reality! 24 00:01:03,553 --> 00:01:06,963 In one hour, I will kill Moon. 25 00:01:06,963 --> 00:01:10,423 Nice, you can either stick your head in the sand, 26 00:01:10,423 --> 00:01:13,063 or you can come face me like a hero... 27 00:01:13,063 --> 00:01:14,873 and admit to everything! 28 00:01:16,123 --> 00:01:18,093 Don't go, Nice! 29 00:01:19,703 --> 00:01:21,833 Don't go! 30 00:01:23,993 --> 00:01:26,453 Don't go! 31 00:01:31,413 --> 00:01:33,783 Not much time left for you! 32 00:01:33,783 --> 00:01:35,513 Have you decided yet? 33 00:01:40,493 --> 00:01:41,643 Don't worry, Mr. Shand. 34 00:01:42,503 --> 00:01:44,003 He can't leave right now. 35 00:01:45,003 --> 00:01:46,443 But Moon... 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,083 I've already sent someone to deal with her. 37 00:03:35,493 --> 00:03:38,583 Save it. No matter how many times you try, the result will still be the same. 38 00:03:38,583 --> 00:03:39,413 You can't leave. 39 00:03:40,173 --> 00:03:42,373 Because your believers don't want you to leave. 40 00:03:42,793 --> 00:03:46,023 They've waited so many years for Nice to finally reach the top 10. 41 00:03:48,493 --> 00:03:49,883 Then what about Moon? 42 00:03:50,503 --> 00:03:51,853 She's already dead. 43 00:03:52,553 --> 00:03:56,073 You want to sacrifice her life for these believers? 44 00:03:56,073 --> 00:03:57,393 Get this through your thick skull. 45 00:03:57,393 --> 00:03:59,033 Without them, you would be nothing! 46 00:03:59,533 --> 00:04:01,123 They created you. 47 00:04:01,123 --> 00:04:03,533 They granted you your perfect appearance and powers. 48 00:04:04,043 --> 00:04:07,203 To become a hero, to become Nice, 49 00:04:08,003 --> 00:04:09,693 these are the chains that you must endure! 50 00:04:12,633 --> 00:04:15,193 Okay. Don't worry too much. 51 00:04:15,193 --> 00:04:17,683 Mr. Shand has arranged for someone to go save Moon. 52 00:04:22,743 --> 00:04:24,793 The Commission finally steps in! 53 00:04:24,793 --> 00:04:29,393 Treeman's Blankster has arrived and is providing support! 54 00:04:31,733 --> 00:04:34,073 They even sent a "clean-up" specialist. 55 00:04:34,593 --> 00:04:39,153 Nice, you're such a coward. 56 00:04:39,743 --> 00:04:42,593 Blankster? "Clean-up" specialist? 57 00:04:42,593 --> 00:04:44,763 He's a hero famous for his iron fist. 58 00:05:00,543 --> 00:05:03,543 Not only can his punches deal physical damage, 59 00:05:03,543 --> 00:05:06,183 he can also... destroy his opponent's memories. 60 00:05:06,263 --> 00:05:07,703 ...substitute host... 61 00:05:07,703 --> 00:05:09,523 ...exploitative assholes... 62 00:05:13,193 --> 00:05:14,873 Moon! You— 63 00:05:14,873 --> 00:05:19,183 God Eye and Moon are the only ones who know your secret identity aside from us. 64 00:05:19,743 --> 00:05:21,363 If we erase his memories, 65 00:05:22,073 --> 00:05:24,623 then no one else in the world will know you are Lin Ling. 66 00:05:26,273 --> 00:05:28,413 After experiencing so much during this time, 67 00:05:28,743 --> 00:05:29,853 it may not be a bad thing 68 00:05:30,753 --> 00:05:33,173 for her to forget. 69 00:05:34,183 --> 00:05:37,353 I've found... a flaw. 70 00:05:46,493 --> 00:05:49,623 Treeman put in all that effort to package you into a hero... 71 00:05:50,273 --> 00:05:53,053 Used all kinds of tricks to cover up your imperfections, 72 00:05:53,053 --> 00:05:55,523 to forge your character to gain trust. 73 00:05:55,523 --> 00:05:56,933 But in the end... 74 00:05:59,223 --> 00:06:02,743 truth will prevail! 75 00:06:03,023 --> 00:06:05,523 How did he get his hands on this information? 76 00:06:06,313 --> 00:06:07,623 Hello, Mr. Shand. 77 00:06:07,623 --> 00:06:09,943 Intercept his broadcast signal. 78 00:06:09,943 --> 00:06:11,553 The IT team is working on it. 79 00:06:11,553 --> 00:06:12,983 It'll need a bit of time. 80 00:06:12,983 --> 00:06:14,103 We're out of time. 81 00:06:15,003 --> 00:06:18,033 The information will spread once the believers see it. 82 00:06:18,693 --> 00:06:20,133 If this continues, 83 00:06:20,133 --> 00:06:23,343 Blankster's powers will be reduced to nothing. 84 00:06:24,883 --> 00:06:27,933 Iron Fist is facing the biggest challenge of his career! 85 00:06:27,933 --> 00:06:31,153 Right punch! And a left! 86 00:06:32,223 --> 00:06:34,423 This is his first time in an amateur competition. 87 00:06:34,423 --> 00:06:37,183 Though his skills aren't polished, his strength is shocking, 88 00:06:37,183 --> 00:06:39,643 and his title of Iron Fist is quite fitting. 89 00:06:40,163 --> 00:06:42,433 This isn't the real you. 90 00:06:42,433 --> 00:06:43,763 The real you is this! 91 00:06:44,573 --> 00:06:50,583 A third-rate boxer of mediocre talent who puts metal plates in his gloves. 92 00:06:51,163 --> 00:06:54,293 Without your cheating tools, without your fake persona, 93 00:06:54,293 --> 00:06:56,423 you're all just for show... 94 00:07:00,213 --> 00:07:02,213 You're powerless! 95 00:07:09,223 --> 00:07:10,843 Take a good look. 96 00:07:10,843 --> 00:07:11,893 Once you tear apart 97 00:07:11,893 --> 00:07:13,273 these heroes' fake packaging, 98 00:07:13,273 --> 00:07:14,933 you'll find they're nothing on the inside. 99 00:07:15,393 --> 00:07:17,543 Is it done yet? You have one minute. 100 00:07:17,543 --> 00:07:21,473 Replace the broadcast with something else, or I'll replace all of you! 101 00:07:22,553 --> 00:07:26,483 Nice! You're next! 102 00:07:26,483 --> 00:07:28,493 I will let everyone see... 103 00:07:28,493 --> 00:07:30,653 that underneath your perfect appearance... 104 00:07:31,203 --> 00:07:34,253 all you have is a miserable soul. 105 00:07:35,413 --> 00:07:36,483 What is a hero? 106 00:07:39,273 --> 00:07:40,833 A ray of light in the midst of darkness. 107 00:07:41,673 --> 00:07:43,293 A savior at the moment of crisis. 108 00:07:47,033 --> 00:07:49,803 That being of perfection in our hearts. 109 00:07:51,203 --> 00:07:53,833 In this era where heroes are forged by trust, 110 00:07:54,853 --> 00:07:55,963 everyone creates heroes... 111 00:07:58,293 --> 00:08:01,393 And everyone can become heroes! 112 00:08:03,693 --> 00:08:07,023 TO BE HERO X! 113 00:08:09,643 --> 00:08:11,533 Where did this crappy clip come from? 114 00:08:11,533 --> 00:08:14,343 It's the newest promo video in your e-mail inbox. 115 00:08:14,343 --> 00:08:15,303 Miss J! 116 00:08:16,913 --> 00:08:18,203 Hey! Nice! 117 00:08:19,623 --> 00:08:20,793 Stop struggling! 118 00:08:20,793 --> 00:08:22,743 Don't respond! 119 00:08:27,833 --> 00:08:29,993 Your supporters are keeping you from leaving! 120 00:08:53,343 --> 00:08:54,123 Nice! 121 00:09:03,933 --> 00:09:05,073 Who are you talking to? 122 00:09:06,333 --> 00:09:07,833 I'm not Nice. 123 00:09:08,993 --> 00:09:09,723 Stop him! 124 00:09:09,723 --> 00:09:10,463 Yes, ma'am! 125 00:09:26,773 --> 00:09:28,403 I actually don't really know what I want yet. 126 00:09:30,953 --> 00:09:34,563 But I do know very well what I don't want. 127 00:09:35,143 --> 00:09:36,823 I'm such an idiot. 128 00:09:39,333 --> 00:09:42,883 What I wanted to become from the beginning wasn't Nice... 129 00:09:46,443 --> 00:09:48,293 but a real hero. 130 00:10:18,583 --> 00:10:19,873 Huh? Who's this guy? 131 00:10:19,873 --> 00:10:20,923 Is he some hero? 132 00:10:20,923 --> 00:10:22,823 I don't recall a hero that looks like him. 133 00:10:22,823 --> 00:10:24,183 He's kind of dressed like Nice. 134 00:10:24,183 --> 00:10:25,543 Is he a look-alike actor? 135 00:10:37,013 --> 00:10:38,953 If I can't even protect the person I care about, 136 00:10:39,873 --> 00:10:42,583 then there's no point in being a hero. 137 00:10:44,353 --> 00:10:46,233 I'm actually not Nice. 138 00:10:47,663 --> 00:10:49,983 No matter who you are, just be yourself. 139 00:10:50,963 --> 00:10:52,993 I'd rather just be that normal person. 140 00:11:06,333 --> 00:11:08,873 I didn't think his powers would diminish so quickly. 141 00:11:09,363 --> 00:11:11,353 These supporters really are worthless. 142 00:11:11,353 --> 00:11:13,333 They're quick to believe and quick to disbelieve. 143 00:11:27,033 --> 00:11:30,113 Oh? The main character of the day finally arrives on stage. 144 00:11:30,853 --> 00:11:35,993 It's time to let everyone see who you really are! 145 00:11:39,843 --> 00:11:40,873 Who is that? 146 00:11:40,873 --> 00:11:41,853 Nice? 147 00:11:41,853 --> 00:11:43,463 No way, he's too skinny. But he does look like Nice. 148 00:11:43,463 --> 00:11:45,033 His physique is too thin. What's up with that hair color? 149 00:11:45,033 --> 00:11:46,163 What's going on? 150 00:11:46,163 --> 00:11:46,993 Drive! 151 00:11:46,993 --> 00:11:48,343 Hurry up and bring that kid back here! 152 00:11:48,343 --> 00:11:49,193 Miss J! 153 00:11:49,193 --> 00:11:50,003 What? 154 00:11:50,003 --> 00:11:51,643 Why is our broadcast being interrupted again? 155 00:11:51,643 --> 00:11:53,253 Nice is at the scene already? 156 00:11:54,603 --> 00:11:56,743 Isn't that the guy who just ran out? 157 00:11:57,453 --> 00:12:02,293 Now, please properly introduce yourself to the world. 158 00:12:04,403 --> 00:12:05,673 The real Nice... 159 00:12:06,863 --> 00:12:08,363 is dead. 160 00:12:11,293 --> 00:12:14,323 My name is Lin Ling. I'm just a regular person. 161 00:12:14,693 --> 00:12:17,403 My name is Lin Ling. I'm just a regular person. 162 00:12:17,803 --> 00:12:20,533 My name is Lin Ling. I'm just a regular person. 163 00:12:20,923 --> 00:12:23,293 My name is Lin Ling. I'm just a regular person. 164 00:12:23,623 --> 00:12:25,243 It's over. 165 00:12:25,243 --> 00:12:27,643 Nice is... dead? 166 00:12:28,263 --> 00:12:30,543 Can someone please explain what's going on? 167 00:12:30,543 --> 00:12:31,573 Nice is dead? 168 00:12:31,573 --> 00:12:32,403 Is this for real? 169 00:12:32,403 --> 00:12:33,323 This Lin Ling person used to be my coworker! 170 00:12:33,323 --> 00:12:34,843 Didn't he jump to his death? 171 00:12:35,173 --> 00:12:35,363 So who died, then? 172 00:12:35,363 --> 00:12:37,543 They've been switched! 173 00:12:38,963 --> 00:12:41,133 I was originally just an average, mediocre person. 174 00:12:41,673 --> 00:12:45,083 I worked behind the scenes, designing promos and commercials for heroes. 175 00:12:45,623 --> 00:12:51,063 Until one day, by sheer chance, I became Nice and inherited his Trust Value. 176 00:12:52,023 --> 00:12:56,033 For a long time, I worked hard to make myself more like Nice. 177 00:12:56,743 --> 00:12:58,943 I enjoyed the feeling of accomplishment from being a hero. 178 00:13:00,023 --> 00:13:03,663 Even when someone warned me to remember myself, 179 00:13:03,663 --> 00:13:05,373 I still held onto a false belief. 180 00:13:05,733 --> 00:13:08,073 Now, I'm giving up the identity of Nice. 181 00:13:08,893 --> 00:13:09,383 Can you— 182 00:13:09,383 --> 00:13:10,163 Shut up! 183 00:13:11,213 --> 00:13:13,023 Acting out a tragedy? 184 00:13:13,023 --> 00:13:15,213 Is this another one of your PR stunts? 185 00:13:15,393 --> 00:13:17,373 If you're going to apologize for being a fake, 186 00:13:17,373 --> 00:13:20,363 then you should accept your punishment! 187 00:13:21,303 --> 00:13:23,023 Can you let Moon go? 188 00:13:23,023 --> 00:13:25,973 No! She's also guilty for colluding with you! 189 00:13:27,023 --> 00:13:28,163 Okay. 190 00:13:28,953 --> 00:13:30,813 Even if I don't have any Trust Value... 191 00:13:31,313 --> 00:13:33,413 Even if I'm no longer Nice... 192 00:13:34,353 --> 00:13:37,863 For Moon... 193 00:13:38,833 --> 00:13:41,783 I must defeat you! 194 00:14:07,803 --> 00:14:09,373 Is this guy insane? 195 00:14:09,373 --> 00:14:12,183 What relationship does he have with Moon? It's all in his head. 196 00:14:12,183 --> 00:14:14,683 But if Nice was dead a long time ago, 197 00:14:14,683 --> 00:14:18,323 then the one who cried for Moon at the wedding must've been... 198 00:14:18,613 --> 00:14:19,793 him! 199 00:14:21,083 --> 00:14:22,933 This kid is hopeless. 200 00:14:22,933 --> 00:14:24,863 He just gave up my future, 201 00:14:25,433 --> 00:14:27,083 and now he's going to give up his life. 202 00:14:29,873 --> 00:14:31,063 What is this guy doing? 203 00:14:31,063 --> 00:14:32,443 He's got no powers, so why's he playing hero? 204 00:14:32,443 --> 00:14:33,713 He's not going to die, is he? 205 00:14:33,713 --> 00:14:35,113 Shouldn't the Commission do something? 206 00:14:37,213 --> 00:14:39,093 Well, whoever interferes, that's the guilty party. 207 00:14:39,433 --> 00:14:44,663 This fake hero stuff is like sticking wet hands into flour. Messy business. 208 00:14:57,383 --> 00:14:59,233 And that concludes this farce. 209 00:14:59,233 --> 00:15:01,563 Everybody should see now that 210 00:15:01,563 --> 00:15:07,113 these "heroes," be they real or fake, can be created from nothing! 211 00:15:07,603 --> 00:15:11,333 There are no more real heroes in this era! 212 00:15:11,333 --> 00:15:16,753 And the ones responsible for this aren't just the Commission or the hero agencies, 213 00:15:17,043 --> 00:15:19,673 but all of you in the audience! 214 00:15:20,173 --> 00:15:22,023 Stop spouting nonsense... 215 00:15:27,043 --> 00:15:30,643 What? Have you become addicted to playing hero? 216 00:15:30,643 --> 00:15:33,263 Look, without your exquisite packaging, 217 00:15:33,263 --> 00:15:36,733 who's going to cheer for a cheating clown like you? 218 00:15:37,553 --> 00:15:40,073 I don't need anyone to cheer for me. 219 00:15:41,263 --> 00:15:45,303 Anyone can become a hero. 220 00:15:45,303 --> 00:15:48,243 Look at you now. You still think you can resist? 221 00:15:49,553 --> 00:15:55,173 The moment I truly felt like I wanted to become a hero... 222 00:15:56,183 --> 00:15:58,803 wasn't when I became Nice. 223 00:15:59,623 --> 00:16:02,413 It wasn't when I reached the top 10. 224 00:16:03,193 --> 00:16:06,803 It was when I truly developed feelings for someone. 225 00:16:07,263 --> 00:16:12,913 Someone for whom I'm willing to give up everything to protect! 226 00:16:15,973 --> 00:16:16,833 Yes! 227 00:16:28,783 --> 00:16:30,363 You're asking for it! 228 00:16:31,223 --> 00:16:32,343 Impossible! 229 00:16:34,823 --> 00:16:38,123 Vulnerability detected. Vulnerability detected. 230 00:16:38,723 --> 00:16:43,463 Vulnerability detected. Vulnerability detected. 231 00:16:44,993 --> 00:16:45,913 Wait! 232 00:16:45,913 --> 00:16:47,903 Is this some kind of bug? 233 00:16:47,903 --> 00:16:48,873 Hold it! 234 00:17:05,303 --> 00:17:07,823 I've beaten so many heroes already! 235 00:17:07,823 --> 00:17:10,283 You think a normal person like you can challenge me? 236 00:17:10,283 --> 00:17:13,243 Die! Die! Die! 237 00:17:14,933 --> 00:17:16,923 What was his name again? 238 00:17:16,923 --> 00:17:19,203 I think his name is Lin Ling. 239 00:17:19,493 --> 00:17:24,373 Why should you cheating assholes deserve to be respected and loved? 240 00:17:24,373 --> 00:17:26,463 It's all because of this packaging! 241 00:17:27,033 --> 00:17:30,503 I'll tear it right off! I'll show everyone... 242 00:17:30,503 --> 00:17:33,543 who really deserves to be revered as a hero! 243 00:17:37,253 --> 00:17:39,383 Go, Lin Ling! 244 00:17:52,783 --> 00:17:53,303 Yes! 245 00:17:53,303 --> 00:17:54,243 Get him! 246 00:17:54,243 --> 00:17:55,513 Get him! 247 00:18:02,113 --> 00:18:03,833 How is this possible... 248 00:18:04,963 --> 00:18:06,463 Where's his power coming from? 249 00:18:08,263 --> 00:18:10,453 Stand up! Stand up! 250 00:18:10,913 --> 00:18:13,633 Stand up! Stand up! 251 00:18:16,293 --> 00:18:17,893 There are vulnerabilities everywhere! 252 00:18:18,523 --> 00:18:20,013 What am I supposed to do? 253 00:18:32,863 --> 00:18:36,333 You're insane... Insane! You've gone crazy! 254 00:18:59,153 --> 00:19:02,403 Hm, this person is quite interesting. I'd like to sign him. 255 00:19:02,403 --> 00:19:04,223 Yes, sir. I'll notify Headhunter right away— 256 00:19:04,223 --> 00:19:05,373 I'll contact him directly. 257 00:19:06,003 --> 00:19:08,703 Otherwise, someone else is going to steal him. 258 00:19:11,743 --> 00:19:15,023 What's his hero name? 259 00:19:15,023 --> 00:19:17,773 He doesn't have a title. His name is Lin Ling. 260 00:19:17,773 --> 00:19:24,633 Lin Ling! Lin Ling! Lin Ling! 261 00:19:24,633 --> 00:19:28,023 He's also not a hero. He's just a regular person. 262 00:19:51,773 --> 00:19:55,323 Why has he suddenly become so strong? 263 00:19:55,323 --> 00:20:02,353 What... What is the truth...? 264 00:20:04,703 --> 00:20:06,623 Yes! 265 00:20:07,463 --> 00:20:10,053 He's willing to sacrifice himself for Moon! 266 00:20:10,053 --> 00:20:13,543 He really is the one from the wedding! 267 00:20:13,543 --> 00:20:18,163 Mr. Shand! Lin Ling's Trust Value shot back up to Nice's level from before! 268 00:20:20,023 --> 00:20:22,243 I'm going to pin everything on Enlighter. 269 00:20:22,243 --> 00:20:24,513 Everyone's focus is on Lin Ling right now. 270 00:20:24,513 --> 00:20:27,083 Nobody's going to care about anything else. 271 00:20:27,083 --> 00:20:29,273 Moon! Moon! 272 00:20:30,613 --> 00:20:32,603 I'm sorry I took so long. 273 00:20:33,103 --> 00:20:35,793 But I've finally found the direction my heart wants. 274 00:20:41,273 --> 00:20:43,323 You tricked me with a mannequin? 275 00:20:43,323 --> 00:20:44,373 Where is Moon? 276 00:20:44,733 --> 00:20:46,943 How should I know where she is? 277 00:20:46,943 --> 00:20:51,253 All of this was to bait you into telling the truth. 278 00:20:51,253 --> 00:20:55,023 You—You're an anti-fake and yet you used a fake? 279 00:20:55,023 --> 00:20:55,983 Shameless! 280 00:20:55,983 --> 00:20:57,643 Right back at you. 281 00:20:58,493 --> 00:21:02,763 Now you understand why I hate fakes. 282 00:21:06,893 --> 00:21:07,193 {\an1}Extremist "God Eye" arrested, mysterious organization "Spotlight" stirs fear 283 00:21:07,193 --> 00:21:10,643 Following the arrest of God Eye, the mysterious Spotlight Organization 284 00:21:10,643 --> 00:21:12,263 once again brings fear to the masses. 285 00:21:12,263 --> 00:21:17,123 The Commission expressed great concern and has formed a special investigation team. 286 00:21:17,123 --> 00:21:20,203 Lin Ling has shown heroic behavior in the defeat of God Eye. 287 00:21:20,203 --> 00:21:24,013 His Trust Value remains at rank 10 within the Commission. 288 00:21:41,173 --> 00:21:42,843 My name is Moon. 289 00:21:42,843 --> 00:21:44,113 I was an actress. 290 00:21:44,713 --> 00:21:48,373 I was given a chance to go wherever my heart desired. 291 00:21:49,043 --> 00:21:51,883 I secretly wished to go to a place where no one knew me 292 00:21:51,883 --> 00:21:53,583 and where no one would disturb me. 293 00:21:54,023 --> 00:21:56,983 But I didn't expect it to be an uninhabited island. 294 00:21:57,923 --> 00:21:59,263 To make matters worse, 295 00:22:00,823 --> 00:22:05,283 I'd gone and thrown out my teleportation device. 296 00:22:29,693 --> 00:22:33,353 I guess I'll just have to spend the rest of my life here, all by myself. 297 00:22:56,203 --> 00:22:59,183 You left so quickly that you forgot about this. 298 00:23:01,453 --> 00:23:04,153 So, are you having fun? 299 00:23:06,333 --> 00:23:08,893 I don't ever want to have such a long vacation ever again! 300 00:23:08,893 --> 00:23:13,893 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 301 00:23:08,893 --> 00:23:18,893 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.