Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,937 --> 00:00:07,979
{\an8}KAEI YEAR 3 (1850)
2
00:00:15,646 --> 00:00:17,270
Good morning, Zenji-san.
3
00:00:17,271 --> 00:00:18,562
Top of the morning.
4
00:00:18,812 --> 00:00:21,395
Wow, you look even more beautiful today.
5
00:00:21,396 --> 00:00:22,686
Are you off somewhere special?
6
00:00:22,687 --> 00:00:24,062
Oh, you flatterer!
7
00:00:24,604 --> 00:00:27,603
Howdy, Zenji! I see yer full of beans this morning.
8
00:00:27,604 --> 00:00:29,311
Right back at you, sir!
9
00:00:29,312 --> 00:00:31,811
Come pay us a visit again after work, will you?
10
00:00:31,812 --> 00:00:33,062
I'll consider it.
11
00:00:37,062 --> 00:00:38,229
Welp, back to work.
12
00:00:39,937 --> 00:00:39,938
{\an8}SUGAYA
13
00:00:39,938 --> 00:00:43,937
{\an8}GENERAL STORE
14
00:00:54,937 --> 00:00:57,146
Pardon me, boss. Sorry I took so long.
15
00:01:01,562 --> 00:01:03,146
Is this the guy?
16
00:01:03,896 --> 00:01:04,646
Mm-hmm.
17
00:01:05,646 --> 00:01:07,062
You handle the rest.
18
00:01:07,521 --> 00:01:10,271
Fill him in on all the details.
19
00:02:56,937 --> 00:03:00,229
The name's Zenji! And I'm a clerk here at Sugaya.
20
00:03:01,771 --> 00:03:03,146
I am known as Jinya.
21
00:03:04,812 --> 00:03:06,646
Okay, nice to meet you.
22
00:03:06,937 --> 00:03:10,229
Let's cut to the chase. How much did the boss tell you?
23
00:03:11,479 --> 00:03:11,480
Jyuuzou-dono told me about his foster daughter
24
00:03:11,480 --> 00:03:16,271
that he loves very much.
25
00:03:16,854 --> 00:03:16,855
And that he fears her life is being threatened
26
00:03:16,855 --> 00:03:20,771
by a demon, which needs to be slayed.
27
00:03:21,229 --> 00:03:22,187
That's about it.
28
00:03:22,562 --> 00:03:25,354
He didn't tell you anything more specific?
29
00:03:28,687 --> 00:03:28,688
Well, here's the deal. You're going to be the bodyguard
30
00:03:28,688 --> 00:03:33,312
for his daughter Natsu who's turning 13 this year.
31
00:03:33,687 --> 00:03:33,688
The boss constantly dotes on her
32
00:03:33,688 --> 00:03:37,937
because she's the apple of his eye.
33
00:03:38,104 --> 00:03:39,646
But about three days ago,
34
00:03:40,187 --> 00:03:40,188
she claims to have seen a demon standing outside her
35
00:03:40,188 --> 00:03:46,604
window that repeatedly said, "return my daughter to me."
36
00:03:46,979 --> 00:03:48,521
"Return my daughter to me"?
37
00:03:48,729 --> 00:03:48,730
Yep. So, basically, the demon wants to kidnap
38
00:03:48,730 --> 00:03:54,478
Lady Natsu because it thinks of her as its daughter.
39
00:03:54,479 --> 00:03:55,437
Zenji!
40
00:03:56,062 --> 00:03:57,646
You better quit slacking!
41
00:03:58,604 --> 00:04:00,604
Or I'm going to tell Daddy!
42
00:04:02,646 --> 00:04:04,062
Apologies, milady!
43
00:04:04,479 --> 00:04:07,186
Are you this "bodyguard" my dad hired?
44
00:04:07,187 --> 00:04:08,729
Pretty young, aren't you?
45
00:04:09,021 --> 00:04:09,728
I am known as Jinya.
46
00:04:09,729 --> 00:04:11,146
Skip the introduction!
47
00:04:11,521 --> 00:04:12,437
You can just leave.
48
00:04:12,812 --> 00:04:15,521
Hold on, let's not be hasty!
49
00:04:15,729 --> 00:04:15,730
This guy is obviously just a scam artist
50
00:04:15,730 --> 00:04:20,061
who leapt at the chance to make some easy money!
51
00:04:20,062 --> 00:04:20,063
Well, your father picked him out personally.
52
00:04:20,063 --> 00:04:24,186
I doubt he's a scam artist.
53
00:04:24,187 --> 00:04:25,354
Be quiet, you!
54
00:04:26,604 --> 00:04:28,979
I hate the idea of a ronin for a bodyguard.
55
00:04:29,146 --> 00:04:31,979
So we're not going to pay you anything, got it?
56
00:04:32,104 --> 00:04:34,186
Now hurry and kick him out.
57
00:04:34,187 --> 00:04:34,812
Huh?!
58
00:04:39,937 --> 00:04:39,938
Shucks, what an awkward family!
59
00:04:39,938 --> 00:04:43,729
They're not the most sociable!
60
00:04:46,229 --> 00:04:47,229
I'm sorry.
61
00:04:55,687 --> 00:04:56,604
Pardon, milady.
62
00:04:57,562 --> 00:04:58,437
Zenji?
63
00:04:58,771 --> 00:05:01,687
What are you doing? It's the middle of the night!
64
00:05:02,021 --> 00:05:02,022
Well, seeing as how you chased
65
00:05:02,022 --> 00:05:06,271
your own bodyguard away...
66
00:05:06,771 --> 00:05:06,772
I thought that I might be a surprisingly good repellent.
67
00:05:06,772 --> 00:05:11,479
You know, to keep the demons away.
68
00:05:12,604 --> 00:05:13,646
Zenji...
69
00:05:15,396 --> 00:05:15,397
Yeah, whatever. I bet you think that I just lied
70
00:05:15,397 --> 00:05:20,271
about the whole thing anyways!
71
00:05:20,687 --> 00:05:21,771
Shucks...
72
00:05:25,312 --> 00:05:26,479
I knew it.
73
00:05:27,354 --> 00:05:29,562
Not even my dad believes me.
74
00:05:29,729 --> 00:05:33,354
Why else would he hire some shady ronin? It's obvious.
75
00:05:34,271 --> 00:05:36,187
I think you've got the wrong idea.
76
00:05:36,646 --> 00:05:36,647
The boss cares for you wholeheartedly
77
00:05:36,647 --> 00:05:40,771
and always has your best interests in mind.
78
00:05:41,687 --> 00:05:43,729
I can guarantee that much.
79
00:05:44,396 --> 00:05:48,478
But you know I'm not really his daughter...
80
00:05:48,479 --> 00:05:49,562
Return her.
81
00:05:52,812 --> 00:05:54,187
What's wrong, milady?
82
00:05:54,479 --> 00:05:56,396
It's here! Help me!
83
00:05:56,646 --> 00:05:57,728
What do you mean?!
84
00:05:57,729 --> 00:06:00,021
Return my daughter to me!
85
00:06:02,021 --> 00:06:03,104
No way...
86
00:06:03,271 --> 00:06:04,271
This can't be real!
87
00:06:04,729 --> 00:06:05,771
Zenji!
88
00:06:06,146 --> 00:06:08,187
Stay in your room, milady!
89
00:06:12,104 --> 00:06:15,312
Return my daughter to me!
90
00:06:17,229 --> 00:06:19,479
Return my daughter to me!
91
00:06:20,521 --> 00:06:23,062
Return my daughter to me!
92
00:06:24,021 --> 00:06:24,604
Return my daughter to me!
93
00:06:24,604 --> 00:06:27,020
D-don't worry about a thing, milady!
94
00:06:27,021 --> 00:06:28,729
Return my daughter to me!
95
00:06:39,104 --> 00:06:40,271
What is your name?
96
00:06:43,187 --> 00:06:45,646
Return my daughter to me!
97
00:06:46,396 --> 00:06:51,062
Return my daughter! Return her!
98
00:07:02,812 --> 00:07:04,604
H-holy crap!
99
00:07:07,062 --> 00:07:07,854
It's gone.
100
00:07:08,937 --> 00:07:10,562
Milady! Are you okay?
101
00:07:11,104 --> 00:07:13,312
Aren't you that ronin from earlier?
102
00:07:14,604 --> 00:07:18,062
Now then. How much will you pay for my expertise?
103
00:07:20,104 --> 00:07:21,271
Is it dead?
104
00:07:24,312 --> 00:07:27,521
When demons perish, they vanish in a white mist.
105
00:07:28,146 --> 00:07:31,771
That's the only way I've ever seen them truly die.
106
00:07:32,271 --> 00:07:34,520
Are you saying what I think you're saying?
107
00:07:34,521 --> 00:07:35,521
It will be back.
108
00:07:36,646 --> 00:07:38,896
I wonder about that demon...
109
00:07:50,521 --> 00:07:51,896
Thanks for saving my butt yesterday!
110
00:07:52,604 --> 00:07:54,687
You said the demon would be back, right?
111
00:07:55,021 --> 00:07:57,146
I hate to ask, but you could stick around again tonight?
112
00:07:57,354 --> 00:07:58,146
Of course.
113
00:07:59,604 --> 00:07:59,605
Zenji-dono. If you don't mind,
114
00:07:59,605 --> 00:08:04,146
will you tell me a little more about Natsu-dono?
115
00:08:04,396 --> 00:08:05,312
Why her?
116
00:08:05,854 --> 00:08:05,855
"Return my daughter to me."
117
00:08:05,855 --> 00:08:09,937
That demon's words have me curious.
118
00:08:10,187 --> 00:08:11,771
Oh, I see.
119
00:08:12,312 --> 00:08:12,313
Well, Lady Natsu's actual parents
120
00:08:12,313 --> 00:08:16,437
are part of the boss's extended family.
121
00:08:16,562 --> 00:08:17,812
They passed away, though.
122
00:08:18,437 --> 00:08:20,312
I get why you're worried, but rest easy.
123
00:08:20,687 --> 00:08:22,521
She's no demonspawn.
124
00:08:22,812 --> 00:08:22,813
Because there's no way in hell
125
00:08:22,813 --> 00:08:26,521
the boss would have adopted her if she was.
126
00:08:26,729 --> 00:08:27,437
Hm?
127
00:08:29,812 --> 00:08:32,146
His wife was killed by a demon, ya see.
128
00:08:32,437 --> 00:08:34,771
Then his son ran away and was never seen again.
129
00:08:35,312 --> 00:08:37,646
The boss blames it all on the demons.
130
00:08:40,187 --> 00:08:40,188
He loathes them for stealing his family
131
00:08:40,188 --> 00:08:44,187
and ruining his life.
132
00:08:44,771 --> 00:08:47,229
So I know he'd never bother raising Lady Natsu
133
00:08:47,479 --> 00:08:47,480
if there was even the slimmest chance
134
00:08:47,480 --> 00:08:51,229
that she was a demonspawn.
135
00:08:52,396 --> 00:08:53,271
Fair enough.
136
00:09:09,437 --> 00:09:10,229
Natsu.
137
00:09:11,646 --> 00:09:14,312
Is everything all right with the bodyguard that I hired?
138
00:09:14,854 --> 00:09:15,687
Yeah.
139
00:09:15,854 --> 00:09:15,855
I heard he was a ronin,
140
00:09:15,855 --> 00:09:19,187
but he doesn't seem like a bad apple.
141
00:09:19,812 --> 00:09:22,229
Besides, I trust your judgement.
142
00:09:22,812 --> 00:09:25,062
Thanks for looking after me.
143
00:09:25,271 --> 00:09:25,272
No thanks necessary.
144
00:09:25,272 --> 00:09:29,229
Any good parent would do the same in my shoes.
145
00:09:34,604 --> 00:09:35,937
Say, Father?
146
00:09:36,687 --> 00:09:38,687
What made you hire that man?
147
00:09:43,771 --> 00:09:43,772
Lately, there have been rumors
148
00:09:43,772 --> 00:09:48,646
of demons prowling around Edo.
149
00:09:49,479 --> 00:09:49,480
But at the same time, word has spread
150
00:09:49,480 --> 00:09:54,187
of a man who can slay them with a single sword.
151
00:09:54,521 --> 00:09:56,271
And is he that ronin?
152
00:09:56,646 --> 00:09:57,228
Yes.
153
00:09:57,229 --> 00:10:00,771
He'll slay any demon, as long as he gets paid.
154
00:10:01,312 --> 00:10:02,937
His reputation proceeds him.
155
00:10:03,271 --> 00:10:05,271
And I know him to be trustworthy.
156
00:10:06,062 --> 00:10:08,479
So there was no better choice for your bodyguard.
157
00:10:09,854 --> 00:10:12,771
Then you believed me about the demon, huh?
158
00:10:20,896 --> 00:10:20,897
Scary stories come in many forms,
159
00:10:20,897 --> 00:10:25,354
from firsthand accounts to folktales and beyond.
160
00:10:26,187 --> 00:10:29,271
Like the chimimoryo, the ghost of the willows,
161
00:10:29,646 --> 00:10:33,437
the dish mansion, the ogres, and the cow head legend.
162
00:10:34,062 --> 00:10:37,896
But those made-up horror stories don't scare me at all.
163
00:10:41,354 --> 00:10:43,979
I can't help but feel bad for the boss.
164
00:10:44,479 --> 00:10:44,480
His wife gets killed by a demon,
165
00:10:44,480 --> 00:10:49,270
and then his son is kidnapped by a she-devil.
166
00:10:49,271 --> 00:10:51,937
Yeah, but he clearly thinks his son will come back.
167
00:10:52,437 --> 00:10:55,229
That's why he adopted a girl instead of a boy.
168
00:10:55,729 --> 00:10:55,730
The most terrifying thing in life
169
00:10:55,730 --> 00:11:00,354
is always the truth with no exaggerations.
170
00:11:03,979 --> 00:11:06,103
Hey, you need to stay inside, milady.
171
00:11:06,104 --> 00:11:07,686
What are you doing here, Zenji?
172
00:11:07,687 --> 00:11:07,688
Well, I'm waiting for my chance to shine
173
00:11:07,688 --> 00:11:11,145
and make up for yesterday!
174
00:11:11,146 --> 00:11:12,187
Just kidding.
175
00:11:13,646 --> 00:11:16,187
Whatever, it's not like I care.
176
00:11:16,896 --> 00:11:18,062
Ouch...
177
00:11:18,271 --> 00:11:20,478
Can't you see it in your heart to forgive me?
178
00:11:20,479 --> 00:11:22,936
Maybe, but only if you take me somewhere fun.
179
00:11:22,937 --> 00:11:24,521
Then I'll forgive you.
180
00:11:24,937 --> 00:11:27,937
All right! I can deliver on that, easy peasy!
181
00:11:29,896 --> 00:11:31,896
Hey, do you have a name?
182
00:11:32,562 --> 00:11:33,521
It's Jinya.
183
00:11:34,729 --> 00:11:37,729
Jinya, huh? Then I'll start calling you that.
184
00:11:38,104 --> 00:11:40,687
My dad seems to have a high opinion of you.
185
00:11:41,729 --> 00:11:44,812
So I guess I'll put my faith in you, too.
186
00:11:45,479 --> 00:11:48,396
You seem very fond of your father, Natsu-dono.
187
00:11:48,604 --> 00:11:49,979
Obviously!
188
00:11:50,104 --> 00:11:52,145
He took me in and gave me a home!
189
00:11:52,146 --> 00:11:53,896
Why wouldn't I be thankful?
190
00:11:55,062 --> 00:11:57,896
I see. A happy little family.
191
00:11:58,604 --> 00:12:01,062
Jyuuzou-dono seems to care deeply for you as well.
192
00:12:02,104 --> 00:12:03,562
You think so?
193
00:12:04,771 --> 00:12:07,479
Oh, this reminds me of something I overheard.
194
00:12:08,021 --> 00:12:09,728
About Jyuuzou-dono's lost son...
195
00:12:09,729 --> 00:12:10,437
Don't ask me!
196
00:12:11,146 --> 00:12:13,437
I know nothing about his other kid who ran away!
197
00:12:14,687 --> 00:12:15,479
I see.
198
00:12:16,771 --> 00:12:18,229
Sorry if I touched a nerve.
199
00:12:20,771 --> 00:12:20,772
Tell me. Is it possible for a human and a demon
200
00:12:20,772 --> 00:12:25,104
to have a baby together?
201
00:12:25,521 --> 00:12:26,312
Yes.
202
00:12:27,396 --> 00:12:27,397
Okay, then maybe I do belong to the demon
203
00:12:27,397 --> 00:12:31,604
who keeps coming here...
204
00:12:32,437 --> 00:12:34,812
That demon is not one of your parents.
205
00:12:34,979 --> 00:12:36,895
How would you even know?!
206
00:12:36,896 --> 00:12:38,937
Because I know who that demon is.
207
00:12:40,437 --> 00:12:42,396
We have some history together, you see.
208
00:12:43,062 --> 00:12:47,229
So I know that it didn't give birth to you. Without a doubt.
209
00:12:48,062 --> 00:12:49,187
Really?
210
00:12:49,687 --> 00:12:50,896
I never lie.
211
00:12:54,854 --> 00:12:56,812
Do you know how demons are born?
212
00:12:57,229 --> 00:13:00,729
I mean, that's pretty obvious, right?
213
00:13:00,937 --> 00:13:02,979
They must come from their parents like everybody else.
214
00:13:03,146 --> 00:13:04,437
Or am I wrong?
215
00:13:05,312 --> 00:13:07,312
There are various ways that a demon can be born.
216
00:13:07,979 --> 00:13:07,980
There are times two demons come together
217
00:13:07,980 --> 00:13:11,187
to birth one naturally,
218
00:13:11,562 --> 00:13:11,563
but they may also be born
219
00:13:11,563 --> 00:13:15,187
after demons rape humans for fun.
220
00:13:16,604 --> 00:13:18,979
However, some demons can be born from nothing.
221
00:13:19,271 --> 00:13:20,187
They can?
222
00:13:20,729 --> 00:13:22,354
Through the sheer power of emotions.
223
00:13:22,812 --> 00:13:24,687
Especially the darker ones.
224
00:13:25,687 --> 00:13:31,729
Bitterness, rage, jealousy, obsession, grief, starvation.
225
00:13:32,354 --> 00:13:32,355
Those feelings seep deeply into people
226
00:13:32,355 --> 00:13:36,271
and stagnate until they begin to coagulate.
227
00:13:36,562 --> 00:13:38,521
Then, eventually, they take on a solid form.
228
00:13:39,521 --> 00:13:39,522
Demons who are born from nothing are, in a sense,
229
00:13:39,522 --> 00:13:44,396
emotions with a body of flesh.
230
00:13:48,312 --> 00:13:49,812
Tell me your name.
231
00:13:50,396 --> 00:13:52,854
Return my daughter to me!
232
00:14:00,354 --> 00:14:01,562
Not intelligent enough to answer me, eh?
233
00:14:01,562 --> 00:14:04,186
Return my daughter to me!
234
00:14:04,187 --> 00:14:06,770
What are you doing?! Don't just let it sit there!
235
00:14:06,771 --> 00:14:07,728
You want me to kill it?
236
00:14:07,729 --> 00:14:09,478
Absolutely! Just do it!
237
00:14:09,479 --> 00:14:11,354
I was talking to Natsu-dono.
238
00:14:12,604 --> 00:14:13,354
Huh?
239
00:14:14,312 --> 00:14:17,021
Let me ask again. Do you want me to kill it?
240
00:14:19,062 --> 00:14:19,063
Even if I were to cut this one down,
241
00:14:19,063 --> 00:14:22,729
it will just come back again.
242
00:14:24,396 --> 00:14:25,478
But why?
243
00:14:25,479 --> 00:14:26,729
You should know.
244
00:14:26,937 --> 00:14:26,938
Because it was your emotions
245
00:14:26,938 --> 00:14:29,771
that gave birth to this demon.
246
00:14:30,854 --> 00:14:33,229
It came in response to your wishes,
247
00:14:33,437 --> 00:14:33,438
causing a fuss that made your dear father
248
00:14:33,438 --> 00:14:37,187
focus his attention on you.
249
00:14:37,812 --> 00:14:38,771
Oh...
250
00:14:38,937 --> 00:14:41,396
You wanted to be treated like his real daughter.
251
00:14:42,104 --> 00:14:42,105
And suddenly, you're attacked by a monster
252
00:14:42,105 --> 00:14:45,354
uttering words that nobody wants to hear.
253
00:14:45,937 --> 00:14:48,187
It's all very convenient.
254
00:14:48,604 --> 00:14:51,936
I see. I get it now.
255
00:14:51,937 --> 00:14:55,312
Because that's exactly what you wished for, is it not?
256
00:14:55,812 --> 00:14:56,896
Please stop!
257
00:14:58,271 --> 00:14:58,272
That's the reason why this demon
258
00:14:58,272 --> 00:15:03,062
looks so freakish and ugly.
259
00:15:03,479 --> 00:15:06,771
It will revive shortly after I slay it. Over and over.
260
00:15:07,354 --> 00:15:07,355
This demon will never go away
261
00:15:07,355 --> 00:15:10,811
unless you get ahold of your feelings.
262
00:15:10,812 --> 00:15:13,978
How can I do that?! I don't know!
263
00:15:13,979 --> 00:15:17,104
It's very simple. Just tell me to kill it.
264
00:15:18,562 --> 00:15:20,771
I turned a blind eye to the things I didn't want to see.
265
00:15:21,187 --> 00:15:22,896
And kept my vulnerability hidden.
266
00:15:23,771 --> 00:15:25,687
Just yearning to be loved by someone.
267
00:15:26,521 --> 00:15:29,312
But... I didn't believe he felt that way.
268
00:15:30,187 --> 00:15:30,188
I started to imagine my dad might come
269
00:15:30,188 --> 00:15:33,436
to really treasure me
270
00:15:33,437 --> 00:15:36,437
if I was attacked by a demon that claimed me as its own.
271
00:15:37,771 --> 00:15:39,646
My heart was filled with those ugly feelings.
272
00:15:40,062 --> 00:15:41,604
And now they've become real.
273
00:15:43,229 --> 00:15:43,230
Return my daughter to me!
274
00:15:43,230 --> 00:15:45,812
That demon is... me.
275
00:15:48,187 --> 00:15:51,561
The one who needs to be killed... is me.
276
00:15:51,562 --> 00:15:53,687
The only thing he's talking about killing is that demon!
277
00:15:53,812 --> 00:15:55,104
Not you, milady!
278
00:15:55,271 --> 00:15:55,272
Even if it was created from your feelings,
279
00:15:55,272 --> 00:15:59,104
that's not what matters most!
280
00:15:59,854 --> 00:16:00,854
Trust me on this.
281
00:16:01,187 --> 00:16:03,687
Because I know all about you and your father.
282
00:16:04,271 --> 00:16:04,272
You care for each other, and I have no doubt
283
00:16:04,272 --> 00:16:09,812
that he loves you just like a real daughter!
284
00:16:13,229 --> 00:16:15,896
But neither of you is good at using words.
285
00:16:16,646 --> 00:16:16,647
So you've got to come face-to-face
286
00:16:16,647 --> 00:16:19,979
and start speaking honestly.
287
00:16:20,604 --> 00:16:22,687
Like a proper family should, ya know?
288
00:16:23,062 --> 00:16:24,062
Zenji...
289
00:16:30,812 --> 00:16:31,771
Kill it!
290
00:16:37,771 --> 00:16:39,646
It's an embodiment of my feelings.
291
00:16:40,146 --> 00:16:40,147
All of the things I've kept bottled up
292
00:16:40,147 --> 00:16:43,979
because I was too scared to face the truth.
293
00:16:44,146 --> 00:16:45,479
But that's the old me.
294
00:16:46,187 --> 00:16:47,604
Things are different now!
295
00:16:48,271 --> 00:16:49,979
I'll do my best to change!
296
00:16:51,229 --> 00:16:51,979
So please...
297
00:17:03,062 --> 00:17:05,396
Is it dead this time?
298
00:17:28,229 --> 00:17:29,479
I knew it.
299
00:17:30,396 --> 00:17:30,397
If you were created from nothing
300
00:17:30,397 --> 00:17:33,229
but Natsu-dono's feelings,
301
00:17:33,812 --> 00:17:33,813
then you would have ceased to exist
302
00:17:33,813 --> 00:17:37,521
the instant she had a change of heart.
303
00:17:37,812 --> 00:17:39,354
And yet here you are.
304
00:17:40,146 --> 00:17:40,147
There was once another woman at Sugaya
305
00:17:40,147 --> 00:17:44,104
who had the potential to be a demon.
306
00:17:44,979 --> 00:17:47,146
His wife was killed by a demon, ya see.
307
00:17:47,604 --> 00:17:47,605
The reason this demon keeps saying
308
00:17:47,605 --> 00:17:52,021
"return my daughter to me"
309
00:17:52,396 --> 00:17:54,479
was not just due to Natsu-dono.
310
00:17:55,187 --> 00:17:57,437
The lament of someone else had been mixed in.
311
00:18:03,396 --> 00:18:06,146
Return my daughter to me!
312
00:18:07,104 --> 00:18:10,562
Return my daughter to me!
313
00:18:11,062 --> 00:18:11,063
The daughter that it speaks of is...
314
00:18:11,063 --> 00:18:16,146
the child that Jyuuzou's wife gave birth to.
315
00:18:18,896 --> 00:18:18,897
This is not how I imagined we would be reunited.
316
00:18:18,897 --> 00:18:23,187
I'm sorry it has to be this way.
317
00:18:24,187 --> 00:18:27,896
To be perfectly honest, I have no clear memories of you.
318
00:18:28,729 --> 00:18:32,021
Please. At least let me hear your name.
319
00:18:33,021 --> 00:18:36,396
Return my daughter to me!
320
00:18:40,271 --> 00:18:42,646
People must live in the present.
321
00:18:43,687 --> 00:18:46,062
We cannot let ourselves be trapped in the past.
322
00:18:46,812 --> 00:18:47,729
So I ask...
323
00:18:49,354 --> 00:18:51,062
...that you please rest in peace.
324
00:18:51,521 --> 00:18:54,312
Return my daughter to me.
325
00:19:00,854 --> 00:19:01,896
Mother...
326
00:19:08,062 --> 00:19:11,062
Jinya! We can't thank you enough for everything you did.
327
00:19:11,437 --> 00:19:12,812
Right, milady?
328
00:19:13,229 --> 00:19:14,271
U-um, yeah...
329
00:19:14,937 --> 00:19:14,938
Speak up. Or do you want more demons
330
00:19:14,938 --> 00:19:17,228
to pay us a visit?
331
00:19:17,229 --> 00:19:19,604
Fine, I get it!
332
00:19:20,937 --> 00:19:22,062
So, uh...
333
00:19:22,354 --> 00:19:24,771
I'll try to be better about things.
334
00:19:25,146 --> 00:19:27,604
But it's going to take me some time to get used to.
335
00:19:29,479 --> 00:19:30,479
Thank you.
336
00:19:31,479 --> 00:19:33,812
Save your thanks. I've already gotten my reward.
337
00:19:34,687 --> 00:19:36,437
This was just another job...
338
00:19:37,312 --> 00:19:37,979
No.
339
00:19:38,396 --> 00:19:40,646
Actually, this was my way of repaying a debt.
340
00:19:40,937 --> 00:19:41,604
Debt?
341
00:19:42,146 --> 00:19:42,147
Living to be a certain age
342
00:19:42,147 --> 00:19:45,396
doesn't necessarily make us adults.
343
00:19:45,812 --> 00:19:45,813
But the passage of time
344
00:19:45,813 --> 00:19:48,854
can help anyone gain perspective.
345
00:19:50,021 --> 00:19:50,022
When I was a boy,
346
00:19:50,022 --> 00:19:53,271
my world was defined entirely by what I saw.
347
00:19:54,062 --> 00:19:55,729
I knew it was wrong to do harm.
348
00:19:56,479 --> 00:19:56,480
But it's possible for things to be hidden
349
00:19:56,480 --> 00:19:59,562
beneath the surface of our actions
350
00:20:00,021 --> 00:20:01,646
and I was too young to realize that.
351
00:20:02,937 --> 00:20:02,938
At the time, I was too immature
352
00:20:02,938 --> 00:20:06,146
to do anything but run away.
353
00:20:06,479 --> 00:20:07,771
So I wanted to make amends for that.
354
00:20:09,021 --> 00:20:11,396
I don't get what you're trying to say at all.
355
00:20:12,271 --> 00:20:14,728
You should return the kindness your father shows you.
356
00:20:14,729 --> 00:20:15,729
That's the short of it.
357
00:20:16,146 --> 00:20:17,771
I don't need you to tell me that!
358
00:20:19,854 --> 00:20:20,562
Farewell.
359
00:20:28,771 --> 00:20:29,896
Is he gone?
360
00:20:31,312 --> 00:20:31,979
Yeah.
361
00:20:32,354 --> 00:20:34,896
You should've come and said thanks with us, boss!
362
00:20:35,354 --> 00:20:36,979
I didn't think it was necessary.
363
00:20:37,271 --> 00:20:37,272
Since I already knew he would get the job done
364
00:20:37,272 --> 00:20:41,354
from the moment I saw him.
365
00:20:41,854 --> 00:20:41,855
Lady Natsu pointed this out earlier,
366
00:20:41,855 --> 00:20:46,271
but you seem to have a really high opinion of Jinya.
367
00:20:46,896 --> 00:20:48,646
Is there a reason for that?
368
00:20:49,146 --> 00:20:50,646
Don't ask stupid questions.
369
00:20:51,229 --> 00:20:53,729
Any self respecting parent would have faith in their kid.
370
00:20:54,062 --> 00:20:54,686
Say what?
371
00:20:54,687 --> 00:20:56,687
You better get back to work, sonny.
372
00:20:56,896 --> 00:20:59,436
Or I'm gonna demote you to being a shelf stocker!
373
00:20:59,437 --> 00:21:00,854
Wah! Anything but that!
374
00:21:01,187 --> 00:21:03,146
Gotta go. See you later, milady.
375
00:21:04,896 --> 00:21:05,771
Hold on!
376
00:21:06,896 --> 00:21:08,729
S-say, Father?
377
00:21:09,104 --> 00:21:11,396
Is there anything I can help you with?
378
00:21:12,312 --> 00:21:13,771
What's gotten into you all of a sudden?
379
00:21:13,896 --> 00:21:13,897
Well, I w-was told that I should return
380
00:21:13,897 --> 00:21:18,812
the kindness you've given me...
381
00:21:23,937 --> 00:21:25,271
That's nice.
382
00:21:25,604 --> 00:21:28,062
But it's not something you need to worry about.
383
00:21:29,479 --> 00:21:29,480
Listen good. The best way for children to return
384
00:21:29,480 --> 00:21:34,062
their parent's kindness is by living long lives.
385
00:21:35,104 --> 00:21:36,312
Father...
386
00:21:36,812 --> 00:21:39,812
That's all you need to do to make me happy.
387
00:21:44,729 --> 00:21:44,730
W-wait, Father! There still must
388
00:21:44,730 --> 00:21:48,604
be something I can do to help!
389
00:21:48,604 --> 00:21:53,604
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
390
00:21:48,604 --> 00:21:58,604
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
26072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.