All language subtitles for Solo Leveling 03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:13,090 I wish... 2 00:00:23,600 --> 00:00:25,820 I wish I had another chance. 3 00:00:25,990 --> 00:00:27,410 ♪ 4 00:00:34,410 --> 00:00:35,620 A hospital? 5 00:00:38,540 --> 00:00:39,750 My arm. 6 00:00:48,430 --> 00:00:49,760 My leg's fine, too. 7 00:00:52,090 --> 00:00:54,220 The hole in my chest is also healed up. 8 00:00:55,390 --> 00:00:57,810 So was that just a nightmare? 9 00:01:00,980 --> 00:01:03,270 Oh, good. Glad, you're already awake. 10 00:01:04,650 --> 00:01:06,030 Who're you? 11 00:01:07,530 --> 00:01:09,820 Hunter's Association Surveillance Team manager, 12 00:01:09,900 --> 00:01:11,030 Jinchul Woo. 13 00:01:11,110 --> 00:01:12,530 And I'm Taeshik Kang. 14 00:01:12,610 --> 00:01:14,070 Okay, but... 15 00:01:14,150 --> 00:01:15,710 what do you want with me? 16 00:01:16,620 --> 00:01:19,250 Before that, let's get your doctor in here. 17 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 What? 18 00:02:51,920 --> 00:02:53,550 So you're telling me I was unconscious 19 00:02:53,630 --> 00:02:54,850 for three whole days? 20 00:02:55,680 --> 00:02:57,350 What about Joohee and Mister Song? 21 00:02:57,680 --> 00:02:59,010 They're okay too, right? 22 00:02:59,100 --> 00:03:00,760 Yes, but... 23 00:03:02,010 --> 00:03:03,680 Chiyul Song lost an arm, 24 00:03:03,760 --> 00:03:05,900 which would present a challenge for any hunter, 25 00:03:06,190 --> 00:03:07,770 so he may retire. 26 00:03:08,650 --> 00:03:10,480 Joohee Lee was deeply traumatized 27 00:03:10,650 --> 00:03:12,610 and is receiving psychiatric care. 28 00:03:13,770 --> 00:03:14,990 Given her condition, 29 00:03:15,080 --> 00:03:17,530 I suspect she'll resign soon as well. 30 00:03:20,530 --> 00:03:21,870 ♪ 31 00:03:24,880 --> 00:03:27,170 Of the thirteen hunters who raided that dungeon, 32 00:03:27,250 --> 00:03:29,040 just six of you lived. 33 00:03:29,130 --> 00:03:30,290 Only six. 34 00:03:31,290 --> 00:03:33,880 Though we all know how dangerous hunting is, 35 00:03:34,090 --> 00:03:36,430 it's rare to see such a tragic end. 36 00:03:37,640 --> 00:03:40,010 And yet it gets even more unusual. 37 00:03:41,760 --> 00:03:44,010 When the White Tiger Guild arrived on the scene, 38 00:03:44,100 --> 00:03:46,150 after being alerted by the survivors, 39 00:03:46,230 --> 00:03:48,610 all they found was you. 40 00:03:51,650 --> 00:03:54,650 The temple they'd been told about had disappeared. 41 00:03:54,730 --> 00:03:56,700 No trace of any statues either. 42 00:03:56,870 --> 00:03:58,870 There was just you collapsed on the ground. 43 00:03:58,950 --> 00:04:00,070 No way. 44 00:04:00,160 --> 00:04:02,370 It's quite hard to believe. 45 00:04:03,700 --> 00:04:07,000 There were no inconsistencies between their reports, however. 46 00:04:07,630 --> 00:04:09,130 Not to mention we also recovered 47 00:04:09,210 --> 00:04:10,830 the remains of the deceased. 48 00:04:11,250 --> 00:04:13,630 Thus, we're much less suspicious of your party. 49 00:04:15,930 --> 00:04:17,220 Incidentally. 50 00:04:17,510 --> 00:04:20,340 And this is just speculation, of course, but... 51 00:04:21,930 --> 00:04:23,590 Hunter Jinwoo Sung, 52 00:04:24,810 --> 00:04:27,520 by chance, did you experience a second awakening? 53 00:04:28,850 --> 00:04:30,900 A second awakening? 54 00:04:31,520 --> 00:04:33,150 ♪ 55 00:04:33,730 --> 00:04:35,780 Once a hunter's power manifests, 56 00:04:35,860 --> 00:04:37,240 it doesn't change. 57 00:04:37,320 --> 00:04:38,740 They get what they get. 58 00:04:38,820 --> 00:04:40,490 Unless, that is, 59 00:04:40,570 --> 00:04:43,070 they have a rare "second awakening." 60 00:04:43,530 --> 00:04:46,120 It lets them exceed their limits and rise to A 61 00:04:46,210 --> 00:04:47,960 or sometimes S-Rank. 62 00:04:48,040 --> 00:04:49,330 Maybe I could, too! 63 00:04:51,420 --> 00:04:52,870 This is a mana meter. 64 00:04:53,290 --> 00:04:55,050 Place your hand on the stone, please. 65 00:04:57,010 --> 00:04:58,090 If they really encountered 66 00:04:58,180 --> 00:05:00,260 instakill-level magic beasts, 67 00:05:00,340 --> 00:05:01,760 there's no way an average hunter 68 00:05:01,840 --> 00:05:04,300 would have made it out of that situation alive. 69 00:05:04,380 --> 00:05:05,770 And for those beasts to vanish 70 00:05:05,850 --> 00:05:07,230 along with their dungeon suggests 71 00:05:07,390 --> 00:05:10,350 the presence of an A or even S-Rank hunter. 72 00:05:11,100 --> 00:05:14,100 Making a second awakening the most likely explanation. 73 00:05:18,700 --> 00:05:19,780 Well, sir? 74 00:05:19,860 --> 00:05:22,320 What rank does the mana meter say I am now? 75 00:05:23,490 --> 00:05:24,610 Apologies. 76 00:05:24,700 --> 00:05:27,290 It would appear that we were mistaken about you. 77 00:05:27,370 --> 00:05:28,410 Huh? 78 00:05:29,540 --> 00:05:30,540 Even E-Ranks typically 79 00:05:30,620 --> 00:05:32,370 get higher than 70. 80 00:05:32,460 --> 00:05:34,290 He's basically just a civilian. 81 00:05:35,720 --> 00:05:36,840 The dungeon disappeared 82 00:05:37,010 --> 00:05:38,760 and can't be explored again, 83 00:05:38,840 --> 00:05:41,630 so how did he manage to survive? 84 00:05:42,130 --> 00:05:44,840 Well, that sucks. Went and got my hopes up. 85 00:05:47,180 --> 00:05:48,430 I wonder, though. 86 00:05:48,680 --> 00:05:50,850 Why'd they leave without asking about this screen? 87 00:05:50,930 --> 00:05:52,270 ♪ 88 00:05:53,270 --> 00:05:55,990 But, then again, maybe they couldn't see it. 89 00:05:59,570 --> 00:06:01,240 Guess it's not a touch panel. 90 00:06:03,400 --> 00:06:05,290 ♪ 91 00:06:16,510 --> 00:06:18,510 This first popped up in that dungeon. 92 00:06:20,380 --> 00:06:21,550 Jinah! 93 00:06:23,170 --> 00:06:25,220 You have got to take better care of yourself! 94 00:06:25,310 --> 00:06:27,310 You know how worried I've been about you? 95 00:06:27,390 --> 00:06:28,520 I'm sorry. 96 00:06:28,600 --> 00:06:30,720 Other hunters are as healthy as can be. 97 00:06:30,890 --> 00:06:33,560 But all of your raids end up with you getting hurt! 98 00:06:33,640 --> 00:06:35,400 My anxiety's through the roof! 99 00:06:35,480 --> 00:06:38,280 To think I was prepared to leave her behind. 100 00:06:38,780 --> 00:06:40,190 What's with the smile? 101 00:06:40,280 --> 00:06:42,230 This is serious because next time something 102 00:06:42,320 --> 00:06:44,070 like this happens I'm dropping out of school. 103 00:06:44,150 --> 00:06:46,240 I'm gonna find a job, so you can quit yours! 104 00:06:46,330 --> 00:06:47,990 Message officially received. 105 00:06:48,450 --> 00:06:50,740 And speaking of, do you see this thing? 106 00:06:51,080 --> 00:06:52,200 What thing? 107 00:06:52,290 --> 00:06:53,660 Uh, never mind. 108 00:06:54,910 --> 00:06:56,590 Okay like, you know 109 00:06:56,670 --> 00:06:59,090 how video games sometimes notify you about stuff? 110 00:06:59,170 --> 00:07:00,550 Random tangent? 111 00:07:00,710 --> 00:07:01,710 How would you open 112 00:07:01,800 --> 00:07:03,000 one of those messages? 113 00:07:03,090 --> 00:07:05,220 I'll go tell the doc you need a neuro exam. 114 00:07:05,310 --> 00:07:07,600 Come on, didn't you used to be a gamer? 115 00:07:07,970 --> 00:07:10,640 Yeah, I did, but don't all unchecked messages 116 00:07:10,720 --> 00:07:11,970 go to an inbox? 117 00:07:12,220 --> 00:07:14,100 Oh, right. Gotta open the inbox. 118 00:07:15,770 --> 00:07:17,270 Why suddenly bring up games? 119 00:07:17,360 --> 00:07:19,610 N-Not much to do in a hospital. 120 00:07:20,400 --> 00:07:23,270 I remember this "Player" stuff being mentioned before. 121 00:07:24,520 --> 00:07:25,990 Well, you seem to be doing pretty okay, 122 00:07:26,080 --> 00:07:27,200 so, I'll be on my way. 123 00:07:27,280 --> 00:07:28,490 See you later. 124 00:07:30,410 --> 00:07:32,740 Okay. Ready when you are, Song-yi. 125 00:07:34,370 --> 00:07:36,540 "This system is designed to assist 126 00:07:36,630 --> 00:07:38,170 the development of the Player. 127 00:07:38,250 --> 00:07:39,670 Failure to comply with the system 128 00:07:39,750 --> 00:07:41,420 may result in a penalty. 129 00:07:41,500 --> 00:07:43,040 The rewards have been delivered." 130 00:07:44,460 --> 00:07:46,930 I have no idea what any of this means. 131 00:07:47,050 --> 00:07:50,680 Huh? "Daily Quest: Strength Training has arrived." 132 00:07:50,760 --> 00:07:51,850 Uh, confirm. 133 00:07:52,850 --> 00:07:56,480 Let's see, "Push-ups, sit-ups, squats, running. 134 00:07:56,560 --> 00:07:58,020 Failure to complete the daily quest 135 00:07:58,190 --> 00:07:59,940 will result in an appropriate penalty." 136 00:08:00,020 --> 00:08:01,810 What the... 137 00:08:01,980 --> 00:08:03,360 Yeah, okay. 138 00:08:03,440 --> 00:08:05,410 If this is a joke, it's not a very good one. 139 00:08:06,450 --> 00:08:07,820 Hospital patients don't exactly 140 00:08:07,990 --> 00:08:09,570 have that energy to spare. 141 00:08:10,780 --> 00:08:12,780 What in the world is going on? 142 00:08:14,070 --> 00:08:15,540 Hello, Chairman Go. 143 00:08:16,540 --> 00:08:19,000 We spoke with hunter Jinwoo Sung at the hospital, 144 00:08:19,080 --> 00:08:20,290 and we were wrong. 145 00:08:20,380 --> 00:08:21,540 I see. 146 00:08:21,960 --> 00:08:23,040 We're lucky this incident 147 00:08:23,130 --> 00:08:25,140 didn't result in a dungeon break. 148 00:08:25,220 --> 00:08:26,390 But at the same time, 149 00:08:26,470 --> 00:08:28,800 it leaves too many unanswered questions. 150 00:08:28,890 --> 00:08:30,010 Agreed. 151 00:08:30,090 --> 00:08:32,890 It's an unprecedented case, to be sure. 152 00:08:32,970 --> 00:08:34,300 No shortage of mysteries 153 00:08:34,390 --> 00:08:36,440 when it comes to dungeons. 154 00:08:36,520 --> 00:08:38,270 Let's mark this as a special case 155 00:08:38,350 --> 00:08:39,520 and enter it into the databank 156 00:08:39,600 --> 00:08:41,310 for further evaluation. 157 00:08:42,190 --> 00:08:43,560 Yes, right away. 158 00:08:46,740 --> 00:08:48,320 Gonna be a long day. 159 00:08:53,320 --> 00:08:54,990 For the next B-Rank raid, 160 00:08:55,080 --> 00:08:56,210 what would you say to taking on 161 00:08:56,290 --> 00:08:58,420 an instructor role for us, Miss Cha? 162 00:08:58,500 --> 00:09:00,420 An instructor? But why? 163 00:09:00,500 --> 00:09:03,120 Well, this raid will serve as a test for our new recruits, 164 00:09:03,210 --> 00:09:04,250 so I want you there. 165 00:09:04,920 --> 00:09:05,930 If you're up to it. 166 00:09:06,010 --> 00:09:07,590 I don't know how great of a mentor 167 00:09:07,760 --> 00:09:09,130 I would be. 168 00:09:09,220 --> 00:09:10,510 Fight as you usually do 169 00:09:10,590 --> 00:09:12,180 and treat this raid as any other. 170 00:09:12,260 --> 00:09:14,340 They can learn just by seeing how you work, 171 00:09:14,430 --> 00:09:17,270 which is a true testament to how talented you are. 172 00:09:18,690 --> 00:09:20,730 Our guild is one of the five largest in the country, 173 00:09:20,810 --> 00:09:23,600 but we fall short on an international scale. 174 00:09:24,020 --> 00:09:26,150 Meaning that there's some room for improvement. 175 00:09:26,650 --> 00:09:28,740 Though I realize it sounds contrary, 176 00:09:28,820 --> 00:09:30,320 our joint strength can increase 177 00:09:30,400 --> 00:09:32,200 even if we as individuals can't. 178 00:09:33,490 --> 00:09:36,080 Best to prepare. No telling what's ahead. 179 00:09:43,370 --> 00:09:44,710 Another gate. 180 00:09:47,170 --> 00:09:48,420 Of course, it's in the middle 181 00:09:48,510 --> 00:09:50,090 of the damn road. 182 00:09:50,260 --> 00:09:51,670 I hope they can clear it soon. 183 00:09:51,760 --> 00:09:53,880 Right? They should have been here by now. 184 00:10:07,570 --> 00:10:09,490 Wha..?! Is that an earthquake? 185 00:10:17,250 --> 00:10:18,540 What the... 186 00:10:20,950 --> 00:10:23,660 How'd I get here? I'm dreaming, right? 187 00:10:23,750 --> 00:10:26,510 I mean, I was just in the hospital, and then. 188 00:10:27,130 --> 00:10:28,840 ♪ 189 00:10:35,930 --> 00:10:37,810 Come on. You're kidding. 190 00:10:44,810 --> 00:10:45,900 Wait. 191 00:10:46,780 --> 00:10:47,900 Is something wrong? 192 00:10:48,320 --> 00:10:50,110 Where'd the patient from this room go? 193 00:11:05,040 --> 00:11:06,710 ♪ 194 00:11:08,460 --> 00:11:10,000 How many of them are there? 195 00:11:14,380 --> 00:11:16,600 Two more hours might just kill me anyway! 196 00:11:16,810 --> 00:11:18,930 - Any sign of him? - No. None. 197 00:11:19,510 --> 00:11:21,760 Maybe we just missed him and he's back in his room now. 198 00:11:22,100 --> 00:11:23,060 Let's check. 199 00:11:23,350 --> 00:11:25,730 I seriously doubt he left the hospital at this hour. 200 00:11:28,820 --> 00:11:30,900 I can't keep on running forever! 201 00:11:37,280 --> 00:11:39,370 ♪ 202 00:11:56,510 --> 00:11:57,970 A penalty. 203 00:11:58,050 --> 00:11:59,430 Quest? 204 00:12:02,180 --> 00:12:04,430 He's here! 205 00:12:05,520 --> 00:12:07,400 Mister Sung! Are you all right? 206 00:12:10,810 --> 00:12:11,860 Yep. 207 00:12:11,940 --> 00:12:13,190 Nearly healed now. 208 00:12:13,270 --> 00:12:15,230 I should be able to leave pretty soon. 209 00:12:15,990 --> 00:12:16,990 I'm glad to hear it. 210 00:12:17,070 --> 00:12:18,120 So where you gonna take me? 211 00:12:18,200 --> 00:12:19,450 After all the stress you put me through, 212 00:12:19,530 --> 00:12:21,030 you totally owe me, big time. 213 00:12:21,120 --> 00:12:23,530 Yeah, yeah. Talk to you later. 214 00:12:25,290 --> 00:12:27,250 All right. Time to go. 215 00:12:29,080 --> 00:12:31,500 You want me to help with a raid? 216 00:12:31,830 --> 00:12:32,880 Yeah. 217 00:12:32,960 --> 00:12:35,800 A D-Rank gate appeared on a road in Hop-jung, 218 00:12:35,890 --> 00:12:37,140 and all the guilds are tied up 219 00:12:37,220 --> 00:12:39,010 with other obligations at the moment. 220 00:12:40,720 --> 00:12:42,800 But it's fine if you'd rather not. 221 00:12:42,890 --> 00:12:44,550 What you went through was horrible, 222 00:12:44,640 --> 00:12:46,440 and that's totally understandable. 223 00:12:46,520 --> 00:12:47,520 I'm so sorry. 224 00:12:47,600 --> 00:12:49,190 Nah, don't apologize. 225 00:12:49,270 --> 00:12:50,690 Oh, that reminds me. 226 00:12:50,770 --> 00:12:53,560 I heard Hunter Sung woke up and is doing great. 227 00:12:53,650 --> 00:12:55,270 Jinwoo is doing okay? 228 00:13:02,610 --> 00:13:04,740 He lived after everything. 229 00:13:05,070 --> 00:13:06,420 That's wonderful! 230 00:13:09,460 --> 00:13:13,250 - Look, there he goes again. - Sheesh. 231 00:13:13,330 --> 00:13:14,540 He's been running laps every day 232 00:13:14,620 --> 00:13:16,180 since he first woke up. 233 00:13:19,090 --> 00:13:20,300 But his leg... 234 00:13:20,380 --> 00:13:21,630 I know hunters recover 235 00:13:21,720 --> 00:13:24,300 a lot faster than normal people, but still... 236 00:13:24,380 --> 00:13:26,310 He says he's trying to get back into shape. 237 00:13:26,940 --> 00:13:29,230 I've told him to take it easy, but does he listen? 238 00:13:29,350 --> 00:13:31,100 Acts like he was never injured. 239 00:13:31,190 --> 00:13:32,600 Such a handful. 240 00:13:34,520 --> 00:13:37,030 In the four days since I regained consciousness, 241 00:13:37,110 --> 00:13:38,900 I've figured out a few things. 242 00:13:39,610 --> 00:13:43,070 To start, these screens are not hallucinations. 243 00:13:43,740 --> 00:13:45,110 When I complete the daily quest, 244 00:13:45,240 --> 00:13:47,330 I receive three types of rewards. 245 00:13:47,410 --> 00:13:48,870 Full recovery activate. 246 00:13:49,000 --> 00:13:50,330 ♪ 247 00:13:50,410 --> 00:13:52,870 And just like that, my fatigue is gone. 248 00:13:54,830 --> 00:13:56,630 I also get ability points. 249 00:13:56,720 --> 00:13:58,670 They boost my stats and I can divide them up 250 00:13:58,840 --> 00:13:59,760 however I want, 251 00:13:59,840 --> 00:14:02,260 so I've been beefing up my strength. 252 00:14:03,590 --> 00:14:05,520 My power grows with each upgrade. 253 00:14:05,600 --> 00:14:07,890 I can literally feel the difference in my muscles. 254 00:14:09,180 --> 00:14:10,730 Oh, yeah, and I've got these skill 255 00:14:10,810 --> 00:14:12,310 and inventory screens, too. 256 00:14:12,390 --> 00:14:13,890 As weird as the world's become, 257 00:14:14,060 --> 00:14:15,740 mine somehow got even weirder. 258 00:14:17,320 --> 00:14:18,820 Really it's like a game! 259 00:14:18,900 --> 00:14:20,320 Oh, um... 260 00:14:26,000 --> 00:14:28,080 And my final daily quest reward 261 00:14:28,410 --> 00:14:30,200 the random loot box. 262 00:14:30,290 --> 00:14:31,700 What will it be today? 263 00:14:31,950 --> 00:14:33,000 ♪ 264 00:14:39,710 --> 00:14:40,920 Ooh. 265 00:14:43,300 --> 00:14:45,300 Figured it'd be more bandages, pens, 266 00:14:45,380 --> 00:14:47,970 or other useless stuff like I've been getting. 267 00:14:48,680 --> 00:14:51,770 An "instance dungeon?" What is that? 268 00:14:53,890 --> 00:14:55,980 Well, based on everything else, 269 00:14:56,070 --> 00:14:57,980 it's sure to help me get stronger somehow. 270 00:15:02,030 --> 00:15:03,070 And now a report 271 00:15:03,150 --> 00:15:05,070 on today's gate conditions. 272 00:15:05,150 --> 00:15:06,660 New D-Rank gates have appeared 273 00:15:06,740 --> 00:15:08,740 at these locations, as you can see. 274 00:15:09,370 --> 00:15:10,910 And the C-Rank gates in the Upper East 275 00:15:10,990 --> 00:15:11,990 and Midtown areas 276 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 are currently being neutralized. 277 00:15:14,120 --> 00:15:15,460 The B-Rank gate that popped up 278 00:15:15,550 --> 00:15:16,590 in the wharf district. 279 00:15:16,670 --> 00:15:17,880 is yet to be dealt with. 280 00:15:17,960 --> 00:15:19,420 The Hunters Guild is scheduled to raid it 281 00:15:19,500 --> 00:15:22,590 within the next few days, but steer clear until they do. 282 00:15:22,670 --> 00:15:24,300 Avoiding the traffic caused by the gates 283 00:15:24,380 --> 00:15:26,310 will save you both frustration and time. 284 00:15:26,390 --> 00:15:28,180 Now for more detailed information 285 00:15:28,260 --> 00:15:29,930 let's take a look at a couple of graphs. 286 00:15:30,310 --> 00:15:32,720 As you'll note, we've had some big dips and spikes, 287 00:15:32,810 --> 00:15:34,680 but nothing abnormal to report. 288 00:15:43,480 --> 00:15:44,690 Mom! 289 00:15:44,820 --> 00:15:46,080 Mom, you've gotta wake up! 290 00:15:46,240 --> 00:15:47,450 What's wrong with her? 291 00:15:47,700 --> 00:15:50,530 I-I don't know. She's not responding at all! 292 00:15:51,660 --> 00:15:53,450 Eternal Sleep Disease? 293 00:15:53,530 --> 00:15:54,530 Yes. 294 00:15:54,620 --> 00:15:56,710 "Final Rest" is another term for it. 295 00:15:57,040 --> 00:15:58,590 An illness that came into existence 296 00:15:58,670 --> 00:16:00,210 with the appearance of the gates. 297 00:16:00,290 --> 00:16:03,290 It affects one in every ten thousand people or so. 298 00:16:03,380 --> 00:16:05,210 It's not proven yet, but it's theorized 299 00:16:05,290 --> 00:16:07,600 the cause is incessant exposure to mana. 300 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 Until we know more, life support 301 00:16:09,850 --> 00:16:12,100 is the best modern medicine can offer her. 302 00:16:13,760 --> 00:16:15,690 Let's see some hustle! 303 00:16:15,770 --> 00:16:17,440 Put your back into it! 304 00:16:17,520 --> 00:16:18,980 Right! 305 00:16:28,660 --> 00:16:30,320 ♪ 306 00:16:30,530 --> 00:16:31,950 Congratulations. 307 00:16:32,410 --> 00:16:34,660 You're qualified to be a hunter, Mister Sung. 308 00:16:35,450 --> 00:16:38,040 We look forward to seeing what you're capable of. 309 00:16:39,920 --> 00:16:41,170 See? This is it! 310 00:16:41,710 --> 00:16:43,710 Now we can pay for Mom's treatment! 311 00:16:43,790 --> 00:16:45,890 But it's dangerous. 312 00:16:46,220 --> 00:16:49,140 I'll be okay. You have my word on that! 313 00:16:58,150 --> 00:16:59,270 The heck are you doing? 314 00:16:59,350 --> 00:17:01,690 Go park it in a corner somewhere and don't move! 315 00:17:01,770 --> 00:17:04,650 Psh. Damned E-Rank, slowing us down. 316 00:17:07,780 --> 00:17:09,320 And for the record, the only ones 317 00:17:09,490 --> 00:17:11,530 who get a cut are the ones who put in work! 318 00:17:13,070 --> 00:17:15,320 Yeah, of course. Sorry, I suck. 319 00:17:18,080 --> 00:17:21,170 I'll put my ability points into strength. 320 00:17:31,840 --> 00:17:33,340 Got all my gear ready. 321 00:17:34,220 --> 00:17:36,100 Did everything that needed to be done. 322 00:17:37,230 --> 00:17:39,520 And hey, I'm the king of running away. 323 00:17:39,850 --> 00:17:41,230 If it gets as bad as last time, 324 00:17:41,310 --> 00:17:42,640 I'll bolt out of there. 325 00:17:47,200 --> 00:17:48,650 ♪ 326 00:18:09,260 --> 00:18:10,380 Huh. 327 00:18:25,860 --> 00:18:26,990 Hey! Wait! 328 00:18:28,940 --> 00:18:30,820 Why's the exit blocked off here? 329 00:18:37,250 --> 00:18:38,450 I get it. 330 00:18:38,790 --> 00:18:40,700 I stepped into a different dimension. 331 00:18:41,120 --> 00:18:44,200 So, instance dungeons aren't like the regular kind. 332 00:18:44,580 --> 00:18:46,590 I bet they're closer to red gates, 333 00:18:46,670 --> 00:18:49,210 though it's not like I've been in one to compare. 334 00:18:50,260 --> 00:18:51,510 Man, what a mess. 335 00:18:51,590 --> 00:18:53,960 Great, so much for my exit strategy. 336 00:18:54,050 --> 00:18:55,930 I was really counting on that, too. 337 00:18:57,600 --> 00:18:58,970 A what stone? 338 00:18:59,770 --> 00:19:01,810 So then, if I don't clear the dungeon, 339 00:19:01,890 --> 00:19:03,390 I'll stay trapped in here. 340 00:19:04,430 --> 00:19:06,860 All E-Rank beasts wipe the floor with me, 341 00:19:06,940 --> 00:19:09,480 but I'm supposed to solo this whole thing. 342 00:19:09,570 --> 00:19:10,730 Awesome. 343 00:19:12,530 --> 00:19:14,610 With no help from anyone else, 344 00:19:14,690 --> 00:19:16,410 can I really beat a boss? 345 00:19:17,240 --> 00:19:19,740 I guess it's time to find out. 346 00:19:30,630 --> 00:19:34,090 Okay. All my confidence is gone. 347 00:19:39,560 --> 00:19:41,720 Three on one? Right off the bat? 348 00:20:33,560 --> 00:20:34,900 I got one. 349 00:20:55,800 --> 00:20:56,930 I... 350 00:20:57,010 --> 00:20:58,640 I'm stronger now. 351 00:21:10,350 --> 00:21:11,600 A wolf. 352 00:21:11,690 --> 00:21:13,190 Much more challenging. 353 00:21:15,020 --> 00:21:17,950 It's tougher than the goblins. I can sense it. 354 00:21:21,700 --> 00:21:23,740 My legs won't move! 355 00:21:24,860 --> 00:21:26,000 Why? 356 00:21:27,170 --> 00:21:28,540 Am I that afraid? 357 00:21:29,620 --> 00:21:31,420 I thought I was over what happened. 358 00:21:33,790 --> 00:21:35,040 No! 359 00:21:42,470 --> 00:21:44,300 I don't have a healer. 360 00:21:45,050 --> 00:21:46,850 So no second chances. 24723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.