Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,090
I wish...
2
00:00:23,600 --> 00:00:25,820
I wish I had another chance.
3
00:00:25,990 --> 00:00:27,410
♪
4
00:00:34,410 --> 00:00:35,620
A hospital?
5
00:00:38,540 --> 00:00:39,750
My arm.
6
00:00:48,430 --> 00:00:49,760
My leg's fine, too.
7
00:00:52,090 --> 00:00:54,220
The hole in my chest
is also healed up.
8
00:00:55,390 --> 00:00:57,810
So was that just a nightmare?
9
00:01:00,980 --> 00:01:03,270
Oh, good. Glad,
you're already awake.
10
00:01:04,650 --> 00:01:06,030
Who're you?
11
00:01:07,530 --> 00:01:09,820
Hunter's Association
Surveillance Team manager,
12
00:01:09,900 --> 00:01:11,030
Jinchul Woo.
13
00:01:11,110 --> 00:01:12,530
And I'm Taeshik Kang.
14
00:01:12,610 --> 00:01:14,070
Okay, but...
15
00:01:14,150 --> 00:01:15,710
what do you want with me?
16
00:01:16,620 --> 00:01:19,250
Before that, let's
get your doctor in here.
17
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
What?
18
00:02:51,920 --> 00:02:53,550
So you're telling
me I was unconscious
19
00:02:53,630 --> 00:02:54,850
for three whole days?
20
00:02:55,680 --> 00:02:57,350
What about Joohee
and Mister Song?
21
00:02:57,680 --> 00:02:59,010
They're okay too, right?
22
00:02:59,100 --> 00:03:00,760
Yes, but...
23
00:03:02,010 --> 00:03:03,680
Chiyul Song lost an arm,
24
00:03:03,760 --> 00:03:05,900
which would present a
challenge for any hunter,
25
00:03:06,190 --> 00:03:07,770
so he may retire.
26
00:03:08,650 --> 00:03:10,480
Joohee Lee was
deeply traumatized
27
00:03:10,650 --> 00:03:12,610
and is receiving
psychiatric care.
28
00:03:13,770 --> 00:03:14,990
Given her condition,
29
00:03:15,080 --> 00:03:17,530
I suspect she'll
resign soon as well.
30
00:03:20,530 --> 00:03:21,870
♪
31
00:03:24,880 --> 00:03:27,170
Of the thirteen hunters
who raided that dungeon,
32
00:03:27,250 --> 00:03:29,040
just six of you lived.
33
00:03:29,130 --> 00:03:30,290
Only six.
34
00:03:31,290 --> 00:03:33,880
Though we all know how
dangerous hunting is,
35
00:03:34,090 --> 00:03:36,430
it's rare to see
such a tragic end.
36
00:03:37,640 --> 00:03:40,010
And yet it gets
even more unusual.
37
00:03:41,760 --> 00:03:44,010
When the White Tiger
Guild arrived on the scene,
38
00:03:44,100 --> 00:03:46,150
after being alerted
by the survivors,
39
00:03:46,230 --> 00:03:48,610
all they found was you.
40
00:03:51,650 --> 00:03:54,650
The temple they'd been
told about had disappeared.
41
00:03:54,730 --> 00:03:56,700
No trace of any statues either.
42
00:03:56,870 --> 00:03:58,870
There was just you
collapsed on the ground.
43
00:03:58,950 --> 00:04:00,070
No way.
44
00:04:00,160 --> 00:04:02,370
It's quite hard to believe.
45
00:04:03,700 --> 00:04:07,000
There were no inconsistencies
between their reports, however.
46
00:04:07,630 --> 00:04:09,130
Not to mention we also recovered
47
00:04:09,210 --> 00:04:10,830
the remains of the deceased.
48
00:04:11,250 --> 00:04:13,630
Thus, we're much less
suspicious of your party.
49
00:04:15,930 --> 00:04:17,220
Incidentally.
50
00:04:17,510 --> 00:04:20,340
And this is just
speculation, of course, but...
51
00:04:21,930 --> 00:04:23,590
Hunter Jinwoo Sung,
52
00:04:24,810 --> 00:04:27,520
by chance, did you
experience a second awakening?
53
00:04:28,850 --> 00:04:30,900
A second awakening?
54
00:04:31,520 --> 00:04:33,150
♪
55
00:04:33,730 --> 00:04:35,780
Once a hunter's power manifests,
56
00:04:35,860 --> 00:04:37,240
it doesn't change.
57
00:04:37,320 --> 00:04:38,740
They get what they get.
58
00:04:38,820 --> 00:04:40,490
Unless, that is,
59
00:04:40,570 --> 00:04:43,070
they have a rare
"second awakening."
60
00:04:43,530 --> 00:04:46,120
It lets them exceed
their limits and rise to A
61
00:04:46,210 --> 00:04:47,960
or sometimes S-Rank.
62
00:04:48,040 --> 00:04:49,330
Maybe I could, too!
63
00:04:51,420 --> 00:04:52,870
This is a mana meter.
64
00:04:53,290 --> 00:04:55,050
Place your hand on
the stone, please.
65
00:04:57,010 --> 00:04:58,090
If they really encountered
66
00:04:58,180 --> 00:05:00,260
instakill-level magic beasts,
67
00:05:00,340 --> 00:05:01,760
there's no way an average hunter
68
00:05:01,840 --> 00:05:04,300
would have made it out
of that situation alive.
69
00:05:04,380 --> 00:05:05,770
And for those beasts to vanish
70
00:05:05,850 --> 00:05:07,230
along with their
dungeon suggests
71
00:05:07,390 --> 00:05:10,350
the presence of an A
or even S-Rank hunter.
72
00:05:11,100 --> 00:05:14,100
Making a second awakening
the most likely explanation.
73
00:05:18,700 --> 00:05:19,780
Well, sir?
74
00:05:19,860 --> 00:05:22,320
What rank does the
mana meter say I am now?
75
00:05:23,490 --> 00:05:24,610
Apologies.
76
00:05:24,700 --> 00:05:27,290
It would appear that we
were mistaken about you.
77
00:05:27,370 --> 00:05:28,410
Huh?
78
00:05:29,540 --> 00:05:30,540
Even E-Ranks typically
79
00:05:30,620 --> 00:05:32,370
get higher than 70.
80
00:05:32,460 --> 00:05:34,290
He's basically just a civilian.
81
00:05:35,720 --> 00:05:36,840
The dungeon disappeared
82
00:05:37,010 --> 00:05:38,760
and can't be explored again,
83
00:05:38,840 --> 00:05:41,630
so how did he manage to survive?
84
00:05:42,130 --> 00:05:44,840
Well, that sucks. Went
and got my hopes up.
85
00:05:47,180 --> 00:05:48,430
I wonder, though.
86
00:05:48,680 --> 00:05:50,850
Why'd they leave without
asking about this screen?
87
00:05:50,930 --> 00:05:52,270
♪
88
00:05:53,270 --> 00:05:55,990
But, then again, maybe
they couldn't see it.
89
00:05:59,570 --> 00:06:01,240
Guess it's not a touch panel.
90
00:06:03,400 --> 00:06:05,290
♪
91
00:06:16,510 --> 00:06:18,510
This first popped
up in that dungeon.
92
00:06:20,380 --> 00:06:21,550
Jinah!
93
00:06:23,170 --> 00:06:25,220
You have got to take
better care of yourself!
94
00:06:25,310 --> 00:06:27,310
You know how worried
I've been about you?
95
00:06:27,390 --> 00:06:28,520
I'm sorry.
96
00:06:28,600 --> 00:06:30,720
Other hunters are
as healthy as can be.
97
00:06:30,890 --> 00:06:33,560
But all of your raids end
up with you getting hurt!
98
00:06:33,640 --> 00:06:35,400
My anxiety's through the roof!
99
00:06:35,480 --> 00:06:38,280
To think I was prepared
to leave her behind.
100
00:06:38,780 --> 00:06:40,190
What's with the smile?
101
00:06:40,280 --> 00:06:42,230
This is serious because
next time something
102
00:06:42,320 --> 00:06:44,070
like this happens I'm
dropping out of school.
103
00:06:44,150 --> 00:06:46,240
I'm gonna find a job,
so you can quit yours!
104
00:06:46,330 --> 00:06:47,990
Message officially received.
105
00:06:48,450 --> 00:06:50,740
And speaking of, do
you see this thing?
106
00:06:51,080 --> 00:06:52,200
What thing?
107
00:06:52,290 --> 00:06:53,660
Uh, never mind.
108
00:06:54,910 --> 00:06:56,590
Okay like, you know
109
00:06:56,670 --> 00:06:59,090
how video games sometimes
notify you about stuff?
110
00:06:59,170 --> 00:07:00,550
Random tangent?
111
00:07:00,710 --> 00:07:01,710
How would you open
112
00:07:01,800 --> 00:07:03,000
one of those messages?
113
00:07:03,090 --> 00:07:05,220
I'll go tell the doc
you need a neuro exam.
114
00:07:05,310 --> 00:07:07,600
Come on, didn't you
used to be a gamer?
115
00:07:07,970 --> 00:07:10,640
Yeah, I did, but don't
all unchecked messages
116
00:07:10,720 --> 00:07:11,970
go to an inbox?
117
00:07:12,220 --> 00:07:14,100
Oh, right. Gotta open the inbox.
118
00:07:15,770 --> 00:07:17,270
Why suddenly bring up games?
119
00:07:17,360 --> 00:07:19,610
N-Not much to do in a hospital.
120
00:07:20,400 --> 00:07:23,270
I remember this "Player"
stuff being mentioned before.
121
00:07:24,520 --> 00:07:25,990
Well, you seem to
be doing pretty okay,
122
00:07:26,080 --> 00:07:27,200
so, I'll be on my way.
123
00:07:27,280 --> 00:07:28,490
See you later.
124
00:07:30,410 --> 00:07:32,740
Okay. Ready when
you are, Song-yi.
125
00:07:34,370 --> 00:07:36,540
"This system is
designed to assist
126
00:07:36,630 --> 00:07:38,170
the development of the Player.
127
00:07:38,250 --> 00:07:39,670
Failure to comply
with the system
128
00:07:39,750 --> 00:07:41,420
may result in a penalty.
129
00:07:41,500 --> 00:07:43,040
The rewards have
been delivered."
130
00:07:44,460 --> 00:07:46,930
I have no idea what
any of this means.
131
00:07:47,050 --> 00:07:50,680
Huh? "Daily Quest: Strength
Training has arrived."
132
00:07:50,760 --> 00:07:51,850
Uh, confirm.
133
00:07:52,850 --> 00:07:56,480
Let's see, "Push-ups,
sit-ups, squats, running.
134
00:07:56,560 --> 00:07:58,020
Failure to complete
the daily quest
135
00:07:58,190 --> 00:07:59,940
will result in an
appropriate penalty."
136
00:08:00,020 --> 00:08:01,810
What the...
137
00:08:01,980 --> 00:08:03,360
Yeah, okay.
138
00:08:03,440 --> 00:08:05,410
If this is a joke,
it's not a very good one.
139
00:08:06,450 --> 00:08:07,820
Hospital patients don't exactly
140
00:08:07,990 --> 00:08:09,570
have that energy to spare.
141
00:08:10,780 --> 00:08:12,780
What in the world is going on?
142
00:08:14,070 --> 00:08:15,540
Hello, Chairman Go.
143
00:08:16,540 --> 00:08:19,000
We spoke with hunter
Jinwoo Sung at the hospital,
144
00:08:19,080 --> 00:08:20,290
and we were wrong.
145
00:08:20,380 --> 00:08:21,540
I see.
146
00:08:21,960 --> 00:08:23,040
We're lucky this incident
147
00:08:23,130 --> 00:08:25,140
didn't result in
a dungeon break.
148
00:08:25,220 --> 00:08:26,390
But at the same time,
149
00:08:26,470 --> 00:08:28,800
it leaves too many
unanswered questions.
150
00:08:28,890 --> 00:08:30,010
Agreed.
151
00:08:30,090 --> 00:08:32,890
It's an unprecedented
case, to be sure.
152
00:08:32,970 --> 00:08:34,300
No shortage of mysteries
153
00:08:34,390 --> 00:08:36,440
when it comes to dungeons.
154
00:08:36,520 --> 00:08:38,270
Let's mark this
as a special case
155
00:08:38,350 --> 00:08:39,520
and enter it into the databank
156
00:08:39,600 --> 00:08:41,310
for further evaluation.
157
00:08:42,190 --> 00:08:43,560
Yes, right away.
158
00:08:46,740 --> 00:08:48,320
Gonna be a long day.
159
00:08:53,320 --> 00:08:54,990
For the next B-Rank raid,
160
00:08:55,080 --> 00:08:56,210
what would you say to taking on
161
00:08:56,290 --> 00:08:58,420
an instructor role
for us, Miss Cha?
162
00:08:58,500 --> 00:09:00,420
An instructor? But why?
163
00:09:00,500 --> 00:09:03,120
Well, this raid will serve
as a test for our new recruits,
164
00:09:03,210 --> 00:09:04,250
so I want you there.
165
00:09:04,920 --> 00:09:05,930
If you're up to it.
166
00:09:06,010 --> 00:09:07,590
I don't know how
great of a mentor
167
00:09:07,760 --> 00:09:09,130
I would be.
168
00:09:09,220 --> 00:09:10,510
Fight as you usually do
169
00:09:10,590 --> 00:09:12,180
and treat this
raid as any other.
170
00:09:12,260 --> 00:09:14,340
They can learn just
by seeing how you work,
171
00:09:14,430 --> 00:09:17,270
which is a true testament
to how talented you are.
172
00:09:18,690 --> 00:09:20,730
Our guild is one of the
five largest in the country,
173
00:09:20,810 --> 00:09:23,600
but we fall short on
an international scale.
174
00:09:24,020 --> 00:09:26,150
Meaning that there's
some room for improvement.
175
00:09:26,650 --> 00:09:28,740
Though I realize
it sounds contrary,
176
00:09:28,820 --> 00:09:30,320
our joint strength can increase
177
00:09:30,400 --> 00:09:32,200
even if we as individuals can't.
178
00:09:33,490 --> 00:09:36,080
Best to prepare. No
telling what's ahead.
179
00:09:43,370 --> 00:09:44,710
Another gate.
180
00:09:47,170 --> 00:09:48,420
Of course, it's in the middle
181
00:09:48,510 --> 00:09:50,090
of the damn road.
182
00:09:50,260 --> 00:09:51,670
I hope they can clear it soon.
183
00:09:51,760 --> 00:09:53,880
Right? They should
have been here by now.
184
00:10:07,570 --> 00:10:09,490
Wha..?! Is that an earthquake?
185
00:10:17,250 --> 00:10:18,540
What the...
186
00:10:20,950 --> 00:10:23,660
How'd I get here?
I'm dreaming, right?
187
00:10:23,750 --> 00:10:26,510
I mean, I was just in
the hospital, and then.
188
00:10:27,130 --> 00:10:28,840
♪
189
00:10:35,930 --> 00:10:37,810
Come on. You're kidding.
190
00:10:44,810 --> 00:10:45,900
Wait.
191
00:10:46,780 --> 00:10:47,900
Is something wrong?
192
00:10:48,320 --> 00:10:50,110
Where'd the patient
from this room go?
193
00:11:05,040 --> 00:11:06,710
♪
194
00:11:08,460 --> 00:11:10,000
How many of them are there?
195
00:11:14,380 --> 00:11:16,600
Two more hours might
just kill me anyway!
196
00:11:16,810 --> 00:11:18,930
- Any sign of him?
- No. None.
197
00:11:19,510 --> 00:11:21,760
Maybe we just missed him
and he's back in his room now.
198
00:11:22,100 --> 00:11:23,060
Let's check.
199
00:11:23,350 --> 00:11:25,730
I seriously doubt he left
the hospital at this hour.
200
00:11:28,820 --> 00:11:30,900
I can't keep on running forever!
201
00:11:37,280 --> 00:11:39,370
♪
202
00:11:56,510 --> 00:11:57,970
A penalty.
203
00:11:58,050 --> 00:11:59,430
Quest?
204
00:12:02,180 --> 00:12:04,430
He's here!
205
00:12:05,520 --> 00:12:07,400
Mister Sung! Are you all right?
206
00:12:10,810 --> 00:12:11,860
Yep.
207
00:12:11,940 --> 00:12:13,190
Nearly healed now.
208
00:12:13,270 --> 00:12:15,230
I should be able to
leave pretty soon.
209
00:12:15,990 --> 00:12:16,990
I'm glad to hear it.
210
00:12:17,070 --> 00:12:18,120
So where you gonna take me?
211
00:12:18,200 --> 00:12:19,450
After all the stress
you put me through,
212
00:12:19,530 --> 00:12:21,030
you totally owe me, big time.
213
00:12:21,120 --> 00:12:23,530
Yeah, yeah. Talk to you later.
214
00:12:25,290 --> 00:12:27,250
All right. Time to go.
215
00:12:29,080 --> 00:12:31,500
You want me to help with a raid?
216
00:12:31,830 --> 00:12:32,880
Yeah.
217
00:12:32,960 --> 00:12:35,800
A D-Rank gate appeared
on a road in Hop-jung,
218
00:12:35,890 --> 00:12:37,140
and all the guilds are tied up
219
00:12:37,220 --> 00:12:39,010
with other obligations
at the moment.
220
00:12:40,720 --> 00:12:42,800
But it's fine if
you'd rather not.
221
00:12:42,890 --> 00:12:44,550
What you went
through was horrible,
222
00:12:44,640 --> 00:12:46,440
and that's totally
understandable.
223
00:12:46,520 --> 00:12:47,520
I'm so sorry.
224
00:12:47,600 --> 00:12:49,190
Nah, don't apologize.
225
00:12:49,270 --> 00:12:50,690
Oh, that reminds me.
226
00:12:50,770 --> 00:12:53,560
I heard Hunter Sung woke
up and is doing great.
227
00:12:53,650 --> 00:12:55,270
Jinwoo is doing okay?
228
00:13:02,610 --> 00:13:04,740
He lived after everything.
229
00:13:05,070 --> 00:13:06,420
That's wonderful!
230
00:13:09,460 --> 00:13:13,250
- Look, there he goes again.
- Sheesh.
231
00:13:13,330 --> 00:13:14,540
He's been running laps every day
232
00:13:14,620 --> 00:13:16,180
since he first woke up.
233
00:13:19,090 --> 00:13:20,300
But his leg...
234
00:13:20,380 --> 00:13:21,630
I know hunters recover
235
00:13:21,720 --> 00:13:24,300
a lot faster than normal
people, but still...
236
00:13:24,380 --> 00:13:26,310
He says he's trying
to get back into shape.
237
00:13:26,940 --> 00:13:29,230
I've told him to take it
easy, but does he listen?
238
00:13:29,350 --> 00:13:31,100
Acts like he was never injured.
239
00:13:31,190 --> 00:13:32,600
Such a handful.
240
00:13:34,520 --> 00:13:37,030
In the four days since
I regained consciousness,
241
00:13:37,110 --> 00:13:38,900
I've figured out a few things.
242
00:13:39,610 --> 00:13:43,070
To start, these screens
are not hallucinations.
243
00:13:43,740 --> 00:13:45,110
When I complete the daily quest,
244
00:13:45,240 --> 00:13:47,330
I receive three
types of rewards.
245
00:13:47,410 --> 00:13:48,870
Full recovery activate.
246
00:13:49,000 --> 00:13:50,330
♪
247
00:13:50,410 --> 00:13:52,870
And just like that,
my fatigue is gone.
248
00:13:54,830 --> 00:13:56,630
I also get ability points.
249
00:13:56,720 --> 00:13:58,670
They boost my stats
and I can divide them up
250
00:13:58,840 --> 00:13:59,760
however I want,
251
00:13:59,840 --> 00:14:02,260
so I've been beefing
up my strength.
252
00:14:03,590 --> 00:14:05,520
My power grows
with each upgrade.
253
00:14:05,600 --> 00:14:07,890
I can literally feel the
difference in my muscles.
254
00:14:09,180 --> 00:14:10,730
Oh, yeah, and I've
got these skill
255
00:14:10,810 --> 00:14:12,310
and inventory screens, too.
256
00:14:12,390 --> 00:14:13,890
As weird as the world's become,
257
00:14:14,060 --> 00:14:15,740
mine somehow got even weirder.
258
00:14:17,320 --> 00:14:18,820
Really it's like a game!
259
00:14:18,900 --> 00:14:20,320
Oh, um...
260
00:14:26,000 --> 00:14:28,080
And my final daily quest reward
261
00:14:28,410 --> 00:14:30,200
the random loot box.
262
00:14:30,290 --> 00:14:31,700
What will it be today?
263
00:14:31,950 --> 00:14:33,000
♪
264
00:14:39,710 --> 00:14:40,920
Ooh.
265
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
Figured it'd be
more bandages, pens,
266
00:14:45,380 --> 00:14:47,970
or other useless stuff
like I've been getting.
267
00:14:48,680 --> 00:14:51,770
An "instance
dungeon?" What is that?
268
00:14:53,890 --> 00:14:55,980
Well, based on everything else,
269
00:14:56,070 --> 00:14:57,980
it's sure to help me
get stronger somehow.
270
00:15:02,030 --> 00:15:03,070
And now a report
271
00:15:03,150 --> 00:15:05,070
on today's gate conditions.
272
00:15:05,150 --> 00:15:06,660
New D-Rank gates have appeared
273
00:15:06,740 --> 00:15:08,740
at these locations,
as you can see.
274
00:15:09,370 --> 00:15:10,910
And the C-Rank gates
in the Upper East
275
00:15:10,990 --> 00:15:11,990
and Midtown areas
276
00:15:12,080 --> 00:15:14,040
are currently being neutralized.
277
00:15:14,120 --> 00:15:15,460
The B-Rank gate that popped up
278
00:15:15,550 --> 00:15:16,590
in the wharf district.
279
00:15:16,670 --> 00:15:17,880
is yet to be dealt with.
280
00:15:17,960 --> 00:15:19,420
The Hunters Guild is
scheduled to raid it
281
00:15:19,500 --> 00:15:22,590
within the next few days,
but steer clear until they do.
282
00:15:22,670 --> 00:15:24,300
Avoiding the traffic
caused by the gates
283
00:15:24,380 --> 00:15:26,310
will save you both
frustration and time.
284
00:15:26,390 --> 00:15:28,180
Now for more
detailed information
285
00:15:28,260 --> 00:15:29,930
let's take a look at
a couple of graphs.
286
00:15:30,310 --> 00:15:32,720
As you'll note, we've had
some big dips and spikes,
287
00:15:32,810 --> 00:15:34,680
but nothing abnormal to report.
288
00:15:43,480 --> 00:15:44,690
Mom!
289
00:15:44,820 --> 00:15:46,080
Mom, you've gotta wake up!
290
00:15:46,240 --> 00:15:47,450
What's wrong with her?
291
00:15:47,700 --> 00:15:50,530
I-I don't know. She's
not responding at all!
292
00:15:51,660 --> 00:15:53,450
Eternal Sleep Disease?
293
00:15:53,530 --> 00:15:54,530
Yes.
294
00:15:54,620 --> 00:15:56,710
"Final Rest" is
another term for it.
295
00:15:57,040 --> 00:15:58,590
An illness that
came into existence
296
00:15:58,670 --> 00:16:00,210
with the appearance
of the gates.
297
00:16:00,290 --> 00:16:03,290
It affects one in every
ten thousand people or so.
298
00:16:03,380 --> 00:16:05,210
It's not proven yet,
but it's theorized
299
00:16:05,290 --> 00:16:07,600
the cause is incessant
exposure to mana.
300
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
Until we know more, life support
301
00:16:09,850 --> 00:16:12,100
is the best modern
medicine can offer her.
302
00:16:13,760 --> 00:16:15,690
Let's see some hustle!
303
00:16:15,770 --> 00:16:17,440
Put your back into it!
304
00:16:17,520 --> 00:16:18,980
Right!
305
00:16:28,660 --> 00:16:30,320
♪
306
00:16:30,530 --> 00:16:31,950
Congratulations.
307
00:16:32,410 --> 00:16:34,660
You're qualified to be
a hunter, Mister Sung.
308
00:16:35,450 --> 00:16:38,040
We look forward to seeing
what you're capable of.
309
00:16:39,920 --> 00:16:41,170
See? This is it!
310
00:16:41,710 --> 00:16:43,710
Now we can pay for
Mom's treatment!
311
00:16:43,790 --> 00:16:45,890
But it's dangerous.
312
00:16:46,220 --> 00:16:49,140
I'll be okay. You
have my word on that!
313
00:16:58,150 --> 00:16:59,270
The heck are you doing?
314
00:16:59,350 --> 00:17:01,690
Go park it in a corner
somewhere and don't move!
315
00:17:01,770 --> 00:17:04,650
Psh. Damned E-Rank,
slowing us down.
316
00:17:07,780 --> 00:17:09,320
And for the record,
the only ones
317
00:17:09,490 --> 00:17:11,530
who get a cut are the
ones who put in work!
318
00:17:13,070 --> 00:17:15,320
Yeah, of course. Sorry, I suck.
319
00:17:18,080 --> 00:17:21,170
I'll put my ability
points into strength.
320
00:17:31,840 --> 00:17:33,340
Got all my gear ready.
321
00:17:34,220 --> 00:17:36,100
Did everything that
needed to be done.
322
00:17:37,230 --> 00:17:39,520
And hey, I'm the
king of running away.
323
00:17:39,850 --> 00:17:41,230
If it gets as bad as last time,
324
00:17:41,310 --> 00:17:42,640
I'll bolt out of there.
325
00:17:47,200 --> 00:17:48,650
♪
326
00:18:09,260 --> 00:18:10,380
Huh.
327
00:18:25,860 --> 00:18:26,990
Hey! Wait!
328
00:18:28,940 --> 00:18:30,820
Why's the exit blocked off here?
329
00:18:37,250 --> 00:18:38,450
I get it.
330
00:18:38,790 --> 00:18:40,700
I stepped into a
different dimension.
331
00:18:41,120 --> 00:18:44,200
So, instance dungeons
aren't like the regular kind.
332
00:18:44,580 --> 00:18:46,590
I bet they're
closer to red gates,
333
00:18:46,670 --> 00:18:49,210
though it's not like I've
been in one to compare.
334
00:18:50,260 --> 00:18:51,510
Man, what a mess.
335
00:18:51,590 --> 00:18:53,960
Great, so much for
my exit strategy.
336
00:18:54,050 --> 00:18:55,930
I was really
counting on that, too.
337
00:18:57,600 --> 00:18:58,970
A what stone?
338
00:18:59,770 --> 00:19:01,810
So then, if I don't
clear the dungeon,
339
00:19:01,890 --> 00:19:03,390
I'll stay trapped in here.
340
00:19:04,430 --> 00:19:06,860
All E-Rank beasts
wipe the floor with me,
341
00:19:06,940 --> 00:19:09,480
but I'm supposed to
solo this whole thing.
342
00:19:09,570 --> 00:19:10,730
Awesome.
343
00:19:12,530 --> 00:19:14,610
With no help from anyone else,
344
00:19:14,690 --> 00:19:16,410
can I really beat a boss?
345
00:19:17,240 --> 00:19:19,740
I guess it's time to find out.
346
00:19:30,630 --> 00:19:34,090
Okay. All my confidence is gone.
347
00:19:39,560 --> 00:19:41,720
Three on one? Right off the bat?
348
00:20:33,560 --> 00:20:34,900
I got one.
349
00:20:55,800 --> 00:20:56,930
I...
350
00:20:57,010 --> 00:20:58,640
I'm stronger now.
351
00:21:10,350 --> 00:21:11,600
A wolf.
352
00:21:11,690 --> 00:21:13,190
Much more challenging.
353
00:21:15,020 --> 00:21:17,950
It's tougher than the
goblins. I can sense it.
354
00:21:21,700 --> 00:21:23,740
My legs won't move!
355
00:21:24,860 --> 00:21:26,000
Why?
356
00:21:27,170 --> 00:21:28,540
Am I that afraid?
357
00:21:29,620 --> 00:21:31,420
I thought I was
over what happened.
358
00:21:33,790 --> 00:21:35,040
No!
359
00:21:42,470 --> 00:21:44,300
I don't have a healer.
360
00:21:45,050 --> 00:21:46,850
So no second chances.
24723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.