Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,970 --> 00:00:37,979
Что это?
2
00:00:38,004 --> 00:00:40,872
Двигатель перегревается! Сейчас заклинит!
3
00:00:41,470 --> 00:00:42,513
И дальше что?
4
00:00:42,514 --> 00:00:45,690
Попробую спланировать.
Может дотянем до линии фронта!
5
00:00:46,546 --> 00:00:49,021
Давай, лейтенант, давай!
6
00:00:49,468 --> 00:00:51,324
Не выходит!
7
00:00:52,490 --> 00:00:55,014
Рули не слушаются!
Теряем скорость.
8
00:00:55,173 --> 00:00:56,853
Парашют. Иди сюда!
9
00:01:08,506 --> 00:01:10,208
Давай!
10
00:01:37,470 --> 00:01:41,382
А позвольте полюбопытствовать,
что вы там делаете, лейтенант?
11
00:01:41,604 --> 00:01:43,958
Разве не видно?
Пытаюсь освободиться.
12
00:01:43,959 --> 00:01:45,269
А-а...
13
00:01:48,468 --> 00:01:50,742
Ну, и как успехи?
14
00:01:52,329 --> 00:01:55,203
Будьте наготове!
Они где-то здесь приземлились.
15
00:01:58,335 --> 00:02:00,334
Поторопитесь, к нам идут.
16
00:02:00,537 --> 00:02:01,628
Наши?
17
00:02:02,395 --> 00:02:04,409
Вперед, вперед!
18
00:02:07,367 --> 00:02:08,892
Быстрее.
19
00:02:15,331 --> 00:02:17,803
Ходу, ходу, вперед!
20
00:02:20,368 --> 00:02:25,402
Куда мы бежим, там же наши?!
Наши в овраге лося доедают!
21
00:02:28,335 --> 00:02:30,247
Парашюты, товарищ лейтенант!
22
00:02:30,407 --> 00:02:33,083
Здесь следы, товарищ лейтенант!
23
00:02:33,367 --> 00:02:34,894
За мной.
24
00:02:39,367 --> 00:02:40,843
Огонь!
25
00:02:48,415 --> 00:02:51,683
Не стреляйте, товарищи! Мы свои!
26
00:02:55,404 --> 00:02:57,799
Как с ними разговаривать?
27
00:03:01,351 --> 00:03:02,370
Отвлеки их!
28
00:03:02,371 --> 00:03:03,883
Как?
29
00:03:05,355 --> 00:03:07,352
Не знаю, спляши. На.
30
00:03:25,411 --> 00:03:27,398
Прекратить огонь!
31
00:03:27,399 --> 00:03:29,335
Тихо, тихо!
32
00:03:29,391 --> 00:03:31,603
Опустили стволы!
33
00:03:32,190 --> 00:03:35,903
Я - капитан государственной безопасности
Волков! Со мной - лейтенант ВВС Меженцева.
34
00:03:37,025 --> 00:03:38,981
Зачем вы стреляете, мы же свои?
35
00:03:39,237 --> 00:03:41,596
У нас приказ: уничтожить
диверсантов-парашютистов.
36
00:03:42,025 --> 00:03:45,144
Был бы я диверсант, лейтенант, ты бы
уже валялся тут с лишней дырой в башке!
37
00:03:45,253 --> 00:03:47,507
Я - офицер,
я выполняю важное задание.
38
00:03:48,093 --> 00:03:50,653
И никому не хочу навредить.
39
00:03:51,057 --> 00:03:52,521
Какое задание вы выполняете?
40
00:03:52,652 --> 00:03:54,228
Не могу тебе этого
сказать, родной.
41
00:03:54,478 --> 00:03:58,275
Доставь нас в органы госбезопасности,
я там объясняться буду. Ну!
42
00:03:59,023 --> 00:04:00,777
Оружие за спину!
43
00:04:04,023 --> 00:04:05,941
Теперь можете меня освободить?
44
00:04:10,033 --> 00:04:12,499
Если вы действительно
наши, то сдайте оружие.
45
00:04:18,694 --> 00:04:20,606
Вперед.
46
00:04:30,667 --> 00:04:35,117
Черт бы тебя побрал, Конрад!
Ты хоть понимаешь, что это полный провал?
47
00:04:36,045 --> 00:04:38,136
Прошу меня извинить, господин
полковник.
48
00:04:38,137 --> 00:04:43,076
Что? Извинить?! Поздно!
Ты отстранен от этой операции!
49
00:04:43,077 --> 00:04:45,261
Господин полковник, я еще могу...
50
00:04:45,286 --> 00:04:47,046
Ты уже ничего не можешь!
51
00:04:48,065 --> 00:04:50,139
Немедленно отправляйся в Гродно.
52
00:04:50,404 --> 00:04:53,391
Теперь ты возглавляешь тыловое управление
контрразведки в этом городе.
53
00:04:55,045 --> 00:04:56,901
Слушаюсь, господин полковник.
54
00:05:00,077 --> 00:05:02,661
Гродно? Где это?
55
00:05:06,073 --> 00:05:12,181
Захолустный городишко,
захваченный большевиками два года назад.
56
00:05:14,025 --> 00:05:15,335
Ну и дыра.
57
00:05:16,905 --> 00:05:18,545
Это просто катастрофа.
58
00:05:43,029 --> 00:05:47,482
Ну что, гражданин
Трофимов, все с тобой ясно.
59
00:05:48,306 --> 00:05:53,098
Никакой ты не командир отдельного
саперного батальона, а трус.
60
00:05:53,123 --> 00:05:54,236
Я не трус.
61
00:05:55,575 --> 00:05:58,335
А чего ж ты бросил
свой батальон и драпал?
62
00:05:59,158 --> 00:06:00,658
Некого было бросать.
63
00:06:02,055 --> 00:06:06,216
Мой батальон полностью уничтожен в бою
с превосходящими силами противника.
64
00:06:07,277 --> 00:06:10,758
А что ж ты сам-то геройски не
погиб, как остальные?
65
00:06:12,639 --> 00:06:14,879
Надеюсь принести пользу Родине.
66
00:06:16,096 --> 00:06:20,908
Знаю я, на что ты надеешься.
Бабу свою увидеть.
67
00:06:23,592 --> 00:06:28,700
А может ты действительно не трус,
а предатель?
68
00:06:29,772 --> 00:06:34,116
Кто она? Связная?
Фамилия, имя, где живет? Быстро!
69
00:06:34,117 --> 00:06:36,941
Быстро, сука! Говори!
70
00:06:37,025 --> 00:06:38,261
Да что за бред?!
71
00:06:39,083 --> 00:06:40,246
Я не предатель!
72
00:06:42,696 --> 00:06:48,016
Что бред, а что нет,
не тебе решать! Да?
73
00:06:48,113 --> 00:06:52,821
Товарищ старший лейтенант,
двух парашютистов поймали.
74
00:06:54,141 --> 00:06:55,078
Где?
75
00:06:55,243 --> 00:06:57,708
На иностранном самолете
линию фронта пытались пересечь.
76
00:06:58,089 --> 00:07:02,661
Говорят, что наши. Баба вроде летчица.
А мужик твердит, что из госбезопасности.
77
00:07:03,089 --> 00:07:05,797
При попытке ареста
оказывал сопротивление.
78
00:07:06,085 --> 00:07:08,405
Давай их сюда. Звонкого позови.
79
00:07:08,406 --> 00:07:09,900
Есть.
80
00:07:12,045 --> 00:07:17,501
Ну что, капитан Трофимов,
не дождется тебя твоя красавица.
81
00:07:19,025 --> 00:07:22,381
Грохнут тебя завтра
на рассвете - и делов.
82
00:07:24,069 --> 00:07:25,656
Звонкий!
83
00:07:26,506 --> 00:07:27,667
Увести!
84
00:07:40,204 --> 00:07:42,220
Старший лейтенант Семенов.
85
00:07:42,221 --> 00:07:47,025
Ваши фамилия, звание, цель заброски
за линию фронта?
86
00:07:47,187 --> 00:07:49,225
Я капитан
госбезопасности Волков.
87
00:07:49,486 --> 00:07:52,006
Выполняю особо важное
правительственное задание.
88
00:07:52,679 --> 00:07:54,405
Лейтенант ВВС Меженцева.
89
00:07:55,223 --> 00:07:58,537
А баба твоя тоже
выполняет важное задание?
90
00:07:58,944 --> 00:08:01,396
Нет, она вместе со мной
переходила линию фронта.
91
00:08:01,397 --> 00:08:02,756
Мы прорывались к своим.
92
00:08:03,242 --> 00:08:05,701
И какое же у вас задание, товарищ Волков?
93
00:08:06,201 --> 00:08:09,794
Я - советский дипкурьер,
доставляю особо ценный груз.
94
00:08:09,795 --> 00:08:12,188
Груз? А где же он?
95
00:08:12,189 --> 00:08:14,957
Спрятан в надежном месте.
96
00:08:15,263 --> 00:08:18,045
На временно оккупированной территории.
97
00:08:18,229 --> 00:08:20,430
И я вам больше
ничего не могу сказать.
98
00:08:20,652 --> 00:08:25,492
Поверьте, в ваших интересах, как можно
быстрее связать меня со своим начальством.
99
00:08:25,493 --> 00:08:32,192
А может быть все проще?
Может быть, вы просто немецкие диверсанты?
100
00:08:32,193 --> 00:08:35,745
Никакие мы не диверсанты,
товарищ Семенов!
101
00:08:36,011 --> 00:08:38,771
А это мы сейчас проверим! Захаров!
102
00:08:47,227 --> 00:08:48,825
Давай, дорогой.
103
00:08:51,213 --> 00:08:52,785
Что вы делаете?!
104
00:08:55,565 --> 00:08:58,409
Свяжите меня срочно с Ермаковым.
105
00:09:04,201 --> 00:09:05,589
Охрана!
106
00:09:06,166 --> 00:09:07,321
Охрана!
107
00:09:13,237 --> 00:09:14,865
Сука!
108
00:09:18,187 --> 00:09:20,785
Увести! Обоих!
109
00:09:21,189 --> 00:09:22,335
К остальным?
110
00:09:22,600 --> 00:09:24,865
Нет, во двор!
111
00:09:31,209 --> 00:09:35,465
Твою же мать, майор!
Твою мать! Все провалил!
112
00:09:36,229 --> 00:09:39,162
Все псу под хвост!
А это не хухры-мухры!
113
00:09:39,321 --> 00:09:42,881
Это край, да такой,
за который даже заглянуть нельзя!
114
00:09:54,556 --> 00:09:56,579
Слушаю, Лаврентий Павлович!
115
00:09:56,580 --> 00:09:58,543
Абакумов.
116
00:09:58,544 --> 00:10:04,032
Этот твой Ермаков прилетел?
Так точно. Стоит рядом со мной.
117
00:10:04,057 --> 00:10:08,075
Стоит?! Почему?!
Немедленно под трибунал!
118
00:10:08,423 --> 00:10:11,984
И чтоб через три дня,
не позже, над ним уже трава росла!
119
00:10:12,456 --> 00:10:17,397
Лаврентий Павлович, майор Ермаков
проверенный офицер, хороший работник,
120
00:10:17,398 --> 00:10:19,912
просто обстоятельства,
в которые он попал...
121
00:10:20,000 --> 00:10:23,468
Твой Ермаков должен был доставить
пакет с именами агентов любой ценой!
122
00:10:23,469 --> 00:10:26,202
Ты можешь мне объяснить,
почему твой Ермаков в Москве и живой?
123
00:10:26,415 --> 00:10:29,000
А груз от которого зависит возможность
тысячей жизней исчез?
124
00:10:29,001 --> 00:10:30,392
Ох... Никак нет.
125
00:10:30,417 --> 00:10:33,353
Тогда делай,
что тебе говорят! Это все.
126
00:10:35,440 --> 00:10:37,072
Черт знает что.
127
00:10:50,204 --> 00:10:51,308
Чижевский!
128
00:10:57,206 --> 00:10:58,902
Слушаю, товарищ комиссар!
129
00:10:59,956 --> 00:11:02,058
Арестовать.
130
00:11:05,080 --> 00:11:09,464
Ваше оружие и служебное удостоверение,
гражданин майор.
131
00:11:23,256 --> 00:11:24,795
Вперед. На выход.
132
00:11:24,859 --> 00:11:25,938
Погоди.
133
00:11:38,003 --> 00:11:39,879
Жаль.
134
00:11:41,212 --> 00:11:43,964
Простите,
товарищ комиссар, не оправдал.
135
00:11:43,965 --> 00:11:45,190
Перестань.
136
00:11:54,232 --> 00:11:55,673
Прости меня, Лёша.
137
00:11:57,235 --> 00:11:58,987
Прощайте, Виктор Семёнович.
138
00:12:02,208 --> 00:12:03,684
На выход.
139
00:12:20,212 --> 00:12:21,564
Лицом к стене.
140
00:12:29,683 --> 00:12:31,463
Последний раз спрашиваю.
141
00:12:33,496 --> 00:12:38,416
Кем были завербованы на
временно оккупированной территории?
142
00:12:39,593 --> 00:12:44,017
Иоганом Фон Гёте, тайным советником,
принцем датским и особой,
143
00:12:44,163 --> 00:12:46,123
приближённой к императору.
144
00:12:48,228 --> 00:12:55,804
Ну, с тобой все понятно.
Ну, а вы, девушка? Вы же такая молодая.
145
00:12:57,208 --> 00:12:59,404
Неужели не хочется еще пожить?
146
00:13:01,216 --> 00:13:03,364
Вы совершаете чудовищную ошибку!
147
00:13:03,365 --> 00:13:05,664
Мы - офицеры Красной Армии!
148
00:13:06,233 --> 00:13:07,586
Товьсь!
149
00:13:15,228 --> 00:13:16,566
Цельсь!
150
00:13:16,591 --> 00:13:17,711
Не бойся.
151
00:13:26,228 --> 00:13:27,604
Пли!
152
00:13:45,208 --> 00:13:46,364
Слышишь?
153
00:13:48,208 --> 00:13:53,484
Здесь - ничего.
Я дал вам последний шанс.
154
00:13:55,220 --> 00:13:57,772
Или вы признаетесь во всем
и начинаете сотрудничать...
155
00:13:57,773 --> 00:14:02,044
Старший лейтенант, а может,
вы перестаете «Ваньку валять»
156
00:14:02,176 --> 00:14:03,976
и свяжете меня
наконец с Ермаковым?
157
00:14:04,240 --> 00:14:08,050
Как можно быстрее.
И поверьте, это в ваших интересах.
158
00:14:09,250 --> 00:14:12,330
Или завтра расстрел
будет настоящий.
159
00:14:13,276 --> 00:14:14,396
Увести.
160
00:14:27,445 --> 00:14:30,245
А вот тебе туза,
а вот тебе еще одного!
161
00:14:30,637 --> 00:14:33,205
Какого туза! Все тузы вышли!
162
00:14:33,206 --> 00:14:34,484
Погляди.
163
00:14:48,280 --> 00:14:50,924
Опачки! Баба!
164
00:14:57,296 --> 00:15:01,564
С такой красоткой и помирать
не скучно! Как зовут тебя, родная?
165
00:15:04,216 --> 00:15:05,295
Пусти, сука!
166
00:15:05,296 --> 00:15:07,324
Мужики, ну!
167
00:15:07,691 --> 00:15:09,047
Отпусти его, быстро!
168
00:15:09,797 --> 00:15:11,877
Пожалуйста. Забирай.
169
00:15:14,208 --> 00:15:15,549
Он совсем обнаглел!
170
00:15:15,550 --> 00:15:17,004
Мочи его!
171
00:15:35,253 --> 00:15:37,214
Клещ, мочи его!
172
00:15:43,663 --> 00:15:46,247
Я теперь здесь главный!
173
00:15:46,272 --> 00:15:48,207
Разрешите, Павел Романович?
174
00:15:48,208 --> 00:15:49,209
Что случилось?
175
00:15:49,210 --> 00:15:51,284
Фронтовая разведка
вчера языка взяла.
176
00:15:51,285 --> 00:15:52,434
И что?
177
00:15:52,526 --> 00:15:53,832
Вот что у него было!
178
00:16:02,206 --> 00:16:03,172
Вот этот.
179
00:16:03,212 --> 00:16:07,324
Парашютист, которого вчера взяли!
Немцы за него такую награду дают!
180
00:16:09,954 --> 00:16:11,546
- Свободен!
- Есть.
181
00:16:17,212 --> 00:16:19,684
Шесть-двенадцать, срочно!
182
00:16:26,260 --> 00:16:29,164
Товарищ майор,
старший лейтенант Семенов.
183
00:16:30,204 --> 00:16:31,275
Что?
184
00:16:31,406 --> 00:16:32,726
Мы задержали Волкова.
185
00:16:32,877 --> 00:16:33,957
Кого вы задержали?
186
00:16:33,958 --> 00:16:35,751
- Волкова.
- Какого еще Волкова?
187
00:16:35,852 --> 00:16:36,926
Точно Волкова?
188
00:16:38,485 --> 00:16:43,885
Говорит капитан Васильев, личный адъютант
товарища Цанавы! Это точно Волков?
189
00:16:44,216 --> 00:16:45,490
Опишите его?
190
00:16:45,671 --> 00:16:47,130
Рост 185-190.
191
00:16:47,272 --> 00:16:48,287
Так.
192
00:16:48,288 --> 00:16:51,524
- На вид 35-40 лет.
- Так.
193
00:16:52,046 --> 00:16:53,965
Да, на немецкой
ориентировке точно он.
194
00:16:54,220 --> 00:16:56,108
Почему сразу не доложили?!
195
00:16:56,212 --> 00:16:57,943
Думали, что диверсант.
196
00:16:58,226 --> 00:17:01,445
Вел себя вызывающе,
моему ординарцу два зуба выбил.
197
00:17:01,446 --> 00:17:02,900
Груз?
198
00:17:02,925 --> 00:17:04,859
При нем должен был быть груз!
199
00:17:05,382 --> 00:17:08,502
Про груз он что-то говорил,
но при нем ничего не было, мы обыскали.
200
00:17:09,075 --> 00:17:13,133
Товарищ майор, а девушка, летчица,
которая с Волковым - она тоже ваш человек?
201
00:17:13,267 --> 00:17:16,889
Какая летчица?! Товарищ старший
лейтенант, не отвлекайтесь!
202
00:17:17,240 --> 00:17:21,684
Капитан нес очень ценный пакет,
и он не должен попасть в руки к немцам!
203
00:17:22,240 --> 00:17:24,844
Следите за Волковым, я выезжаю!
204
00:17:26,159 --> 00:17:27,459
Сколько ехать до Радошковичей?
205
00:17:27,460 --> 00:17:28,684
Часа два!
206
00:17:28,702 --> 00:17:30,982
Прикажите заправить мою машину!
Срочно!
207
00:17:31,101 --> 00:17:32,181
Есть.
208
00:17:45,582 --> 00:17:47,577
- Свободны.
- Есть.
209
00:17:52,778 --> 00:17:54,970
Товарищ капитан!
Я - капитан Васильев,
210
00:17:54,982 --> 00:17:58,733
личный адъютант
наркома госбезопасности БССР
211
00:17:58,734 --> 00:18:01,888
комиссара ГБ третьего
ранга Лаврентия Фомича Цанавы.
212
00:18:02,753 --> 00:18:08,386
Надо же, целый адъютант.
Очень приятно.
213
00:18:08,676 --> 00:18:11,582
Товарищ капитан,
нет времени на иронию!
214
00:18:11,583 --> 00:18:14,585
У вас должен быть пакет. Где он?
215
00:18:14,995 --> 00:18:18,431
Об этом, адъютант,
я могу сказать только майору Ермакову.
216
00:18:18,560 --> 00:18:21,758
Арестован Ермаков!
Из-за тебя, между прочим!
217
00:18:22,147 --> 00:18:25,292
И если ты не вернешь изумруды
и пакет - расстреляют его!
218
00:18:25,787 --> 00:18:26,991
Где груз оставил!
219
00:18:27,001 --> 00:18:28,273
В надежном месте.
220
00:18:28,392 --> 00:18:30,356
А он уже давно должен быть в Москве!
221
00:18:30,733 --> 00:18:32,133
Где ты его оставил?!
222
00:18:33,065 --> 00:18:35,949
Не могу я тебе об этом сказать.
223
00:18:37,366 --> 00:18:40,406
Мне нужна усиленная
группа, я вернусь за грузом, все исправлю.
224
00:18:40,490 --> 00:18:41,803
А если не исправишь?!
225
00:18:41,846 --> 00:18:44,846
Ты понимаешь хоть, сколько
народу поляжет, если немцы груз найдут?!
226
00:18:45,991 --> 00:18:48,924
В пакете - имена
наших лучших засекреченных агентов,
227
00:18:49,017 --> 00:18:51,154
высокопоставленных лиц рейха!
228
00:18:51,991 --> 00:18:53,749
И если мы их потеряем...
229
00:18:53,750 --> 00:18:56,563
Товарищ капитан,
разрешите обратиться?
230
00:18:56,564 --> 00:18:58,029
Что?
231
00:18:59,025 --> 00:19:01,758
У меня есть люди.
Проверенные, обстрелянные.
232
00:19:02,020 --> 00:19:05,008
Готовы выполнить любое задание.
Только прикажите.
233
00:19:05,681 --> 00:19:09,848
Пусть капитан Волков поведет
наш отряд. Готовы выступить немедленно.
234
00:19:14,001 --> 00:19:15,239
Добро.
235
00:19:16,642 --> 00:19:20,183
Только учтите, привлечь
дополнительную помощь мы не в силах.
236
00:19:20,373 --> 00:19:22,876
Ситуация, сами понимаете,
не располагает.
237
00:19:23,144 --> 00:19:25,621
Но как только
доберетесь до груза и выйдете на связь,
238
00:19:25,850 --> 00:19:27,049
мы вас эвакуируем.
239
00:19:27,184 --> 00:19:28,999
Пришлем самолет, куда скажете.
240
00:19:41,593 --> 00:19:44,590
Уходим, старший
лейтенант, уходим быстро!
241
00:20:01,013 --> 00:20:03,558
- Ты куда?
- Да пошел ты!
242
00:20:05,027 --> 00:20:08,109
На выход все! Быстро!
243
00:20:14,021 --> 00:20:15,481
Помогите!
244
00:20:21,505 --> 00:20:23,185
Башкой за нее отвечаете!
245
00:20:28,177 --> 00:20:29,697
Волков где?
246
00:20:29,722 --> 00:20:31,172
Там!
247
00:20:31,197 --> 00:20:33,197
Куда ты пошел? Стой!
248
00:20:39,237 --> 00:20:41,157
Нашел кого спасать!
249
00:20:43,242 --> 00:20:44,799
Уходим!
250
00:20:48,057 --> 00:20:50,024
Назад! Назад!
251
00:20:50,384 --> 00:20:51,828
Назад!
252
00:20:53,005 --> 00:20:54,789
Куда? Назад!
253
00:21:05,005 --> 00:21:08,309
Ну что, все мои вещи собраны?
254
00:21:08,406 --> 00:21:11,945
Так точно, господин майор,
но разведчики доложили:
255
00:21:12,680 --> 00:21:15,638
возле Радошковичей
обнаружен угнанный самолет.
256
00:21:19,041 --> 00:21:22,071
- Тела пилотов обнаружили?
- Никак нет!
257
00:21:22,592 --> 00:21:26,996
Гродно отменяется!
Срочно самолет до Радошковичей! Бегом!
258
00:21:26,997 --> 00:21:28,149
Слушаюсь!
259
00:21:47,005 --> 00:21:48,552
Привал.
260
00:22:00,989 --> 00:22:04,589
Синицын! Боевое охранение.
261
00:22:16,065 --> 00:22:18,395
Что теперь будем делать?
262
00:22:18,466 --> 00:22:20,022
Выполнять задание!
263
00:22:21,257 --> 00:22:24,457
Мы должны найти секретный пакет,
264
00:22:25,037 --> 00:22:30,468
находящийся на территории
под контролем противника.
265
00:22:31,045 --> 00:22:32,629
Мы?
266
00:22:34,997 --> 00:22:38,869
Это ваш долг, товарищ офицер!
267
00:22:39,325 --> 00:22:43,640
Вы же говорили, что я не офицер, а трус.
Или вообще, может быть даже предатель.
268
00:22:46,124 --> 00:22:47,884
Тихо-тихо...
269
00:22:49,758 --> 00:22:52,397
Давайте оставим все
эти выяснения на потом.
270
00:22:54,757 --> 00:22:55,884
Товарищ...
271
00:22:56,073 --> 00:22:58,509
Как вас, кстати, величать-то?
272
00:22:58,856 --> 00:22:59,936
Павел Романович.
273
00:22:59,950 --> 00:23:02,314
Вот! Товарищ Павел Романович
дело говорит.
274
00:23:02,904 --> 00:23:05,704
От этого пакета,
возможно судьба войны зависит.
275
00:23:06,122 --> 00:23:09,372
Ну, удачи!
Это дело военное, меня не касается!
276
00:23:09,612 --> 00:23:13,218
Погоди, погоди!
Во-первых, это всех касается. Во-вторых,
277
00:23:14,071 --> 00:23:16,328
Ты куда пойдешь-то, касатик?
278
00:23:16,927 --> 00:23:19,607
- Мародерствовать он пойдет!
- А-а...
279
00:23:19,993 --> 00:23:24,494
Выбор у тебя не велик: либо немцы тебя к
стенке поставят, шлепнут или наши. Выбирай.
280
00:23:24,995 --> 00:23:30,179
А вот если поможешь нам в выполнении
государственного задания особой важности,
281
00:23:30,653 --> 00:23:33,773
тогда товарищ старший
лейтенант для тебя, возможно,
282
00:23:34,082 --> 00:23:37,523
прощение выхлопочет, а может даже
и награду. И не только для тебя.
283
00:23:37,524 --> 00:23:42,132
Ну, если будет проявлено
самоотверженное участие
284
00:23:42,568 --> 00:23:44,529
при выполнении спецзадания
285
00:23:46,220 --> 00:23:47,774
следствие учтет это.
286
00:23:48,423 --> 00:23:49,667
Ну?
287
00:23:50,996 --> 00:23:52,295
Кто с нами?
288
00:23:52,563 --> 00:23:53,850
Ну. Лады,
289
00:23:54,037 --> 00:23:55,741
Покуролесим!
290
00:23:56,993 --> 00:23:58,635
Синицын?
291
00:24:01,995 --> 00:24:05,808
Да слышал я все. С вами я!
292
00:24:06,997 --> 00:24:08,044
Куда мы идем?
293
00:24:08,045 --> 00:24:11,389
Наша цель - особняк на границе
Брестской и Гродненской областей.
294
00:24:13,073 --> 00:24:15,546
Так мы же там были уже?!
295
00:24:16,170 --> 00:24:17,970
Угу. Были.
296
00:24:18,177 --> 00:24:21,770
Были, да сплыли.
Придется еще раз вернуться.
297
00:24:37,681 --> 00:24:41,639
Интервал опять семь минут.
Как и между двумя предыдущими.
298
00:24:42,993 --> 00:24:45,349
И как всегда пять
солдат и один унтер.
299
00:24:46,053 --> 00:24:48,128
Будем брать?
300
00:24:48,997 --> 00:24:50,129
Пошли.
301
00:24:53,415 --> 00:24:57,016
Как мы будем «брать»?
У нас один ТТ на всех!
302
00:24:57,017 --> 00:24:58,869
У меня еще заточка есть!
303
00:24:59,756 --> 00:25:00,995
Вот именно.
304
00:25:01,514 --> 00:25:02,841
Один ТТ на всех!
305
00:25:03,882 --> 00:25:09,153
А в машине - шесть
МР-40, гранаты.
306
00:25:09,571 --> 00:25:12,510
Поверьте, ребята,
они нам очень пригодятся потом.
307
00:25:12,618 --> 00:25:14,820
Вообще-то я соглашусь с товарищем старшим
лейтенантом.
308
00:25:15,507 --> 00:25:18,987
Один пистолет против шести
автоматов - маловато.
309
00:25:22,053 --> 00:25:23,929
Ленька...
310
00:25:26,011 --> 00:25:27,809
снимай-ка, брат, рубаху.
311
00:25:28,386 --> 00:25:29,466
Угу.
312
00:25:50,997 --> 00:25:53,996
Тормози! Тормози, тебе говорят!
313
00:25:53,997 --> 00:25:57,248
Смотри, какие ляжки!
314
00:26:00,061 --> 00:26:04,076
Эй, ты! А сиськи ты где забыла?
315
00:26:04,377 --> 00:26:05,859
Я в Бодришки иду.
316
00:26:05,902 --> 00:26:07,378
В Бодришки, к маме.
317
00:26:08,340 --> 00:26:11,214
Эй, а я и не знал, что по-русски
сиськи - это «будряшки».
318
00:26:12,993 --> 00:26:15,156
Меня Саша зовут, а вас как?
319
00:26:16,013 --> 00:26:18,265
Смотри, Курт, а задница у нее ничего!
320
00:26:18,266 --> 00:26:19,669
Курт, очень приятно.
321
00:26:20,005 --> 00:26:22,814
Все, иди сюда уже,
времени мало, будем твои «будряшки».
322
00:26:24,007 --> 00:26:25,372
Тащи ее сюда, давай!
323
00:26:25,550 --> 00:26:26,670
Чур, я первый!
324
00:26:26,896 --> 00:26:29,306
Юрген отвали,
тебя дома твоя Марта ждет!
325
00:26:30,648 --> 00:26:31,982
Ну, что, красавица!
326
00:26:32,013 --> 00:26:34,349
Сейчас в тебя зайдет вся сила рейха!
327
00:26:59,057 --> 00:27:00,763
Жив?
328
00:27:00,853 --> 00:27:02,575
Царапина. Один ушел!
329
00:27:03,037 --> 00:27:04,869
Машину обыскать, быстро!
330
00:27:07,021 --> 00:27:09,309
- Ты как, в порядке?
- Ничего, царапина.
331
00:27:15,017 --> 00:27:16,789
Его похоронить надо.
332
00:27:17,005 --> 00:27:20,810
Похороним.
Обязательно похороним.
333
00:27:23,037 --> 00:27:24,709
Что там у нас?
334
00:27:25,041 --> 00:27:27,221
Мины-то зачем берешь?
Рванут ведь.
335
00:27:27,222 --> 00:27:31,789
Не рванут, вот взрыватели.
Это противопехотные. Tellermine 35.
336
00:27:32,015 --> 00:27:36,499
Я ж саперным батальоном командовал. Вон,
товарищ старший лейтенант НКГБ в курсе.
337
00:27:36,620 --> 00:27:38,837
Берем, сколько можем и делаем ноги!
338
00:27:49,013 --> 00:27:50,371
Да чтоб тебя!
339
00:27:50,813 --> 00:27:52,493
Как я теперь ходить-то буду?
340
00:27:55,013 --> 00:27:56,709
Ну-ка, покажи.
341
00:28:12,506 --> 00:28:14,642
Как знал, пригодится!
342
00:28:32,526 --> 00:28:34,854
Прости нас всех, Синицын.
343
00:28:40,542 --> 00:28:44,467
Держи, Сергей. С тебя магарыч.
344
00:28:45,608 --> 00:28:48,365
Ну. Лень, буду должен!
345
00:28:54,913 --> 00:28:56,633
Ну, как ты? Как рана?
346
00:28:56,779 --> 00:29:01,339
Ничего, на мне как на собаке.
Ну, як, Сергей, хорошо?
347
00:29:01,746 --> 00:29:04,422
Не то слово!
Теперь и до ветру сходить можно.
348
00:29:05,914 --> 00:29:08,234
Постарайтесь не
сбежать, товарищ капитан.
349
00:29:09,002 --> 00:29:12,981
Ничего, не сбежит.
Если что по следу вычислим.
350
00:29:12,982 --> 00:29:15,354
Подкова больно приметная вышла.
351
00:29:15,787 --> 00:29:17,187
Из немецкой фуражки.
352
00:29:20,946 --> 00:29:24,194
А девушка наша где?
Пошла переодеваться, и...
353
00:29:26,498 --> 00:29:27,582
Я найду.
354
00:30:01,914 --> 00:30:02,994
Искал тебя.
355
00:30:04,914 --> 00:30:05,994
Прости.
356
00:30:07,809 --> 00:30:08,889
Испугалась?
357
00:30:09,998 --> 00:30:15,634
Нет. Просто холодно.
358
00:30:19,693 --> 00:30:21,702
Обними меня.
359
00:30:44,664 --> 00:30:48,272
Нельзя нам. Война сейчас.
360
00:30:51,006 --> 00:30:53,514
Вот именно, что война.
361
00:30:54,930 --> 00:30:57,074
Другого шанса, может, уже не будет.
362
00:31:26,903 --> 00:31:30,219
Сосны такие же,
как у нас под Челябинском!
363
00:31:35,523 --> 00:31:37,722
У тебя там семья?
364
00:31:39,221 --> 00:31:43,497
Мама. Папа в Гражданскую погиб.
365
00:31:49,922 --> 00:31:54,834
У меня тоже многие в Гражданскую погибли.
А я вот выжил.
366
00:31:57,458 --> 00:31:59,526
До дипкурьера дослужился.
367
00:32:01,467 --> 00:32:05,143
Интересная, наверное,
служба - дипкурьер.
368
00:32:06,621 --> 00:32:11,974
Весьма. То целую машину вооруженных
автоматчиков голыми руками обезоружить.
369
00:32:14,332 --> 00:32:16,372
То по подземельям лазать.
370
00:32:19,993 --> 00:32:22,113
Ты там спрятал свой пакет?
371
00:32:25,021 --> 00:32:28,710
Помнишь тот люк,
через который мы проникли в подземелье?
372
00:32:29,049 --> 00:32:35,477
Да. Справа от него в семнадцати шагах
в кирпичной стене тайник.
373
00:32:35,985 --> 00:32:38,637
Там изумруды, а,
самое главное, пакет.
374
00:32:40,969 --> 00:32:43,197
Зачем ты все это мне рассказываешь?
375
00:32:44,125 --> 00:32:49,605
Не знаю.
Наверное, потому что я тебе верю.
376
00:32:50,635 --> 00:32:54,596
И если что случится со
мной, вдруг догонит меня злая пуля
377
00:32:58,332 --> 00:33:00,852
к тайнику выведешь ты. Хорошо?
378
00:33:02,302 --> 00:33:05,118
Тебя никогда не догонит никакая пуля!
379
00:33:21,013 --> 00:33:23,157
Мы сейчас находимся вот здесь.
380
00:33:23,182 --> 00:33:28,822
Наша задача на сегодня: выйти к
Неману, форсировать реку.
381
00:33:28,989 --> 00:33:31,157
В этом месте она не слишком широкая,
382
00:33:31,700 --> 00:33:34,660
и до наступления темноты
оказаться в районе Старой Слободы.
383
00:33:36,429 --> 00:33:38,879
Тридцать пять километров. Всего-то.
384
00:33:39,390 --> 00:33:43,599
Совершенно верно. Учитывая особенности
ландшафта, для нас это большая удача.
385
00:33:44,409 --> 00:33:46,574
- Товарищ капитан, разрешите?
- Слушаю.
386
00:33:46,985 --> 00:33:49,040
Я прекрасно знаю здешние места.
387
00:33:49,041 --> 00:33:52,949
Наша часть неоднократно проводила здесь
учения, видите, вон на карте даже обозначен.
388
00:33:52,965 --> 00:33:54,397
Печугинский полигон.
389
00:33:55,162 --> 00:33:56,165
Вот этот?
390
00:33:56,166 --> 00:33:59,385
Да, да, именно. Предложенный вами путь,
товарищ капитан, краткий и верный,
391
00:33:59,386 --> 00:34:02,269
но это если опираться на карту.
В действительности все не так гладко.
392
00:34:02,270 --> 00:34:03,837
Не понимаю. Объясни.
393
00:34:05,970 --> 00:34:09,185
Вот здесь находятся две дороги.
Обе стратегического значения.
394
00:34:09,186 --> 00:34:11,486
А значит, они находятся
под строжайшим контролем.
395
00:34:11,595 --> 00:34:13,584
Так, стоп.
Я не собирался на них выходить.
396
00:34:13,689 --> 00:34:19,158
Да, но проложили путь между ними. Это -
чистая смерть. Там - непроходимая трясина.
397
00:34:19,588 --> 00:34:21,833
До 39-го года этот участок
принадлежал полякам.
398
00:34:21,961 --> 00:34:25,117
Нашими картографами очень плохо изучен.
А поляков не спросишь.
399
00:34:26,116 --> 00:34:28,962
Ну, а если попробовать или слева,
или справа обойти?
400
00:34:28,985 --> 00:34:30,328
Не годится.
401
00:34:31,880 --> 00:34:34,773
Слева озеро, придется сделать
крюк на открытой местности,
402
00:34:34,869 --> 00:34:36,952
а справа трясина,
без проводника не проберёмся.
403
00:34:36,959 --> 00:34:38,227
Именно.
404
00:34:38,965 --> 00:34:40,155
Что предлагаешь-то?
405
00:34:41,959 --> 00:34:46,039
Я предлагаю вот здесь повернуть направо
и двигаться до Заречья
406
00:34:46,040 --> 00:34:48,367
в глубине Огатинского
лесного массива.
407
00:34:48,599 --> 00:34:52,919
В излучине обогнуть Неман,
и до Старой слободы вот таким путем.
408
00:34:53,025 --> 00:34:54,957
Опять по лесам?
409
00:34:54,973 --> 00:35:00,757
Да, конечно потеряем дня четыре,
но зато окажемся далеко в немецком тылу.
410
00:35:00,989 --> 00:35:05,151
Там конечно нет ни мостов, ни
дорог, никаких населённых пунктов.
411
00:35:05,152 --> 00:35:08,184
Но зато нет никакой опасности
быть пойманными.
412
00:35:08,185 --> 00:35:10,862
И самое главное,
здесь нас никто не ждет.
413
00:35:11,354 --> 00:35:12,474
Толково.
414
00:35:13,358 --> 00:35:15,555
Ну, а время нам не так
важно, как мы сами.
415
00:35:17,973 --> 00:35:20,557
Не знаю,
я тут не бывал-то никогда.
416
00:35:23,482 --> 00:35:25,372
Я тоже ничего не могу сказать.
417
00:35:28,963 --> 00:35:31,518
Ты уверен,
что прямая дорога не годится?
418
00:35:31,919 --> 00:35:35,972
Никаких шансов.
Но, если заложим предложенную мной петлю,
419
00:35:36,029 --> 00:35:39,877
выполним поставленную задачу,
пусть даже и с потерей времени.
420
00:35:40,005 --> 00:35:43,209
Я поддерживаю этот план. А вы?
421
00:35:45,963 --> 00:35:48,357
Ну, опыту надо доверять.
422
00:35:51,033 --> 00:35:55,077
Пятнадцать минут на сборы и начинаем
движение по петле товарища Трофимова.
423
00:35:55,345 --> 00:35:56,497
Пойдём в обход.
424
00:36:03,989 --> 00:36:07,997
Лейтенант, вы лично видели дипкурьера
Волкова?
425
00:36:13,973 --> 00:36:15,398
Так, где его груз?
426
00:36:15,715 --> 00:36:19,515
Не было никакого груза.
Женщина была, летчица.
427
00:36:20,490 --> 00:36:22,930
Причем здесь летчица? Где груз?
428
00:36:23,755 --> 00:36:26,795
Не знаю я. Мы его обыскали.
Груза при нем не было.
429
00:36:28,965 --> 00:36:31,197
Господин майор, только что доложили!
430
00:36:31,328 --> 00:36:33,774
Волков уничтожил патруль
в районе Путришек.
431
00:36:34,008 --> 00:36:35,568
Выживший унтер-офицер
его опознал.
432
00:36:37,073 --> 00:36:38,153
Увести.
433
00:36:42,961 --> 00:36:44,797
Что значит - уничтожил? Один?
434
00:36:45,534 --> 00:36:49,277
Никак нет. Нападавших было
несколько человек. И среди них - женщина.
435
00:36:51,045 --> 00:36:53,197
Карту быстро!
436
00:36:55,033 --> 00:36:57,077
Где эти Путришки?
437
00:36:58,014 --> 00:37:00,334
Семь километров западнее
от Родошковичей.
438
00:37:00,335 --> 00:37:02,717
Он что, возвращается назад?
439
00:37:02,961 --> 00:37:05,077
Но ведь это бессмыслица.
440
00:37:07,961 --> 00:37:11,237
Если груза при Волкове не
было, значит он его где-то спрятал.
441
00:37:13,458 --> 00:37:16,778
Александровского мы
взяли в окрестностях Кайшовки.
442
00:37:17,959 --> 00:37:20,127
Оттуда же бежал и Волков.
443
00:37:22,040 --> 00:37:24,875
Что-то мне подсказывает,
что в этот район нужно бросить все силы!
444
00:37:24,981 --> 00:37:26,837
Давай! Нужно действовать!
445
00:37:27,013 --> 00:37:29,517
Вы абсолютно правы, господин майор!
446
00:37:30,049 --> 00:37:33,717
Я немедленно передам ваше
распоряжение поисковым отрядам.
447
00:37:33,961 --> 00:37:38,437
Напоминаю, по-прежнему мне нужен
только живой!
448
00:37:47,832 --> 00:37:49,819
- Товарищ капитан.
- Да.
449
00:37:49,820 --> 00:37:51,763
Командуйте привал.
450
00:37:51,764 --> 00:37:53,411
Не время сейчас для привала.
451
00:37:53,537 --> 00:37:55,891
По карте - через два километра
деревня, а значит - немцы.
452
00:37:56,160 --> 00:37:57,440
Раненому отдых нужен.
453
00:37:58,633 --> 00:37:59,897
Да я - нормально!
454
00:37:59,979 --> 00:38:04,247
Товарищ капитан,
я согласен с товарищем Трофимовым.
455
00:38:05,356 --> 00:38:06,475
И я согласна.
456
00:38:12,895 --> 00:38:14,191
Ладно, убедили.
457
00:38:15,162 --> 00:38:16,905
Мы с Семеновым дежурим первыми.
458
00:38:16,943 --> 00:38:19,849
Трофимов Ленька, - сменяют нас через
четыре часа. Добро?
459
00:38:20,121 --> 00:38:21,195
Есть. Понял.
460
00:38:21,196 --> 00:38:22,882
Семенов.
461
00:38:25,887 --> 00:38:30,169
Товарищ лейтенант,
сообразите насчет ужина.
462
00:38:31,951 --> 00:38:33,807
Лень, ты как?
463
00:38:33,931 --> 00:38:35,607
Бывало и лучше.
464
00:38:36,353 --> 00:38:37,713
Дай, руку посмотрю.
465
00:38:55,387 --> 00:38:56,799
Лень, ты чего это? Не спать!
466
00:39:03,441 --> 00:39:04,292
Кто стрелял?!
467
00:39:04,473 --> 00:39:05,963
Братцы! Я, я случайно!
468
00:39:05,964 --> 00:39:08,460
Твою дивизию! Уходим, быстро!
469
00:39:08,825 --> 00:39:09,985
Быстро!
470
00:39:23,431 --> 00:39:24,922
Пятеро. К нам идут.
471
00:39:24,923 --> 00:39:26,720
Надо уходить.
472
00:39:26,853 --> 00:39:29,990
Товарищ капитан, так оружие есть.
За пару минут с ними управимся.
473
00:39:29,991 --> 00:39:34,932
Отставить. Неизвестно, сколько их там
еще в деревне. Я согласен нужно уходить.
474
00:39:34,933 --> 00:39:39,297
- Так, уходим. Трофимов-первый! Остальные.
- За ним! Я замыкаю! Пошли-пошли-пошли!
475
00:39:55,165 --> 00:39:57,009
Стоять!
476
00:39:58,723 --> 00:39:59,923
Тут мина!
477
00:40:00,260 --> 00:40:01,428
Где?
478
00:40:01,734 --> 00:40:02,974
Под моей ногой.
479
00:40:14,853 --> 00:40:16,967
Как ее обезвредить?
480
00:40:17,725 --> 00:40:20,885
Никак.
Если я уберу ногу, она взорвется.
481
00:40:23,285 --> 00:40:26,605
Трофимов вы же сами сапер!
482
00:40:26,931 --> 00:40:32,032
Вот именно. Поэтому я знаю,
что шансов нет. Уходите, капитан.
483
00:40:32,521 --> 00:40:33,835
А я тут повоюю.
484
00:40:37,859 --> 00:40:40,855
Товарищ капитан,
мы не можем его здесь оставить!
485
00:40:40,911 --> 00:40:44,806
Уходите, уходите!
Я еще парочку с собой прихвачу.
486
00:40:58,230 --> 00:41:00,514
Отряд, слушай мою команду,
487
00:41:03,056 --> 00:41:05,136
продолжаем движение! За мной!
488
00:41:24,935 --> 00:41:27,647
Вперед, вперед!
489
00:41:36,593 --> 00:41:41,214
Отряд, вперед, вперед! Вперед.
490
00:42:00,348 --> 00:42:04,672
У вас есть один шанс!
Вы сказать мне, где ваш отряд.
491
00:42:06,199 --> 00:42:09,639
Я знать, что вы
партизан, мы вас убивать.
492
00:42:10,778 --> 00:42:17,178
Вы сказать, где товарищ партизан, тогда
вы жить. Не сказать - вы будете смерть!
493
00:42:27,122 --> 00:42:29,154
Это есть ваш отец?
494
00:42:31,535 --> 00:42:34,535
Очень хорошо. Очень хорошо.
495
00:42:36,080 --> 00:42:41,594
У вас есть еще один шанс. Последний!
496
00:42:42,699 --> 00:42:43,984
Я считать до три!
497
00:42:45,170 --> 00:42:47,154
Айнц.
498
00:42:47,651 --> 00:42:48,749
Цвайн.
499
00:42:56,078 --> 00:42:57,914
Спокойно, спокойно! Свои!
500
00:42:58,078 --> 00:43:01,154
Свои! Хлопцы!
А нашага бацьку ледзь не забили.
501
00:43:01,366 --> 00:43:03,566
Видали, как я одного срезал!
502
00:43:04,433 --> 00:43:07,393
Хорош болтать! Вы партизаны?
503
00:43:08,146 --> 00:43:13,274
Вот, ходили в разведку,
да вот, видишь, а вы окруженцы?
504
00:43:13,810 --> 00:43:16,930
Нет, у нас особо важное задание.
Ваш отряд может помочь?
505
00:43:18,076 --> 00:43:21,794
Пойдем до командира!
За мной! Пошли.
506
00:43:43,102 --> 00:43:44,764
- Товарищ командир.
- Чего?
507
00:43:46,081 --> 00:43:47,167
Здрасти.
508
00:43:48,047 --> 00:43:49,526
Нашлась пропажа!
509
00:43:50,090 --> 00:43:51,554
- Свободен.
- Есть!
510
00:43:52,585 --> 00:43:54,812
В каком смысле нашлась?
Мы знакомы?
511
00:43:55,074 --> 00:44:00,532
Ну, вас, товарищ капитан,
я еще долго помнить буду.
512
00:44:04,078 --> 00:44:06,994
Я - капитан госбезопасности Игорь Шемерин.
513
00:44:07,623 --> 00:44:08,761
Волков.
514
00:44:10,098 --> 00:44:12,389
Я встречал вас на
границе вместе с Ермаковым.
515
00:44:12,608 --> 00:44:15,008
Потом возглавлял один из
поисковых отрядов.
516
00:44:16,106 --> 00:44:19,121
Всех потерял. Александровский?
517
00:44:19,122 --> 00:44:20,718
Погиб.
518
00:44:21,118 --> 00:44:22,157
Где груз?
519
00:44:22,158 --> 00:44:24,194
Мы как раз за ним направляемся.
520
00:44:24,195 --> 00:44:29,564
Познакомьтесь, старший лейтенант НКВД
Семенов, лейтенант ВВС Меженцева.
521
00:44:30,166 --> 00:44:34,394
И Ленька. Они мне помогают добыть груз.
522
00:44:37,645 --> 00:44:39,111
Надеюсь, вы поможете.
523
00:44:39,112 --> 00:44:43,129
Это само собой.
Мой отряд в вашем полном распоряжении.
524
00:44:43,130 --> 00:44:45,154
- Карту позволите?
- Конечно.
525
00:44:46,594 --> 00:44:48,430
Так.
526
00:44:51,540 --> 00:44:56,581
Тайник с грузом находится вот здесь.
Мы планируем двигаться отсюда вот так.
527
00:44:57,090 --> 00:44:58,434
Почему не напрямую?
528
00:44:58,638 --> 00:45:03,038
У нас был человек, который хорошо знает
эти места. Он посоветовал этот путь.
529
00:45:04,118 --> 00:45:08,434
Странный у вас человек.
Ну, ладно, это ваше дело, как идти.
530
00:45:09,122 --> 00:45:11,394
Чем в первую
очередь помочь могу?
531
00:45:14,078 --> 00:45:18,034
Наша главная беда - отсутствует
связь с большой землей.
532
00:45:18,078 --> 00:45:19,864
Она нам очень нужна.
533
00:45:21,142 --> 00:45:24,274
Юра! Орешко! Иди сюда!
534
00:45:27,142 --> 00:45:29,151
Пойдем, разговор есть.
535
00:45:29,509 --> 00:45:30,869
Слушаю, товарищ капитан!
536
00:45:49,512 --> 00:45:51,133
Войдите.
537
00:45:51,158 --> 00:45:53,101
Господин майор, разрешите?
538
00:45:53,102 --> 00:45:54,514
Что у тебя?
539
00:45:55,090 --> 00:45:58,034
Только что был выход на связь на частоте,
которую дал советский офицер!
540
00:45:58,091 --> 00:45:59,291
Вот расшифровка.
541
00:46:03,129 --> 00:46:08,449
Прекрасно! Волков идет в старый
особняк в районе Кайшовки!
542
00:46:10,078 --> 00:46:11,994
Просит самолет для эвакуации.
543
00:46:13,146 --> 00:46:18,794
Вызвать спецгруппу! Срочно!
Я лично буду командовать этой операцией!
544
00:46:19,078 --> 00:46:20,280
Так точно.
545
00:46:26,086 --> 00:46:27,354
Попался!
546
00:47:01,298 --> 00:47:04,869
Слушай, давай, пулей в
отряд, скажи, чтобы были готовы.
547
00:47:06,317 --> 00:47:08,221
Остальные за мной.
548
00:47:22,575 --> 00:47:27,367
Товарищ капитан, а вы с этим
гавриком остаетесь охранять вход.
549
00:47:27,573 --> 00:47:29,581
Чего сразу гавриком?
550
00:47:29,631 --> 00:47:32,967
Леня, ты не кипиши! Ты у нас
просто лучше всех на стреме стоишь!
551
00:47:33,320 --> 00:47:36,480
Ну что, Семенов,
осталось забрать только ценный груз.
552
00:47:56,327 --> 00:47:58,043
- Это точно здесь?
- Точно.
553
00:47:58,428 --> 00:47:59,770
Вы не перепутали?
554
00:48:01,016 --> 00:48:02,209
Не перепутал.
555
00:48:10,327 --> 00:48:12,035
О-о! Подержи.
556
00:48:14,299 --> 00:48:16,849
Иди сюда. Посвети.
557
00:48:34,301 --> 00:48:36,055
Нет ничего.
558
00:48:36,371 --> 00:48:38,301
То есть как?
559
00:48:42,299 --> 00:48:43,452
Да вот так.
55300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.