Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,400
- �Asesina!
- Llamen a la polic�a, carajo.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,800
Hablar con el maquinista
es de m�xima prioridad.
3
00:00:05,920 --> 00:00:06,976
Lo s�.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,200
Ya les tocar�.
5
00:00:08,320 --> 00:00:10,320
Te pasaste el d�a all�.
�Ocurri� algo?
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,800
Jere no tiene un lunar aqu�.
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,480
�Silja! Ossi est� vivo.
8
00:00:15,600 --> 00:00:19,640
Conozco a los tipos de Futurail.
Saben lo que hacen, busca otra causa.
9
00:00:19,760 --> 00:00:22,080
No podemos detener el tr�fico
dos semanas.
10
00:00:22,200 --> 00:00:25,880
Cada hora le cuesta
a la industria finlandesa 2 millones.
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,320
Veera Laitila nos minti�.
12
00:01:04,880 --> 00:01:06,240
Siguiente parada, Kuopio.
13
00:01:07,680 --> 00:01:10,080
La estaci�n de Pyh�niemi
no est� en uso.
14
00:01:11,280 --> 00:01:14,240
Por favor, b�jense en Kuopio
para hacer el trasbordo.
15
00:01:16,720 --> 00:01:19,400
�Crees que el maquinista
se confundi� de v�a?
16
00:01:19,520 --> 00:01:21,440
Hablaste t� con �l. �Qu� dijo?
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,320
No recordaba nada.
18
00:01:23,440 --> 00:01:25,200
Justo cuando vio a la polic�a.
19
00:01:25,320 --> 00:01:29,080
La caja negra no indicaba un uso
de los frenos de emergencia.
20
00:01:29,200 --> 00:01:31,880
Si hubiera visto otro tren,
habr�a frenado.
21
00:01:32,000 --> 00:01:34,200
Nos toca sacar conclusiones.
22
00:01:34,320 --> 00:01:37,440
Son solo especulaciones,
pero tenemos que...
23
00:01:37,560 --> 00:01:39,400
Oye. �Oye!
24
00:01:39,520 --> 00:01:40,840
No pueden estar aqu�.
25
00:01:40,960 --> 00:01:44,000
- �De qu� peri�dico son?
- No son periodistas.
26
00:01:44,120 --> 00:01:46,480
Kaila,
vi que eras la inspectora principal.
27
00:01:46,600 --> 00:01:49,320
Markku, sabes las reglas.
Fuera del cord�n policial.
28
00:01:49,440 --> 00:01:52,960
- Solo quiero hacer unas fotos.
- Hazlas desde el otro lado.
29
00:01:53,080 --> 00:01:56,240
- �Los conoces?
- Algo as�.
30
00:01:56,360 --> 00:01:57,416
�Qu� hacen aqu�?
31
00:01:57,440 --> 00:02:02,320
Son turistas de los desastres.
Aparecen cuando hay un accidente.
32
00:02:02,440 --> 00:02:03,480
Les divierte.
33
00:02:04,880 --> 00:02:09,320
Dan gracias por la vida aburrida
que les atormenta cada d�a.
34
00:02:13,360 --> 00:02:14,720
EN SEGUNDOS
35
00:02:14,840 --> 00:02:17,320
EPISODIO 3: PANORAMA GLOBAL
36
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
�Qu� tal est�s?
37
00:04:03,720 --> 00:04:05,920
La situaci�n es horrible para todos,
38
00:04:06,040 --> 00:04:08,400
pero t� debes estar fatal.
39
00:04:09,320 --> 00:04:10,480
�C�mo est� Ossi?
40
00:04:11,640 --> 00:04:14,040
Las operaciones tuvieron �xito,
41
00:04:14,160 --> 00:04:15,600
pero a�n lo tienen sedado.
42
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Por el dolor.
43
00:04:17,120 --> 00:04:19,000
Siento que hubieran discutido.
44
00:04:21,880 --> 00:04:26,120
No le he dado importancia.
T� tampoco deber�as hacerlo.
45
00:04:31,800 --> 00:04:35,920
No, la polic�a sigue sin saber nada.
No vieron las llamadas de emergencia.
46
00:04:37,920 --> 00:04:39,880
Estamos de camino.
47
00:04:40,000 --> 00:04:41,160
Pronto lo sabremos.
48
00:04:41,280 --> 00:04:42,960
Bien. Adi�s.
49
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Oye.
50
00:04:48,480 --> 00:04:50,480
Es la primera vez
que estamos los dos.
51
00:04:52,440 --> 00:04:55,720
Cuando estemos dentro,
no me interrumpas.
52
00:04:55,840 --> 00:04:59,400
Si quieres preguntar algo,
an�talo y dilo cuando te d� permiso.
53
00:04:59,520 --> 00:05:00,960
Necesito concentraci�n.
54
00:05:02,040 --> 00:05:03,840
- �Bien?
- Bien.
55
00:05:15,480 --> 00:05:17,160
Hola.
56
00:05:17,280 --> 00:05:19,160
- Hola.
- Este es mi compa�ero, Daniel.
57
00:05:19,280 --> 00:05:21,360
- Hola.
- Silja Vainio.
58
00:05:21,480 --> 00:05:25,320
- Nos conocimos en el colegio.
- S�, me acuerdo. Daniel Lind.
59
00:05:25,440 --> 00:05:27,520
Vinimos a ver a Veera Laitila.
60
00:05:29,200 --> 00:05:31,600
Es mi hijo, Elias.
61
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
�Elias!
62
00:05:38,120 --> 00:05:39,320
Son los inspectores.
63
00:05:40,840 --> 00:05:43,440
Hola. �Qu� tal?
64
00:05:43,560 --> 00:05:44,880
�Por qu�?
65
00:05:45,000 --> 00:05:47,640
T� tambi�n estabas
en la fiesta de cumplea�os.
66
00:05:49,080 --> 00:05:50,400
S�.
67
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
Pero no fuiste al bar.
68
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Soy menor.
69
00:05:56,800 --> 00:06:00,080
- T� primo, tambi�n.
- Ossi us� el carn� de un amigo.
70
00:06:02,080 --> 00:06:03,760
Cre�a que los pillar�an.
71
00:06:05,080 --> 00:06:06,280
No se parecen nada.
72
00:06:07,920 --> 00:06:09,680
Supongo que se fij� en la fecha.
73
00:06:15,440 --> 00:06:17,120
- Arde.
- Dame eso.
74
00:06:19,320 --> 00:06:22,760
Era una broma telef�nica.
El que llam� est� borracho.
75
00:06:22,880 --> 00:06:24,240
Disculpe, buenas noches.
76
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
Es tu voz.
77
00:06:28,400 --> 00:06:32,200
- Te olvidaste de mencionar esto.
- No tiene que ver con la explosi�n.
78
00:06:35,040 --> 00:06:36,080
Quiero explicarme.
79
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Adelante.
80
00:06:41,920 --> 00:06:43,400
Como ya dije,
81
00:06:43,520 --> 00:06:46,440
el bar estaba vac�o
antes de que llegaran.
82
00:06:46,560 --> 00:06:48,880
Les ped� el carn� a todos.
83
00:06:49,000 --> 00:06:50,480
Me llev� un par de minutos.
84
00:06:51,760 --> 00:06:56,040
Como eran ocho, no me di cuenta
de que uno no ten�a el suyo.
85
00:06:56,160 --> 00:06:57,520
No puedes estar en todo.
86
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Cuando pidieron,
87
00:07:02,800 --> 00:07:05,120
la cumplea�era estaba alardeando.
88
00:07:07,120 --> 00:07:09,280
Llevaban en el bar sobre 15 minutos.
89
00:07:13,720 --> 00:07:16,440
- �Salimos a fumar o qu�?
- Yo me apunto.
90
00:07:18,200 --> 00:07:19,680
Bien.
91
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
Entonces vamos.
92
00:07:39,360 --> 00:07:40,640
Algo se est� quemando.
93
00:07:43,880 --> 00:07:45,680
Fui a tomar el extintor.
94
00:07:45,800 --> 00:07:47,920
El cobertizo estaba en llamas.
95
00:07:55,840 --> 00:08:00,000
A ver, esto est� ardiendo.
96
00:08:00,120 --> 00:08:01,520
- Arde.
- Dame eso.
97
00:08:02,720 --> 00:08:06,240
Era una broma telef�nica.
El que llam� est� muy borracho.
98
00:08:06,360 --> 00:08:07,680
Disculpe, buenas noches.
99
00:08:10,240 --> 00:08:11,440
�Por qu� mentiste?
100
00:08:17,120 --> 00:08:18,840
Para que no vinieran los bomberos.
101
00:08:20,200 --> 00:08:23,520
No hab�a movido
las botellas de vodka.
102
00:08:23,640 --> 00:08:25,280
Tem�a perder la licencia.
103
00:08:27,040 --> 00:08:28,280
Pero apagu� el fuego.
104
00:08:29,000 --> 00:08:32,280
Bien. �Y qu� sucedi� luego?
105
00:08:32,400 --> 00:08:34,360
Volv� adentro del bar.
106
00:08:34,480 --> 00:08:36,840
Fue la segunda vez
cuando baj� al almac�n.
107
00:08:37,760 --> 00:08:40,920
�Alguna idea
de c�mo empez� el incendio?
108
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
No lo s�.
109
00:08:42,640 --> 00:08:44,640
Empez� en la zona para fumar.
110
00:08:44,760 --> 00:08:47,200
- �Y est�s segura de que lo apagaste?
- S�.
111
00:08:48,240 --> 00:08:50,880
Es imposible que se expandiera
hasta las v�as.
112
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
�No?
113
00:09:03,760 --> 00:09:05,480
- Estuviste bien.
- S�.
114
00:09:05,600 --> 00:09:08,480
Suelo charlar todo el rato,
pero hice lo que pude.
115
00:09:08,600 --> 00:09:10,360
Perdona.
116
00:09:10,480 --> 00:09:14,120
Estoy acostumbrada a hablar
con la gente si est� Jenni.
117
00:09:14,240 --> 00:09:16,680
Sigo... mis propios m�todos.
118
00:09:16,800 --> 00:09:21,160
Es dif�cil de explicar,
pero tengo que concentrarme bastante.
119
00:09:21,280 --> 00:09:23,360
No necesito explicaciones.
120
00:09:23,480 --> 00:09:24,920
Es cosa tuya.
121
00:09:25,040 --> 00:09:26,400
No pasa nada, sin fallo.
122
00:09:30,720 --> 00:09:36,120
A la 01:03, Ossi llama a emergencias
porque el cobertizo est� en llamas.
123
00:09:36,240 --> 00:09:40,040
Veera Laitila dice haber apagado
el fuego a los pocos minutos,
124
00:09:40,160 --> 00:09:42,280
entre la 01:05 y la 01:08.
125
00:09:42,400 --> 00:09:46,720
Los servicios de emergencia tomaron
la siguiente llamada a la 01:24.
126
00:09:48,920 --> 00:09:50,680
Nos quedan dos cuestiones.
127
00:09:50,800 --> 00:09:54,520
- �De d�nde sali� el acrilonitrilo?
- Tu sistema es genial.
128
00:09:55,320 --> 00:09:59,320
T� hablas ah� y ella escribe aqu�.
Todos nos enteramos.
129
00:10:01,040 --> 00:10:05,920
La segunda cuesti�n es la siguiente:
�c�mo empez� el incendio?
130
00:10:06,040 --> 00:10:07,840
Eddy, �puedes poner la imagen?
131
00:10:09,520 --> 00:10:11,320
Este es el cobertizo.
132
00:10:11,440 --> 00:10:14,320
Hab�a una c�mara CCTV dentro.
133
00:10:15,360 --> 00:10:18,400
�Qui�n querr�a apagar las c�maras
antes del accidente?
134
00:10:18,520 --> 00:10:20,720
La due�a del bar.
135
00:10:21,880 --> 00:10:25,680
- �T� crees?
- Es la �nica sin heridas graves.
136
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
La hemos pillado mintiendo.
137
00:10:28,200 --> 00:10:31,640
Quer�a el dinero del seguro,
pero el fuego se expandi�.
138
00:10:33,600 --> 00:10:36,800
�Se puede expandir tanto un incendio
en 20 minutos?
139
00:10:36,920 --> 00:10:40,800
Solo Laitila puede afirmar
que la llamada era por el cobertizo...
140
00:10:40,920 --> 00:10:43,160
y no por el edificio de la estaci�n.
141
00:10:43,280 --> 00:10:50,000
Si hab�a fuego cuando el tren lleg�,
�por qu� no reaccion� el maquinista?
142
00:10:50,680 --> 00:10:55,200
Esa pregunta habr�a que hac�rsela
al maquinista. �No, Daniel?
143
00:10:58,600 --> 00:11:01,720
Yo soy la responsable
de que no hayamos hablado con �l.
144
00:11:01,840 --> 00:11:04,640
Si tienes algo que decir,
d�melo a m�.
145
00:11:09,240 --> 00:11:12,520
Tenemos que aclarar una cosa.
146
00:11:12,640 --> 00:11:15,240
Esta investigaci�n va a durar meses.
147
00:11:15,360 --> 00:11:19,840
No podemos asumir cosas
que entorpecer�n su curso.
148
00:11:19,960 --> 00:11:24,880
A ver, Jenni, Eddy,
sigan el rastro del acrilonitrilo.
149
00:11:25,000 --> 00:11:29,040
Daniel y yo vamos a averiguar
qu� es lo que ardi� y cu�ndo.
150
00:11:29,600 --> 00:11:33,840
Nos presionan para que terminemos
porque quieren reabrir la l�nea.
151
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
M�enp��.
152
00:11:37,600 --> 00:11:40,600
Comprueba si hackearon
el sistema de control de tr�fico.
153
00:11:40,720 --> 00:11:42,680
Ve a las oficinas de Futurail.
154
00:11:44,680 --> 00:11:45,680
�Todo claro?
155
00:11:46,720 --> 00:11:48,080
M�enp��.
156
00:11:48,200 --> 00:11:52,360
�Podr�as anotarlo en la pizarrita
para que podamos enterarnos todos?
157
00:11:58,240 --> 00:12:00,120
No voy a sobrevivir.
158
00:12:00,240 --> 00:12:03,080
O quiz� no sobreviva M�enp��
si lo estrangulo.
159
00:12:03,760 --> 00:12:06,840
- Yo te ayudo.
- �Podr�as sujetarlo?
160
00:12:06,960 --> 00:12:09,440
�Y si ignoras
lo que diga ese imb�cil?
161
00:12:09,560 --> 00:12:12,360
Todos sabemos
que es un imb�cil de manual.
162
00:12:12,480 --> 00:12:15,360
Odio admitirlo,
pero tiene algo de raz�n.
163
00:12:16,560 --> 00:12:18,960
Laitila ten�a problemas econ�micos.
164
00:12:19,080 --> 00:12:23,440
Hab�a pedido un pr�stamo para el bar,
pero el negocio no iba bien.
165
00:12:24,040 --> 00:12:25,880
- �Por qu� no vienes?
- Sabes por qu�.
166
00:12:26,000 --> 00:12:30,080
- Jose est� trabajando y...
- No est�s presente desde Satamo.
167
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
Perdona.
168
00:12:37,680 --> 00:12:40,160
Es que me jode que no vengas.
169
00:12:40,280 --> 00:12:44,120
Si ver� a ese imb�cil,
necesito ponerme ciega con alguien.
170
00:12:44,880 --> 00:12:47,480
En cuanto pises Helsinki,
nos iremos a tomar unas de copas.
171
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
�Seguro?
172
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
Seguro.
173
00:12:50,640 --> 00:12:53,040
Nos quedaremos hasta que cierre.
174
00:12:59,040 --> 00:13:01,400
La puerta estaba aqu�.
No hab�a ventanas.
175
00:13:01,520 --> 00:13:05,800
Como estaba hecho de madera,
habr�a ardido si le echaran gasolina.
176
00:13:07,040 --> 00:13:10,200
Kimmo, busquen en la pared trasera.
177
00:13:10,320 --> 00:13:14,200
Y en la de la derecha.
Daniel y yo vemos estas.
178
00:13:14,320 --> 00:13:15,360
Claro. Vamos.
179
00:13:27,120 --> 00:13:28,360
�Qu� es eso?
180
00:13:28,480 --> 00:13:32,480
Una lista con todos los transportes
de acrilonitrilo en Finlandia.
181
00:13:32,600 --> 00:13:35,920
- �Nos dividimos el lote?
- Ya lo hice.
182
00:13:36,040 --> 00:13:37,200
Es tu mitad.
183
00:13:41,040 --> 00:13:43,640
�Lo vaciaron en el puerto de Oulu
el 21 de mayo?
184
00:13:44,640 --> 00:13:48,600
Bien. Muchas gracias.
Que tenga un buen d�a.
185
00:13:55,200 --> 00:13:57,480
Oye. �Oye!
186
00:13:57,600 --> 00:13:59,520
�Abran la puerta!
187
00:13:59,640 --> 00:14:01,360
Espera un minuto.
188
00:14:11,360 --> 00:14:16,120
Perdona, no me di cuenta
de que hab�an atascado la puerta.
189
00:14:16,240 --> 00:14:18,760
- Necesito poder abrirla.
- Ya.
190
00:14:18,880 --> 00:14:22,360
- Te dije que no me di cuenta.
- Los ni�os tienen habitaci�n.
191
00:14:22,480 --> 00:14:25,720
- Ll�vense esta basura de aqu�.
- No es basura.
192
00:14:25,840 --> 00:14:27,680
Es una v�a intercontinental.
193
00:14:27,800 --> 00:14:31,400
- Genial.
- Mami, vas a llegar a la estaci�n.
194
00:14:31,960 --> 00:14:35,840
- Tengo que hacer unas llamadas.
- Te estuvieron esperando.
195
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
Muy bien.
196
00:14:42,040 --> 00:14:44,880
Ch�, ch�. Voy a llegar a la estaci�n.
197
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
Me pegaste.
198
00:14:49,680 --> 00:14:54,040
�Les parece gracioso pegarme?
No tiene ni pizca de gracia.
199
00:14:59,280 --> 00:15:01,120
Qu� alegr�a que hayas vuelto.
200
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
Lo siento.
201
00:15:05,720 --> 00:15:07,920
- �Otra vez lo de Satamo?
- No.
202
00:15:08,040 --> 00:15:09,800
- A ver...
- Puede.
203
00:15:11,280 --> 00:15:14,880
S� que no puedes hablar
de las investigaciones en marcha,
204
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
pero murieron muchos j�venes
en Pyh�niemi.
205
00:15:18,120 --> 00:15:20,000
Y has vuelto a tener pesadillas.
206
00:15:21,640 --> 00:15:25,400
Aquello fue distinto, un profesor
bloque� la salida de emergencias...
207
00:15:25,520 --> 00:15:27,320
porque los ni�os se escapaban.
208
00:15:28,680 --> 00:15:30,920
Era la puerta m�s cercana al tirador.
209
00:15:31,040 --> 00:15:34,360
S�. Le� el informe, �recuerdas?
210
00:15:34,480 --> 00:15:37,200
�No te has planteado
volver a terapia?
211
00:15:37,320 --> 00:15:39,360
- En serio.
- Ya no te duele, �no?
212
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
No, cielo.
213
00:15:46,840 --> 00:15:47,840
No me duele.
214
00:15:52,480 --> 00:15:55,600
�Alguna idea
de c�mo empez� el incendi�?
215
00:15:55,720 --> 00:15:57,160
No lo s�.
216
00:15:57,280 --> 00:15:59,320
Empez� en la zona para fumar.
217
00:15:59,440 --> 00:16:01,800
- �Y est�s segura de que lo apagaste?
- S�.
218
00:16:02,960 --> 00:16:05,400
Es imposible que se expandiera
hasta las v�as.
219
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
�No?
220
00:16:18,440 --> 00:16:21,480
1. FALTA EXTINTOR
221
00:16:39,720 --> 00:16:41,640
- �Diga?
- Soy Kaila.
222
00:16:41,760 --> 00:16:44,920
Tengo una lista con las cosas
que hab�a en los escombros,
223
00:16:45,040 --> 00:16:48,680
pero no se menciona
el extintor de incendios.
224
00:16:48,800 --> 00:16:52,960
- �T� lo tienes?
- Tenemos la misma lista. �Por qu�?
225
00:16:54,120 --> 00:16:57,560
El informe de la inspecci�n
dice que no hab�a extintores...
226
00:16:57,680 --> 00:16:59,680
dentro de la estaci�n.
227
00:16:59,800 --> 00:17:02,360
Ustedes repasen la inspecci�n.
228
00:17:02,480 --> 00:17:04,200
Nos dividimos el trabajo.
229
00:17:04,320 --> 00:17:08,080
Aqu� estamos ocupados
determinando la causa del incendio.
230
00:17:09,360 --> 00:17:10,800
Entiendo. Gracias.
231
00:17:22,160 --> 00:17:24,360
Intentar� acordarme de todo.
232
00:17:24,480 --> 00:17:26,520
- �La leche era de avena?
- S�.
233
00:17:26,640 --> 00:17:28,920
Te pagar�
en cuanto cobre lo del seguro.
234
00:17:30,400 --> 00:17:32,160
�No quieres que te acompa�e?
235
00:17:34,480 --> 00:17:36,320
Es mejor que esperes aqu�.
236
00:18:14,720 --> 00:18:18,400
Pensabas que nadie lo averiguar�a,
pero te equivocabas.
237
00:18:19,880 --> 00:18:22,680
No finjas que no sabes
de lo que hablo.
238
00:18:22,800 --> 00:18:26,680
- No entiendo c�mo no est�s arrestada.
- �Qu� pasa?
239
00:18:26,800 --> 00:18:31,520
- Anda por aqu� como si nada.
- Tengo derecho a estar en el coche.
240
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Vamos.
241
00:18:37,680 --> 00:18:40,920
�Por qu� la llevas contigo?
�Qu� est� pasando?
242
00:18:41,040 --> 00:18:43,760
Vive conmigo
hasta que encuentre otro hogar.
243
00:18:46,080 --> 00:18:48,200
�Te das cuenta de que es su culpa...
244
00:18:48,320 --> 00:18:50,840
que Jere est� muerto
y que Ossi est� mal?
245
00:18:50,960 --> 00:18:54,520
No puedes hacer esa acusaci�n
sin tener pruebas.
246
00:18:54,640 --> 00:18:57,000
�No te enteraste
de lo de la inspecci�n?
247
00:18:57,120 --> 00:19:00,240
- No cumpl�a con los requisitos...
- Son rumores.
248
00:19:00,360 --> 00:19:02,320
No puedes condenarla por eso.
249
00:19:04,000 --> 00:19:05,240
�Sabes qu�, Silja?
250
00:19:06,880 --> 00:19:09,400
Mucha gente cree
que eres un bicho raro.
251
00:19:10,640 --> 00:19:11,920
Que tienes un toque.
252
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
Vamos.
253
00:19:19,000 --> 00:19:20,760
Siempre te he apoyado.
254
00:19:21,920 --> 00:19:23,280
Veo que me equivocaba.
255
00:19:41,080 --> 00:19:42,800
Hola.
256
00:19:42,920 --> 00:19:45,480
Kasper Miettinen. Soy el encargado.
257
00:19:45,600 --> 00:19:49,680
- Mi equipo puede empezar ya.
- Claro, vamos. Por aqu�.
258
00:19:52,840 --> 00:19:55,400
Nos estaban presionando.
259
00:19:55,520 --> 00:20:00,040
Italia se nos hab�a adelantado,
Alemania tambi�n.
260
00:20:00,160 --> 00:20:04,280
Al final, nos dimos prisa...
y terminamos las pruebas a tiempo.
261
00:20:04,400 --> 00:20:07,840
- Todo un logro.
- �Qu� problema hay con los registros?
262
00:20:07,960 --> 00:20:10,480
Todos los softwares dan errores.
263
00:20:10,600 --> 00:20:13,480
Lo actualizamos
el d�a antes del accidente.
264
00:20:13,600 --> 00:20:15,880
Le hab�amos a�adido otra rutina.
265
00:20:16,000 --> 00:20:18,640
Hay copias de seguridad,
pero est�n da�adas.
266
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Podemos recuperarlas, con tiempo.
267
00:20:21,000 --> 00:20:25,120
- O sea, que el error fue de ustedes.
- Fue un peque�o error.
268
00:20:25,240 --> 00:20:28,960
No hay ning�n indicio
de una violaci�n de la seguridad.
269
00:20:29,080 --> 00:20:32,200
Pueden investigar,
pero no encontraran nada.
270
00:20:32,320 --> 00:20:34,760
Tengo el mejor equipo de Europa.
271
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Incluida Senja.
272
00:20:39,800 --> 00:20:43,520
- �No ten�as pensado saludar?
- Pens� que estabas teletrabajando.
273
00:20:44,520 --> 00:20:48,520
Los jueves venimos a la oficina.
Para subir los �nimos.
274
00:20:48,640 --> 00:20:50,360
Les preocupan sus empleados.
275
00:20:53,760 --> 00:20:56,560
�Podr�as...
tomarme el relevo un segundo...
276
00:20:56,680 --> 00:20:59,400
por si estos chicos necesitan algo?
277
00:20:59,520 --> 00:21:02,960
- Tengo una llamada con Alemania.
- Por supuesto.
278
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
Claro.
279
00:21:07,120 --> 00:21:08,680
Hola.
280
00:21:08,800 --> 00:21:11,040
�Riesgo de auditor�a?
281
00:21:11,160 --> 00:21:14,360
- �Deber�a preocuparme?
- No, si hicieron bien el trabajo.
282
00:21:15,760 --> 00:21:17,920
T� dir�s. �Lo hice bien?
283
00:21:19,120 --> 00:21:21,640
Claro. Siempre lo has hecho bien.
284
00:21:25,280 --> 00:21:26,320
�Qu� tal est�s?
285
00:21:28,120 --> 00:21:30,640
�D�nde aprendiste a decir eso?
286
00:21:30,760 --> 00:21:34,040
Eres como un robot
que intenta parecer humano.
287
00:21:34,160 --> 00:21:36,720
Aparentas tener sentimientos.
288
00:21:36,840 --> 00:21:38,360
No, de verdad...
289
00:21:38,480 --> 00:21:40,920
Quiero saber c�mo...
te est� yendo.
290
00:21:41,040 --> 00:21:45,240
�Quieres saber si soy una carga
de la que tienes que librarte?
291
00:21:45,360 --> 00:21:47,520
T� nunca fuiste una carga para m�.
292
00:21:49,360 --> 00:21:50,640
Era demasiado.
293
00:21:53,760 --> 00:21:54,760
S�.
294
00:21:55,800 --> 00:21:57,680
O... yo no era suficiente.
295
00:22:06,960 --> 00:22:09,720
�Qu�, hackearon el sistema?
296
00:22:09,840 --> 00:22:13,520
El an�lisis llevar� dos semanas,
pero no conseguiremos nada.
297
00:22:14,080 --> 00:22:16,520
Cuenta con un buen equipo,
conf�o en �l.
298
00:22:16,640 --> 00:22:18,760
Pues no conf�es hasta terminar.
299
00:22:18,880 --> 00:22:23,120
Espero que lo examines bien
para verificar que todo funciona.
300
00:22:23,240 --> 00:22:26,320
Se nota que no sabes nada de esto.
301
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
Pues ens��ame.
302
00:22:28,320 --> 00:22:31,640
No hay forma de comprobar
la funcionalidad del sistema al 100%.
303
00:22:31,760 --> 00:22:35,440
Habr�a que replicar
una infinidad de escenarios.
304
00:22:35,560 --> 00:22:38,400
Puedo verificar
los procesos de control de calidad...
305
00:22:38,520 --> 00:22:40,200
y realizar pruebas aleatorias.
306
00:22:40,320 --> 00:22:42,840
�Dices que tu trabajo
carece de sentido?
307
00:22:42,960 --> 00:22:47,120
�Cu�l es el sentido de las cosas?
Hago mi trabajo porque lo disfruto.
308
00:22:47,240 --> 00:22:49,520
Mi trabajo al menos tiene sentido.
309
00:22:49,640 --> 00:22:53,640
S�, siempre dejas claro
que tu trabajo es importante para ti.
310
00:22:53,760 --> 00:22:55,840
Para ti solo lo es tu coche.
311
00:22:55,960 --> 00:22:57,840
Y muchas otras cosas.
312
00:22:57,960 --> 00:22:59,440
- �C�mo cu�les?
- El dinero.
313
00:23:00,400 --> 00:23:04,960
Que tu trabajo sea importante para ti
no significa que sea importante.
314
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
�Y aumentar la seguridad de la gente
no es importante?
315
00:23:10,120 --> 00:23:12,280
Aunque pongas una valla
en un acantilado...
316
00:23:12,400 --> 00:23:15,400
siempre habr� alg�n idiota
que la salte y se muera.
317
00:23:15,520 --> 00:23:18,280
Es imposible
predecir la estupidez humana.
318
00:23:18,400 --> 00:23:21,480
Si no hubiera vallas,
morir�an muchas m�s personas.
319
00:23:21,600 --> 00:23:23,960
Eso es la selecci�n natural.
320
00:23:24,960 --> 00:23:26,880
Todos vamos a morir.
321
00:23:27,000 --> 00:23:29,960
Cuando est�s en un geri�trico
sin nadie que te visite,
322
00:23:30,080 --> 00:23:31,760
podr�s consolarte pensando
323
00:23:31,880 --> 00:23:33,800
en que tu trabajo era importante.
324
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
�Tomamos algo?
325
00:24:43,720 --> 00:24:46,400
Hoy es el cumplea�os de Siiri,
mi sobrina.
326
00:24:46,520 --> 00:24:49,480
- Claro, hola. Felicidades.
- Hola.
327
00:24:57,600 --> 00:25:01,240
# Cumplea�os feliz, #
328
00:25:01,360 --> 00:25:04,880
# cumplea�os feliz, #
329
00:25:05,000 --> 00:25:08,240
# te deseamos, Siiri, #
330
00:25:09,760 --> 00:25:12,040
# cumplea�os feliz. #
331
00:25:59,640 --> 00:26:01,280
- Hola.
- Hola.
332
00:26:02,600 --> 00:26:04,360
�Qu� haces aqu�?
333
00:26:04,480 --> 00:26:05,520
No lo s�.
334
00:26:06,560 --> 00:26:07,760
Quer�a ver esto.
335
00:26:09,400 --> 00:26:11,160
�Qu� causa semejante incendio?
336
00:26:12,360 --> 00:26:14,320
Es... una pregunta ret�rica.
337
00:26:26,280 --> 00:26:28,480
�Por qu� est� Laitila en tu casa?
338
00:26:33,080 --> 00:26:34,440
No tiene a nadie m�s.
339
00:26:38,480 --> 00:26:40,680
S� lo que es arregl�rtelas sola.
340
00:26:43,320 --> 00:26:45,520
Mi marido me dej�
cuando El�as era un beb�.
341
00:26:47,200 --> 00:26:48,240
Tuvo que ser duro.
342
00:26:50,280 --> 00:26:51,400
Fue horrible.
343
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
Pero... me acostumbr�.
344
00:26:56,000 --> 00:26:57,400
A todo se acostumbra una.
345
00:27:00,440 --> 00:27:03,360
A veces siento que estoy
a un lado de la puerta,
346
00:27:04,720 --> 00:27:07,200
y... los dem�s est�n en el otro.
347
00:27:09,120 --> 00:27:13,440
Yo intento entrar, a veces lo consigo
y otras veces me quedo fuera.
348
00:27:34,160 --> 00:27:38,440
S�, lo s�, pero es un compromiso.
Yo no lo habr�a propuesto,
349
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
pero lo inici� mi antecesor...
350
00:27:42,440 --> 00:27:44,040
�Y qu� si lo inici� �l?
351
00:27:45,280 --> 00:27:47,520
Ahora tengo que terminar
lo que empez�.
352
00:27:48,720 --> 00:27:52,320
Las empresas quieren saber
cuando se retomar� el transporte.
353
00:27:52,440 --> 00:27:54,840
Podr�as conversar con algunas,
354
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
por ejemplo,
355
00:27:56,720 --> 00:27:57,760
�a las 14:30?
356
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
�Jutta?
357
00:28:01,960 --> 00:28:03,016
No puedo.
358
00:28:03,040 --> 00:28:05,360
- Podr�as si movemos...
- No quiero.
359
00:28:06,840 --> 00:28:10,360
Solo quieren que retome el tr�fico,
como todos.
360
00:28:10,480 --> 00:28:13,880
Me llaman para decirme
que hay contratos en riesgo.
361
00:28:14,000 --> 00:28:15,160
�Qu� les voy a decir?
362
00:28:15,280 --> 00:28:18,760
Que es cosa... de la Autoridad
de Investigaci�n de la Seguridad.
363
00:28:18,880 --> 00:28:22,600
Es que eso suena
a que no pinto nada en este asunto.
364
00:28:22,720 --> 00:28:24,520
Es que no pintas nada.
365
00:28:25,760 --> 00:28:27,760
�Esto te parece una ministra?
366
00:28:28,440 --> 00:28:31,160
No puedo parecer d�bil
y conservar el puesto.
367
00:28:33,240 --> 00:28:35,080
Programa la reuni�n.
368
00:28:35,200 --> 00:28:36,640
Ya se me ocurrir� algo.
369
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
Para, ven.
370
00:28:43,160 --> 00:28:46,080
No corras con comida en la boca,
que te ahogas.
371
00:28:46,200 --> 00:28:50,240
- �Por qu� est� de nuevo en calzoncillos?
- Es nudista. Hay que respetarlo.
372
00:28:50,920 --> 00:28:51,936
Diez.
373
00:28:51,960 --> 00:28:56,960
11, 12, 13, 14, 15.
374
00:28:57,080 --> 00:29:02,240
- �Qu� est�s contando?
- 16, 17, 18, 19...
375
00:29:02,360 --> 00:29:07,880
20, 21, 22, 23, 24.
376
00:29:08,000 --> 00:29:09,120
�Eso son motos?
377
00:29:09,680 --> 00:29:11,840
No, son las ruedas de los vagones.
378
00:29:11,960 --> 00:29:15,760
Dos ruedas forman un par de ruedas.
379
00:29:15,880 --> 00:29:20,600
- �Y por qu� est�n todas tiradas?
- Se soltaron. El tren se descarril�.
380
00:29:24,000 --> 00:29:25,720
�Hab�a gente dentro?
381
00:29:28,000 --> 00:29:31,720
No en estos vagones.
Eran vagones cisterna.
382
00:29:31,840 --> 00:29:36,520
- �Y cu�ntos hab�a?
- Diez, pero se descarrilaron cuatro.
383
00:29:36,640 --> 00:29:40,000
Cada vag�n ten�a cuatro pares de...
ruedas.
384
00:29:41,560 --> 00:29:44,000
- �Cu�ntos pares contaste?
- 24.
385
00:29:46,160 --> 00:29:51,520
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20...
386
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
24 pares.
387
00:29:56,080 --> 00:29:57,320
Eso dije.
388
00:29:57,440 --> 00:30:02,440
Se salieron cuatro vagones y cada uno
tiene cuatro pares de ruedas.
389
00:30:02,560 --> 00:30:06,240
4 por 4 son 16,
pero aqu� hay 24 pares de ruedas.
390
00:30:06,880 --> 00:30:08,480
O 24 motos.
391
00:30:08,600 --> 00:30:11,240
- �Por qu� "motos"?
- Un consejo: ten hijos.
392
00:30:11,360 --> 00:30:14,080
Madrugas,
pero a las 08:00 est�s espabilado.
393
00:30:14,200 --> 00:30:16,120
A ver,
394
00:30:16,240 --> 00:30:20,760
el informe de emergencias indicaba
que el tren ten�a diez vagones.
395
00:30:21,760 --> 00:30:23,840
El n�mero de ruedas esparcidas...
396
00:30:23,960 --> 00:30:26,520
indica que hab�a doce vagones
en el lugar,
397
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
por lo que hab�a
dos vagones cisterna m�s.
398
00:30:31,040 --> 00:30:34,600
Bien. Recibimos las im�genes CCTV
de las v�as.
399
00:30:34,720 --> 00:30:36,440
Bien.
400
00:30:36,560 --> 00:30:38,880
- Mu�strame las cercanas a Pyh�niemi.
- Ya.
401
00:30:46,320 --> 00:30:48,080
Uno,
402
00:30:48,200 --> 00:30:49,256
dos,
403
00:30:49,280 --> 00:30:50,336
tres,
404
00:30:50,360 --> 00:30:51,600
cuatro,
405
00:30:51,720 --> 00:30:52,880
cinco,
406
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
seis,
407
00:30:54,120 --> 00:30:55,200
siete,
408
00:30:55,320 --> 00:30:56,400
ocho,
409
00:30:56,520 --> 00:30:57,680
nueve,
410
00:30:57,800 --> 00:30:59,360
diez.
411
00:30:59,480 --> 00:31:01,760
El n�mero era el correcto ah�.
412
00:31:02,800 --> 00:31:04,000
�D�nde es?
413
00:31:04,120 --> 00:31:08,080
En Kuopio, a unos 80 kil�metros
al sur de Pyh�niemi.
414
00:31:08,200 --> 00:31:12,000
Pues los dos vagones misteriosos
se incorporaron por aqu�.
415
00:31:12,120 --> 00:31:14,120
Entiendo. Qu� interesante.
416
00:31:14,240 --> 00:31:18,440
- �Qu� dicen en control de tr�fico?
- Que los vagones no son de su tren.
417
00:31:18,560 --> 00:31:19,576
Claro.
418
00:31:19,600 --> 00:31:23,080
Tengo que irme,
vamos a hablar con el maquinista.
419
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
Adi�s.
420
00:31:26,280 --> 00:31:30,920
Hay dos vagones m�s en las v�as
y nadie sabe de d�nde salieron.
421
00:31:31,040 --> 00:31:32,360
�Son los que explotaron?
422
00:31:34,120 --> 00:31:36,960
Luego nos acercamos a las v�as.
423
00:31:37,080 --> 00:31:39,040
Tiene que haber pruebas.
424
00:31:53,560 --> 00:31:56,440
- Recuerda no interrumpirme.
- S�, claro.
425
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Gracias.
426
00:32:06,480 --> 00:32:08,440
Marita Kaila,
inspectora de accidentes.
427
00:32:08,560 --> 00:32:10,400
Daniel Lind.
428
00:32:10,520 --> 00:32:11,840
Petrus Ahlman.
429
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
�C�mo est�s?
430
00:32:15,360 --> 00:32:16,600
�C�mo voy a estar?
431
00:32:17,840 --> 00:32:21,280
Lo lamento.
Espero que tengas ganas de charlar.
432
00:32:22,320 --> 00:32:25,040
Como le dije a la polic�a,
no recuerdo nada.
433
00:32:26,840 --> 00:32:29,680
Preferir�amos
que lo volvieras a contar,
434
00:32:29,800 --> 00:32:30,920
si no es molestia.
435
00:32:32,200 --> 00:32:33,520
Es molestia.
436
00:32:34,720 --> 00:32:38,320
No voy a ser tu cabeza de turco
porque no hice nada malo.
437
00:32:41,760 --> 00:32:45,920
- Sab�a que pasar�a esto si ven�an.
- Est� obligado a hablar con nosotros.
438
00:32:46,040 --> 00:32:48,560
S�, pero no nos va a contar nada
a la fuerza.
439
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Daniel.
440
00:32:54,680 --> 00:32:55,680
Hola.
441
00:32:59,920 --> 00:33:01,800
Hola. �Qu� tal?
442
00:33:01,920 --> 00:33:03,080
Gracias por ayudarme.
443
00:33:03,200 --> 00:33:05,960
- No hay de qu�.
- Fuiste de gran ayuda.
444
00:33:06,080 --> 00:33:08,040
�Pudiste ver a tu esposo?
445
00:33:08,160 --> 00:33:11,320
S�, ya est� mucho mejor.
Voy ahora a visitarlo.
446
00:33:11,440 --> 00:33:15,800
- �Estaba su esposo en el accidente?
- S�, estaba.
447
00:33:15,920 --> 00:33:17,200
Era el maquinista.
448
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
�Qu� pasa?
449
00:33:28,800 --> 00:33:31,840
�Podr�amos tenerlos en una semana?
No sabemos nada.
450
00:33:33,720 --> 00:33:34,960
Gracias, hombre.
451
00:33:37,360 --> 00:33:39,480
Alg�n d�a lo probar�.
452
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
Bien, adi�s.
453
00:33:47,520 --> 00:33:50,120
Como estabas tan ocupado
para venir a verme,
454
00:33:50,880 --> 00:33:53,200
pens� que ser�a mejor si viniera yo.
455
00:33:53,320 --> 00:33:54,880
Muy considerada.
456
00:33:56,880 --> 00:34:00,160
Sabemos que tienes la competencia
y lo respeto.
457
00:34:00,280 --> 00:34:01,336
Bien.
458
00:34:01,360 --> 00:34:05,600
Quiero hablar de las consecuencias
de tener la l�nea de tren cerrada.
459
00:34:06,520 --> 00:34:10,120
Como ya te he comentado,
le cuesta millones a la industria...
460
00:34:10,240 --> 00:34:14,360
y hay problemas con los proveedores,
lo que da�a la reputaci�n del pa�s.
461
00:34:14,480 --> 00:34:16,400
Si empezamos as�,
no terminaremos nunca.
462
00:34:17,480 --> 00:34:19,640
Hay que llevar a cabo
una investigaci�n...
463
00:34:19,760 --> 00:34:21,840
a pesar de las p�rdidas econ�micas.
464
00:34:21,960 --> 00:34:25,680
Ya, pero es de la seguridad
de lo que quiero hablar.
465
00:34:28,560 --> 00:34:33,560
La industria est� buscando
otro modo de transportar mercanc�as.
466
00:34:33,680 --> 00:34:37,160
Hay numerosos camiones
trasladando materiales peligrosos.
467
00:34:37,680 --> 00:34:43,320
Los conductores inexpertos
intentan compensar el tiempo perdido.
468
00:34:44,360 --> 00:34:47,120
Unos qu�micos acabaron
en una cuneta.
469
00:34:47,240 --> 00:34:52,280
- Lo s�, pero no hubo heridos.
- Esta vez.
470
00:34:54,200 --> 00:34:58,160
Me temo que es cuesti�n de tiempo
que haya otro accidente.
471
00:35:01,040 --> 00:35:03,760
Y la ministra
no se puede permitir temer.
472
00:35:04,800 --> 00:35:08,560
No se trata de m�,
sino de la seguridad de las personas.
473
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
Pueden pasar.
474
00:35:35,360 --> 00:35:39,280
El m�dico dice que no puede alterarse
o le subir� la presi�n arterial.
475
00:35:39,880 --> 00:35:41,600
Bien.
476
00:35:41,720 --> 00:35:42,720
Gracias.
477
00:35:50,200 --> 00:35:51,680
Bueno.
478
00:35:51,800 --> 00:35:53,960
Cu�ntanos todo lo que recuerdes.
479
00:35:55,800 --> 00:35:58,160
Empieza por el principio del turno.
480
00:36:03,720 --> 00:36:05,120
Estaba de guardia...
481
00:36:06,320 --> 00:36:10,240
y me enter� el jueves
de que cubrir�a un turno el viernes.
482
00:36:10,360 --> 00:36:14,040
Realizamos las tareas habituales
y sal� de Kajaani puntual,
483
00:36:14,160 --> 00:36:16,720
exactamente a las 23:12 de la noche.
484
00:36:39,440 --> 00:36:42,320
- �No contestas?
- En el trabajo, no.
485
00:36:49,280 --> 00:36:53,160
- �Qu� has pulsado?
- El dispositivo de hombre muerto.
486
00:36:53,280 --> 00:36:56,200
Si la luz se enciende,
se activar�n en segundos...
487
00:36:56,320 --> 00:36:58,680
los frenos de emergencia.
488
00:36:58,800 --> 00:37:02,200
�Y si est�s en el ba�o cuando suena?
489
00:37:02,320 --> 00:37:03,720
Pero �qu� demonios piensas?
490
00:37:04,480 --> 00:37:08,200
�Qu� me fui a cagar
y el tren se cambi� de v�a?
491
00:37:08,320 --> 00:37:10,440
Como le dije a la polic�a,
492
00:37:10,560 --> 00:37:14,960
no respondo al tel�fono
ni voy al ba�o en el trabajo.
493
00:37:16,880 --> 00:37:18,080
No te acuso de nada.
494
00:37:18,200 --> 00:37:23,640
Es que el sistema de control
que usan me resulta... novedoso.
495
00:37:23,760 --> 00:37:26,040
Parece que a ti tambi�n.
496
00:37:26,160 --> 00:37:28,160
No tanto como para no saber usarlo.
497
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
Marita.
498
00:37:39,080 --> 00:37:40,080
Lo entiendo.
499
00:37:42,120 --> 00:37:43,440
Sigue cont�ndonos.
500
00:37:45,800 --> 00:37:48,800
Recuerdo tambi�n
pasar por Siilinj�rvi.
501
00:38:01,720 --> 00:38:02,760
�Y eso qu� es?
502
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
Una se�al.
503
00:38:14,560 --> 00:38:15,920
Oye.
504
00:38:16,040 --> 00:38:17,760
Ya casi estamos.
505
00:38:17,880 --> 00:38:23,040
- Una pena. No recuerdo nada m�s.
- �Qu� m�s viste? Int�ntalo.
506
00:38:24,520 --> 00:38:26,120
Por favor.
507
00:38:26,240 --> 00:38:29,400
- Int�ntalo, por favor.
- Marita.
508
00:38:29,520 --> 00:38:30,600
�Qu� m�s viste?
509
00:38:30,720 --> 00:38:32,600
Volviendo al sistema...
510
00:38:32,720 --> 00:38:35,920
yo trabaj� para los estatales
y tiene buena fama.
511
00:38:37,280 --> 00:38:38,320
�T� qu� opinas?
512
00:38:39,720 --> 00:38:41,520
Pues opino lo mismo que t�.
513
00:38:43,400 --> 00:38:46,960
A veces me pregunto
por qu� me siguen necesitando ah�.
514
00:38:55,760 --> 00:38:58,960
Te dije que no me interrumpieras
y que escucharas.
515
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
Eso hice.
516
00:39:00,920 --> 00:39:02,040
Y ca� en algo.
517
00:39:02,160 --> 00:39:04,960
Hablar del sistema de control
le aceleraba el pulso.
518
00:39:05,080 --> 00:39:07,080
Era lo �nico que lo alteraba.
519
00:39:09,720 --> 00:39:11,080
- �S�?
- Soy Kaila.
520
00:39:11,200 --> 00:39:14,600
�Cu�ndo puede Futurail
recuperar los registros?
521
00:39:14,720 --> 00:39:15,840
No lo saben.
522
00:39:15,960 --> 00:39:19,920
- �Y no puedes acelerar el proceso?
- No puedo.
523
00:39:20,040 --> 00:39:23,120
Voy a necesitar que me expliques
por qu� no.
524
00:39:23,240 --> 00:39:25,440
- �Pasteles o bizcocho?
- �Qu�?
525
00:39:25,560 --> 00:39:28,360
Qued� en llevar el postre a una cena.
526
00:39:28,480 --> 00:39:29,640
�Qu� prefieres?
527
00:39:29,760 --> 00:39:31,480
Mierda. Pasteles.
528
00:39:32,720 --> 00:39:35,400
- El bizcocho es m�s elegante.
- Bien.
529
00:39:35,520 --> 00:39:39,240
El maquinista se alter�
al hablar del sistema de control.
530
00:39:39,360 --> 00:39:44,520
�Es posible que cometiera alg�n error
que el sistema no detect�?
531
00:39:44,640 --> 00:39:47,120
La due�a del bar confes�
haber apagado un incendio...
532
00:39:47,240 --> 00:39:49,320
media hora antes del accidente.
533
00:39:49,440 --> 00:39:52,960
Que Laitila haya mentido antes
no significa que mienta ahora.
534
00:39:53,080 --> 00:39:57,120
La gente es una puta ego�sta.
Te van a joder siempre que puedan.
535
00:39:58,040 --> 00:40:00,640
- No estoy de acuerdo.
- A m� tampoco me gusta,
536
00:40:00,760 --> 00:40:01,840
pero es verdad.
537
00:40:03,920 --> 00:40:08,320
Quiz� te d� esa impresi�n,
pero estas no son siempre ciertas.
538
00:40:11,880 --> 00:40:15,040
Si Laitila apag� el fuego,
�qu� le pas� al extintor?
539
00:40:16,480 --> 00:40:17,560
Lo tomar�a alguien.
540
00:40:17,680 --> 00:40:19,880
�Por qu� iban a tomarlo?
541
00:40:20,000 --> 00:40:24,320
No lo s�. Me da la impresi�n
de que algo no va bien.
542
00:40:26,480 --> 00:40:29,440
Dijiste que las impresiones
no son siempre ciertas.
543
00:40:29,560 --> 00:40:31,160
Bien.
544
00:40:31,280 --> 00:40:34,320
Ten una buena cena.
Espero que disfrutes el bizcocho.
545
00:40:44,360 --> 00:40:45,560
�D�nde estabas?
546
00:40:45,680 --> 00:40:48,600
La delegaci�n de tres empresas
est� en espera.
547
00:40:48,720 --> 00:40:52,040
Pues que esperen.
Acabo de abrir el tr�fico.
548
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
�De verdad?
549
00:41:08,800 --> 00:41:11,000
�Dejen eso! A�n estamos investigando.
550
00:41:14,920 --> 00:41:17,960
�Paren! A�n estamos investigando.
551
00:41:18,080 --> 00:41:19,200
�Paren ya!
552
00:41:20,680 --> 00:41:21,880
Paren.
553
00:41:23,840 --> 00:41:25,680
No me lo creo.
554
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
No...
555
00:41:39,280 --> 00:41:41,840
�Mierda! �Mierda!
556
00:41:41,960 --> 00:41:47,720
No hab�amos examinado esos vagones.
No sabemos de d�nde sali� el qu�mico.
557
00:41:47,840 --> 00:41:49,360
- �Es un desastre!
- Marita.
558
00:41:49,480 --> 00:41:53,160
Somos una autoridad aut�noma
y tomas y les das permiso para que...
559
00:41:53,280 --> 00:41:54,480
Marita.
560
00:41:54,600 --> 00:41:56,960
�Que no les di permiso, mierda!
561
00:41:59,560 --> 00:42:04,400
Les dije que pod�amos despejarla
cuando habl�ramos con la inspectora.
562
00:42:04,520 --> 00:42:07,400
Parece que solo escucharon
la primera mitad...
563
00:42:07,520 --> 00:42:10,760
porque a m� nadie
me ha consultado nada.
564
00:42:10,880 --> 00:42:13,640
Voy a intentar arreglar esto,
d�jame que hable con...
565
00:42:13,760 --> 00:42:16,520
Ya es tarde, carajo.
No hay nada que examinar.
566
00:42:37,800 --> 00:42:39,040
Alabado sea el Se�or.
567
00:42:40,880 --> 00:42:41,960
Si me escuchas...
568
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
�Me escuchas?
569
00:42:52,640 --> 00:42:54,320
Siento mucho... interrumpirte.
570
00:42:54,440 --> 00:42:56,320
Tranquila, solo estaba...
571
00:42:56,440 --> 00:42:58,200
Mi madre...
572
00:42:58,320 --> 00:43:01,280
es pastora y yo soy un poco...
573
00:43:02,800 --> 00:43:03,920
Creyente.
574
00:43:05,400 --> 00:43:06,760
S�.
575
00:43:06,880 --> 00:43:08,880
Es cosa tuya. Ning�n problema.
576
00:43:11,320 --> 00:43:12,320
Vamos.
577
00:43:15,280 --> 00:43:17,760
Te acerco a casa
cuando lleguemos a Helsinki.
578
00:43:28,440 --> 00:43:30,080
HOLA. ME ENCANT�
ENCONTRARME CONTIGO
579
00:43:30,200 --> 00:43:31,840
ME GUSTAR�A VOLVER A VERTE.
580
00:43:32,880 --> 00:43:36,160
- �Algo importante?
- No. No es de la investigaci�n.
581
00:43:59,840 --> 00:44:02,000
Colgu� algunas fotos en el foro.
582
00:44:02,120 --> 00:44:04,560
- Publica la de la locomotora.
- Claro.
583
00:44:08,160 --> 00:44:09,160
�Tienes m�s agua?
584
00:44:20,400 --> 00:44:23,000
Sigo pensando que fue mala idea.
585
00:44:23,120 --> 00:44:27,520
D�jalo. Es un souvenir.
Tampoco lo iban a usar.
586
00:44:47,600 --> 00:44:48,640
Gracias.
587
00:45:12,320 --> 00:45:15,120
- Al fin has vuelto a casa.
- Hola, cielo.
588
00:45:23,520 --> 00:45:25,080
- �Bien?
- Vamos.
589
00:45:25,200 --> 00:45:26,880
- Entremos.
- Bien, vamos.
590
00:45:43,560 --> 00:45:46,400
- Sigues aqu�.
- Hola. Es que volv�an hoy.
591
00:45:47,720 --> 00:45:50,680
Ya no podemos estar
en el lugar del accidente.
592
00:45:50,800 --> 00:45:52,960
- Ya.
- �Qu� estuviste haciendo?
593
00:45:53,080 --> 00:45:56,360
Acaban de llegar
los resultados del laboratorio.
594
00:45:56,480 --> 00:45:59,320
Las muestras del cobertizo
s� que ten�an gasolina.
595
00:45:59,440 --> 00:46:02,800
- Bien. Entonces no fue por fumar.
- No.
596
00:46:02,920 --> 00:46:05,320
Prob� con incendio provocado.
597
00:46:05,440 --> 00:46:07,080
Hay bastante verde.
598
00:46:07,200 --> 00:46:09,480
Sigo viendo demasiado rojo.
599
00:46:11,280 --> 00:46:13,320
�Por qu� no reaccion� el maquinista?
600
00:46:13,440 --> 00:46:16,440
�C�mo se expandi� el fuego?
�Y el acrilonitrilo?
601
00:46:16,560 --> 00:46:17,560
Perdona.
602
00:46:18,320 --> 00:46:21,720
Le dije a Jose que llegar�a a tiempo
para acostar a los ni�os,
603
00:46:21,840 --> 00:46:24,280
- pero no tengo coche.
- Te llevo yo.
604
00:46:24,400 --> 00:46:26,800
Gracias. Voy a tomar mis cosas.
605
00:46:26,920 --> 00:46:29,080
Te lleg� un paquete.
606
00:46:30,480 --> 00:46:31,480
Bien.
607
00:47:02,000 --> 00:47:04,400
Te dije que era la �ltima vez
que lo hac�a.
608
00:47:04,520 --> 00:47:07,600
- La pr�xima vez, hazlo al rev�s.
- Yo quiero el rojo.
609
00:47:08,760 --> 00:47:09,760
�Jose!
610
00:47:10,920 --> 00:47:13,480
�Marita! Me alegro de verte.
611
00:47:13,600 --> 00:47:16,880
Ya voy a entrar con estos,
pero vis�tanos pronto.
612
00:47:17,960 --> 00:47:18,960
Vamos a casa.
613
00:47:20,960 --> 00:47:22,560
Bueno.
614
00:47:22,680 --> 00:47:23,960
Hasta ma�ana.
615
00:47:24,080 --> 00:47:26,080
�C�mo que ma�ana?
Vamos a tomar algo.
616
00:47:27,400 --> 00:47:29,840
- Hoy me toca acostarlos.
- Pues entra.
617
00:47:29,960 --> 00:47:32,600
Te espero en el coche.
No tardes mucho.
618
00:47:33,880 --> 00:47:35,240
Lo prometiste.
619
00:47:35,360 --> 00:47:37,600
Voy a ir, pero hoy no puedo.
620
00:47:37,720 --> 00:47:39,960
Jose hizo la cena
y veremos una serie.
621
00:47:40,080 --> 00:47:41,320
Bien. �Este fin de semana?
622
00:47:41,440 --> 00:47:44,040
Este fin de semana...
tampoco voy a poder.
623
00:47:44,160 --> 00:47:46,720
Jose act�a,
pero el fin de semana que viene.
624
00:47:48,320 --> 00:47:49,320
Bien, ya veremos.
625
00:47:50,440 --> 00:47:52,160
Adi�s. Descansa.
626
00:47:52,280 --> 00:47:53,280
T� tambi�n.
627
00:48:37,040 --> 00:48:40,040
�Te est�s autoconvenciendo
de dejarlo para ma�ana?
628
00:48:41,480 --> 00:48:43,080
Puede.
629
00:48:43,200 --> 00:48:44,480
Pero lo comer� luego.
630
00:48:48,120 --> 00:48:49,880
Bien.
631
00:48:50,000 --> 00:48:52,560
Vamos al s�per
y compro comida de verdad.
632
00:48:53,600 --> 00:48:55,520
- �Contenta?
- S�.
633
00:48:59,920 --> 00:49:03,440
Bien, vayan yendo al ba�o...
y l�vense las manos.
634
00:49:15,480 --> 00:49:16,480
Vamos.
635
00:49:18,840 --> 00:49:19,840
Bien.
636
00:49:25,480 --> 00:49:26,480
Bien.
637
00:49:27,880 --> 00:49:30,280
Ya te dije que �bamos luego.
638
00:49:30,400 --> 00:49:31,440
Marita.
639
00:49:35,000 --> 00:49:36,080
Dej� el bolso.
640
00:49:43,360 --> 00:49:45,640
- �Con qui�n hablabas?
- Me... llamaron.
641
00:49:45,760 --> 00:49:46,760
�Y tu m�vil?
642
00:49:52,480 --> 00:49:55,840
- Dijiste que me lo contar�as.
- No es nada.
643
00:49:55,960 --> 00:49:58,840
�Y por qu� est�s hablando
con tu hermana muerta?
644
00:50:07,760 --> 00:50:15,760
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
49062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.