All language subtitles for Sekunnit - S01E03 - Salaisuuksia - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,400 - �Asesina! - Llamen a la polic�a, carajo. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,800 Hablar con el maquinista es de m�xima prioridad. 3 00:00:05,920 --> 00:00:06,976 Lo s�. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,200 Ya les tocar�. 5 00:00:08,320 --> 00:00:10,320 Te pasaste el d�a all�. �Ocurri� algo? 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,800 Jere no tiene un lunar aqu�. 7 00:00:13,920 --> 00:00:15,480 �Silja! Ossi est� vivo. 8 00:00:15,600 --> 00:00:19,640 Conozco a los tipos de Futurail. Saben lo que hacen, busca otra causa. 9 00:00:19,760 --> 00:00:22,080 No podemos detener el tr�fico dos semanas. 10 00:00:22,200 --> 00:00:25,880 Cada hora le cuesta a la industria finlandesa 2 millones. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,320 Veera Laitila nos minti�. 12 00:01:04,880 --> 00:01:06,240 Siguiente parada, Kuopio. 13 00:01:07,680 --> 00:01:10,080 La estaci�n de Pyh�niemi no est� en uso. 14 00:01:11,280 --> 00:01:14,240 Por favor, b�jense en Kuopio para hacer el trasbordo. 15 00:01:16,720 --> 00:01:19,400 �Crees que el maquinista se confundi� de v�a? 16 00:01:19,520 --> 00:01:21,440 Hablaste t� con �l. �Qu� dijo? 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,320 No recordaba nada. 18 00:01:23,440 --> 00:01:25,200 Justo cuando vio a la polic�a. 19 00:01:25,320 --> 00:01:29,080 La caja negra no indicaba un uso de los frenos de emergencia. 20 00:01:29,200 --> 00:01:31,880 Si hubiera visto otro tren, habr�a frenado. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,200 Nos toca sacar conclusiones. 22 00:01:34,320 --> 00:01:37,440 Son solo especulaciones, pero tenemos que... 23 00:01:37,560 --> 00:01:39,400 Oye. �Oye! 24 00:01:39,520 --> 00:01:40,840 No pueden estar aqu�. 25 00:01:40,960 --> 00:01:44,000 - �De qu� peri�dico son? - No son periodistas. 26 00:01:44,120 --> 00:01:46,480 Kaila, vi que eras la inspectora principal. 27 00:01:46,600 --> 00:01:49,320 Markku, sabes las reglas. Fuera del cord�n policial. 28 00:01:49,440 --> 00:01:52,960 - Solo quiero hacer unas fotos. - Hazlas desde el otro lado. 29 00:01:53,080 --> 00:01:56,240 - �Los conoces? - Algo as�. 30 00:01:56,360 --> 00:01:57,416 �Qu� hacen aqu�? 31 00:01:57,440 --> 00:02:02,320 Son turistas de los desastres. Aparecen cuando hay un accidente. 32 00:02:02,440 --> 00:02:03,480 Les divierte. 33 00:02:04,880 --> 00:02:09,320 Dan gracias por la vida aburrida que les atormenta cada d�a. 34 00:02:13,360 --> 00:02:14,720 EN SEGUNDOS 35 00:02:14,840 --> 00:02:17,320 EPISODIO 3: PANORAMA GLOBAL 36 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 �Qu� tal est�s? 37 00:04:03,720 --> 00:04:05,920 La situaci�n es horrible para todos, 38 00:04:06,040 --> 00:04:08,400 pero t� debes estar fatal. 39 00:04:09,320 --> 00:04:10,480 �C�mo est� Ossi? 40 00:04:11,640 --> 00:04:14,040 Las operaciones tuvieron �xito, 41 00:04:14,160 --> 00:04:15,600 pero a�n lo tienen sedado. 42 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Por el dolor. 43 00:04:17,120 --> 00:04:19,000 Siento que hubieran discutido. 44 00:04:21,880 --> 00:04:26,120 No le he dado importancia. T� tampoco deber�as hacerlo. 45 00:04:31,800 --> 00:04:35,920 No, la polic�a sigue sin saber nada. No vieron las llamadas de emergencia. 46 00:04:37,920 --> 00:04:39,880 Estamos de camino. 47 00:04:40,000 --> 00:04:41,160 Pronto lo sabremos. 48 00:04:41,280 --> 00:04:42,960 Bien. Adi�s. 49 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Oye. 50 00:04:48,480 --> 00:04:50,480 Es la primera vez que estamos los dos. 51 00:04:52,440 --> 00:04:55,720 Cuando estemos dentro, no me interrumpas. 52 00:04:55,840 --> 00:04:59,400 Si quieres preguntar algo, an�talo y dilo cuando te d� permiso. 53 00:04:59,520 --> 00:05:00,960 Necesito concentraci�n. 54 00:05:02,040 --> 00:05:03,840 - �Bien? - Bien. 55 00:05:15,480 --> 00:05:17,160 Hola. 56 00:05:17,280 --> 00:05:19,160 - Hola. - Este es mi compa�ero, Daniel. 57 00:05:19,280 --> 00:05:21,360 - Hola. - Silja Vainio. 58 00:05:21,480 --> 00:05:25,320 - Nos conocimos en el colegio. - S�, me acuerdo. Daniel Lind. 59 00:05:25,440 --> 00:05:27,520 Vinimos a ver a Veera Laitila. 60 00:05:29,200 --> 00:05:31,600 Es mi hijo, Elias. 61 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 �Elias! 62 00:05:38,120 --> 00:05:39,320 Son los inspectores. 63 00:05:40,840 --> 00:05:43,440 Hola. �Qu� tal? 64 00:05:43,560 --> 00:05:44,880 �Por qu�? 65 00:05:45,000 --> 00:05:47,640 T� tambi�n estabas en la fiesta de cumplea�os. 66 00:05:49,080 --> 00:05:50,400 S�. 67 00:05:50,520 --> 00:05:51,760 Pero no fuiste al bar. 68 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 Soy menor. 69 00:05:56,800 --> 00:06:00,080 - T� primo, tambi�n. - Ossi us� el carn� de un amigo. 70 00:06:02,080 --> 00:06:03,760 Cre�a que los pillar�an. 71 00:06:05,080 --> 00:06:06,280 No se parecen nada. 72 00:06:07,920 --> 00:06:09,680 Supongo que se fij� en la fecha. 73 00:06:15,440 --> 00:06:17,120 - Arde. - Dame eso. 74 00:06:19,320 --> 00:06:22,760 Era una broma telef�nica. El que llam� est� borracho. 75 00:06:22,880 --> 00:06:24,240 Disculpe, buenas noches. 76 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 Es tu voz. 77 00:06:28,400 --> 00:06:32,200 - Te olvidaste de mencionar esto. - No tiene que ver con la explosi�n. 78 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Quiero explicarme. 79 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Adelante. 80 00:06:41,920 --> 00:06:43,400 Como ya dije, 81 00:06:43,520 --> 00:06:46,440 el bar estaba vac�o antes de que llegaran. 82 00:06:46,560 --> 00:06:48,880 Les ped� el carn� a todos. 83 00:06:49,000 --> 00:06:50,480 Me llev� un par de minutos. 84 00:06:51,760 --> 00:06:56,040 Como eran ocho, no me di cuenta de que uno no ten�a el suyo. 85 00:06:56,160 --> 00:06:57,520 No puedes estar en todo. 86 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Cuando pidieron, 87 00:07:02,800 --> 00:07:05,120 la cumplea�era estaba alardeando. 88 00:07:07,120 --> 00:07:09,280 Llevaban en el bar sobre 15 minutos. 89 00:07:13,720 --> 00:07:16,440 - �Salimos a fumar o qu�? - Yo me apunto. 90 00:07:18,200 --> 00:07:19,680 Bien. 91 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 Entonces vamos. 92 00:07:39,360 --> 00:07:40,640 Algo se est� quemando. 93 00:07:43,880 --> 00:07:45,680 Fui a tomar el extintor. 94 00:07:45,800 --> 00:07:47,920 El cobertizo estaba en llamas. 95 00:07:55,840 --> 00:08:00,000 A ver, esto est� ardiendo. 96 00:08:00,120 --> 00:08:01,520 - Arde. - Dame eso. 97 00:08:02,720 --> 00:08:06,240 Era una broma telef�nica. El que llam� est� muy borracho. 98 00:08:06,360 --> 00:08:07,680 Disculpe, buenas noches. 99 00:08:10,240 --> 00:08:11,440 �Por qu� mentiste? 100 00:08:17,120 --> 00:08:18,840 Para que no vinieran los bomberos. 101 00:08:20,200 --> 00:08:23,520 No hab�a movido las botellas de vodka. 102 00:08:23,640 --> 00:08:25,280 Tem�a perder la licencia. 103 00:08:27,040 --> 00:08:28,280 Pero apagu� el fuego. 104 00:08:29,000 --> 00:08:32,280 Bien. �Y qu� sucedi� luego? 105 00:08:32,400 --> 00:08:34,360 Volv� adentro del bar. 106 00:08:34,480 --> 00:08:36,840 Fue la segunda vez cuando baj� al almac�n. 107 00:08:37,760 --> 00:08:40,920 �Alguna idea de c�mo empez� el incendio? 108 00:08:41,040 --> 00:08:42,040 No lo s�. 109 00:08:42,640 --> 00:08:44,640 Empez� en la zona para fumar. 110 00:08:44,760 --> 00:08:47,200 - �Y est�s segura de que lo apagaste? - S�. 111 00:08:48,240 --> 00:08:50,880 Es imposible que se expandiera hasta las v�as. 112 00:08:53,040 --> 00:08:54,040 �No? 113 00:09:03,760 --> 00:09:05,480 - Estuviste bien. - S�. 114 00:09:05,600 --> 00:09:08,480 Suelo charlar todo el rato, pero hice lo que pude. 115 00:09:08,600 --> 00:09:10,360 Perdona. 116 00:09:10,480 --> 00:09:14,120 Estoy acostumbrada a hablar con la gente si est� Jenni. 117 00:09:14,240 --> 00:09:16,680 Sigo... mis propios m�todos. 118 00:09:16,800 --> 00:09:21,160 Es dif�cil de explicar, pero tengo que concentrarme bastante. 119 00:09:21,280 --> 00:09:23,360 No necesito explicaciones. 120 00:09:23,480 --> 00:09:24,920 Es cosa tuya. 121 00:09:25,040 --> 00:09:26,400 No pasa nada, sin fallo. 122 00:09:30,720 --> 00:09:36,120 A la 01:03, Ossi llama a emergencias porque el cobertizo est� en llamas. 123 00:09:36,240 --> 00:09:40,040 Veera Laitila dice haber apagado el fuego a los pocos minutos, 124 00:09:40,160 --> 00:09:42,280 entre la 01:05 y la 01:08. 125 00:09:42,400 --> 00:09:46,720 Los servicios de emergencia tomaron la siguiente llamada a la 01:24. 126 00:09:48,920 --> 00:09:50,680 Nos quedan dos cuestiones. 127 00:09:50,800 --> 00:09:54,520 - �De d�nde sali� el acrilonitrilo? - Tu sistema es genial. 128 00:09:55,320 --> 00:09:59,320 T� hablas ah� y ella escribe aqu�. Todos nos enteramos. 129 00:10:01,040 --> 00:10:05,920 La segunda cuesti�n es la siguiente: �c�mo empez� el incendio? 130 00:10:06,040 --> 00:10:07,840 Eddy, �puedes poner la imagen? 131 00:10:09,520 --> 00:10:11,320 Este es el cobertizo. 132 00:10:11,440 --> 00:10:14,320 Hab�a una c�mara CCTV dentro. 133 00:10:15,360 --> 00:10:18,400 �Qui�n querr�a apagar las c�maras antes del accidente? 134 00:10:18,520 --> 00:10:20,720 La due�a del bar. 135 00:10:21,880 --> 00:10:25,680 - �T� crees? - Es la �nica sin heridas graves. 136 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 La hemos pillado mintiendo. 137 00:10:28,200 --> 00:10:31,640 Quer�a el dinero del seguro, pero el fuego se expandi�. 138 00:10:33,600 --> 00:10:36,800 �Se puede expandir tanto un incendio en 20 minutos? 139 00:10:36,920 --> 00:10:40,800 Solo Laitila puede afirmar que la llamada era por el cobertizo... 140 00:10:40,920 --> 00:10:43,160 y no por el edificio de la estaci�n. 141 00:10:43,280 --> 00:10:50,000 Si hab�a fuego cuando el tren lleg�, �por qu� no reaccion� el maquinista? 142 00:10:50,680 --> 00:10:55,200 Esa pregunta habr�a que hac�rsela al maquinista. �No, Daniel? 143 00:10:58,600 --> 00:11:01,720 Yo soy la responsable de que no hayamos hablado con �l. 144 00:11:01,840 --> 00:11:04,640 Si tienes algo que decir, d�melo a m�. 145 00:11:09,240 --> 00:11:12,520 Tenemos que aclarar una cosa. 146 00:11:12,640 --> 00:11:15,240 Esta investigaci�n va a durar meses. 147 00:11:15,360 --> 00:11:19,840 No podemos asumir cosas que entorpecer�n su curso. 148 00:11:19,960 --> 00:11:24,880 A ver, Jenni, Eddy, sigan el rastro del acrilonitrilo. 149 00:11:25,000 --> 00:11:29,040 Daniel y yo vamos a averiguar qu� es lo que ardi� y cu�ndo. 150 00:11:29,600 --> 00:11:33,840 Nos presionan para que terminemos porque quieren reabrir la l�nea. 151 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 M�enp��. 152 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 Comprueba si hackearon el sistema de control de tr�fico. 153 00:11:40,720 --> 00:11:42,680 Ve a las oficinas de Futurail. 154 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 �Todo claro? 155 00:11:46,720 --> 00:11:48,080 M�enp��. 156 00:11:48,200 --> 00:11:52,360 �Podr�as anotarlo en la pizarrita para que podamos enterarnos todos? 157 00:11:58,240 --> 00:12:00,120 No voy a sobrevivir. 158 00:12:00,240 --> 00:12:03,080 O quiz� no sobreviva M�enp�� si lo estrangulo. 159 00:12:03,760 --> 00:12:06,840 - Yo te ayudo. - �Podr�as sujetarlo? 160 00:12:06,960 --> 00:12:09,440 �Y si ignoras lo que diga ese imb�cil? 161 00:12:09,560 --> 00:12:12,360 Todos sabemos que es un imb�cil de manual. 162 00:12:12,480 --> 00:12:15,360 Odio admitirlo, pero tiene algo de raz�n. 163 00:12:16,560 --> 00:12:18,960 Laitila ten�a problemas econ�micos. 164 00:12:19,080 --> 00:12:23,440 Hab�a pedido un pr�stamo para el bar, pero el negocio no iba bien. 165 00:12:24,040 --> 00:12:25,880 - �Por qu� no vienes? - Sabes por qu�. 166 00:12:26,000 --> 00:12:30,080 - Jose est� trabajando y... - No est�s presente desde Satamo. 167 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 Perdona. 168 00:12:37,680 --> 00:12:40,160 Es que me jode que no vengas. 169 00:12:40,280 --> 00:12:44,120 Si ver� a ese imb�cil, necesito ponerme ciega con alguien. 170 00:12:44,880 --> 00:12:47,480 En cuanto pises Helsinki, nos iremos a tomar unas de copas. 171 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 �Seguro? 172 00:12:49,520 --> 00:12:50,520 Seguro. 173 00:12:50,640 --> 00:12:53,040 Nos quedaremos hasta que cierre. 174 00:12:59,040 --> 00:13:01,400 La puerta estaba aqu�. No hab�a ventanas. 175 00:13:01,520 --> 00:13:05,800 Como estaba hecho de madera, habr�a ardido si le echaran gasolina. 176 00:13:07,040 --> 00:13:10,200 Kimmo, busquen en la pared trasera. 177 00:13:10,320 --> 00:13:14,200 Y en la de la derecha. Daniel y yo vemos estas. 178 00:13:14,320 --> 00:13:15,360 Claro. Vamos. 179 00:13:27,120 --> 00:13:28,360 �Qu� es eso? 180 00:13:28,480 --> 00:13:32,480 Una lista con todos los transportes de acrilonitrilo en Finlandia. 181 00:13:32,600 --> 00:13:35,920 - �Nos dividimos el lote? - Ya lo hice. 182 00:13:36,040 --> 00:13:37,200 Es tu mitad. 183 00:13:41,040 --> 00:13:43,640 �Lo vaciaron en el puerto de Oulu el 21 de mayo? 184 00:13:44,640 --> 00:13:48,600 Bien. Muchas gracias. Que tenga un buen d�a. 185 00:13:55,200 --> 00:13:57,480 Oye. �Oye! 186 00:13:57,600 --> 00:13:59,520 �Abran la puerta! 187 00:13:59,640 --> 00:14:01,360 Espera un minuto. 188 00:14:11,360 --> 00:14:16,120 Perdona, no me di cuenta de que hab�an atascado la puerta. 189 00:14:16,240 --> 00:14:18,760 - Necesito poder abrirla. - Ya. 190 00:14:18,880 --> 00:14:22,360 - Te dije que no me di cuenta. - Los ni�os tienen habitaci�n. 191 00:14:22,480 --> 00:14:25,720 - Ll�vense esta basura de aqu�. - No es basura. 192 00:14:25,840 --> 00:14:27,680 Es una v�a intercontinental. 193 00:14:27,800 --> 00:14:31,400 - Genial. - Mami, vas a llegar a la estaci�n. 194 00:14:31,960 --> 00:14:35,840 - Tengo que hacer unas llamadas. - Te estuvieron esperando. 195 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 Muy bien. 196 00:14:42,040 --> 00:14:44,880 Ch�, ch�. Voy a llegar a la estaci�n. 197 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 Me pegaste. 198 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 �Les parece gracioso pegarme? No tiene ni pizca de gracia. 199 00:14:59,280 --> 00:15:01,120 Qu� alegr�a que hayas vuelto. 200 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Lo siento. 201 00:15:05,720 --> 00:15:07,920 - �Otra vez lo de Satamo? - No. 202 00:15:08,040 --> 00:15:09,800 - A ver... - Puede. 203 00:15:11,280 --> 00:15:14,880 S� que no puedes hablar de las investigaciones en marcha, 204 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 pero murieron muchos j�venes en Pyh�niemi. 205 00:15:18,120 --> 00:15:20,000 Y has vuelto a tener pesadillas. 206 00:15:21,640 --> 00:15:25,400 Aquello fue distinto, un profesor bloque� la salida de emergencias... 207 00:15:25,520 --> 00:15:27,320 porque los ni�os se escapaban. 208 00:15:28,680 --> 00:15:30,920 Era la puerta m�s cercana al tirador. 209 00:15:31,040 --> 00:15:34,360 S�. Le� el informe, �recuerdas? 210 00:15:34,480 --> 00:15:37,200 �No te has planteado volver a terapia? 211 00:15:37,320 --> 00:15:39,360 - En serio. - Ya no te duele, �no? 212 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 No, cielo. 213 00:15:46,840 --> 00:15:47,840 No me duele. 214 00:15:52,480 --> 00:15:55,600 �Alguna idea de c�mo empez� el incendi�? 215 00:15:55,720 --> 00:15:57,160 No lo s�. 216 00:15:57,280 --> 00:15:59,320 Empez� en la zona para fumar. 217 00:15:59,440 --> 00:16:01,800 - �Y est�s segura de que lo apagaste? - S�. 218 00:16:02,960 --> 00:16:05,400 Es imposible que se expandiera hasta las v�as. 219 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 �No? 220 00:16:18,440 --> 00:16:21,480 1. FALTA EXTINTOR 221 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 - �Diga? - Soy Kaila. 222 00:16:41,760 --> 00:16:44,920 Tengo una lista con las cosas que hab�a en los escombros, 223 00:16:45,040 --> 00:16:48,680 pero no se menciona el extintor de incendios. 224 00:16:48,800 --> 00:16:52,960 - �T� lo tienes? - Tenemos la misma lista. �Por qu�? 225 00:16:54,120 --> 00:16:57,560 El informe de la inspecci�n dice que no hab�a extintores... 226 00:16:57,680 --> 00:16:59,680 dentro de la estaci�n. 227 00:16:59,800 --> 00:17:02,360 Ustedes repasen la inspecci�n. 228 00:17:02,480 --> 00:17:04,200 Nos dividimos el trabajo. 229 00:17:04,320 --> 00:17:08,080 Aqu� estamos ocupados determinando la causa del incendio. 230 00:17:09,360 --> 00:17:10,800 Entiendo. Gracias. 231 00:17:22,160 --> 00:17:24,360 Intentar� acordarme de todo. 232 00:17:24,480 --> 00:17:26,520 - �La leche era de avena? - S�. 233 00:17:26,640 --> 00:17:28,920 Te pagar� en cuanto cobre lo del seguro. 234 00:17:30,400 --> 00:17:32,160 �No quieres que te acompa�e? 235 00:17:34,480 --> 00:17:36,320 Es mejor que esperes aqu�. 236 00:18:14,720 --> 00:18:18,400 Pensabas que nadie lo averiguar�a, pero te equivocabas. 237 00:18:19,880 --> 00:18:22,680 No finjas que no sabes de lo que hablo. 238 00:18:22,800 --> 00:18:26,680 - No entiendo c�mo no est�s arrestada. - �Qu� pasa? 239 00:18:26,800 --> 00:18:31,520 - Anda por aqu� como si nada. - Tengo derecho a estar en el coche. 240 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Vamos. 241 00:18:37,680 --> 00:18:40,920 �Por qu� la llevas contigo? �Qu� est� pasando? 242 00:18:41,040 --> 00:18:43,760 Vive conmigo hasta que encuentre otro hogar. 243 00:18:46,080 --> 00:18:48,200 �Te das cuenta de que es su culpa... 244 00:18:48,320 --> 00:18:50,840 que Jere est� muerto y que Ossi est� mal? 245 00:18:50,960 --> 00:18:54,520 No puedes hacer esa acusaci�n sin tener pruebas. 246 00:18:54,640 --> 00:18:57,000 �No te enteraste de lo de la inspecci�n? 247 00:18:57,120 --> 00:19:00,240 - No cumpl�a con los requisitos... - Son rumores. 248 00:19:00,360 --> 00:19:02,320 No puedes condenarla por eso. 249 00:19:04,000 --> 00:19:05,240 �Sabes qu�, Silja? 250 00:19:06,880 --> 00:19:09,400 Mucha gente cree que eres un bicho raro. 251 00:19:10,640 --> 00:19:11,920 Que tienes un toque. 252 00:19:15,840 --> 00:19:16,840 Vamos. 253 00:19:19,000 --> 00:19:20,760 Siempre te he apoyado. 254 00:19:21,920 --> 00:19:23,280 Veo que me equivocaba. 255 00:19:41,080 --> 00:19:42,800 Hola. 256 00:19:42,920 --> 00:19:45,480 Kasper Miettinen. Soy el encargado. 257 00:19:45,600 --> 00:19:49,680 - Mi equipo puede empezar ya. - Claro, vamos. Por aqu�. 258 00:19:52,840 --> 00:19:55,400 Nos estaban presionando. 259 00:19:55,520 --> 00:20:00,040 Italia se nos hab�a adelantado, Alemania tambi�n. 260 00:20:00,160 --> 00:20:04,280 Al final, nos dimos prisa... y terminamos las pruebas a tiempo. 261 00:20:04,400 --> 00:20:07,840 - Todo un logro. - �Qu� problema hay con los registros? 262 00:20:07,960 --> 00:20:10,480 Todos los softwares dan errores. 263 00:20:10,600 --> 00:20:13,480 Lo actualizamos el d�a antes del accidente. 264 00:20:13,600 --> 00:20:15,880 Le hab�amos a�adido otra rutina. 265 00:20:16,000 --> 00:20:18,640 Hay copias de seguridad, pero est�n da�adas. 266 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Podemos recuperarlas, con tiempo. 267 00:20:21,000 --> 00:20:25,120 - O sea, que el error fue de ustedes. - Fue un peque�o error. 268 00:20:25,240 --> 00:20:28,960 No hay ning�n indicio de una violaci�n de la seguridad. 269 00:20:29,080 --> 00:20:32,200 Pueden investigar, pero no encontraran nada. 270 00:20:32,320 --> 00:20:34,760 Tengo el mejor equipo de Europa. 271 00:20:35,840 --> 00:20:36,840 Incluida Senja. 272 00:20:39,800 --> 00:20:43,520 - �No ten�as pensado saludar? - Pens� que estabas teletrabajando. 273 00:20:44,520 --> 00:20:48,520 Los jueves venimos a la oficina. Para subir los �nimos. 274 00:20:48,640 --> 00:20:50,360 Les preocupan sus empleados. 275 00:20:53,760 --> 00:20:56,560 �Podr�as... tomarme el relevo un segundo... 276 00:20:56,680 --> 00:20:59,400 por si estos chicos necesitan algo? 277 00:20:59,520 --> 00:21:02,960 - Tengo una llamada con Alemania. - Por supuesto. 278 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 Claro. 279 00:21:07,120 --> 00:21:08,680 Hola. 280 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 �Riesgo de auditor�a? 281 00:21:11,160 --> 00:21:14,360 - �Deber�a preocuparme? - No, si hicieron bien el trabajo. 282 00:21:15,760 --> 00:21:17,920 T� dir�s. �Lo hice bien? 283 00:21:19,120 --> 00:21:21,640 Claro. Siempre lo has hecho bien. 284 00:21:25,280 --> 00:21:26,320 �Qu� tal est�s? 285 00:21:28,120 --> 00:21:30,640 �D�nde aprendiste a decir eso? 286 00:21:30,760 --> 00:21:34,040 Eres como un robot que intenta parecer humano. 287 00:21:34,160 --> 00:21:36,720 Aparentas tener sentimientos. 288 00:21:36,840 --> 00:21:38,360 No, de verdad... 289 00:21:38,480 --> 00:21:40,920 Quiero saber c�mo... te est� yendo. 290 00:21:41,040 --> 00:21:45,240 �Quieres saber si soy una carga de la que tienes que librarte? 291 00:21:45,360 --> 00:21:47,520 T� nunca fuiste una carga para m�. 292 00:21:49,360 --> 00:21:50,640 Era demasiado. 293 00:21:53,760 --> 00:21:54,760 S�. 294 00:21:55,800 --> 00:21:57,680 O... yo no era suficiente. 295 00:22:06,960 --> 00:22:09,720 �Qu�, hackearon el sistema? 296 00:22:09,840 --> 00:22:13,520 El an�lisis llevar� dos semanas, pero no conseguiremos nada. 297 00:22:14,080 --> 00:22:16,520 Cuenta con un buen equipo, conf�o en �l. 298 00:22:16,640 --> 00:22:18,760 Pues no conf�es hasta terminar. 299 00:22:18,880 --> 00:22:23,120 Espero que lo examines bien para verificar que todo funciona. 300 00:22:23,240 --> 00:22:26,320 Se nota que no sabes nada de esto. 301 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 Pues ens��ame. 302 00:22:28,320 --> 00:22:31,640 No hay forma de comprobar la funcionalidad del sistema al 100%. 303 00:22:31,760 --> 00:22:35,440 Habr�a que replicar una infinidad de escenarios. 304 00:22:35,560 --> 00:22:38,400 Puedo verificar los procesos de control de calidad... 305 00:22:38,520 --> 00:22:40,200 y realizar pruebas aleatorias. 306 00:22:40,320 --> 00:22:42,840 �Dices que tu trabajo carece de sentido? 307 00:22:42,960 --> 00:22:47,120 �Cu�l es el sentido de las cosas? Hago mi trabajo porque lo disfruto. 308 00:22:47,240 --> 00:22:49,520 Mi trabajo al menos tiene sentido. 309 00:22:49,640 --> 00:22:53,640 S�, siempre dejas claro que tu trabajo es importante para ti. 310 00:22:53,760 --> 00:22:55,840 Para ti solo lo es tu coche. 311 00:22:55,960 --> 00:22:57,840 Y muchas otras cosas. 312 00:22:57,960 --> 00:22:59,440 - �C�mo cu�les? - El dinero. 313 00:23:00,400 --> 00:23:04,960 Que tu trabajo sea importante para ti no significa que sea importante. 314 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 �Y aumentar la seguridad de la gente no es importante? 315 00:23:10,120 --> 00:23:12,280 Aunque pongas una valla en un acantilado... 316 00:23:12,400 --> 00:23:15,400 siempre habr� alg�n idiota que la salte y se muera. 317 00:23:15,520 --> 00:23:18,280 Es imposible predecir la estupidez humana. 318 00:23:18,400 --> 00:23:21,480 Si no hubiera vallas, morir�an muchas m�s personas. 319 00:23:21,600 --> 00:23:23,960 Eso es la selecci�n natural. 320 00:23:24,960 --> 00:23:26,880 Todos vamos a morir. 321 00:23:27,000 --> 00:23:29,960 Cuando est�s en un geri�trico sin nadie que te visite, 322 00:23:30,080 --> 00:23:31,760 podr�s consolarte pensando 323 00:23:31,880 --> 00:23:33,800 en que tu trabajo era importante. 324 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 �Tomamos algo? 325 00:24:43,720 --> 00:24:46,400 Hoy es el cumplea�os de Siiri, mi sobrina. 326 00:24:46,520 --> 00:24:49,480 - Claro, hola. Felicidades. - Hola. 327 00:24:57,600 --> 00:25:01,240 # Cumplea�os feliz, # 328 00:25:01,360 --> 00:25:04,880 # cumplea�os feliz, # 329 00:25:05,000 --> 00:25:08,240 # te deseamos, Siiri, # 330 00:25:09,760 --> 00:25:12,040 # cumplea�os feliz. # 331 00:25:59,640 --> 00:26:01,280 - Hola. - Hola. 332 00:26:02,600 --> 00:26:04,360 �Qu� haces aqu�? 333 00:26:04,480 --> 00:26:05,520 No lo s�. 334 00:26:06,560 --> 00:26:07,760 Quer�a ver esto. 335 00:26:09,400 --> 00:26:11,160 �Qu� causa semejante incendio? 336 00:26:12,360 --> 00:26:14,320 Es... una pregunta ret�rica. 337 00:26:26,280 --> 00:26:28,480 �Por qu� est� Laitila en tu casa? 338 00:26:33,080 --> 00:26:34,440 No tiene a nadie m�s. 339 00:26:38,480 --> 00:26:40,680 S� lo que es arregl�rtelas sola. 340 00:26:43,320 --> 00:26:45,520 Mi marido me dej� cuando El�as era un beb�. 341 00:26:47,200 --> 00:26:48,240 Tuvo que ser duro. 342 00:26:50,280 --> 00:26:51,400 Fue horrible. 343 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 Pero... me acostumbr�. 344 00:26:56,000 --> 00:26:57,400 A todo se acostumbra una. 345 00:27:00,440 --> 00:27:03,360 A veces siento que estoy a un lado de la puerta, 346 00:27:04,720 --> 00:27:07,200 y... los dem�s est�n en el otro. 347 00:27:09,120 --> 00:27:13,440 Yo intento entrar, a veces lo consigo y otras veces me quedo fuera. 348 00:27:34,160 --> 00:27:38,440 S�, lo s�, pero es un compromiso. Yo no lo habr�a propuesto, 349 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 pero lo inici� mi antecesor... 350 00:27:42,440 --> 00:27:44,040 �Y qu� si lo inici� �l? 351 00:27:45,280 --> 00:27:47,520 Ahora tengo que terminar lo que empez�. 352 00:27:48,720 --> 00:27:52,320 Las empresas quieren saber cuando se retomar� el transporte. 353 00:27:52,440 --> 00:27:54,840 Podr�as conversar con algunas, 354 00:27:54,960 --> 00:27:56,120 por ejemplo, 355 00:27:56,720 --> 00:27:57,760 �a las 14:30? 356 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 �Jutta? 357 00:28:01,960 --> 00:28:03,016 No puedo. 358 00:28:03,040 --> 00:28:05,360 - Podr�as si movemos... - No quiero. 359 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 Solo quieren que retome el tr�fico, como todos. 360 00:28:10,480 --> 00:28:13,880 Me llaman para decirme que hay contratos en riesgo. 361 00:28:14,000 --> 00:28:15,160 �Qu� les voy a decir? 362 00:28:15,280 --> 00:28:18,760 Que es cosa... de la Autoridad de Investigaci�n de la Seguridad. 363 00:28:18,880 --> 00:28:22,600 Es que eso suena a que no pinto nada en este asunto. 364 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 Es que no pintas nada. 365 00:28:25,760 --> 00:28:27,760 �Esto te parece una ministra? 366 00:28:28,440 --> 00:28:31,160 No puedo parecer d�bil y conservar el puesto. 367 00:28:33,240 --> 00:28:35,080 Programa la reuni�n. 368 00:28:35,200 --> 00:28:36,640 Ya se me ocurrir� algo. 369 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Para, ven. 370 00:28:43,160 --> 00:28:46,080 No corras con comida en la boca, que te ahogas. 371 00:28:46,200 --> 00:28:50,240 - �Por qu� est� de nuevo en calzoncillos? - Es nudista. Hay que respetarlo. 372 00:28:50,920 --> 00:28:51,936 Diez. 373 00:28:51,960 --> 00:28:56,960 11, 12, 13, 14, 15. 374 00:28:57,080 --> 00:29:02,240 - �Qu� est�s contando? - 16, 17, 18, 19... 375 00:29:02,360 --> 00:29:07,880 20, 21, 22, 23, 24. 376 00:29:08,000 --> 00:29:09,120 �Eso son motos? 377 00:29:09,680 --> 00:29:11,840 No, son las ruedas de los vagones. 378 00:29:11,960 --> 00:29:15,760 Dos ruedas forman un par de ruedas. 379 00:29:15,880 --> 00:29:20,600 - �Y por qu� est�n todas tiradas? - Se soltaron. El tren se descarril�. 380 00:29:24,000 --> 00:29:25,720 �Hab�a gente dentro? 381 00:29:28,000 --> 00:29:31,720 No en estos vagones. Eran vagones cisterna. 382 00:29:31,840 --> 00:29:36,520 - �Y cu�ntos hab�a? - Diez, pero se descarrilaron cuatro. 383 00:29:36,640 --> 00:29:40,000 Cada vag�n ten�a cuatro pares de... ruedas. 384 00:29:41,560 --> 00:29:44,000 - �Cu�ntos pares contaste? - 24. 385 00:29:46,160 --> 00:29:51,520 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 386 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 24 pares. 387 00:29:56,080 --> 00:29:57,320 Eso dije. 388 00:29:57,440 --> 00:30:02,440 Se salieron cuatro vagones y cada uno tiene cuatro pares de ruedas. 389 00:30:02,560 --> 00:30:06,240 4 por 4 son 16, pero aqu� hay 24 pares de ruedas. 390 00:30:06,880 --> 00:30:08,480 O 24 motos. 391 00:30:08,600 --> 00:30:11,240 - �Por qu� "motos"? - Un consejo: ten hijos. 392 00:30:11,360 --> 00:30:14,080 Madrugas, pero a las 08:00 est�s espabilado. 393 00:30:14,200 --> 00:30:16,120 A ver, 394 00:30:16,240 --> 00:30:20,760 el informe de emergencias indicaba que el tren ten�a diez vagones. 395 00:30:21,760 --> 00:30:23,840 El n�mero de ruedas esparcidas... 396 00:30:23,960 --> 00:30:26,520 indica que hab�a doce vagones en el lugar, 397 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 por lo que hab�a dos vagones cisterna m�s. 398 00:30:31,040 --> 00:30:34,600 Bien. Recibimos las im�genes CCTV de las v�as. 399 00:30:34,720 --> 00:30:36,440 Bien. 400 00:30:36,560 --> 00:30:38,880 - Mu�strame las cercanas a Pyh�niemi. - Ya. 401 00:30:46,320 --> 00:30:48,080 Uno, 402 00:30:48,200 --> 00:30:49,256 dos, 403 00:30:49,280 --> 00:30:50,336 tres, 404 00:30:50,360 --> 00:30:51,600 cuatro, 405 00:30:51,720 --> 00:30:52,880 cinco, 406 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 seis, 407 00:30:54,120 --> 00:30:55,200 siete, 408 00:30:55,320 --> 00:30:56,400 ocho, 409 00:30:56,520 --> 00:30:57,680 nueve, 410 00:30:57,800 --> 00:30:59,360 diez. 411 00:30:59,480 --> 00:31:01,760 El n�mero era el correcto ah�. 412 00:31:02,800 --> 00:31:04,000 �D�nde es? 413 00:31:04,120 --> 00:31:08,080 En Kuopio, a unos 80 kil�metros al sur de Pyh�niemi. 414 00:31:08,200 --> 00:31:12,000 Pues los dos vagones misteriosos se incorporaron por aqu�. 415 00:31:12,120 --> 00:31:14,120 Entiendo. Qu� interesante. 416 00:31:14,240 --> 00:31:18,440 - �Qu� dicen en control de tr�fico? - Que los vagones no son de su tren. 417 00:31:18,560 --> 00:31:19,576 Claro. 418 00:31:19,600 --> 00:31:23,080 Tengo que irme, vamos a hablar con el maquinista. 419 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 Adi�s. 420 00:31:26,280 --> 00:31:30,920 Hay dos vagones m�s en las v�as y nadie sabe de d�nde salieron. 421 00:31:31,040 --> 00:31:32,360 �Son los que explotaron? 422 00:31:34,120 --> 00:31:36,960 Luego nos acercamos a las v�as. 423 00:31:37,080 --> 00:31:39,040 Tiene que haber pruebas. 424 00:31:53,560 --> 00:31:56,440 - Recuerda no interrumpirme. - S�, claro. 425 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Gracias. 426 00:32:06,480 --> 00:32:08,440 Marita Kaila, inspectora de accidentes. 427 00:32:08,560 --> 00:32:10,400 Daniel Lind. 428 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Petrus Ahlman. 429 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 �C�mo est�s? 430 00:32:15,360 --> 00:32:16,600 �C�mo voy a estar? 431 00:32:17,840 --> 00:32:21,280 Lo lamento. Espero que tengas ganas de charlar. 432 00:32:22,320 --> 00:32:25,040 Como le dije a la polic�a, no recuerdo nada. 433 00:32:26,840 --> 00:32:29,680 Preferir�amos que lo volvieras a contar, 434 00:32:29,800 --> 00:32:30,920 si no es molestia. 435 00:32:32,200 --> 00:32:33,520 Es molestia. 436 00:32:34,720 --> 00:32:38,320 No voy a ser tu cabeza de turco porque no hice nada malo. 437 00:32:41,760 --> 00:32:45,920 - Sab�a que pasar�a esto si ven�an. - Est� obligado a hablar con nosotros. 438 00:32:46,040 --> 00:32:48,560 S�, pero no nos va a contar nada a la fuerza. 439 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Daniel. 440 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 Hola. 441 00:32:59,920 --> 00:33:01,800 Hola. �Qu� tal? 442 00:33:01,920 --> 00:33:03,080 Gracias por ayudarme. 443 00:33:03,200 --> 00:33:05,960 - No hay de qu�. - Fuiste de gran ayuda. 444 00:33:06,080 --> 00:33:08,040 �Pudiste ver a tu esposo? 445 00:33:08,160 --> 00:33:11,320 S�, ya est� mucho mejor. Voy ahora a visitarlo. 446 00:33:11,440 --> 00:33:15,800 - �Estaba su esposo en el accidente? - S�, estaba. 447 00:33:15,920 --> 00:33:17,200 Era el maquinista. 448 00:33:21,920 --> 00:33:22,920 �Qu� pasa? 449 00:33:28,800 --> 00:33:31,840 �Podr�amos tenerlos en una semana? No sabemos nada. 450 00:33:33,720 --> 00:33:34,960 Gracias, hombre. 451 00:33:37,360 --> 00:33:39,480 Alg�n d�a lo probar�. 452 00:33:39,600 --> 00:33:40,600 Bien, adi�s. 453 00:33:47,520 --> 00:33:50,120 Como estabas tan ocupado para venir a verme, 454 00:33:50,880 --> 00:33:53,200 pens� que ser�a mejor si viniera yo. 455 00:33:53,320 --> 00:33:54,880 Muy considerada. 456 00:33:56,880 --> 00:34:00,160 Sabemos que tienes la competencia y lo respeto. 457 00:34:00,280 --> 00:34:01,336 Bien. 458 00:34:01,360 --> 00:34:05,600 Quiero hablar de las consecuencias de tener la l�nea de tren cerrada. 459 00:34:06,520 --> 00:34:10,120 Como ya te he comentado, le cuesta millones a la industria... 460 00:34:10,240 --> 00:34:14,360 y hay problemas con los proveedores, lo que da�a la reputaci�n del pa�s. 461 00:34:14,480 --> 00:34:16,400 Si empezamos as�, no terminaremos nunca. 462 00:34:17,480 --> 00:34:19,640 Hay que llevar a cabo una investigaci�n... 463 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 a pesar de las p�rdidas econ�micas. 464 00:34:21,960 --> 00:34:25,680 Ya, pero es de la seguridad de lo que quiero hablar. 465 00:34:28,560 --> 00:34:33,560 La industria est� buscando otro modo de transportar mercanc�as. 466 00:34:33,680 --> 00:34:37,160 Hay numerosos camiones trasladando materiales peligrosos. 467 00:34:37,680 --> 00:34:43,320 Los conductores inexpertos intentan compensar el tiempo perdido. 468 00:34:44,360 --> 00:34:47,120 Unos qu�micos acabaron en una cuneta. 469 00:34:47,240 --> 00:34:52,280 - Lo s�, pero no hubo heridos. - Esta vez. 470 00:34:54,200 --> 00:34:58,160 Me temo que es cuesti�n de tiempo que haya otro accidente. 471 00:35:01,040 --> 00:35:03,760 Y la ministra no se puede permitir temer. 472 00:35:04,800 --> 00:35:08,560 No se trata de m�, sino de la seguridad de las personas. 473 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 Pueden pasar. 474 00:35:35,360 --> 00:35:39,280 El m�dico dice que no puede alterarse o le subir� la presi�n arterial. 475 00:35:39,880 --> 00:35:41,600 Bien. 476 00:35:41,720 --> 00:35:42,720 Gracias. 477 00:35:50,200 --> 00:35:51,680 Bueno. 478 00:35:51,800 --> 00:35:53,960 Cu�ntanos todo lo que recuerdes. 479 00:35:55,800 --> 00:35:58,160 Empieza por el principio del turno. 480 00:36:03,720 --> 00:36:05,120 Estaba de guardia... 481 00:36:06,320 --> 00:36:10,240 y me enter� el jueves de que cubrir�a un turno el viernes. 482 00:36:10,360 --> 00:36:14,040 Realizamos las tareas habituales y sal� de Kajaani puntual, 483 00:36:14,160 --> 00:36:16,720 exactamente a las 23:12 de la noche. 484 00:36:39,440 --> 00:36:42,320 - �No contestas? - En el trabajo, no. 485 00:36:49,280 --> 00:36:53,160 - �Qu� has pulsado? - El dispositivo de hombre muerto. 486 00:36:53,280 --> 00:36:56,200 Si la luz se enciende, se activar�n en segundos... 487 00:36:56,320 --> 00:36:58,680 los frenos de emergencia. 488 00:36:58,800 --> 00:37:02,200 �Y si est�s en el ba�o cuando suena? 489 00:37:02,320 --> 00:37:03,720 Pero �qu� demonios piensas? 490 00:37:04,480 --> 00:37:08,200 �Qu� me fui a cagar y el tren se cambi� de v�a? 491 00:37:08,320 --> 00:37:10,440 Como le dije a la polic�a, 492 00:37:10,560 --> 00:37:14,960 no respondo al tel�fono ni voy al ba�o en el trabajo. 493 00:37:16,880 --> 00:37:18,080 No te acuso de nada. 494 00:37:18,200 --> 00:37:23,640 Es que el sistema de control que usan me resulta... novedoso. 495 00:37:23,760 --> 00:37:26,040 Parece que a ti tambi�n. 496 00:37:26,160 --> 00:37:28,160 No tanto como para no saber usarlo. 497 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 Marita. 498 00:37:39,080 --> 00:37:40,080 Lo entiendo. 499 00:37:42,120 --> 00:37:43,440 Sigue cont�ndonos. 500 00:37:45,800 --> 00:37:48,800 Recuerdo tambi�n pasar por Siilinj�rvi. 501 00:38:01,720 --> 00:38:02,760 �Y eso qu� es? 502 00:38:03,960 --> 00:38:04,960 Una se�al. 503 00:38:14,560 --> 00:38:15,920 Oye. 504 00:38:16,040 --> 00:38:17,760 Ya casi estamos. 505 00:38:17,880 --> 00:38:23,040 - Una pena. No recuerdo nada m�s. - �Qu� m�s viste? Int�ntalo. 506 00:38:24,520 --> 00:38:26,120 Por favor. 507 00:38:26,240 --> 00:38:29,400 - Int�ntalo, por favor. - Marita. 508 00:38:29,520 --> 00:38:30,600 �Qu� m�s viste? 509 00:38:30,720 --> 00:38:32,600 Volviendo al sistema... 510 00:38:32,720 --> 00:38:35,920 yo trabaj� para los estatales y tiene buena fama. 511 00:38:37,280 --> 00:38:38,320 �T� qu� opinas? 512 00:38:39,720 --> 00:38:41,520 Pues opino lo mismo que t�. 513 00:38:43,400 --> 00:38:46,960 A veces me pregunto por qu� me siguen necesitando ah�. 514 00:38:55,760 --> 00:38:58,960 Te dije que no me interrumpieras y que escucharas. 515 00:38:59,080 --> 00:39:00,080 Eso hice. 516 00:39:00,920 --> 00:39:02,040 Y ca� en algo. 517 00:39:02,160 --> 00:39:04,960 Hablar del sistema de control le aceleraba el pulso. 518 00:39:05,080 --> 00:39:07,080 Era lo �nico que lo alteraba. 519 00:39:09,720 --> 00:39:11,080 - �S�? - Soy Kaila. 520 00:39:11,200 --> 00:39:14,600 �Cu�ndo puede Futurail recuperar los registros? 521 00:39:14,720 --> 00:39:15,840 No lo saben. 522 00:39:15,960 --> 00:39:19,920 - �Y no puedes acelerar el proceso? - No puedo. 523 00:39:20,040 --> 00:39:23,120 Voy a necesitar que me expliques por qu� no. 524 00:39:23,240 --> 00:39:25,440 - �Pasteles o bizcocho? - �Qu�? 525 00:39:25,560 --> 00:39:28,360 Qued� en llevar el postre a una cena. 526 00:39:28,480 --> 00:39:29,640 �Qu� prefieres? 527 00:39:29,760 --> 00:39:31,480 Mierda. Pasteles. 528 00:39:32,720 --> 00:39:35,400 - El bizcocho es m�s elegante. - Bien. 529 00:39:35,520 --> 00:39:39,240 El maquinista se alter� al hablar del sistema de control. 530 00:39:39,360 --> 00:39:44,520 �Es posible que cometiera alg�n error que el sistema no detect�? 531 00:39:44,640 --> 00:39:47,120 La due�a del bar confes� haber apagado un incendio... 532 00:39:47,240 --> 00:39:49,320 media hora antes del accidente. 533 00:39:49,440 --> 00:39:52,960 Que Laitila haya mentido antes no significa que mienta ahora. 534 00:39:53,080 --> 00:39:57,120 La gente es una puta ego�sta. Te van a joder siempre que puedan. 535 00:39:58,040 --> 00:40:00,640 - No estoy de acuerdo. - A m� tampoco me gusta, 536 00:40:00,760 --> 00:40:01,840 pero es verdad. 537 00:40:03,920 --> 00:40:08,320 Quiz� te d� esa impresi�n, pero estas no son siempre ciertas. 538 00:40:11,880 --> 00:40:15,040 Si Laitila apag� el fuego, �qu� le pas� al extintor? 539 00:40:16,480 --> 00:40:17,560 Lo tomar�a alguien. 540 00:40:17,680 --> 00:40:19,880 �Por qu� iban a tomarlo? 541 00:40:20,000 --> 00:40:24,320 No lo s�. Me da la impresi�n de que algo no va bien. 542 00:40:26,480 --> 00:40:29,440 Dijiste que las impresiones no son siempre ciertas. 543 00:40:29,560 --> 00:40:31,160 Bien. 544 00:40:31,280 --> 00:40:34,320 Ten una buena cena. Espero que disfrutes el bizcocho. 545 00:40:44,360 --> 00:40:45,560 �D�nde estabas? 546 00:40:45,680 --> 00:40:48,600 La delegaci�n de tres empresas est� en espera. 547 00:40:48,720 --> 00:40:52,040 Pues que esperen. Acabo de abrir el tr�fico. 548 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 �De verdad? 549 00:41:08,800 --> 00:41:11,000 �Dejen eso! A�n estamos investigando. 550 00:41:14,920 --> 00:41:17,960 �Paren! A�n estamos investigando. 551 00:41:18,080 --> 00:41:19,200 �Paren ya! 552 00:41:20,680 --> 00:41:21,880 Paren. 553 00:41:23,840 --> 00:41:25,680 No me lo creo. 554 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 No... 555 00:41:39,280 --> 00:41:41,840 �Mierda! �Mierda! 556 00:41:41,960 --> 00:41:47,720 No hab�amos examinado esos vagones. No sabemos de d�nde sali� el qu�mico. 557 00:41:47,840 --> 00:41:49,360 - �Es un desastre! - Marita. 558 00:41:49,480 --> 00:41:53,160 Somos una autoridad aut�noma y tomas y les das permiso para que... 559 00:41:53,280 --> 00:41:54,480 Marita. 560 00:41:54,600 --> 00:41:56,960 �Que no les di permiso, mierda! 561 00:41:59,560 --> 00:42:04,400 Les dije que pod�amos despejarla cuando habl�ramos con la inspectora. 562 00:42:04,520 --> 00:42:07,400 Parece que solo escucharon la primera mitad... 563 00:42:07,520 --> 00:42:10,760 porque a m� nadie me ha consultado nada. 564 00:42:10,880 --> 00:42:13,640 Voy a intentar arreglar esto, d�jame que hable con... 565 00:42:13,760 --> 00:42:16,520 Ya es tarde, carajo. No hay nada que examinar. 566 00:42:37,800 --> 00:42:39,040 Alabado sea el Se�or. 567 00:42:40,880 --> 00:42:41,960 Si me escuchas... 568 00:42:46,360 --> 00:42:47,360 �Me escuchas? 569 00:42:52,640 --> 00:42:54,320 Siento mucho... interrumpirte. 570 00:42:54,440 --> 00:42:56,320 Tranquila, solo estaba... 571 00:42:56,440 --> 00:42:58,200 Mi madre... 572 00:42:58,320 --> 00:43:01,280 es pastora y yo soy un poco... 573 00:43:02,800 --> 00:43:03,920 Creyente. 574 00:43:05,400 --> 00:43:06,760 S�. 575 00:43:06,880 --> 00:43:08,880 Es cosa tuya. Ning�n problema. 576 00:43:11,320 --> 00:43:12,320 Vamos. 577 00:43:15,280 --> 00:43:17,760 Te acerco a casa cuando lleguemos a Helsinki. 578 00:43:28,440 --> 00:43:30,080 HOLA. ME ENCANT� ENCONTRARME CONTIGO 579 00:43:30,200 --> 00:43:31,840 ME GUSTAR�A VOLVER A VERTE. 580 00:43:32,880 --> 00:43:36,160 - �Algo importante? - No. No es de la investigaci�n. 581 00:43:59,840 --> 00:44:02,000 Colgu� algunas fotos en el foro. 582 00:44:02,120 --> 00:44:04,560 - Publica la de la locomotora. - Claro. 583 00:44:08,160 --> 00:44:09,160 �Tienes m�s agua? 584 00:44:20,400 --> 00:44:23,000 Sigo pensando que fue mala idea. 585 00:44:23,120 --> 00:44:27,520 D�jalo. Es un souvenir. Tampoco lo iban a usar. 586 00:44:47,600 --> 00:44:48,640 Gracias. 587 00:45:12,320 --> 00:45:15,120 - Al fin has vuelto a casa. - Hola, cielo. 588 00:45:23,520 --> 00:45:25,080 - �Bien? - Vamos. 589 00:45:25,200 --> 00:45:26,880 - Entremos. - Bien, vamos. 590 00:45:43,560 --> 00:45:46,400 - Sigues aqu�. - Hola. Es que volv�an hoy. 591 00:45:47,720 --> 00:45:50,680 Ya no podemos estar en el lugar del accidente. 592 00:45:50,800 --> 00:45:52,960 - Ya. - �Qu� estuviste haciendo? 593 00:45:53,080 --> 00:45:56,360 Acaban de llegar los resultados del laboratorio. 594 00:45:56,480 --> 00:45:59,320 Las muestras del cobertizo s� que ten�an gasolina. 595 00:45:59,440 --> 00:46:02,800 - Bien. Entonces no fue por fumar. - No. 596 00:46:02,920 --> 00:46:05,320 Prob� con incendio provocado. 597 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 Hay bastante verde. 598 00:46:07,200 --> 00:46:09,480 Sigo viendo demasiado rojo. 599 00:46:11,280 --> 00:46:13,320 �Por qu� no reaccion� el maquinista? 600 00:46:13,440 --> 00:46:16,440 �C�mo se expandi� el fuego? �Y el acrilonitrilo? 601 00:46:16,560 --> 00:46:17,560 Perdona. 602 00:46:18,320 --> 00:46:21,720 Le dije a Jose que llegar�a a tiempo para acostar a los ni�os, 603 00:46:21,840 --> 00:46:24,280 - pero no tengo coche. - Te llevo yo. 604 00:46:24,400 --> 00:46:26,800 Gracias. Voy a tomar mis cosas. 605 00:46:26,920 --> 00:46:29,080 Te lleg� un paquete. 606 00:46:30,480 --> 00:46:31,480 Bien. 607 00:47:02,000 --> 00:47:04,400 Te dije que era la �ltima vez que lo hac�a. 608 00:47:04,520 --> 00:47:07,600 - La pr�xima vez, hazlo al rev�s. - Yo quiero el rojo. 609 00:47:08,760 --> 00:47:09,760 �Jose! 610 00:47:10,920 --> 00:47:13,480 �Marita! Me alegro de verte. 611 00:47:13,600 --> 00:47:16,880 Ya voy a entrar con estos, pero vis�tanos pronto. 612 00:47:17,960 --> 00:47:18,960 Vamos a casa. 613 00:47:20,960 --> 00:47:22,560 Bueno. 614 00:47:22,680 --> 00:47:23,960 Hasta ma�ana. 615 00:47:24,080 --> 00:47:26,080 �C�mo que ma�ana? Vamos a tomar algo. 616 00:47:27,400 --> 00:47:29,840 - Hoy me toca acostarlos. - Pues entra. 617 00:47:29,960 --> 00:47:32,600 Te espero en el coche. No tardes mucho. 618 00:47:33,880 --> 00:47:35,240 Lo prometiste. 619 00:47:35,360 --> 00:47:37,600 Voy a ir, pero hoy no puedo. 620 00:47:37,720 --> 00:47:39,960 Jose hizo la cena y veremos una serie. 621 00:47:40,080 --> 00:47:41,320 Bien. �Este fin de semana? 622 00:47:41,440 --> 00:47:44,040 Este fin de semana... tampoco voy a poder. 623 00:47:44,160 --> 00:47:46,720 Jose act�a, pero el fin de semana que viene. 624 00:47:48,320 --> 00:47:49,320 Bien, ya veremos. 625 00:47:50,440 --> 00:47:52,160 Adi�s. Descansa. 626 00:47:52,280 --> 00:47:53,280 T� tambi�n. 627 00:48:37,040 --> 00:48:40,040 �Te est�s autoconvenciendo de dejarlo para ma�ana? 628 00:48:41,480 --> 00:48:43,080 Puede. 629 00:48:43,200 --> 00:48:44,480 Pero lo comer� luego. 630 00:48:48,120 --> 00:48:49,880 Bien. 631 00:48:50,000 --> 00:48:52,560 Vamos al s�per y compro comida de verdad. 632 00:48:53,600 --> 00:48:55,520 - �Contenta? - S�. 633 00:48:59,920 --> 00:49:03,440 Bien, vayan yendo al ba�o... y l�vense las manos. 634 00:49:15,480 --> 00:49:16,480 Vamos. 635 00:49:18,840 --> 00:49:19,840 Bien. 636 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 Bien. 637 00:49:27,880 --> 00:49:30,280 Ya te dije que �bamos luego. 638 00:49:30,400 --> 00:49:31,440 Marita. 639 00:49:35,000 --> 00:49:36,080 Dej� el bolso. 640 00:49:43,360 --> 00:49:45,640 - �Con qui�n hablabas? - Me... llamaron. 641 00:49:45,760 --> 00:49:46,760 �Y tu m�vil? 642 00:49:52,480 --> 00:49:55,840 - Dijiste que me lo contar�as. - No es nada. 643 00:49:55,960 --> 00:49:58,840 �Y por qu� est�s hablando con tu hermana muerta? 644 00:50:07,760 --> 00:50:15,760 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 49062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.