All language subtitles for Secret Files 114

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,521 --> 00:01:49,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:49,521 --> 00:01:54,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:54,521 --> 00:01:59,441 =Secret Files Of XSA= 4 00:02:00,891 --> 00:02:01,811 A bomb? 5 00:02:02,061 --> 00:02:03,021 Thanks. 6 00:02:05,781 --> 00:02:07,811 This is a pendant of Lady Liberty. 7 00:02:07,811 --> 00:02:09,261 It symbolizes freedom. 8 00:02:20,521 --> 00:02:23,561 =Episode 14= 9 00:02:27,921 --> 00:02:34,921 (Police) 10 00:02:41,981 --> 00:02:43,261 Please get your license. 11 00:02:45,731 --> 00:02:47,301 What are these electronic parts for? 12 00:02:47,301 --> 00:02:48,261 Gotta check them out. 13 00:02:49,761 --> 00:02:52,761 (Police) 14 00:02:55,851 --> 00:02:57,881 Get off work early and visit your mom. 15 00:03:00,301 --> 00:03:01,141 I know. 16 00:03:08,111 --> 00:03:09,521 Sir, routine inspection ahead. 17 00:03:09,521 --> 00:03:11,291 Please get your license and registration. 18 00:03:13,641 --> 00:03:14,481 Boss, done. 19 00:03:42,611 --> 00:03:44,171 If you can't handle your job, 20 00:03:44,651 --> 00:03:45,891 just get lost! 21 00:03:46,541 --> 00:03:47,931 Fine, I will. 22 00:03:48,451 --> 00:03:50,731 You do your job, and I'll do mine. 23 00:03:51,021 --> 00:03:52,021 You reckless fool! 24 00:03:52,651 --> 00:03:53,821 I'm a grown-up man now. 25 00:03:54,771 --> 00:03:55,731 I'm ready to fight 26 00:03:55,731 --> 00:03:57,421 for you on the frontlines. 27 00:03:59,051 --> 00:04:01,021 From now on, I'll follow your lead at work. 28 00:04:01,771 --> 00:04:04,211 But in life, you need to listen to me 29 00:04:04,211 --> 00:04:05,141 and get back in shape. 30 00:04:05,491 --> 00:04:07,491 Okay, I'll listen to you. 31 00:04:07,491 --> 00:04:08,331 Really? 32 00:04:08,731 --> 00:04:09,581 You promise? 33 00:04:09,581 --> 00:04:10,491 I promise. 34 00:04:10,491 --> 00:04:11,771 Here, let's pinky swear. 35 00:04:11,981 --> 00:04:12,821 Okay. 36 00:04:32,401 --> 00:04:33,241 Keqing, 37 00:04:41,381 --> 00:04:42,331 Dad passed away. 38 00:04:44,971 --> 00:04:46,211 In this world, 39 00:04:48,771 --> 00:04:50,581 I have no family left. 40 00:04:57,151 --> 00:05:00,461 I stayed here all night, 41 00:05:01,821 --> 00:05:03,021 lay down all night, 42 00:05:03,851 --> 00:05:05,061 and cried all night. 43 00:05:09,531 --> 00:05:10,891 No matter how I acted out, 44 00:05:12,581 --> 00:05:13,651 no one in the house 45 00:05:17,111 --> 00:05:19,091 even scolded me. 46 00:05:24,321 --> 00:05:25,201 Keqing, 47 00:05:26,041 --> 00:05:27,721 meeting you for the first time 48 00:05:30,161 --> 00:05:32,321 was the biggest surprise of my life. 49 00:05:33,241 --> 00:05:34,801 It's like fate smiled on me. 50 00:05:40,241 --> 00:05:41,641 I still clearly remember 51 00:05:45,721 --> 00:05:47,761 the hotel room number where we met. 52 00:05:49,041 --> 00:05:50,361 If I could make a wish, 53 00:05:53,241 --> 00:05:54,961 I would wish I'd met you sooner. 54 00:05:57,881 --> 00:06:01,681 Maybe everything would be different. 55 00:06:10,601 --> 00:06:11,481 Keqing, 56 00:06:13,281 --> 00:06:14,601 in this world, 57 00:06:17,521 --> 00:06:19,361 the only person I can trust 58 00:06:22,641 --> 00:06:23,761 is you. 59 00:06:27,081 --> 00:06:28,201 Why? 60 00:06:30,801 --> 00:06:33,001 Because you made me feel something real. 61 00:06:34,681 --> 00:06:37,761 But I lied to you. 62 00:06:39,241 --> 00:06:40,361 It doesn't matter. 63 00:06:44,321 --> 00:06:48,361 I've been to that Japanese eatery. 64 00:06:53,601 --> 00:06:54,641 Keqing, 65 00:07:01,831 --> 00:07:02,761 promise me, 66 00:07:04,161 --> 00:07:05,721 you'll never leave me, 67 00:07:07,521 --> 00:07:08,481 okay? 68 00:07:27,681 --> 00:07:28,521 Jin, 69 00:07:29,161 --> 00:07:31,801 I don't need to stress Azure One's importance. 70 00:07:32,321 --> 00:07:35,001 Lin Yasheng is too young, and he's not a tech expert, 71 00:07:35,591 --> 00:07:36,681 while Gao is 72 00:07:36,681 --> 00:07:39,281 too old to keep up with the development. 73 00:07:39,951 --> 00:07:43,001 Although you stepped down from the administrative role 74 00:07:43,921 --> 00:07:45,591 and I've figured out the explosion, 75 00:07:46,801 --> 00:07:48,071 I'll report to the board... 76 00:07:48,441 --> 00:07:49,281 Come in. 77 00:07:59,681 --> 00:08:01,361 Jin, that's all for today. 78 00:08:01,521 --> 00:08:02,721 I need to meet a friend. 79 00:08:03,281 --> 00:08:04,561 I'll take my leave then. 80 00:08:05,601 --> 00:08:06,841 Thank you, Deputy Mayor Jiang. 81 00:08:07,121 --> 00:08:08,921 I trust you'll handle things well. 82 00:08:09,681 --> 00:08:10,561 Thanks, I will. 83 00:08:11,201 --> 00:08:12,201 Okay, see him off. 84 00:08:18,961 --> 00:08:20,521 We're such a big company, 85 00:08:20,521 --> 00:08:22,401 but Mr. Lin's memorial is so low-key. 86 00:08:23,071 --> 00:08:25,021 This is kinda pathetic, isn't it? 87 00:08:25,761 --> 00:08:27,311 The board wanted to keep it simple 88 00:08:27,631 --> 00:08:30,871 since Azure One is at a crucial stage. 89 00:08:31,151 --> 00:08:32,361 Alright, get back to work. 90 00:08:33,041 --> 00:08:33,881 Mr. Gao, 91 00:08:34,241 --> 00:08:36,801 you've been really good to Mr. Lin. 92 00:08:37,921 --> 00:08:40,361 Even real brothers aren't that close. 93 00:08:42,401 --> 00:08:45,761 Shoulong and I worked together for over 20 years, 94 00:08:46,361 --> 00:08:50,201 side by side, to get here. 95 00:08:51,241 --> 00:08:52,361 I never thought 96 00:08:53,441 --> 00:08:54,721 he'd passed away just like that. 97 00:08:56,671 --> 00:08:57,511 Mr. Gao, 98 00:08:57,891 --> 00:08:59,281 now that Mr. Lin's gone, 99 00:08:59,651 --> 00:09:02,441 no one here has more experience or reputation than you. 100 00:09:03,041 --> 00:09:05,451 You need to lead everyone 101 00:09:05,731 --> 00:09:07,081 and keep moving forward. 102 00:09:09,401 --> 00:09:11,841 Has Deputy Mayor Jiang's schedule been confirmed? 103 00:09:13,601 --> 00:09:16,881 Isn't that the board's decision? 104 00:09:17,321 --> 00:09:19,801 What does Deputy Mayor Jiang have to do with this? 105 00:09:20,701 --> 00:09:21,881 Shoulong Group has been 106 00:09:21,881 --> 00:09:24,291 personally supported by Deputy Mayor Jiang. 107 00:09:24,701 --> 00:09:26,451 His opinion carries serious weight 108 00:09:26,861 --> 00:09:28,011 with the board. 109 00:09:29,051 --> 00:09:30,961 Plus, he's the one who 110 00:09:30,961 --> 00:09:32,481 pushed through the new energy project. 111 00:09:33,361 --> 00:09:35,841 The whole future of Shoulong Group rides on this. 112 00:09:36,601 --> 00:09:39,081 So you tell me, does he have something to do with this? 113 00:09:41,761 --> 00:09:43,201 Where's Vice President Jin? 114 00:09:43,641 --> 00:09:44,601 He's at the city hall. 115 00:09:51,961 --> 00:09:55,521 (Jincheng Municipal Government) 116 00:10:00,281 --> 00:10:02,441 Gao, have a seat. 117 00:10:12,201 --> 00:10:13,161 Deputy Mayor Jiang, 118 00:10:14,151 --> 00:10:15,281 please help Shoulong Group. 119 00:10:15,761 --> 00:10:18,041 What's wrong, Gao? Take your time. 120 00:10:18,641 --> 00:10:20,271 Since President Lin passed away, 121 00:10:20,671 --> 00:10:22,841 Shoulong Group's been leaderless 122 00:10:23,521 --> 00:10:24,841 and in chaos. 123 00:10:26,841 --> 00:10:29,071 Gapung is watching us closely. 124 00:10:29,081 --> 00:10:31,921 I'm worried if this keeps up, 125 00:10:31,921 --> 00:10:33,881 the whole Shoulong Group could be ruined. 126 00:10:35,201 --> 00:10:37,841 Right now, we need someone 127 00:10:38,001 --> 00:10:39,811 who can stabilize the situation. 128 00:10:41,401 --> 00:10:42,601 Do you have any ideas? 129 00:10:46,561 --> 00:10:48,001 I just saw Jin Chuan here. 130 00:10:48,761 --> 00:10:52,481 Technically, he's the best expert we have. 131 00:10:53,331 --> 00:10:54,321 But in management, 132 00:10:55,131 --> 00:10:57,211 especially dealing with Gapung, 133 00:10:57,571 --> 00:10:59,491 I'm not sure he's right for Shoulong. 134 00:11:01,641 --> 00:11:03,521 Alright, I understand. 135 00:11:03,921 --> 00:11:05,711 I'll have the board to consider it carefully. 136 00:11:09,401 --> 00:11:12,041 Deputy Mayor Jiang, I... 137 00:11:14,641 --> 00:11:16,681 Do you have a good candidate? 138 00:11:21,161 --> 00:11:23,761 Not at the moment. 139 00:11:27,921 --> 00:11:30,201 Actually, I did think about Jin Chuan, 140 00:11:31,201 --> 00:11:32,961 but after thinking it over and over, 141 00:11:32,961 --> 00:11:35,481 I don't think he's the right fit for the role. 142 00:11:36,881 --> 00:11:38,721 Okay, I've got it. 143 00:11:39,201 --> 00:11:40,961 I'll suggest it to the board. 144 00:11:41,401 --> 00:11:42,281 Okay. 145 00:11:42,641 --> 00:11:44,041 Then, that's it for today? 146 00:11:44,611 --> 00:11:46,441 Okay, I'll take my leave. 147 00:12:11,441 --> 00:12:15,361 (I don't think I get a chance based on Jiang's response.) 148 00:12:24,281 --> 00:12:25,441 (Viper) Pull yourself together. 149 00:12:25,831 --> 00:12:27,281 It just got started. 150 00:12:34,201 --> 00:12:39,001 (First-Aid Center) 151 00:12:39,001 --> 00:12:43,481 (Operating Room) 152 00:12:48,161 --> 00:12:49,441 My precious girl's out there, 153 00:12:50,401 --> 00:12:52,121 doing such dangerous work. 154 00:12:53,281 --> 00:12:58,441 Tell me, what mother 155 00:12:58,441 --> 00:13:00,281 wouldn't be scared to tears? 156 00:13:00,681 --> 00:13:01,561 Tang Tang. 157 00:13:06,901 --> 00:13:09,631 Ma'am, are you looking for something tangy? 158 00:13:11,401 --> 00:13:12,401 Take care. 159 00:13:18,401 --> 00:13:21,081 Aren't your national security office jobs 9-to-5? 160 00:13:21,081 --> 00:13:22,961 How come you're working late now? 161 00:13:23,201 --> 00:13:24,561 It's so late at night. 162 00:13:24,761 --> 00:13:26,801 If you're hiding something, I won't let it go. 163 00:13:27,841 --> 00:13:28,721 Dig in. 164 00:13:29,441 --> 00:13:30,281 You're not eating? 165 00:13:30,761 --> 00:13:33,121 You made me lose my appetite. I'm not eating. 166 00:13:35,361 --> 00:13:38,561 Seems like we both have secrets 167 00:13:38,881 --> 00:13:40,761 and things we have to bear alone. 168 00:13:42,681 --> 00:13:43,801 I'm sorry. 169 00:13:45,241 --> 00:13:46,561 It's all my fault. 170 00:13:53,121 --> 00:13:57,001 (Stairwell) (Operating Room) 171 00:13:58,921 --> 00:13:59,801 Thank you. 172 00:14:06,531 --> 00:14:08,041 That day I got back to my apartment, 173 00:14:10,931 --> 00:14:13,081 I saw Mom had cooked me a whole spread of dishes. 174 00:14:14,511 --> 00:14:15,401 Every time she comes, 175 00:14:15,941 --> 00:14:17,841 she can't help but refold all my clothes, 176 00:14:19,961 --> 00:14:21,721 even the uniform I've been hiding. 177 00:14:24,801 --> 00:14:25,771 Now, looking back, 178 00:14:27,711 --> 00:14:29,281 she must've known everything all along. 179 00:14:32,791 --> 00:14:34,191 I was the one kept in the dark. 180 00:14:49,011 --> 00:14:50,851 I didn't even know when she retired, 181 00:14:52,901 --> 00:14:53,991 and I even forgot 182 00:14:59,111 --> 00:15:00,361 she lives alone too. 183 00:15:02,651 --> 00:15:03,751 I used to think she was 184 00:15:03,761 --> 00:15:05,041 annoying when she came to me. 185 00:15:09,561 --> 00:15:11,001 She just wanted more time with me. 186 00:15:15,401 --> 00:15:16,321 I guess 187 00:15:19,201 --> 00:15:21,201 she already knew what my work was like. 188 00:15:21,801 --> 00:15:22,921 She just never asked. 189 00:15:24,591 --> 00:15:25,711 I can't even imagine 190 00:15:28,201 --> 00:15:29,761 if she came to the convenience store 191 00:15:32,911 --> 00:15:34,831 to tell me about her breast cancer. 192 00:15:40,091 --> 00:15:41,541 But I didn't dare call her Mom. 193 00:15:45,041 --> 00:15:48,881 (Operating Room) 194 00:15:51,441 --> 00:15:52,721 Aren't mothers all the same? 195 00:15:53,401 --> 00:15:54,601 They know everything. 196 00:15:57,601 --> 00:15:59,001 Wanted to buy candy for her grandson? 197 00:16:02,531 --> 00:16:04,361 How'd she know if I would have a boy or a girl? 198 00:16:05,241 --> 00:16:06,161 Shanshan, 199 00:16:08,641 --> 00:16:09,521 it's close. 200 00:16:11,641 --> 00:16:13,601 What's close? 201 00:16:14,201 --> 00:16:15,481 Close to catching the culprit. 202 00:16:17,521 --> 00:16:20,241 When your mom gets better, spend more time with her. 203 00:16:21,081 --> 00:16:23,121 Then, you can decide on having a boy or girl. 204 00:16:23,881 --> 00:16:24,841 It won't be late. 205 00:16:28,321 --> 00:16:29,481 I can't even with you. 206 00:17:05,281 --> 00:17:08,441 Boss, we're just one part short. 207 00:17:08,441 --> 00:17:09,441 Then we can assemble it. 208 00:17:21,721 --> 00:17:22,681 Section Director Xu, 209 00:17:22,851 --> 00:17:24,711 we've provided customs all the legal paperwork. 210 00:17:25,061 --> 00:17:26,121 Any similar electronic parts 211 00:17:26,121 --> 00:17:27,241 will be held temporarily. 212 00:17:27,241 --> 00:17:28,561 (Electronic Parts) Good. 213 00:17:28,561 --> 00:17:29,401 Please take a look. 214 00:17:30,891 --> 00:17:32,161 These electronic parts 215 00:17:32,801 --> 00:17:34,371 may seem ordinary on their own, 216 00:17:35,301 --> 00:17:37,521 but once assembled, 217 00:17:38,041 --> 00:17:39,001 (Bomb Sketch) 218 00:17:39,011 --> 00:17:40,271 they form a bomb. 219 00:17:40,721 --> 00:17:41,681 A bomb? 220 00:17:41,961 --> 00:17:44,681 Well, judging by its size, 221 00:17:45,361 --> 00:17:47,481 the blast radius shouldn't be large, 222 00:17:47,651 --> 00:17:49,131 still controllable. 223 00:17:49,561 --> 00:17:51,421 (Bomb Type Analysis) But what kind of bomb is it? 224 00:17:52,521 --> 00:17:56,161 (Cutaway diagram) That depends on the missing piece. 225 00:17:56,761 --> 00:17:58,081 So, what is that? 226 00:17:58,641 --> 00:17:59,721 Hard to say. 227 00:18:02,921 --> 00:18:04,801 Tell Feijiang to hold that thing. 228 00:18:05,041 --> 00:18:06,081 And track Peng Yonghui. 229 00:18:06,081 --> 00:18:06,921 Yes. 230 00:18:21,961 --> 00:18:22,881 Where is it? 231 00:18:22,881 --> 00:18:23,721 It's being held. 232 00:18:24,081 --> 00:18:24,921 Being held? 233 00:18:25,641 --> 00:18:27,481 Customs said the paperwork didn't check out. 234 00:18:31,121 --> 00:18:32,801 Can you pay me now? 235 00:18:35,561 --> 00:18:36,401 Get lost. 236 00:18:54,041 --> 00:18:56,441 Boss, the last part was held by customs. 237 00:18:57,681 --> 00:18:58,801 Why? 238 00:18:58,801 --> 00:19:00,081 For some paperwork problem. 239 00:19:01,801 --> 00:19:03,241 That's not the real problem. 240 00:19:03,681 --> 00:19:05,641 I'm afraid this way won't work. 241 00:19:06,201 --> 00:19:07,961 We can't use this method anymore. 242 00:19:09,121 --> 00:19:10,601 It'll be tough to get it in. 243 00:19:13,361 --> 00:19:14,361 There's another option. 244 00:19:14,841 --> 00:19:17,041 We can use 3D printing with some special materials. 245 00:19:18,201 --> 00:19:19,281 But we'll need 246 00:19:19,281 --> 00:19:21,241 an industrial-grade 3D printer. 247 00:19:23,521 --> 00:19:24,721 I'll take care of that. 248 00:19:25,201 --> 00:19:26,321 You prepare the paperwork. 249 00:19:26,321 --> 00:19:27,401 I'll get the printer. 250 00:19:28,441 --> 00:19:30,041 Okay, I'm on it now. 251 00:19:57,281 --> 00:19:58,201 Deputy Mayor Jiang, 252 00:19:59,071 --> 00:20:02,651 we'd really appreciate your support as Shoulong Group moves forward. 253 00:20:03,221 --> 00:20:04,641 Personnel decisions 254 00:20:05,591 --> 00:20:06,961 need to go through the board. 255 00:20:08,441 --> 00:20:10,211 Let's see Mr. Lin off first. 256 00:20:20,721 --> 00:20:21,681 Thanks. 257 00:20:57,041 --> 00:20:58,481 Everyone, stay strong and take care. 258 00:21:02,881 --> 00:21:03,721 Yasheng, 259 00:21:07,921 --> 00:21:09,321 you've got a long road ahead. 260 00:21:10,361 --> 00:21:11,441 Do your best. 261 00:21:27,441 --> 00:21:28,521 Thanks. 262 00:21:43,261 --> 00:21:44,511 What's going on here? 263 00:21:44,881 --> 00:21:46,041 Don't you get it yet? 264 00:21:46,231 --> 00:21:47,841 Young Mr. Lin might be taking over. 265 00:21:48,401 --> 00:21:49,361 Seriously? 266 00:22:16,241 --> 00:22:17,361 I never thought 267 00:22:19,401 --> 00:22:20,971 they'd choose me as president. 268 00:22:26,401 --> 00:22:27,321 I know 269 00:22:29,081 --> 00:22:31,281 you're not interested in this now, 270 00:22:32,921 --> 00:22:34,241 but you can't run from it. 271 00:22:36,131 --> 00:22:37,511 Whether you're in or out, 272 00:22:38,561 --> 00:22:39,761 it makes no difference. 273 00:22:41,901 --> 00:22:44,521 You may not care about Shoulong, 274 00:22:46,001 --> 00:22:47,361 but don't you care about 275 00:22:50,121 --> 00:22:51,401 your father's wish? 276 00:22:58,201 --> 00:22:59,121 Yeah, 277 00:23:00,081 --> 00:23:01,561 my dad's gone so suddenly. 278 00:23:04,281 --> 00:23:05,801 He didn't even get to tell me 279 00:23:09,321 --> 00:23:11,841 what to do next. 280 00:23:15,081 --> 00:23:16,361 Right now, 281 00:23:18,121 --> 00:23:19,441 I'm just worried someone might 282 00:23:20,681 --> 00:23:22,081 take advantage of the chaos. 283 00:23:26,521 --> 00:23:27,401 I think 284 00:23:28,721 --> 00:23:33,721 it's best to back up the most important data 285 00:23:33,721 --> 00:23:34,881 of the company. 286 00:23:38,241 --> 00:23:39,841 Keep it in your own hands. 287 00:23:41,041 --> 00:23:42,161 If something goes wrong, 288 00:23:43,841 --> 00:23:45,161 you'll be prepared. 289 00:24:11,641 --> 00:24:13,281 Class is over. 290 00:24:13,481 --> 00:24:14,401 Stand up. 291 00:24:15,361 --> 00:24:18,401 Goodbye, teacher. 292 00:24:18,401 --> 00:24:19,241 Goodbye. 293 00:24:23,881 --> 00:24:27,041 (It's 3D printed and ready for delivery.) 294 00:24:27,071 --> 00:24:28,881 Sir, all done. 295 00:24:35,241 --> 00:24:36,241 Good job. 296 00:24:40,881 --> 00:24:42,601 I have a gift for you. 297 00:24:43,161 --> 00:24:45,361 This is a pendant of Lady Liberty. 298 00:24:45,361 --> 00:24:46,841 It symbolizes freedom. 299 00:24:47,501 --> 00:24:48,361 Got it? 300 00:24:48,361 --> 00:24:49,201 Yes. 301 00:24:49,801 --> 00:24:50,761 Go find your mom. 302 00:25:00,921 --> 00:25:02,441 Go get the stuff back. 303 00:25:02,961 --> 00:25:05,361 No screw-ups this time. 304 00:25:05,921 --> 00:25:08,441 Cause a stir if needed. 305 00:25:08,441 --> 00:25:09,361 Yes, boss. 306 00:25:15,881 --> 00:25:17,401 (Longhorn) 307 00:25:17,811 --> 00:25:18,681 Feijiang. 308 00:25:18,681 --> 00:25:20,121 Boss, Firer's on the move. 309 00:25:21,561 --> 00:25:22,441 Firer's on the move. 310 00:25:23,221 --> 00:25:24,511 Yalong, update Thunderbolt. 311 00:25:24,511 --> 00:25:25,361 On it. 312 00:25:25,361 --> 00:25:26,241 Danni, alert everyone. 313 00:25:26,241 --> 00:25:27,081 Copy. 314 00:25:27,081 --> 00:25:28,911 (SAD's Firer located. Butterfly to lead tracking. Apprehend if needed.) 315 00:25:29,201 --> 00:25:30,041 Move out! 316 00:25:31,761 --> 00:25:32,601 Get Lu up. 317 00:25:33,761 --> 00:25:34,601 Time to roll! 318 00:25:37,521 --> 00:25:38,961 I just got off shift and laid down. 319 00:25:38,961 --> 00:25:39,921 Wake up, stay sharp. 320 00:25:57,241 --> 00:25:59,281 Access Skynet. Locate Peng Yonghui. 321 00:25:59,521 --> 00:26:00,361 Yes. 322 00:26:07,521 --> 00:26:08,941 (Name: Peng Yonghui, Codename: Firer, Note: Member of SAD) 323 00:26:09,241 --> 00:26:10,121 Found him. 324 00:26:11,961 --> 00:26:12,881 Turn right ahead. 325 00:26:13,081 --> 00:26:13,921 Copy. 326 00:26:54,121 --> 00:26:54,961 What are you doing? 327 00:27:00,481 --> 00:27:01,681 I came in the back door. 328 00:27:01,681 --> 00:27:03,441 Spider, Ant, cover the other exits. 329 00:27:03,641 --> 00:27:04,641 Stand by to pick up them. 330 00:27:15,241 --> 00:27:16,921 Lu, back up Feijiang. 331 00:27:16,921 --> 00:27:17,761 Roger that. 332 00:27:24,801 --> 00:27:25,801 Got a reservation? 333 00:27:29,681 --> 00:27:30,881 We're from National Security. 334 00:27:31,441 --> 00:27:33,361 So what? I'm security too. 335 00:27:33,361 --> 00:27:34,761 Everyone needs a ticket. 336 00:27:35,241 --> 00:27:36,201 Get him a ticket. 337 00:27:37,271 --> 00:27:38,201 Come here. 338 00:27:38,891 --> 00:27:40,441 We're from the National Security Bureau. 339 00:27:40,441 --> 00:27:41,841 We're here for a suspect. 340 00:27:41,841 --> 00:27:43,481 Just say you want in for free. 341 00:27:44,081 --> 00:27:44,921 No shame in that. 342 00:27:50,161 --> 00:27:51,441 (National Security) Take a good look. 343 00:27:51,681 --> 00:27:52,681 Open your eyes! 344 00:27:53,681 --> 00:27:55,081 Sorry, sorry, I just... 345 00:27:57,641 --> 00:27:59,481 Did this guy go inside? 346 00:28:00,841 --> 00:28:02,721 There are too many customers. I don't remember. 347 00:28:02,721 --> 00:28:03,561 Why don't you... 348 00:28:04,921 --> 00:28:05,761 Let's go. 349 00:28:05,761 --> 00:28:06,801 Sorry. Sorry. 350 00:28:19,001 --> 00:28:20,441 Hello, boss? 351 00:28:20,681 --> 00:28:21,601 Boss? 352 00:28:21,601 --> 00:28:24,201 It's noisy and crowded in here. Hard to find him. 353 00:28:24,961 --> 00:28:25,841 Alright, got it. 354 00:28:26,761 --> 00:28:27,601 Watch it closely. 355 00:28:27,961 --> 00:28:28,921 Yes. 356 00:28:57,281 --> 00:28:59,201 Hey handsome, are you alone? 357 00:29:01,321 --> 00:29:02,361 Well, me too. 358 00:29:04,001 --> 00:29:04,921 Hello? I'm here. 359 00:29:06,001 --> 00:29:06,881 Where are you? 360 00:29:07,121 --> 00:29:08,821 I'm at the bar counter in the back. 361 00:29:09,161 --> 00:29:10,841 No, in the booth. Hurry over. 362 00:29:11,641 --> 00:29:13,081 There you are. 363 00:29:17,181 --> 00:29:18,281 It's the locker key. 364 00:29:21,601 --> 00:29:22,761 Can I go now? 365 00:29:25,481 --> 00:29:26,361 Join me for a drink. 366 00:29:27,081 --> 00:29:28,001 I don't drink. 367 00:29:28,321 --> 00:29:29,321 You don't? 368 00:29:30,161 --> 00:29:31,241 Then I won't. 369 00:29:31,841 --> 00:29:33,441 Let's hit the dance floor. 370 00:29:33,641 --> 00:29:34,481 Come on. 371 00:29:35,441 --> 00:29:36,841 Come on, let's go. 372 00:29:37,241 --> 00:29:38,081 Let's go. 373 00:29:48,561 --> 00:29:49,641 Look at you. 374 00:29:51,561 --> 00:29:52,641 What's wrong with you? 375 00:30:22,801 --> 00:30:25,081 Feijiang, close the net. Keep civilians safe. 376 00:30:26,101 --> 00:30:26,961 Tell Thunderbolt to 377 00:30:26,961 --> 00:30:28,081 fall back. Don't blow cover. 378 00:30:28,341 --> 00:30:29,201 Got it. 379 00:30:34,441 --> 00:30:36,441 (Don't expose. Pull back.) 380 00:30:37,601 --> 00:30:39,761 You out here playing with toy guns? 381 00:30:40,441 --> 00:30:42,321 Are you serious? 382 00:31:34,081 --> 00:31:35,481 Firer's out. Follow him. 383 00:31:37,081 --> 00:31:37,921 Feijiang, 384 00:31:39,161 --> 00:31:40,521 it's the last day of three years. 385 00:31:41,481 --> 00:31:42,401 Stay safe. 386 00:31:42,881 --> 00:31:44,921 Copy. Thanks, boss. 387 00:31:48,921 --> 00:31:51,001 Lu, find his contact ASAP. 388 00:31:51,721 --> 00:31:52,561 Copy that. 389 00:33:43,841 --> 00:33:45,241 Pull up the locker footage. 390 00:33:45,681 --> 00:33:46,521 Yes. 391 00:33:48,761 --> 00:33:52,401 (Camera) 392 00:33:52,681 --> 00:33:53,521 Too many people. 393 00:33:53,521 --> 00:33:55,281 Which one is Firer's contact? 394 00:34:00,441 --> 00:34:01,361 Zoom in on this. 395 00:34:05,721 --> 00:34:06,721 That's gotta be him. 396 00:34:07,201 --> 00:34:08,801 Yalong, back up Lu. 397 00:34:08,801 --> 00:34:09,641 Yes. 398 00:34:12,201 --> 00:34:15,401 (HongXing Express) 399 00:34:31,721 --> 00:34:32,601 There he is. 400 00:34:32,601 --> 00:34:33,801 You take there. I'll go here. 401 00:34:48,321 --> 00:34:49,521 Stop! Police! 402 00:34:50,201 --> 00:34:51,041 Don't run! 403 00:34:51,041 --> 00:34:52,361 - Get over here! - Who are you? 404 00:34:52,361 --> 00:34:53,841 - Get over here! - Wait, who are you? 405 00:34:54,561 --> 00:34:55,401 Now, over here! 406 00:34:55,961 --> 00:34:57,321 Stand straight. Don't move. 407 00:34:57,321 --> 00:34:58,201 What do you want? 408 00:34:58,921 --> 00:34:59,761 Take a good look. 409 00:35:01,521 --> 00:35:02,721 We're from JNSB. 410 00:35:04,361 --> 00:35:05,961 What were you doing at the nightclub? 411 00:35:06,161 --> 00:35:08,321 I... I didn't go to the nightclub. 412 00:35:08,471 --> 00:35:09,381 You're still lying? 413 00:35:10,031 --> 00:35:11,291 Where'd you put the locker bag? 414 00:35:11,761 --> 00:35:13,761 I was just delivering it. 415 00:35:13,761 --> 00:35:14,621 What's in it? 416 00:35:14,621 --> 00:35:15,461 I don't know. 417 00:35:17,531 --> 00:35:18,901 Seriously, I really don't. 418 00:35:19,421 --> 00:35:20,731 I'm a designated driver. 419 00:35:20,731 --> 00:35:21,911 I took this side gig 420 00:35:21,921 --> 00:35:23,361 for extra money. 421 00:35:23,361 --> 00:35:24,881 You had no idea what you were delivering? 422 00:35:25,801 --> 00:35:26,921 Show me the order record. 423 00:35:29,161 --> 00:35:30,001 Hurry up. 424 00:35:31,771 --> 00:35:32,611 Over here. 425 00:35:34,201 --> 00:35:35,041 (Delivery Details) 426 00:35:39,841 --> 00:35:40,721 Danni, check it out. 427 00:35:41,161 --> 00:35:42,561 Who placed this order? 428 00:35:45,761 --> 00:35:46,801 Mark it as completed. 429 00:35:49,881 --> 00:35:50,721 Done. 430 00:35:53,841 --> 00:35:55,761 Confirmed. It was Gao Jianguo. 431 00:35:55,771 --> 00:35:57,391 Bring the courier back for questioning. 432 00:35:58,911 --> 00:36:00,201 - Let's go. - What for? 433 00:36:00,201 --> 00:36:01,601 - Just go. - What's happening? 434 00:36:01,601 --> 00:36:03,361 I didn't do anything illegal. 435 00:36:04,061 --> 00:36:06,031 Since Gao Jianguo blew his cover, 436 00:36:06,361 --> 00:36:07,841 if it checks out, 437 00:36:08,441 --> 00:36:09,361 take him in. 438 00:37:19,321 --> 00:37:20,801 Boss, I'm back. 439 00:37:21,761 --> 00:37:22,721 The stuff's fine. 440 00:37:23,561 --> 00:37:25,561 Great, start assembling right now. 441 00:37:25,881 --> 00:37:26,721 Yes. 442 00:37:54,161 --> 00:37:55,161 Are you Gao Jianguo? 443 00:37:56,561 --> 00:37:57,801 We're from JNSB. 444 00:37:58,561 --> 00:38:00,521 (National Security, Hu Feijiang) 445 00:38:07,001 --> 00:38:09,601 Officers, why am I being held here? 446 00:38:09,601 --> 00:38:10,921 What does this mean? 447 00:38:11,401 --> 00:38:12,681 You don't know 448 00:38:13,161 --> 00:38:14,481 why you're here? 449 00:38:15,241 --> 00:38:16,161 I just know 450 00:38:16,321 --> 00:38:18,121 I've got a lot on my plate right now. 451 00:38:18,401 --> 00:38:20,021 I know Shoulong Group's dealing with 452 00:38:20,021 --> 00:38:21,441 both internal and external crises. 453 00:38:22,161 --> 00:38:24,321 I need to go back and fix them. 454 00:38:24,841 --> 00:38:26,201 If you keep me here, 455 00:38:27,041 --> 00:38:29,961 it'll cause huge losses for the Group. 456 00:38:30,401 --> 00:38:31,361 Gao Jianguo, 457 00:38:32,411 --> 00:38:34,881 sounds like you care a lot about 458 00:38:34,881 --> 00:38:36,121 Shoulong Group. 459 00:38:36,121 --> 00:38:37,441 Of course I do. 460 00:38:38,081 --> 00:38:41,361 It's my company, for God's sake. 461 00:38:44,041 --> 00:38:44,921 What... 462 00:38:46,801 --> 00:38:48,721 What do you want from me? 463 00:38:53,601 --> 00:38:54,641 Vice President Gao. 464 00:39:06,321 --> 00:39:07,561 Take a look at these photos. 465 00:39:08,561 --> 00:39:11,361 They look familiar, don't they? 466 00:39:11,361 --> 00:39:12,721 Of course they are. 467 00:39:12,721 --> 00:39:15,001 Then I assume you won't forget 468 00:39:18,921 --> 00:39:22,561 how Shoulong Group grew from a small factory 469 00:39:23,241 --> 00:39:25,001 to what it is now. 470 00:39:27,521 --> 00:39:28,521 Vice President Gao, 471 00:39:28,961 --> 00:39:31,521 you once contributed to the domestic economy 472 00:39:31,721 --> 00:39:34,241 and technology development. 473 00:39:35,241 --> 00:39:36,681 You're a veteran CPC member. 474 00:39:37,281 --> 00:39:38,881 We hope you'll cooperate with us. 475 00:39:43,081 --> 00:39:44,641 Lu, Feijiang, 476 00:39:44,921 --> 00:39:46,561 Gao Jianguo's mindset is shifting. 477 00:39:47,001 --> 00:39:48,881 Keep following that thought. 478 00:40:00,401 --> 00:40:03,601 Alright, let's get started. 479 00:40:06,721 --> 00:40:07,881 Start what? 480 00:40:12,201 --> 00:40:13,481 I really don't know 481 00:40:14,641 --> 00:40:16,481 what exactly you want to know. 482 00:40:17,761 --> 00:40:19,841 Start confessing your crimes. 483 00:40:22,961 --> 00:40:24,521 I have nothing to confess. 484 00:40:27,601 --> 00:40:28,721 Gao Jianguo, 485 00:40:29,881 --> 00:40:31,721 looks like I need to educate you 486 00:40:31,721 --> 00:40:33,441 on the basics of our laws. 487 00:40:33,721 --> 00:40:35,081 Our laws are based on 488 00:40:35,081 --> 00:40:37,881 solid evidence, not just confessions. 489 00:40:38,921 --> 00:40:39,881 We don't 490 00:40:39,881 --> 00:40:41,961 detain people without cause. 491 00:40:42,161 --> 00:40:43,161 You can stay silent 492 00:40:43,841 --> 00:40:45,961 and not say a single word, 493 00:40:46,521 --> 00:40:48,281 but the evidence'll tell us what you've done. 494 00:40:49,921 --> 00:40:53,001 What did you send to Matt? 495 00:40:53,681 --> 00:40:55,401 You know the answer. 496 00:40:55,641 --> 00:40:57,201 We're giving you a chance, 497 00:40:57,521 --> 00:40:59,881 a chance to earn some redemption. 498 00:41:00,121 --> 00:41:00,961 Did you think, 499 00:41:00,961 --> 00:41:03,561 after dealing with Jin Chuan and Lin Yasheng, 500 00:41:04,041 --> 00:41:05,081 you could sit comfortably 501 00:41:05,081 --> 00:41:06,761 as the president of Shoulong Group? 502 00:41:11,801 --> 00:41:12,681 I admit it. 503 00:41:13,281 --> 00:41:15,921 I just wanted to control Shoulong Group. 504 00:41:16,561 --> 00:41:18,321 I just didn't want it 505 00:41:18,681 --> 00:41:20,561 to fall into the wrong hands. 506 00:41:20,561 --> 00:41:21,761 Gao Jianguo, 507 00:41:22,281 --> 00:41:23,361 you've got one minute 508 00:41:23,721 --> 00:41:25,201 to tell us everything you know. 509 00:41:25,201 --> 00:41:28,121 Otherwise, like we said, 510 00:41:28,681 --> 00:41:30,161 you'll never need to say anything. 511 00:41:30,801 --> 00:41:32,761 I really have nothing to confess. 512 00:41:32,761 --> 00:41:33,841 Enough! 513 00:41:38,721 --> 00:41:42,561 Is this the hard drive you smashed in the stairwell? 514 00:41:42,921 --> 00:41:44,961 You thought smashing it 515 00:41:44,961 --> 00:41:46,441 would erase the evidence? 516 00:41:46,441 --> 00:41:48,641 You underestimated the modern tech. 517 00:41:48,641 --> 00:41:50,401 We've recovered all the data. 518 00:41:52,961 --> 00:41:54,041 Gao Jianguo, 519 00:41:54,881 --> 00:41:56,001 take a look at this one, 520 00:41:57,401 --> 00:41:58,521 this one, 521 00:41:59,201 --> 00:42:00,731 (Classified Photo Information) this one, 522 00:42:00,761 --> 00:42:02,161 and this one. 523 00:42:02,321 --> 00:42:04,561 Did you send this information abroad? 524 00:42:05,641 --> 00:42:06,761 Do you realize 525 00:42:07,441 --> 00:42:09,041 what you've done could destroy 526 00:42:09,201 --> 00:42:11,641 the entire Shoulong Group? 527 00:42:11,841 --> 00:42:13,921 You've betrayed your colleagues, 528 00:42:14,201 --> 00:42:15,761 your family, 529 00:42:16,041 --> 00:42:17,561 your beliefs, 530 00:42:17,881 --> 00:42:19,921 and your motherland! 531 00:42:34,001 --> 00:42:34,921 I knew it. 532 00:42:36,961 --> 00:42:38,881 I knew this day would come. 533 00:42:41,081 --> 00:42:42,521 I just didn't expect it 534 00:42:45,041 --> 00:42:46,681 to come so soon. 535 00:43:12,161 --> 00:43:17,001 ♪Clouds witness storms in silent chase♪ 536 00:43:17,251 --> 00:43:22,041 ♪Seas heed tides' roar in hidden space♪ 537 00:43:22,341 --> 00:43:26,001 ♪Movements in your sight♪ 538 00:43:26,211 --> 00:43:33,611 ♪All lies in your heart♪ 539 00:43:36,251 --> 00:43:39,581 ♪No regret in the fight♪ 540 00:43:39,991 --> 00:43:44,081 ♪Your resolve stands like mountains♪ 541 00:43:44,871 --> 00:43:47,761 ♪Risk runs through your veins♪ 542 00:43:48,641 --> 00:43:52,791 ♪Your shine is as hot as the fire♪ 543 00:43:53,231 --> 00:43:56,871 ♪Years pass unseen♪ 544 00:43:57,181 --> 00:44:01,331 ♪Fame fades to mist♪ 545 00:44:02,061 --> 00:44:04,961 ♪Lotus blooms with its own gentle scent♪ 546 00:44:05,621 --> 00:44:09,961 ♪Even in murky and filthy mud♪ 547 00:44:09,961 --> 00:44:15,001 ♪Guard this land we prize♪ 548 00:44:15,001 --> 00:44:18,631 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 549 00:44:18,631 --> 00:44:22,711 ♪Victory bears my name♪ 550 00:44:22,711 --> 00:44:27,131 ♪The nameless one melds into the crowd♪ 551 00:44:27,131 --> 00:44:32,161 ♪Love this land we prize♪ 552 00:44:32,161 --> 00:44:35,791 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 553 00:44:35,791 --> 00:44:39,811 ♪Victory bears my name♪ 554 00:44:39,811 --> 00:44:46,461 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 555 00:44:48,471 --> 00:44:52,071 ♪When tempests scream loud♪ 556 00:44:52,961 --> 00:44:56,841 ♪You always stand by my side♪ 557 00:44:57,231 --> 00:45:00,701 ♪Though buried in clay♪ 558 00:45:01,221 --> 00:45:05,721 ♪You yearn for the spring scenery♪ 559 00:45:05,721 --> 00:45:10,601 ♪Guard this land we prize♪ 560 00:45:10,601 --> 00:45:14,371 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 561 00:45:14,371 --> 00:45:18,431 ♪Victory bears my name♪ 562 00:45:18,431 --> 00:45:22,871 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 563 00:45:22,871 --> 00:45:27,711 ♪Love this land we prize♪ 564 00:45:27,711 --> 00:45:31,451 ♪Nothing we won't sacrifice♪ 565 00:45:31,451 --> 00:45:35,181 ♪Victory bears my name♪ 566 00:45:35,581 --> 00:45:42,081 ♪You're the mute one hums in the crowd♪ 567 00:45:43,281 --> 00:45:47,811 ♪For love that knows no bounds♪ 568 00:45:48,351 --> 00:45:57,161 ♪Our nation's heartbeat sounds♪ 569 00:45:57,161 --> 00:46:02,161 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 570 00:45:57,161 --> 00:46:07,161 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.