Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,521 --> 00:01:49,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:49,521 --> 00:01:54,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:54,521 --> 00:01:59,441
=Secret Files Of XSA=
4
00:02:00,891 --> 00:02:01,811
A bomb?
5
00:02:02,061 --> 00:02:03,021
Thanks.
6
00:02:05,781 --> 00:02:07,811
This is a pendant of Lady Liberty.
7
00:02:07,811 --> 00:02:09,261
It symbolizes freedom.
8
00:02:20,521 --> 00:02:23,561
=Episode 14=
9
00:02:27,921 --> 00:02:34,921
(Police)
10
00:02:41,981 --> 00:02:43,261
Please get your license.
11
00:02:45,731 --> 00:02:47,301
What are these electronic parts for?
12
00:02:47,301 --> 00:02:48,261
Gotta check them out.
13
00:02:49,761 --> 00:02:52,761
(Police)
14
00:02:55,851 --> 00:02:57,881
Get off work early and visit your mom.
15
00:03:00,301 --> 00:03:01,141
I know.
16
00:03:08,111 --> 00:03:09,521
Sir, routine inspection ahead.
17
00:03:09,521 --> 00:03:11,291
Please get your license and registration.
18
00:03:13,641 --> 00:03:14,481
Boss, done.
19
00:03:42,611 --> 00:03:44,171
If you can't handle your job,
20
00:03:44,651 --> 00:03:45,891
just get lost!
21
00:03:46,541 --> 00:03:47,931
Fine, I will.
22
00:03:48,451 --> 00:03:50,731
You do your job, and I'll do mine.
23
00:03:51,021 --> 00:03:52,021
You reckless fool!
24
00:03:52,651 --> 00:03:53,821
I'm a grown-up man now.
25
00:03:54,771 --> 00:03:55,731
I'm ready to fight
26
00:03:55,731 --> 00:03:57,421
for you on the frontlines.
27
00:03:59,051 --> 00:04:01,021
From now on, I'll follow your lead at work.
28
00:04:01,771 --> 00:04:04,211
But in life, you need to listen to me
29
00:04:04,211 --> 00:04:05,141
and get back in shape.
30
00:04:05,491 --> 00:04:07,491
Okay, I'll listen to you.
31
00:04:07,491 --> 00:04:08,331
Really?
32
00:04:08,731 --> 00:04:09,581
You promise?
33
00:04:09,581 --> 00:04:10,491
I promise.
34
00:04:10,491 --> 00:04:11,771
Here, let's pinky swear.
35
00:04:11,981 --> 00:04:12,821
Okay.
36
00:04:32,401 --> 00:04:33,241
Keqing,
37
00:04:41,381 --> 00:04:42,331
Dad passed away.
38
00:04:44,971 --> 00:04:46,211
In this world,
39
00:04:48,771 --> 00:04:50,581
I have no family left.
40
00:04:57,151 --> 00:05:00,461
I stayed here all night,
41
00:05:01,821 --> 00:05:03,021
lay down all night,
42
00:05:03,851 --> 00:05:05,061
and cried all night.
43
00:05:09,531 --> 00:05:10,891
No matter how I acted out,
44
00:05:12,581 --> 00:05:13,651
no one in the house
45
00:05:17,111 --> 00:05:19,091
even scolded me.
46
00:05:24,321 --> 00:05:25,201
Keqing,
47
00:05:26,041 --> 00:05:27,721
meeting you for the first time
48
00:05:30,161 --> 00:05:32,321
was the biggest surprise of my life.
49
00:05:33,241 --> 00:05:34,801
It's like fate smiled on me.
50
00:05:40,241 --> 00:05:41,641
I still clearly remember
51
00:05:45,721 --> 00:05:47,761
the hotel room number where we met.
52
00:05:49,041 --> 00:05:50,361
If I could make a wish,
53
00:05:53,241 --> 00:05:54,961
I would wish I'd met you sooner.
54
00:05:57,881 --> 00:06:01,681
Maybe everything would be different.
55
00:06:10,601 --> 00:06:11,481
Keqing,
56
00:06:13,281 --> 00:06:14,601
in this world,
57
00:06:17,521 --> 00:06:19,361
the only person I can trust
58
00:06:22,641 --> 00:06:23,761
is you.
59
00:06:27,081 --> 00:06:28,201
Why?
60
00:06:30,801 --> 00:06:33,001
Because you made me feel something real.
61
00:06:34,681 --> 00:06:37,761
But I lied to you.
62
00:06:39,241 --> 00:06:40,361
It doesn't matter.
63
00:06:44,321 --> 00:06:48,361
I've been to that Japanese eatery.
64
00:06:53,601 --> 00:06:54,641
Keqing,
65
00:07:01,831 --> 00:07:02,761
promise me,
66
00:07:04,161 --> 00:07:05,721
you'll never leave me,
67
00:07:07,521 --> 00:07:08,481
okay?
68
00:07:27,681 --> 00:07:28,521
Jin,
69
00:07:29,161 --> 00:07:31,801
I don't need to stress
Azure One's importance.
70
00:07:32,321 --> 00:07:35,001
Lin Yasheng is too young,
and he's not a tech expert,
71
00:07:35,591 --> 00:07:36,681
while Gao is
72
00:07:36,681 --> 00:07:39,281
too old to keep up with the development.
73
00:07:39,951 --> 00:07:43,001
Although you stepped down
from the administrative role
74
00:07:43,921 --> 00:07:45,591
and I've figured out the explosion,
75
00:07:46,801 --> 00:07:48,071
I'll report to the board...
76
00:07:48,441 --> 00:07:49,281
Come in.
77
00:07:59,681 --> 00:08:01,361
Jin, that's all for today.
78
00:08:01,521 --> 00:08:02,721
I need to meet a friend.
79
00:08:03,281 --> 00:08:04,561
I'll take my leave then.
80
00:08:05,601 --> 00:08:06,841
Thank you, Deputy Mayor Jiang.
81
00:08:07,121 --> 00:08:08,921
I trust you'll handle things well.
82
00:08:09,681 --> 00:08:10,561
Thanks, I will.
83
00:08:11,201 --> 00:08:12,201
Okay, see him off.
84
00:08:18,961 --> 00:08:20,521
We're such a big company,
85
00:08:20,521 --> 00:08:22,401
but Mr. Lin's memorial is so low-key.
86
00:08:23,071 --> 00:08:25,021
This is kinda pathetic, isn't it?
87
00:08:25,761 --> 00:08:27,311
The board wanted to keep it simple
88
00:08:27,631 --> 00:08:30,871
since Azure One is at a crucial stage.
89
00:08:31,151 --> 00:08:32,361
Alright, get back to work.
90
00:08:33,041 --> 00:08:33,881
Mr. Gao,
91
00:08:34,241 --> 00:08:36,801
you've been really good to Mr. Lin.
92
00:08:37,921 --> 00:08:40,361
Even real brothers aren't that close.
93
00:08:42,401 --> 00:08:45,761
Shoulong and I worked together
for over 20 years,
94
00:08:46,361 --> 00:08:50,201
side by side, to get here.
95
00:08:51,241 --> 00:08:52,361
I never thought
96
00:08:53,441 --> 00:08:54,721
he'd passed away just like that.
97
00:08:56,671 --> 00:08:57,511
Mr. Gao,
98
00:08:57,891 --> 00:08:59,281
now that Mr. Lin's gone,
99
00:08:59,651 --> 00:09:02,441
no one here has more experience
or reputation than you.
100
00:09:03,041 --> 00:09:05,451
You need to lead everyone
101
00:09:05,731 --> 00:09:07,081
and keep moving forward.
102
00:09:09,401 --> 00:09:11,841
Has Deputy Mayor Jiang's
schedule been confirmed?
103
00:09:13,601 --> 00:09:16,881
Isn't that the board's decision?
104
00:09:17,321 --> 00:09:19,801
What does Deputy Mayor Jiang
have to do with this?
105
00:09:20,701 --> 00:09:21,881
Shoulong Group has been
106
00:09:21,881 --> 00:09:24,291
personally supported by Deputy Mayor Jiang.
107
00:09:24,701 --> 00:09:26,451
His opinion carries serious weight
108
00:09:26,861 --> 00:09:28,011
with the board.
109
00:09:29,051 --> 00:09:30,961
Plus, he's the one who
110
00:09:30,961 --> 00:09:32,481
pushed through the new energy project.
111
00:09:33,361 --> 00:09:35,841
The whole future of
Shoulong Group rides on this.
112
00:09:36,601 --> 00:09:39,081
So you tell me, does he
have something to do with this?
113
00:09:41,761 --> 00:09:43,201
Where's Vice President Jin?
114
00:09:43,641 --> 00:09:44,601
He's at the city hall.
115
00:09:51,961 --> 00:09:55,521
(Jincheng Municipal Government)
116
00:10:00,281 --> 00:10:02,441
Gao, have a seat.
117
00:10:12,201 --> 00:10:13,161
Deputy Mayor Jiang,
118
00:10:14,151 --> 00:10:15,281
please help Shoulong Group.
119
00:10:15,761 --> 00:10:18,041
What's wrong, Gao? Take your time.
120
00:10:18,641 --> 00:10:20,271
Since President Lin passed away,
121
00:10:20,671 --> 00:10:22,841
Shoulong Group's been leaderless
122
00:10:23,521 --> 00:10:24,841
and in chaos.
123
00:10:26,841 --> 00:10:29,071
Gapung is watching us closely.
124
00:10:29,081 --> 00:10:31,921
I'm worried if this keeps up,
125
00:10:31,921 --> 00:10:33,881
the whole Shoulong Group could be ruined.
126
00:10:35,201 --> 00:10:37,841
Right now, we need someone
127
00:10:38,001 --> 00:10:39,811
who can stabilize the situation.
128
00:10:41,401 --> 00:10:42,601
Do you have any ideas?
129
00:10:46,561 --> 00:10:48,001
I just saw Jin Chuan here.
130
00:10:48,761 --> 00:10:52,481
Technically, he's the best expert we have.
131
00:10:53,331 --> 00:10:54,321
But in management,
132
00:10:55,131 --> 00:10:57,211
especially dealing with Gapung,
133
00:10:57,571 --> 00:10:59,491
I'm not sure he's right for Shoulong.
134
00:11:01,641 --> 00:11:03,521
Alright, I understand.
135
00:11:03,921 --> 00:11:05,711
I'll have the board to consider it carefully.
136
00:11:09,401 --> 00:11:12,041
Deputy Mayor Jiang, I...
137
00:11:14,641 --> 00:11:16,681
Do you have a good candidate?
138
00:11:21,161 --> 00:11:23,761
Not at the moment.
139
00:11:27,921 --> 00:11:30,201
Actually, I did think about Jin Chuan,
140
00:11:31,201 --> 00:11:32,961
but after thinking it over and over,
141
00:11:32,961 --> 00:11:35,481
I don't think he's
the right fit for the role.
142
00:11:36,881 --> 00:11:38,721
Okay, I've got it.
143
00:11:39,201 --> 00:11:40,961
I'll suggest it to the board.
144
00:11:41,401 --> 00:11:42,281
Okay.
145
00:11:42,641 --> 00:11:44,041
Then, that's it for today?
146
00:11:44,611 --> 00:11:46,441
Okay, I'll take my leave.
147
00:12:11,441 --> 00:12:15,361
(I don't think I get a chance
based on Jiang's response.)
148
00:12:24,281 --> 00:12:25,441
(Viper)
Pull yourself together.
149
00:12:25,831 --> 00:12:27,281
It just got started.
150
00:12:34,201 --> 00:12:39,001
(First-Aid Center)
151
00:12:39,001 --> 00:12:43,481
(Operating Room)
152
00:12:48,161 --> 00:12:49,441
My precious girl's out there,
153
00:12:50,401 --> 00:12:52,121
doing such dangerous work.
154
00:12:53,281 --> 00:12:58,441
Tell me, what mother
155
00:12:58,441 --> 00:13:00,281
wouldn't be scared to tears?
156
00:13:00,681 --> 00:13:01,561
Tang Tang.
157
00:13:06,901 --> 00:13:09,631
Ma'am, are you looking for something tangy?
158
00:13:11,401 --> 00:13:12,401
Take care.
159
00:13:18,401 --> 00:13:21,081
Aren't your national security
office jobs 9-to-5?
160
00:13:21,081 --> 00:13:22,961
How come you're working late now?
161
00:13:23,201 --> 00:13:24,561
It's so late at night.
162
00:13:24,761 --> 00:13:26,801
If you're hiding something,
I won't let it go.
163
00:13:27,841 --> 00:13:28,721
Dig in.
164
00:13:29,441 --> 00:13:30,281
You're not eating?
165
00:13:30,761 --> 00:13:33,121
You made me lose my appetite. I'm not eating.
166
00:13:35,361 --> 00:13:38,561
Seems like we both have secrets
167
00:13:38,881 --> 00:13:40,761
and things we have to bear alone.
168
00:13:42,681 --> 00:13:43,801
I'm sorry.
169
00:13:45,241 --> 00:13:46,561
It's all my fault.
170
00:13:53,121 --> 00:13:57,001
(Stairwell) (Operating Room)
171
00:13:58,921 --> 00:13:59,801
Thank you.
172
00:14:06,531 --> 00:14:08,041
That day I got back to my apartment,
173
00:14:10,931 --> 00:14:13,081
I saw Mom had cooked me
a whole spread of dishes.
174
00:14:14,511 --> 00:14:15,401
Every time she comes,
175
00:14:15,941 --> 00:14:17,841
she can't help but refold all my clothes,
176
00:14:19,961 --> 00:14:21,721
even the uniform I've been hiding.
177
00:14:24,801 --> 00:14:25,771
Now, looking back,
178
00:14:27,711 --> 00:14:29,281
she must've known everything all along.
179
00:14:32,791 --> 00:14:34,191
I was the one kept in the dark.
180
00:14:49,011 --> 00:14:50,851
I didn't even know when she retired,
181
00:14:52,901 --> 00:14:53,991
and I even forgot
182
00:14:59,111 --> 00:15:00,361
she lives alone too.
183
00:15:02,651 --> 00:15:03,751
I used to think she was
184
00:15:03,761 --> 00:15:05,041
annoying when she came to me.
185
00:15:09,561 --> 00:15:11,001
She just wanted more time with me.
186
00:15:15,401 --> 00:15:16,321
I guess
187
00:15:19,201 --> 00:15:21,201
she already knew what my work was like.
188
00:15:21,801 --> 00:15:22,921
She just never asked.
189
00:15:24,591 --> 00:15:25,711
I can't even imagine
190
00:15:28,201 --> 00:15:29,761
if she came to the convenience store
191
00:15:32,911 --> 00:15:34,831
to tell me about her breast cancer.
192
00:15:40,091 --> 00:15:41,541
But I didn't dare call her Mom.
193
00:15:45,041 --> 00:15:48,881
(Operating Room)
194
00:15:51,441 --> 00:15:52,721
Aren't mothers all the same?
195
00:15:53,401 --> 00:15:54,601
They know everything.
196
00:15:57,601 --> 00:15:59,001
Wanted to buy candy for her grandson?
197
00:16:02,531 --> 00:16:04,361
How'd she know
if I would have a boy or a girl?
198
00:16:05,241 --> 00:16:06,161
Shanshan,
199
00:16:08,641 --> 00:16:09,521
it's close.
200
00:16:11,641 --> 00:16:13,601
What's close?
201
00:16:14,201 --> 00:16:15,481
Close to catching the culprit.
202
00:16:17,521 --> 00:16:20,241
When your mom gets better,
spend more time with her.
203
00:16:21,081 --> 00:16:23,121
Then, you can decide on having a boy or girl.
204
00:16:23,881 --> 00:16:24,841
It won't be late.
205
00:16:28,321 --> 00:16:29,481
I can't even with you.
206
00:17:05,281 --> 00:17:08,441
Boss, we're just one part short.
207
00:17:08,441 --> 00:17:09,441
Then we can assemble it.
208
00:17:21,721 --> 00:17:22,681
Section Director Xu,
209
00:17:22,851 --> 00:17:24,711
we've provided customs
all the legal paperwork.
210
00:17:25,061 --> 00:17:26,121
Any similar electronic parts
211
00:17:26,121 --> 00:17:27,241
will be held temporarily.
212
00:17:27,241 --> 00:17:28,561
(Electronic Parts)
Good.
213
00:17:28,561 --> 00:17:29,401
Please take a look.
214
00:17:30,891 --> 00:17:32,161
These electronic parts
215
00:17:32,801 --> 00:17:34,371
may seem ordinary on their own,
216
00:17:35,301 --> 00:17:37,521
but once assembled,
217
00:17:38,041 --> 00:17:39,001
(Bomb Sketch)
218
00:17:39,011 --> 00:17:40,271
they form a bomb.
219
00:17:40,721 --> 00:17:41,681
A bomb?
220
00:17:41,961 --> 00:17:44,681
Well, judging by its size,
221
00:17:45,361 --> 00:17:47,481
the blast radius shouldn't be large,
222
00:17:47,651 --> 00:17:49,131
still controllable.
223
00:17:49,561 --> 00:17:51,421
(Bomb Type Analysis)
But what kind of bomb is it?
224
00:17:52,521 --> 00:17:56,161
(Cutaway diagram)
That depends on the missing piece.
225
00:17:56,761 --> 00:17:58,081
So, what is that?
226
00:17:58,641 --> 00:17:59,721
Hard to say.
227
00:18:02,921 --> 00:18:04,801
Tell Feijiang to hold that thing.
228
00:18:05,041 --> 00:18:06,081
And track Peng Yonghui.
229
00:18:06,081 --> 00:18:06,921
Yes.
230
00:18:21,961 --> 00:18:22,881
Where is it?
231
00:18:22,881 --> 00:18:23,721
It's being held.
232
00:18:24,081 --> 00:18:24,921
Being held?
233
00:18:25,641 --> 00:18:27,481
Customs said the paperwork didn't check out.
234
00:18:31,121 --> 00:18:32,801
Can you pay me now?
235
00:18:35,561 --> 00:18:36,401
Get lost.
236
00:18:54,041 --> 00:18:56,441
Boss, the last part was held by customs.
237
00:18:57,681 --> 00:18:58,801
Why?
238
00:18:58,801 --> 00:19:00,081
For some paperwork problem.
239
00:19:01,801 --> 00:19:03,241
That's not the real problem.
240
00:19:03,681 --> 00:19:05,641
I'm afraid this way won't work.
241
00:19:06,201 --> 00:19:07,961
We can't use this method anymore.
242
00:19:09,121 --> 00:19:10,601
It'll be tough to get it in.
243
00:19:13,361 --> 00:19:14,361
There's another option.
244
00:19:14,841 --> 00:19:17,041
We can use 3D printing
with some special materials.
245
00:19:18,201 --> 00:19:19,281
But we'll need
246
00:19:19,281 --> 00:19:21,241
an industrial-grade 3D printer.
247
00:19:23,521 --> 00:19:24,721
I'll take care of that.
248
00:19:25,201 --> 00:19:26,321
You prepare the paperwork.
249
00:19:26,321 --> 00:19:27,401
I'll get the printer.
250
00:19:28,441 --> 00:19:30,041
Okay, I'm on it now.
251
00:19:57,281 --> 00:19:58,201
Deputy Mayor Jiang,
252
00:19:59,071 --> 00:20:02,651
we'd really appreciate your support
as Shoulong Group moves forward.
253
00:20:03,221 --> 00:20:04,641
Personnel decisions
254
00:20:05,591 --> 00:20:06,961
need to go through the board.
255
00:20:08,441 --> 00:20:10,211
Let's see Mr. Lin off first.
256
00:20:20,721 --> 00:20:21,681
Thanks.
257
00:20:57,041 --> 00:20:58,481
Everyone, stay strong and take care.
258
00:21:02,881 --> 00:21:03,721
Yasheng,
259
00:21:07,921 --> 00:21:09,321
you've got a long road ahead.
260
00:21:10,361 --> 00:21:11,441
Do your best.
261
00:21:27,441 --> 00:21:28,521
Thanks.
262
00:21:43,261 --> 00:21:44,511
What's going on here?
263
00:21:44,881 --> 00:21:46,041
Don't you get it yet?
264
00:21:46,231 --> 00:21:47,841
Young Mr. Lin might be taking over.
265
00:21:48,401 --> 00:21:49,361
Seriously?
266
00:22:16,241 --> 00:22:17,361
I never thought
267
00:22:19,401 --> 00:22:20,971
they'd choose me as president.
268
00:22:26,401 --> 00:22:27,321
I know
269
00:22:29,081 --> 00:22:31,281
you're not interested in this now,
270
00:22:32,921 --> 00:22:34,241
but you can't run from it.
271
00:22:36,131 --> 00:22:37,511
Whether you're in or out,
272
00:22:38,561 --> 00:22:39,761
it makes no difference.
273
00:22:41,901 --> 00:22:44,521
You may not care about Shoulong,
274
00:22:46,001 --> 00:22:47,361
but don't you care about
275
00:22:50,121 --> 00:22:51,401
your father's wish?
276
00:22:58,201 --> 00:22:59,121
Yeah,
277
00:23:00,081 --> 00:23:01,561
my dad's gone so suddenly.
278
00:23:04,281 --> 00:23:05,801
He didn't even get to tell me
279
00:23:09,321 --> 00:23:11,841
what to do next.
280
00:23:15,081 --> 00:23:16,361
Right now,
281
00:23:18,121 --> 00:23:19,441
I'm just worried someone might
282
00:23:20,681 --> 00:23:22,081
take advantage of the chaos.
283
00:23:26,521 --> 00:23:27,401
I think
284
00:23:28,721 --> 00:23:33,721
it's best to back up the most important data
285
00:23:33,721 --> 00:23:34,881
of the company.
286
00:23:38,241 --> 00:23:39,841
Keep it in your own hands.
287
00:23:41,041 --> 00:23:42,161
If something goes wrong,
288
00:23:43,841 --> 00:23:45,161
you'll be prepared.
289
00:24:11,641 --> 00:24:13,281
Class is over.
290
00:24:13,481 --> 00:24:14,401
Stand up.
291
00:24:15,361 --> 00:24:18,401
Goodbye, teacher.
292
00:24:18,401 --> 00:24:19,241
Goodbye.
293
00:24:23,881 --> 00:24:27,041
(It's 3D printed and ready for delivery.)
294
00:24:27,071 --> 00:24:28,881
Sir, all done.
295
00:24:35,241 --> 00:24:36,241
Good job.
296
00:24:40,881 --> 00:24:42,601
I have a gift for you.
297
00:24:43,161 --> 00:24:45,361
This is a pendant of Lady Liberty.
298
00:24:45,361 --> 00:24:46,841
It symbolizes freedom.
299
00:24:47,501 --> 00:24:48,361
Got it?
300
00:24:48,361 --> 00:24:49,201
Yes.
301
00:24:49,801 --> 00:24:50,761
Go find your mom.
302
00:25:00,921 --> 00:25:02,441
Go get the stuff back.
303
00:25:02,961 --> 00:25:05,361
No screw-ups this time.
304
00:25:05,921 --> 00:25:08,441
Cause a stir if needed.
305
00:25:08,441 --> 00:25:09,361
Yes, boss.
306
00:25:15,881 --> 00:25:17,401
(Longhorn)
307
00:25:17,811 --> 00:25:18,681
Feijiang.
308
00:25:18,681 --> 00:25:20,121
Boss, Firer's on the move.
309
00:25:21,561 --> 00:25:22,441
Firer's on the move.
310
00:25:23,221 --> 00:25:24,511
Yalong, update Thunderbolt.
311
00:25:24,511 --> 00:25:25,361
On it.
312
00:25:25,361 --> 00:25:26,241
Danni, alert everyone.
313
00:25:26,241 --> 00:25:27,081
Copy.
314
00:25:27,081 --> 00:25:28,911
(SAD's Firer located. Butterfly
to lead tracking. Apprehend if needed.)
315
00:25:29,201 --> 00:25:30,041
Move out!
316
00:25:31,761 --> 00:25:32,601
Get Lu up.
317
00:25:33,761 --> 00:25:34,601
Time to roll!
318
00:25:37,521 --> 00:25:38,961
I just got off shift and laid down.
319
00:25:38,961 --> 00:25:39,921
Wake up, stay sharp.
320
00:25:57,241 --> 00:25:59,281
Access Skynet. Locate Peng Yonghui.
321
00:25:59,521 --> 00:26:00,361
Yes.
322
00:26:07,521 --> 00:26:08,941
(Name: Peng Yonghui, Codename: Firer,
Note: Member of SAD)
323
00:26:09,241 --> 00:26:10,121
Found him.
324
00:26:11,961 --> 00:26:12,881
Turn right ahead.
325
00:26:13,081 --> 00:26:13,921
Copy.
326
00:26:54,121 --> 00:26:54,961
What are you doing?
327
00:27:00,481 --> 00:27:01,681
I came in the back door.
328
00:27:01,681 --> 00:27:03,441
Spider, Ant, cover the other exits.
329
00:27:03,641 --> 00:27:04,641
Stand by to pick up them.
330
00:27:15,241 --> 00:27:16,921
Lu, back up Feijiang.
331
00:27:16,921 --> 00:27:17,761
Roger that.
332
00:27:24,801 --> 00:27:25,801
Got a reservation?
333
00:27:29,681 --> 00:27:30,881
We're from National Security.
334
00:27:31,441 --> 00:27:33,361
So what? I'm security too.
335
00:27:33,361 --> 00:27:34,761
Everyone needs a ticket.
336
00:27:35,241 --> 00:27:36,201
Get him a ticket.
337
00:27:37,271 --> 00:27:38,201
Come here.
338
00:27:38,891 --> 00:27:40,441
We're from the National Security Bureau.
339
00:27:40,441 --> 00:27:41,841
We're here for a suspect.
340
00:27:41,841 --> 00:27:43,481
Just say you want in for free.
341
00:27:44,081 --> 00:27:44,921
No shame in that.
342
00:27:50,161 --> 00:27:51,441
(National Security)
Take a good look.
343
00:27:51,681 --> 00:27:52,681
Open your eyes!
344
00:27:53,681 --> 00:27:55,081
Sorry, sorry, I just...
345
00:27:57,641 --> 00:27:59,481
Did this guy go inside?
346
00:28:00,841 --> 00:28:02,721
There are too many customers.
I don't remember.
347
00:28:02,721 --> 00:28:03,561
Why don't you...
348
00:28:04,921 --> 00:28:05,761
Let's go.
349
00:28:05,761 --> 00:28:06,801
Sorry. Sorry.
350
00:28:19,001 --> 00:28:20,441
Hello, boss?
351
00:28:20,681 --> 00:28:21,601
Boss?
352
00:28:21,601 --> 00:28:24,201
It's noisy and crowded in here.
Hard to find him.
353
00:28:24,961 --> 00:28:25,841
Alright, got it.
354
00:28:26,761 --> 00:28:27,601
Watch it closely.
355
00:28:27,961 --> 00:28:28,921
Yes.
356
00:28:57,281 --> 00:28:59,201
Hey handsome, are you alone?
357
00:29:01,321 --> 00:29:02,361
Well, me too.
358
00:29:04,001 --> 00:29:04,921
Hello? I'm here.
359
00:29:06,001 --> 00:29:06,881
Where are you?
360
00:29:07,121 --> 00:29:08,821
I'm at the bar counter in the back.
361
00:29:09,161 --> 00:29:10,841
No, in the booth. Hurry over.
362
00:29:11,641 --> 00:29:13,081
There you are.
363
00:29:17,181 --> 00:29:18,281
It's the locker key.
364
00:29:21,601 --> 00:29:22,761
Can I go now?
365
00:29:25,481 --> 00:29:26,361
Join me for a drink.
366
00:29:27,081 --> 00:29:28,001
I don't drink.
367
00:29:28,321 --> 00:29:29,321
You don't?
368
00:29:30,161 --> 00:29:31,241
Then I won't.
369
00:29:31,841 --> 00:29:33,441
Let's hit the dance floor.
370
00:29:33,641 --> 00:29:34,481
Come on.
371
00:29:35,441 --> 00:29:36,841
Come on, let's go.
372
00:29:37,241 --> 00:29:38,081
Let's go.
373
00:29:48,561 --> 00:29:49,641
Look at you.
374
00:29:51,561 --> 00:29:52,641
What's wrong with you?
375
00:30:22,801 --> 00:30:25,081
Feijiang, close the net. Keep civilians safe.
376
00:30:26,101 --> 00:30:26,961
Tell Thunderbolt to
377
00:30:26,961 --> 00:30:28,081
fall back. Don't blow cover.
378
00:30:28,341 --> 00:30:29,201
Got it.
379
00:30:34,441 --> 00:30:36,441
(Don't expose. Pull back.)
380
00:30:37,601 --> 00:30:39,761
You out here playing with toy guns?
381
00:30:40,441 --> 00:30:42,321
Are you serious?
382
00:31:34,081 --> 00:31:35,481
Firer's out. Follow him.
383
00:31:37,081 --> 00:31:37,921
Feijiang,
384
00:31:39,161 --> 00:31:40,521
it's the last day of three years.
385
00:31:41,481 --> 00:31:42,401
Stay safe.
386
00:31:42,881 --> 00:31:44,921
Copy. Thanks, boss.
387
00:31:48,921 --> 00:31:51,001
Lu, find his contact ASAP.
388
00:31:51,721 --> 00:31:52,561
Copy that.
389
00:33:43,841 --> 00:33:45,241
Pull up the locker footage.
390
00:33:45,681 --> 00:33:46,521
Yes.
391
00:33:48,761 --> 00:33:52,401
(Camera)
392
00:33:52,681 --> 00:33:53,521
Too many people.
393
00:33:53,521 --> 00:33:55,281
Which one is Firer's contact?
394
00:34:00,441 --> 00:34:01,361
Zoom in on this.
395
00:34:05,721 --> 00:34:06,721
That's gotta be him.
396
00:34:07,201 --> 00:34:08,801
Yalong, back up Lu.
397
00:34:08,801 --> 00:34:09,641
Yes.
398
00:34:12,201 --> 00:34:15,401
(HongXing Express)
399
00:34:31,721 --> 00:34:32,601
There he is.
400
00:34:32,601 --> 00:34:33,801
You take there. I'll go here.
401
00:34:48,321 --> 00:34:49,521
Stop! Police!
402
00:34:50,201 --> 00:34:51,041
Don't run!
403
00:34:51,041 --> 00:34:52,361
- Get over here!
- Who are you?
404
00:34:52,361 --> 00:34:53,841
- Get over here!
- Wait, who are you?
405
00:34:54,561 --> 00:34:55,401
Now, over here!
406
00:34:55,961 --> 00:34:57,321
Stand straight. Don't move.
407
00:34:57,321 --> 00:34:58,201
What do you want?
408
00:34:58,921 --> 00:34:59,761
Take a good look.
409
00:35:01,521 --> 00:35:02,721
We're from JNSB.
410
00:35:04,361 --> 00:35:05,961
What were you doing at the nightclub?
411
00:35:06,161 --> 00:35:08,321
I... I didn't go to the nightclub.
412
00:35:08,471 --> 00:35:09,381
You're still lying?
413
00:35:10,031 --> 00:35:11,291
Where'd you put the locker bag?
414
00:35:11,761 --> 00:35:13,761
I was just delivering it.
415
00:35:13,761 --> 00:35:14,621
What's in it?
416
00:35:14,621 --> 00:35:15,461
I don't know.
417
00:35:17,531 --> 00:35:18,901
Seriously, I really don't.
418
00:35:19,421 --> 00:35:20,731
I'm a designated driver.
419
00:35:20,731 --> 00:35:21,911
I took this side gig
420
00:35:21,921 --> 00:35:23,361
for extra money.
421
00:35:23,361 --> 00:35:24,881
You had no idea what you were delivering?
422
00:35:25,801 --> 00:35:26,921
Show me the order record.
423
00:35:29,161 --> 00:35:30,001
Hurry up.
424
00:35:31,771 --> 00:35:32,611
Over here.
425
00:35:34,201 --> 00:35:35,041
(Delivery Details)
426
00:35:39,841 --> 00:35:40,721
Danni, check it out.
427
00:35:41,161 --> 00:35:42,561
Who placed this order?
428
00:35:45,761 --> 00:35:46,801
Mark it as completed.
429
00:35:49,881 --> 00:35:50,721
Done.
430
00:35:53,841 --> 00:35:55,761
Confirmed. It was Gao Jianguo.
431
00:35:55,771 --> 00:35:57,391
Bring the courier back for questioning.
432
00:35:58,911 --> 00:36:00,201
- Let's go.
- What for?
433
00:36:00,201 --> 00:36:01,601
- Just go.
- What's happening?
434
00:36:01,601 --> 00:36:03,361
I didn't do anything illegal.
435
00:36:04,061 --> 00:36:06,031
Since Gao Jianguo blew his cover,
436
00:36:06,361 --> 00:36:07,841
if it checks out,
437
00:36:08,441 --> 00:36:09,361
take him in.
438
00:37:19,321 --> 00:37:20,801
Boss, I'm back.
439
00:37:21,761 --> 00:37:22,721
The stuff's fine.
440
00:37:23,561 --> 00:37:25,561
Great, start assembling right now.
441
00:37:25,881 --> 00:37:26,721
Yes.
442
00:37:54,161 --> 00:37:55,161
Are you Gao Jianguo?
443
00:37:56,561 --> 00:37:57,801
We're from JNSB.
444
00:37:58,561 --> 00:38:00,521
(National Security, Hu Feijiang)
445
00:38:07,001 --> 00:38:09,601
Officers, why am I being held here?
446
00:38:09,601 --> 00:38:10,921
What does this mean?
447
00:38:11,401 --> 00:38:12,681
You don't know
448
00:38:13,161 --> 00:38:14,481
why you're here?
449
00:38:15,241 --> 00:38:16,161
I just know
450
00:38:16,321 --> 00:38:18,121
I've got a lot on my plate right now.
451
00:38:18,401 --> 00:38:20,021
I know Shoulong Group's dealing with
452
00:38:20,021 --> 00:38:21,441
both internal and external crises.
453
00:38:22,161 --> 00:38:24,321
I need to go back and fix them.
454
00:38:24,841 --> 00:38:26,201
If you keep me here,
455
00:38:27,041 --> 00:38:29,961
it'll cause huge losses for the Group.
456
00:38:30,401 --> 00:38:31,361
Gao Jianguo,
457
00:38:32,411 --> 00:38:34,881
sounds like you care a lot about
458
00:38:34,881 --> 00:38:36,121
Shoulong Group.
459
00:38:36,121 --> 00:38:37,441
Of course I do.
460
00:38:38,081 --> 00:38:41,361
It's my company, for God's sake.
461
00:38:44,041 --> 00:38:44,921
What...
462
00:38:46,801 --> 00:38:48,721
What do you want from me?
463
00:38:53,601 --> 00:38:54,641
Vice President Gao.
464
00:39:06,321 --> 00:39:07,561
Take a look at these photos.
465
00:39:08,561 --> 00:39:11,361
They look familiar, don't they?
466
00:39:11,361 --> 00:39:12,721
Of course they are.
467
00:39:12,721 --> 00:39:15,001
Then I assume you won't forget
468
00:39:18,921 --> 00:39:22,561
how Shoulong Group grew from a small factory
469
00:39:23,241 --> 00:39:25,001
to what it is now.
470
00:39:27,521 --> 00:39:28,521
Vice President Gao,
471
00:39:28,961 --> 00:39:31,521
you once contributed to the domestic economy
472
00:39:31,721 --> 00:39:34,241
and technology development.
473
00:39:35,241 --> 00:39:36,681
You're a veteran CPC member.
474
00:39:37,281 --> 00:39:38,881
We hope you'll cooperate with us.
475
00:39:43,081 --> 00:39:44,641
Lu, Feijiang,
476
00:39:44,921 --> 00:39:46,561
Gao Jianguo's mindset is shifting.
477
00:39:47,001 --> 00:39:48,881
Keep following that thought.
478
00:40:00,401 --> 00:40:03,601
Alright, let's get started.
479
00:40:06,721 --> 00:40:07,881
Start what?
480
00:40:12,201 --> 00:40:13,481
I really don't know
481
00:40:14,641 --> 00:40:16,481
what exactly you want to know.
482
00:40:17,761 --> 00:40:19,841
Start confessing your crimes.
483
00:40:22,961 --> 00:40:24,521
I have nothing to confess.
484
00:40:27,601 --> 00:40:28,721
Gao Jianguo,
485
00:40:29,881 --> 00:40:31,721
looks like I need to educate you
486
00:40:31,721 --> 00:40:33,441
on the basics of our laws.
487
00:40:33,721 --> 00:40:35,081
Our laws are based on
488
00:40:35,081 --> 00:40:37,881
solid evidence, not just confessions.
489
00:40:38,921 --> 00:40:39,881
We don't
490
00:40:39,881 --> 00:40:41,961
detain people without cause.
491
00:40:42,161 --> 00:40:43,161
You can stay silent
492
00:40:43,841 --> 00:40:45,961
and not say a single word,
493
00:40:46,521 --> 00:40:48,281
but the evidence'll tell us what you've done.
494
00:40:49,921 --> 00:40:53,001
What did you send to Matt?
495
00:40:53,681 --> 00:40:55,401
You know the answer.
496
00:40:55,641 --> 00:40:57,201
We're giving you a chance,
497
00:40:57,521 --> 00:40:59,881
a chance to earn some redemption.
498
00:41:00,121 --> 00:41:00,961
Did you think,
499
00:41:00,961 --> 00:41:03,561
after dealing with Jin Chuan and Lin Yasheng,
500
00:41:04,041 --> 00:41:05,081
you could sit comfortably
501
00:41:05,081 --> 00:41:06,761
as the president of Shoulong Group?
502
00:41:11,801 --> 00:41:12,681
I admit it.
503
00:41:13,281 --> 00:41:15,921
I just wanted to control Shoulong Group.
504
00:41:16,561 --> 00:41:18,321
I just didn't want it
505
00:41:18,681 --> 00:41:20,561
to fall into the wrong hands.
506
00:41:20,561 --> 00:41:21,761
Gao Jianguo,
507
00:41:22,281 --> 00:41:23,361
you've got one minute
508
00:41:23,721 --> 00:41:25,201
to tell us everything you know.
509
00:41:25,201 --> 00:41:28,121
Otherwise, like we said,
510
00:41:28,681 --> 00:41:30,161
you'll never need to say anything.
511
00:41:30,801 --> 00:41:32,761
I really have nothing to confess.
512
00:41:32,761 --> 00:41:33,841
Enough!
513
00:41:38,721 --> 00:41:42,561
Is this the hard drive
you smashed in the stairwell?
514
00:41:42,921 --> 00:41:44,961
You thought smashing it
515
00:41:44,961 --> 00:41:46,441
would erase the evidence?
516
00:41:46,441 --> 00:41:48,641
You underestimated the modern tech.
517
00:41:48,641 --> 00:41:50,401
We've recovered all the data.
518
00:41:52,961 --> 00:41:54,041
Gao Jianguo,
519
00:41:54,881 --> 00:41:56,001
take a look at this one,
520
00:41:57,401 --> 00:41:58,521
this one,
521
00:41:59,201 --> 00:42:00,731
(Classified Photo Information)
this one,
522
00:42:00,761 --> 00:42:02,161
and this one.
523
00:42:02,321 --> 00:42:04,561
Did you send this information abroad?
524
00:42:05,641 --> 00:42:06,761
Do you realize
525
00:42:07,441 --> 00:42:09,041
what you've done could destroy
526
00:42:09,201 --> 00:42:11,641
the entire Shoulong Group?
527
00:42:11,841 --> 00:42:13,921
You've betrayed your colleagues,
528
00:42:14,201 --> 00:42:15,761
your family,
529
00:42:16,041 --> 00:42:17,561
your beliefs,
530
00:42:17,881 --> 00:42:19,921
and your motherland!
531
00:42:34,001 --> 00:42:34,921
I knew it.
532
00:42:36,961 --> 00:42:38,881
I knew this day would come.
533
00:42:41,081 --> 00:42:42,521
I just didn't expect it
534
00:42:45,041 --> 00:42:46,681
to come so soon.
535
00:43:12,161 --> 00:43:17,001
♪Clouds witness storms in silent chase♪
536
00:43:17,251 --> 00:43:22,041
♪Seas heed tides' roar in hidden space♪
537
00:43:22,341 --> 00:43:26,001
♪Movements in your sight♪
538
00:43:26,211 --> 00:43:33,611
♪All lies in your heart♪
539
00:43:36,251 --> 00:43:39,581
♪No regret in the fight♪
540
00:43:39,991 --> 00:43:44,081
♪Your resolve stands like mountains♪
541
00:43:44,871 --> 00:43:47,761
♪Risk runs through your veins♪
542
00:43:48,641 --> 00:43:52,791
♪Your shine is as hot as the fire♪
543
00:43:53,231 --> 00:43:56,871
♪Years pass unseen♪
544
00:43:57,181 --> 00:44:01,331
♪Fame fades to mist♪
545
00:44:02,061 --> 00:44:04,961
♪Lotus blooms with its own gentle scent♪
546
00:44:05,621 --> 00:44:09,961
♪Even in murky and filthy mud♪
547
00:44:09,961 --> 00:44:15,001
♪Guard this land we prize♪
548
00:44:15,001 --> 00:44:18,631
♪Nothing we won't sacrifice♪
549
00:44:18,631 --> 00:44:22,711
♪Victory bears my name♪
550
00:44:22,711 --> 00:44:27,131
♪The nameless one melds into the crowd♪
551
00:44:27,131 --> 00:44:32,161
♪Love this land we prize♪
552
00:44:32,161 --> 00:44:35,791
♪Nothing we won't sacrifice♪
553
00:44:35,791 --> 00:44:39,811
♪Victory bears my name♪
554
00:44:39,811 --> 00:44:46,461
♪You're the mute one hums in the crowd♪
555
00:44:48,471 --> 00:44:52,071
♪When tempests scream loud♪
556
00:44:52,961 --> 00:44:56,841
♪You always stand by my side♪
557
00:44:57,231 --> 00:45:00,701
♪Though buried in clay♪
558
00:45:01,221 --> 00:45:05,721
♪You yearn for the spring scenery♪
559
00:45:05,721 --> 00:45:10,601
♪Guard this land we prize♪
560
00:45:10,601 --> 00:45:14,371
♪Nothing we won't sacrifice♪
561
00:45:14,371 --> 00:45:18,431
♪Victory bears my name♪
562
00:45:18,431 --> 00:45:22,871
♪You're the mute one hums in the crowd♪
563
00:45:22,871 --> 00:45:27,711
♪Love this land we prize♪
564
00:45:27,711 --> 00:45:31,451
♪Nothing we won't sacrifice♪
565
00:45:31,451 --> 00:45:35,181
♪Victory bears my name♪
566
00:45:35,581 --> 00:45:42,081
♪You're the mute one hums in the crowd♪
567
00:45:43,281 --> 00:45:47,811
♪For love that knows no bounds♪
568
00:45:48,351 --> 00:45:57,161
♪Our nation's heartbeat sounds♪
569
00:45:57,161 --> 00:46:02,161
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
570
00:45:57,161 --> 00:46:07,161
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.