All language subtitles for Rifftrax - Samurai Cop HD med.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,660 --> 00:01:04,360 Legal. Uma parceria de Hatanaka com Dunning. 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Traduzido por DougTrash Acesse: https://cinespacemonster.blogspot.com/ 3 00:01:04,380 --> 00:01:05,990 Ooo. 4 00:01:10,920 --> 00:01:12,230 Policial Samurai! 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,080 Ele é um policial e um samurai. 6 00:01:14,100 --> 00:01:15,510 Ou ele é um policial cuja única 7 00:01:15,530 --> 00:01:17,680 jurisdição são assuntos de samurais. 8 00:01:17,700 --> 00:01:20,670 Quando um samurai estaciona ilegalmente na zona 9 00:01:20,690 --> 00:01:23,120 de carga entre as oito da manhã e as seis da tarde, 10 00:01:23,140 --> 00:01:28,120 o Policial Samurai está lá. 11 00:01:28,800 --> 00:01:30,390 Com base na música, isto se passa 12 00:01:30,410 --> 00:01:33,100 na região de jogos piratas do Japão. 13 00:01:33,120 --> 00:01:36,210 Cameron. 14 00:01:36,230 --> 00:01:40,800 Um nome famoso como Madonna, mas numa versão cara branco idiota. 15 00:01:40,820 --> 00:01:42,110 Olá, sou Cameron. 16 00:01:42,130 --> 00:01:43,600 Saia da minha frente, Cameron. 17 00:01:43,620 --> 00:01:45,100 Pode deixar. 18 00:01:50,840 --> 00:01:52,190 Ooo! 19 00:01:52,210 --> 00:01:53,630 Alen Dermabrasion. 20 00:01:53,650 --> 00:01:54,660 Ele é bom. 21 00:01:54,680 --> 00:01:55,790 Um pouco áspero para o meu gosto. 22 00:01:55,810 --> 00:01:57,230 Ha ha ha! 23 00:01:57,250 --> 00:01:58,380 Isso foi terrível. 24 00:01:58,400 --> 00:01:59,410 Eu gostei! 25 00:01:59,430 --> 00:02:00,330 Vai embora, Cameron! 26 00:02:00,350 --> 00:02:02,120 Pode deixar, pessoal! 27 00:02:12,250 --> 00:02:14,090 Ainda não somos oficialmente uma gangue! 28 00:02:14,110 --> 00:02:15,680 Agora vamos assistir a "Já somos uma 29 00:02:15,700 --> 00:02:19,010 oficialmente uma gangue?", já em andamento. 30 00:02:19,030 --> 00:02:23,180 Meu amigo, você deve ser muito cauteloso. 31 00:02:23,200 --> 00:02:25,650 Devíamos tentar fazer amizade com todas as gangues. 32 00:02:25,670 --> 00:02:27,830 Os japoneses, os chineses. 33 00:02:27,850 --> 00:02:30,450 Devemos unir toda a praça de alimentação. 34 00:02:30,470 --> 00:02:33,050 Até mesmo aqueles esquisitos da sorveteria. 35 00:02:33,070 --> 00:02:35,440 "Neste ramo tem dinheiro suficiente para todos". 36 00:02:35,460 --> 00:02:37,310 Tudo depende de Fujiyama. 37 00:02:37,330 --> 00:02:38,880 Ele quer fazer um certo tratado com as 38 00:02:38,900 --> 00:02:40,900 gangues chinesas, não com as japonesas, 39 00:02:40,920 --> 00:02:42,550 especialmente os Ginzas. 40 00:02:42,570 --> 00:02:44,660 Aí vem o chefe. 41 00:02:44,680 --> 00:02:47,870 Cara. Springsteen realmente passou por 42 00:02:47,890 --> 00:02:52,870 um período estranho no início dos anos noventa. 43 00:02:55,820 --> 00:02:56,960 O que houve, Okamura-san? 44 00:02:58,100 --> 00:03:01,630 Tradução: Homem feio de óculos escuros roxos atrás de mim. 45 00:03:05,790 --> 00:03:06,990 Agora mesmo, 46 00:03:07,010 --> 00:03:08,620 eu quero aquela velha raposa chinesa morta! 47 00:03:08,640 --> 00:03:09,860 Ok, chefe. 48 00:03:09,880 --> 00:03:12,000 A ruiva é a velha raposa chinesa? 49 00:03:12,020 --> 00:03:13,510 Ah, não está claro. 50 00:03:13,530 --> 00:03:16,780 Não concordo com a luta. 51 00:03:16,800 --> 00:03:19,330 Okamura, não cabe a nós decidir. 52 00:03:19,350 --> 00:03:20,840 Cabe ao chefe. 53 00:03:20,860 --> 00:03:25,000 Com isso quero dizer meu queixo majestoso. 54 00:03:25,020 --> 00:03:27,610 Nós lutamos. 55 00:03:27,630 --> 00:03:30,840 Meu Deus. Ele realmente vai me fazer bater com o punho? 56 00:03:30,860 --> 00:03:32,970 Ugh, tudo bem. 57 00:03:36,650 --> 00:03:37,510 Ok, time. 58 00:03:37,530 --> 00:03:41,150 É hora de encher as mochilas piratas de Pokémon. 59 00:03:45,380 --> 00:03:47,350 Máfia da escola de caratê de shopping center. 60 00:03:47,370 --> 00:03:49,210 A gangue mais mortal de todas! 61 00:03:49,230 --> 00:03:54,210 Eles são barra pesada. 62 00:03:54,690 --> 00:03:56,660 Espero que você não tenha trazido aquela cara do rosto gigante com você. 63 00:03:56,680 --> 00:04:01,610 Mas... Oh droga! Você trouxe! 64 00:04:03,450 --> 00:04:05,260 Você decidiu trabalhar conosco? 65 00:04:05,280 --> 00:04:08,390 Por favor, responda com um aceno estranhamente lento. 66 00:04:11,270 --> 00:04:14,060 Sem chance de virarmos marqueteiros do Fujiyama. 67 00:04:14,080 --> 00:04:16,620 Obrigado, capanga robô 9000. 68 00:04:16,640 --> 00:04:18,920 O Sr. Fujiyama não quer mais perder tempo. 69 00:04:21,790 --> 00:04:23,950 Viva livre ou morra pelo Z'Dar. 70 00:04:23,970 --> 00:04:25,610 Oh hoo! 71 00:04:28,810 --> 00:04:29,820 Armas não! 72 00:04:29,840 --> 00:04:31,360 Estamos dando facadas e chutes na cara! 73 00:04:31,380 --> 00:04:33,420 Será que dá pra todos nós entrarmos na mesma sintonia aqui? 74 00:04:38,460 --> 00:04:40,000 Mas eu chutei! 75 00:04:40,020 --> 00:04:41,210 Vamos indo! 76 00:04:41,230 --> 00:04:42,230 Anda! 77 00:04:42,250 --> 00:04:43,340 - Você conseguiu. 78 00:04:43,360 --> 00:04:44,240 O trabalho está feito. 79 00:04:44,260 --> 00:04:45,580 Você conseguiu. 80 00:04:45,600 --> 00:04:47,990 O Pee Wee Herman fora da tela é sempre tão encorajador. 81 00:04:48,010 --> 00:04:51,440 É o que eu faço! Ha! 82 00:04:51,460 --> 00:04:53,380 Sou responsável por trazer você de San Diego. 83 00:04:53,400 --> 00:04:55,470 Tem certeza que é uma boa apreensão? 84 00:04:55,490 --> 00:04:57,010 Sim, cocaína. 85 00:04:57,030 --> 00:04:58,870 Então você realmente não vai dizer nada 86 00:04:58,890 --> 00:05:00,560 sobre a minha combinação de chapéu e cabelo? 87 00:05:02,460 --> 00:05:03,810 Oi, como vai? 88 00:05:03,830 --> 00:05:05,340 Muito bem. 89 00:05:05,360 --> 00:05:07,020 Nós vamos pegar alguns caras maus. 90 00:05:07,040 --> 00:05:09,080 - Boa sorte. Chame se precisar. 91 00:05:09,100 --> 00:05:10,280 Até mais. 92 00:05:10,300 --> 00:05:11,130 Até logo. 93 00:05:11,150 --> 00:05:12,270 Certo. 94 00:05:12,290 --> 00:05:13,760 Eu realmente espero que aquele cara seja 95 00:05:13,780 --> 00:05:15,360 o Policial Samurai e essa seja a sua única cena. 96 00:05:20,230 --> 00:05:21,740 Ok, vamos lá cara. 97 00:05:21,760 --> 00:05:23,030 Eu apareço para trabalhar com uma peruca da Cher 98 00:05:23,050 --> 00:05:24,170 e um boné de beisebol e você não diz nada? 99 00:05:24,190 --> 00:05:27,050 Você está brincando comigo, certo? 100 00:05:32,280 --> 00:05:33,450 Opa! Perdi ele. 101 00:05:33,470 --> 00:05:34,720 Ah, tanto faz. 102 00:05:34,740 --> 00:05:35,800 Fim do filme. 103 00:05:35,820 --> 00:05:40,800 Bom filme. 104 00:05:42,140 --> 00:05:44,090 Estacionando parcialmente em uma calçada? 105 00:05:44,110 --> 00:05:47,830 Esses malucos não respeitam as regras? 106 00:05:47,850 --> 00:05:50,730 Seu chefe foi morto pela gangue Katana. 107 00:05:50,750 --> 00:05:53,800 Ali está a van azul. 108 00:05:53,820 --> 00:05:56,040 Lá na parte totalmente diferente da cidade. 109 00:05:56,060 --> 00:05:57,990 Sim. 110 00:05:58,010 --> 00:06:00,120 Vamos chamar o helicóptero. 111 00:06:00,140 --> 00:06:04,060 Peggy cadê você? 112 00:06:04,080 --> 00:06:05,740 Eu estou pousando. 113 00:06:05,760 --> 00:06:07,990 Ugh. Achei que tinha dado a esses caras um número falso. 114 00:06:08,010 --> 00:06:09,530 Nós precisamos de você. 115 00:06:09,550 --> 00:06:11,750 Eu vou te dar a direção. 116 00:06:11,770 --> 00:06:13,210 Grandes vans estranhas. 117 00:06:13,230 --> 00:06:18,210 Se você vai cometer crimes, por que não cometê-los em uma grande van estranha? 118 00:06:22,770 --> 00:06:24,810 Dedo na lente. Dedo na lente! 119 00:06:24,830 --> 00:06:26,910 Ah! 120 00:06:31,370 --> 00:06:34,040 Então, vocês estão no 12º campo de pouso? 121 00:06:34,060 --> 00:06:35,660 O quê? De jeito nenhum. 122 00:06:35,680 --> 00:06:36,950 Hmm, que tal agora? 123 00:06:36,970 --> 00:06:39,640 Vocês estão no 12º campo de pouso agora? 124 00:06:39,660 --> 00:06:40,990 Não! 125 00:06:41,010 --> 00:06:43,660 Entendido. Ok. 126 00:06:43,680 --> 00:06:45,500 Que tal agora? 127 00:06:45,520 --> 00:06:46,790 Você está no 12 agora? 128 00:06:46,810 --> 00:06:50,130 Oh, pelo amor de... Não! 129 00:06:50,150 --> 00:06:52,250 Eu posso ver a van azul. 130 00:06:52,270 --> 00:06:55,510 Você pode?! 131 00:06:55,530 --> 00:06:59,260 Eu posso ver a van azul. 132 00:06:59,280 --> 00:07:04,260 Esses são barcos, Bill. 133 00:07:06,010 --> 00:07:08,640 A virada casual para a esquerda de um Samurai! 134 00:07:08,660 --> 00:07:11,620 E/ou um policial que policia samurais. 135 00:07:11,640 --> 00:07:12,690 Certo, certo. 136 00:07:12,710 --> 00:07:14,130 Você pode me ouvir? 137 00:07:14,150 --> 00:07:16,040 Sim, Greg, eu posso te ouvir. 138 00:07:16,060 --> 00:07:17,490 Vigie o barco. 139 00:07:17,510 --> 00:07:18,790 E a van azul? 140 00:07:18,810 --> 00:07:21,140 Dane-se a van azul! 141 00:07:23,930 --> 00:07:25,330 Há muitos barcos na marina. 142 00:07:25,350 --> 00:07:27,350 Como saberei em qual tá a coca? 143 00:07:27,370 --> 00:07:29,370 Fique de olho da van, Peggy. 144 00:07:29,390 --> 00:07:31,090 Mas vocês acabaram de me dizer para ficar de olho em um barco! 145 00:07:31,110 --> 00:07:32,910 Quem são vocês mesmo? 146 00:07:32,930 --> 00:07:35,080 Eles vão fazer a troca em algum lugar da marina. 147 00:07:35,100 --> 00:07:36,890 Apenas fique perto deles. 148 00:07:36,910 --> 00:07:38,610 Ok Joe. 149 00:07:38,630 --> 00:07:39,950 Continue firme. 150 00:07:39,970 --> 00:07:41,240 Ah, tá firme e pronto. 151 00:07:41,260 --> 00:07:42,540 Você mantenha quente. 152 00:07:42,560 --> 00:07:43,840 Está quente e pronta. 153 00:07:43,860 --> 00:07:45,720 Ela está falando sobre o modelador de 154 00:07:45,740 --> 00:07:46,810 cabelo que ele quer pegar emprestado, certo? 155 00:07:46,830 --> 00:07:48,730 Oh, espero que sim! 156 00:07:52,680 --> 00:07:54,710 Ei! Um barco! Oh, espera. 157 00:07:54,730 --> 00:07:59,460 Mas ali está a van azul! 158 00:07:59,480 --> 00:08:01,060 Estou tão confuso! 159 00:08:05,590 --> 00:08:06,840 Uma locadora? 160 00:08:06,860 --> 00:08:08,100 Esses caras ostentam mesmo. 161 00:08:08,120 --> 00:08:09,250 Sim. 162 00:08:09,270 --> 00:08:10,530 Ei, pessoal. 163 00:08:10,550 --> 00:08:11,740 Acho que estamos chegando perto. 164 00:08:11,760 --> 00:08:13,050 Tem um barco indo com tudo até a van. 165 00:08:13,070 --> 00:08:14,110 Um barco E uma van? 166 00:08:14,130 --> 00:08:16,330 Eu estou derretendo! 167 00:08:16,350 --> 00:08:18,180 Tente ficar fora de vista, Peggy. 168 00:08:18,200 --> 00:08:19,350 Eu não quero que você os assuste. 169 00:08:19,370 --> 00:08:20,440 Entendido, Joe. 170 00:08:20,460 --> 00:08:22,470 Sim, fique fora de vista aí em cima no seu helicóptero. 171 00:08:22,490 --> 00:08:24,190 Ninguém nunca nota isso. 172 00:08:24,210 --> 00:08:27,190 Apenas se esconda atrás de um arbusto no céu ou algo assim. 173 00:08:34,290 --> 00:08:36,730 Só espero que Jon Mikl Thor e o resto da banda de 174 00:08:36,750 --> 00:08:39,260 Entrada Para o Inferno não saiam da van azul. 175 00:08:39,280 --> 00:08:44,260 Isso seria ótimo. 176 00:08:45,100 --> 00:08:46,340 Depressa, pessoal. 177 00:08:46,360 --> 00:08:47,610 Nosso aluguel é válido por apenas 45 minutos. 178 00:08:47,630 --> 00:08:50,830 E depois tem uma taxa adicional, sabem. 179 00:08:50,850 --> 00:08:52,330 Eles virão com o barco. 180 00:08:52,350 --> 00:08:53,880 Sim. 181 00:08:53,900 --> 00:08:57,400 Fique aqui e espere. 182 00:08:57,420 --> 00:09:02,120 Mm hmm. 183 00:09:02,140 --> 00:09:05,080 Este filme deve ser chamado de 184 00:09:05,100 --> 00:09:08,120 Policial de Veículos ou só Veículos. 185 00:09:08,140 --> 00:09:09,860 Peggy, consegue ver eles? 186 00:09:09,880 --> 00:09:11,220 Nós os perdemos. 187 00:09:11,240 --> 00:09:12,130 Perderam eles? 188 00:09:12,150 --> 00:09:14,390 Mas o plano era tão sólido! 189 00:09:18,380 --> 00:09:19,960 Ugh. Que tal limpar as malas com 190 00:09:19,980 --> 00:09:22,110 uma toalha de papel úmida da próxima vez? 191 00:09:26,480 --> 00:09:28,670 Ei! Fã de Troy Corey? 192 00:09:28,690 --> 00:09:31,170 Claro que sou. Como você sabia? 193 00:09:37,440 --> 00:09:38,950 Este filme já é três vezes mais longo 194 00:09:38,970 --> 00:09:40,900 do que o clipe Sabotage dos Beastie Boys. 195 00:09:40,920 --> 00:09:45,900 Mas com mil vezes menos história. 196 00:09:49,700 --> 00:09:51,360 Eu disse que não devíamos ter 197 00:09:51,380 --> 00:09:52,150 parado no restaurante Bubba Gump Shrimp Company. 198 00:09:52,170 --> 00:09:53,430 Bem, olha. 199 00:09:53,450 --> 00:09:56,770 Às vezes um cara simplemente precisa de um bife com fritas, tá bom? 200 00:10:00,160 --> 00:10:02,330 O filme DIZ crimes sinitros nas docas. 201 00:10:02,350 --> 00:10:07,330 Mas a música diz "início da fita de exercícios da mamãe". 202 00:10:10,000 --> 00:10:11,270 Ei, por que você me deixou agachado 203 00:10:11,290 --> 00:10:13,250 na parte de trás da van com uma arma antes? 204 00:10:13,270 --> 00:10:16,590 Só por diversão! 205 00:10:20,030 --> 00:10:22,810 Eles estão fugindo! 206 00:10:22,830 --> 00:10:25,330 Supondo que estejamos nos arredores 207 00:10:25,350 --> 00:10:27,650 deles, o que não tenho certeza! 208 00:10:35,240 --> 00:10:39,340 Espero poder chegar ao show do Troy Corey hoje à noite. 209 00:10:39,360 --> 00:10:41,060 Eles terão que passar por aqui, é a única saída. 210 00:10:41,080 --> 00:10:42,350 Gah. 211 00:10:42,370 --> 00:10:45,390 Claro, a primeira cooperativa pescadores e loja de suprimentos marinhos. 212 00:10:45,410 --> 00:10:48,990 Estou tão cansado de filmes que contam com este famoso marco histórico. 213 00:10:55,000 --> 00:10:56,320 Brooke Shields? 214 00:10:56,340 --> 00:11:01,330 Não, essa não é a Brooke Shields! 215 00:11:01,930 --> 00:11:03,570 Ah, ei, seu pneu traseiro está furado. 216 00:11:03,590 --> 00:11:05,330 O pneu traseiro está furado! 217 00:11:05,350 --> 00:11:06,830 Tá... Esquece. 218 00:11:13,430 --> 00:11:15,170 Puxar uma arma por motivos incertos. 219 00:11:15,190 --> 00:11:17,120 E então, não ter mais uma arma no plano seguinte. 220 00:11:17,140 --> 00:11:20,630 Apenas um dia na vida de um Policial Samurai. 221 00:11:23,960 --> 00:11:25,230 O carro está indo muito rápido. 222 00:11:25,250 --> 00:11:27,920 Quase como se o filme estivesse sendo acelerado além do meu controle! 223 00:11:30,830 --> 00:11:35,340 Em seguida, ele dirige alguns quilômetros fora de seu caminho para atingir um painel de vidro. 224 00:11:38,080 --> 00:11:39,990 Atira! Atira nele! 225 00:11:40,010 --> 00:11:42,260 Ele está desviando das balas? 226 00:11:45,170 --> 00:11:48,110 - Pare! - Aguenta aí. 227 00:11:48,130 --> 00:11:50,450 Pegamos ele! 228 00:11:50,470 --> 00:11:52,370 Quem disse isso? Alguém no porta-malas? 229 00:11:52,390 --> 00:11:53,980 Calma, calma! 230 00:11:54,000 --> 00:11:55,590 Agh! 231 00:11:55,610 --> 00:11:57,790 Cara, cuidado. Cuidado! 232 00:11:57,810 --> 00:11:59,510 Ah, caramba! 233 00:11:59,530 --> 00:12:00,640 Ah, droga! 234 00:12:00,660 --> 00:12:04,050 Puxa vida! 235 00:12:04,070 --> 00:12:05,620 Ei, vamos pedir reforços. 236 00:12:05,640 --> 00:12:07,200 Ligaremos para eles quando precisarmos. 237 00:12:07,220 --> 00:12:09,150 Você acabou de atropelar um cara durante um tiroteio. 238 00:12:09,170 --> 00:12:10,720 Tem certeza de que não precisamos de reforços? 239 00:12:10,740 --> 00:12:11,790 Mais três vítimas, 240 00:12:11,810 --> 00:12:14,040 e então eu vou pensar sobre isso. 241 00:12:17,990 --> 00:12:19,420 Atira, atira nele! 242 00:12:19,440 --> 00:12:20,670 Tá, hã, já estou fazendo isso! 243 00:12:20,690 --> 00:12:22,250 Para de ser mandão. 244 00:12:24,150 --> 00:12:25,680 Atira! 245 00:12:26,930 --> 00:12:27,830 Atira nele! 246 00:12:27,850 --> 00:12:29,020 Oh, obrigado. 247 00:12:29,040 --> 00:12:30,090 Eu esqueci por um segundo. 248 00:12:31,700 --> 00:12:33,350 Atira! Atira nele! 249 00:12:33,370 --> 00:12:34,350 - Você pegou ele. 250 00:12:34,370 --> 00:12:35,440 É, peguei o maldito. 251 00:12:35,460 --> 00:12:37,380 E tudo porque você me disse para atirar nele. 252 00:12:40,660 --> 00:12:43,060 Então, tudo isto fica a apenas alguns minutos da marina? 253 00:12:43,080 --> 00:12:45,070 Ou a van azul. 254 00:12:45,090 --> 00:12:46,920 Oh, essa é a van azul! 255 00:12:50,490 --> 00:12:51,820 Vamos. Vamos! 256 00:12:51,840 --> 00:12:53,660 Estou no comando agora. Hora da vingança! 257 00:12:53,680 --> 00:12:56,070 Para atirar nele! 258 00:12:56,090 --> 00:12:58,910 Vire doze graus para a esquerda. 259 00:12:58,930 --> 00:13:02,330 Mantenha uma velocidade constante. 260 00:13:02,350 --> 00:13:05,790 Mais rápido! Vai! Vai! 261 00:13:05,810 --> 00:13:07,080 Mais rápido! 262 00:13:07,100 --> 00:13:08,920 E pareça com o Steve Carell usando peruca! 263 00:13:13,070 --> 00:13:14,580 Que diabos foi aquilo, cara? 264 00:13:14,600 --> 00:13:17,860 Não me lembro de ter dito "atira" ou "atira nele". 265 00:13:23,410 --> 00:13:25,530 É como fazer uma perseguição de carro com as 266 00:13:25,550 --> 00:13:27,970 dois carrinhos Hot Wheels mais velhos e quebrados no fundo do 267 00:13:27,990 --> 00:13:30,750 o balde de brinquedo na casa da sua tia. 268 00:13:30,770 --> 00:13:32,630 Sim, isso traz à tona memórias ruins, não é Mike? 269 00:13:32,650 --> 00:13:34,090 As piores. 270 00:13:34,110 --> 00:13:37,410 Sim. 271 00:13:38,750 --> 00:13:39,910 Droga. 272 00:13:39,930 --> 00:13:42,020 Esqueci de dizer a mim mesmo para "atirar nele" primeiro. 273 00:13:47,770 --> 00:13:50,210 Meu pescoço! Meu pescoço! 274 00:13:51,300 --> 00:13:53,740 Meu pescoço! 275 00:13:57,100 --> 00:13:58,550 Meu pescoço!! 276 00:14:00,400 --> 00:14:03,610 Pobre pescoço. 277 00:14:03,630 --> 00:14:05,380 Ah! Só a parte de trás das minhas roupas está pegando fogo! 278 00:14:05,400 --> 00:14:07,230 Socorro! 279 00:14:07,250 --> 00:14:09,240 Ele está pegando fogo! Faça alguma coisa! 280 00:14:09,260 --> 00:14:13,930 Cara, ele está queimando! Temos que fazer algo! 281 00:14:13,950 --> 00:14:16,410 Que tal atirar? Atirar nele? 282 00:14:16,430 --> 00:14:18,290 Socorro! Socorro! 283 00:14:21,800 --> 00:14:22,790 Socorro! 284 00:14:22,810 --> 00:14:26,330 O fogo já consumiu meu bigode e meu lado hispânico! 285 00:14:26,350 --> 00:14:27,460 É isso. 286 00:14:27,480 --> 00:14:30,170 É o suficiente, apagou. 287 00:14:30,190 --> 00:14:31,390 Olá. 288 00:14:31,410 --> 00:14:34,090 Realmente não contribuímos em nada, mas estamos aqui. 289 00:14:36,400 --> 00:14:37,520 Bom trabalho, pessoal. 290 00:14:37,540 --> 00:14:38,930 Isto pede uma comemoração. 291 00:14:38,950 --> 00:14:41,090 Tá, não temos como ouvir você aqui embaixo. 292 00:14:41,110 --> 00:14:42,640 Você terá. 293 00:14:42,660 --> 00:14:44,960 Te vejo de novo na sua casa. 294 00:14:44,980 --> 00:14:46,070 Arminha com os dedos? 295 00:14:46,090 --> 00:14:48,630 Hã, esquece! 296 00:14:48,650 --> 00:14:51,320 Enquanto isso, em The Bachelor. 297 00:14:55,380 --> 00:14:56,980 O chefe está chegando. 298 00:14:57,000 --> 00:14:57,970 Rápido! 299 00:14:57,990 --> 00:15:02,930 Minimize o SkiFree antes que ele veja! 300 00:15:05,480 --> 00:15:06,710 Ah. 301 00:15:06,730 --> 00:15:08,320 Seu assistente de descida de escada 302 00:15:08,340 --> 00:15:10,430 está lá para ajudá-lo a descer a escada. 303 00:15:16,670 --> 00:15:19,330 Então eles o chamam de Samurai, hein? 304 00:15:19,350 --> 00:15:21,030 Sim. 305 00:15:21,050 --> 00:15:23,420 Seu nome verdadeiro é Joe Marshall. 306 00:15:23,440 --> 00:15:24,810 Eles o chamam de Samurai. 307 00:15:24,830 --> 00:15:25,760 Eu sei! 308 00:15:25,780 --> 00:15:27,020 Eu acabei de gritar isso! 309 00:15:28,420 --> 00:15:30,690 ...e foi treinado em artes marciais com os mestres no Japão. 310 00:15:30,710 --> 00:15:32,520 Ele foi trazido da força policial 311 00:15:32,540 --> 00:15:34,100 de San Diego para lutar contra nós. 312 00:15:34,120 --> 00:15:35,850 Para lutar contra nós?! 313 00:15:35,870 --> 00:15:36,990 Para lutar comigo! 314 00:15:37,010 --> 00:15:38,320 San Diego 315 00:15:38,340 --> 00:15:40,780 e os mestres no Japão também nunca gostaram de mim. 316 00:15:40,800 --> 00:15:42,320 ...matar meus homens. 317 00:15:42,340 --> 00:15:45,290 Me algemar. 318 00:15:45,310 --> 00:15:46,710 Me colocar numa câmara de gás. 319 00:15:46,730 --> 00:15:48,840 Parece que ele está ansioso pra isso. 320 00:15:48,860 --> 00:15:51,950 Samurai. 321 00:15:51,970 --> 00:15:55,050 Se ele é um Samurai, o que diabos você é?! 322 00:15:55,070 --> 00:15:56,190 Irei conhecê-lo... 323 00:15:56,210 --> 00:15:58,300 Uma pergunta que Robert Z'Dar ouviu muito. 324 00:15:58,320 --> 00:15:59,660 ...veremos quem é o verdadeiro Samurai. 325 00:15:59,680 --> 00:16:01,060 Então você sabe onde nosso homem está? 326 00:16:01,080 --> 00:16:02,310 Sim chefe. 327 00:16:02,330 --> 00:16:03,700 Sei em qual hospital e quarto. 328 00:16:03,720 --> 00:16:05,760 Então, poderia assinar este 329 00:16:05,780 --> 00:16:07,930 cartão desejando melhoras para ele rapidinho? 330 00:16:07,950 --> 00:16:10,460 Não será capaz de falar. 331 00:16:10,480 --> 00:16:12,010 Eu quero ele morto! 332 00:16:12,030 --> 00:16:14,080 Quero sua cabeça cortada e trazida aqui! 333 00:16:14,100 --> 00:16:16,850 Eu quero a cabeça dele neste piano 334 00:16:16,870 --> 00:16:20,160 para que todos entendam de uma vez 335 00:16:20,180 --> 00:16:22,670 que nenhum Katana é capturado vivo ou abre o bico. Entendeu? 336 00:16:22,690 --> 00:16:24,530 E depois eu quero a cabeça de Beethoven no piano! 337 00:16:24,550 --> 00:16:26,650 E depois eu quero que Lucy Van Pelt flerte comigo enquanto 338 00:16:26,670 --> 00:16:29,810 eu toco piano e a ignoro! 339 00:16:29,830 --> 00:16:32,040 Eu vou trazer a cabeça dele. 340 00:16:32,060 --> 00:16:33,880 E vou colocá-la no seu piano. 341 00:16:33,900 --> 00:16:36,120 Eu sei que o verdadeiro samurai está aqui. 342 00:16:36,140 --> 00:16:37,550 Somente um Samurai de verdade poderia cortar 343 00:16:37,570 --> 00:16:41,800 a cabeça de uma vítima de queimaduras indefesa. 344 00:16:41,820 --> 00:16:43,750 Eu estava deitado na cama 345 00:16:43,770 --> 00:16:45,410 com a mulher mais linda que já vi na vida. 346 00:16:45,430 --> 00:16:47,290 Ei! Do que você está falando? 347 00:16:47,310 --> 00:16:48,330 Estou só brincando. 348 00:16:48,350 --> 00:16:49,580 Você sabe que é a número um. 349 00:16:49,600 --> 00:16:51,970 E isso vem de uma pilha enorme do número dois. 350 00:16:51,990 --> 00:16:54,650 - Então, este cara... Aí você me liga 351 00:16:54,670 --> 00:16:56,040 dizendo que este tal... qual o nome dele? 352 00:16:56,060 --> 00:16:57,120 Omaha? Yamaha? 353 00:16:57,140 --> 00:16:58,290 Tanto faz. 354 00:16:58,310 --> 00:16:59,360 Está atrás de mim. 355 00:16:59,380 --> 00:17:01,190 Então terei que acabar com alguns desses caras, 356 00:17:01,210 --> 00:17:03,910 Então eu disse para minha namorada canadense gostosa, eu disse... 357 00:17:03,930 --> 00:17:06,040 ...não quero mais cadáveres. 358 00:17:06,060 --> 00:17:08,840 Joe! Frank! 359 00:17:08,860 --> 00:17:10,810 Venham ao meu escritório. 360 00:17:10,830 --> 00:17:15,280 Aposto que ele está muito feliz com suas travessuras maluquetes. 361 00:17:15,300 --> 00:17:16,190 Olá, Joe. 362 00:17:16,210 --> 00:17:17,820 Oi Elkie. 363 00:17:17,840 --> 00:17:22,800 Ele aprendeu a flertar com Nelson Muntz. 364 00:17:22,820 --> 00:17:24,460 - Com problemas de novo? 365 00:17:24,480 --> 00:17:27,690 - O que será hoje? 366 00:17:27,710 --> 00:17:29,240 Vai ser um plano externo 367 00:17:29,260 --> 00:17:31,300 estranho sem motivo, eu acho. 368 00:17:31,320 --> 00:17:34,010 E há uma sala de espera dentro do escritório do chefe? 369 00:17:34,030 --> 00:17:35,190 Olá, senhor. 370 00:17:35,210 --> 00:17:36,770 Joe. 371 00:17:36,790 --> 00:17:37,930 Ei Steve, como você está? 372 00:17:37,950 --> 00:17:39,310 - O que houve, Steve? 373 00:17:39,330 --> 00:17:40,520 Pouca coisa, senhor. 374 00:17:40,540 --> 00:17:42,150 Há uma enfermeira lá dando uma injeção nele. 375 00:17:42,170 --> 00:17:43,710 Ele está muito queimado. 376 00:17:43,730 --> 00:17:44,630 Sim, Steve. 377 00:17:44,650 --> 00:17:45,590 Segura a onda, cara. 378 00:17:45,610 --> 00:17:47,100 Você é um personagem secundário em Um Tira Invencível. 379 00:17:47,120 --> 00:17:49,030 Desculpe, senhor. 380 00:17:54,300 --> 00:17:55,750 Cara. Vai doer quando eles arrancarem 381 00:17:55,770 --> 00:17:58,510 aquela bandagem da cabeça encharcada de sangue. 382 00:17:58,530 --> 00:18:00,450 Oi. Como ele está? 383 00:18:00,470 --> 00:18:02,850 Acha que consegue responder algumas perguntas? 384 00:18:02,870 --> 00:18:04,720 Sem chance. Seus lábios estão queimados. 385 00:18:04,740 --> 00:18:06,450 Diagnóstico médico oficial, 386 00:18:06,470 --> 00:18:09,080 "Sem chance. Seus lábios estão queimados.". 387 00:18:09,100 --> 00:18:11,360 Gah! 388 00:18:11,380 --> 00:18:13,540 Da próxima vez, capturem-no inteiro. 389 00:18:13,560 --> 00:18:15,300 Obrigado, enfermeira. 390 00:18:15,320 --> 00:18:17,430 Gosta do que vê? 391 00:18:17,450 --> 00:18:19,350 Cara em coma coberto de queimaduras de 4º grau. 392 00:18:19,370 --> 00:18:20,730 Oh sim, eu tô curtindo. 393 00:18:20,750 --> 00:18:22,630 Você gostaria de tocar o que você vê? 394 00:18:22,650 --> 00:18:25,400 Sim. Sim, eu gostaria. 395 00:18:25,420 --> 00:18:29,000 Gostaria de sair comigo? 396 00:18:29,020 --> 00:18:30,630 Não tenho opinião sobre isso. 397 00:18:30,650 --> 00:18:31,640 Sim, eu gostaria. 398 00:18:31,660 --> 00:18:32,860 Oh, espera, eu tenho! 399 00:18:38,670 --> 00:18:41,000 - Com certeza. 400 00:18:41,020 --> 00:18:43,340 Então vejamos o que você tem. 401 00:18:43,360 --> 00:18:45,260 Espero que seja farpado e coberto de escamas. 402 00:18:45,280 --> 00:18:47,640 Puxa. É só uma genitália normal. 403 00:18:47,660 --> 00:18:52,630 Nada aí? 404 00:18:53,120 --> 00:18:55,100 O que exatamente te interessa? 405 00:18:55,120 --> 00:18:57,820 Algo do tamanho de um Boeing? 406 00:18:57,840 --> 00:18:59,140 Enquanto isso, este cara está 407 00:18:59,160 --> 00:19:00,760 em outra sala tentando fazer um bebê rir. 408 00:19:00,780 --> 00:19:03,070 - Sim, fui. 409 00:19:03,090 --> 00:19:04,390 Por quê? 410 00:19:04,410 --> 00:19:06,860 Seu médico deve ter cortado boa parte dele. 411 00:19:06,880 --> 00:19:07,990 Enfermeira? 412 00:19:08,010 --> 00:19:09,260 Você poderia parar de insultar o pênis desse 413 00:19:09,280 --> 00:19:11,560 homem e nos ajudar a fazer o coração deste cara voltar a bater? 414 00:19:11,580 --> 00:19:14,000 É meio urgente. 415 00:19:14,020 --> 00:19:15,340 Ei. 416 00:19:15,360 --> 00:19:16,910 Não se preocupe. 417 00:19:16,930 --> 00:19:18,020 Eu tenho o suficiente. 418 00:19:18,040 --> 00:19:19,370 É grande. 419 00:19:19,390 --> 00:19:21,460 Minha conta na loja de calças 420 00:19:21,480 --> 00:19:22,590 Blasta Denim é grande, é isso que quero dizer. 421 00:19:22,610 --> 00:19:24,080 Ei, ei, ei, ei, eu tenho... 422 00:19:26,380 --> 00:19:27,540 Você foi circuncidado? 423 00:19:27,560 --> 00:19:28,840 - Cale a boca. 424 00:19:28,860 --> 00:19:32,460 Agora vamos ao templo, é Shabat. 425 00:19:32,480 --> 00:19:36,330 Ok Steve, quero que vigie o quarto e vigie bem. 426 00:19:36,350 --> 00:19:38,740 Mais três oficiais virão ajudá-lo. 427 00:19:38,760 --> 00:19:39,620 Steve. 428 00:19:39,640 --> 00:19:40,770 Lembre-se, ninguém entra no quarto, 429 00:19:40,790 --> 00:19:42,100 exceto os médicos e enfermeiras, entendeu? 430 00:19:42,120 --> 00:19:42,880 Ok, Joe. 431 00:19:42,900 --> 00:19:43,850 Tudo bem vamos. 432 00:19:43,870 --> 00:19:45,070 Ok. Entendi. 433 00:19:45,090 --> 00:19:48,620 Você disse para prender meu polegar no cinto como um idiota do interior. 434 00:19:48,640 --> 00:19:51,310 E então vaguear sem rumo atrás de você até que 435 00:19:51,330 --> 00:19:53,320 alguém que claramente não seja enfermeira ou médico 436 00:19:53,340 --> 00:19:56,120 entre imediatamente na sala. 437 00:19:56,140 --> 00:19:57,370 Entendi. 438 00:19:57,390 --> 00:19:58,440 Oh, Steve. 439 00:19:58,460 --> 00:19:59,480 - Olá Joe. - Oi, Frank. 440 00:19:59,500 --> 00:20:00,760 Como você está? 441 00:20:00,780 --> 00:20:02,470 Vigie o quarto de todos os lados. 442 00:20:02,490 --> 00:20:03,920 O homem queimado é muito importante para nós. 443 00:20:03,940 --> 00:20:05,250 Sim, senhor. 444 00:20:05,270 --> 00:20:06,260 Vigiar de todos os lados? 445 00:20:06,280 --> 00:20:07,990 Eles vão ter que entrar no duto para fazer isso. 446 00:20:08,010 --> 00:20:11,040 Mas ei! Ordem são ordens. 447 00:20:11,060 --> 00:20:14,550 Ei ei! 448 00:20:14,570 --> 00:20:15,740 Onde você está fazendo? 449 00:20:15,760 --> 00:20:17,520 Sim. Onde você está fazendo? 450 00:20:17,540 --> 00:20:18,960 ...tirar o lixo, tudo bem? 451 00:20:18,980 --> 00:20:22,180 Certo. 452 00:20:22,200 --> 00:20:26,550 Ela trabalha como zeladora entre as filmagens de clipes da Whitesnake. 453 00:20:34,890 --> 00:20:36,370 Ei, se você quiser me matar, não precisa. 454 00:20:36,390 --> 00:20:39,040 Ainda estou sangrando muito através trinta camadas de gaze. 455 00:20:39,060 --> 00:20:41,450 Estarei morto em segundos. 456 00:20:47,090 --> 00:20:49,940 Além disso, por favor, pare de me forçar a me alimentar com donuts com geleia. 457 00:20:53,220 --> 00:20:55,680 Sim. 458 00:20:55,700 --> 00:20:57,300 Olhem, isto é o que acontece quando você paga por uma 459 00:20:57,320 --> 00:21:00,540 cirurgia ocular a laser de noventa e nove dólares. 460 00:21:06,090 --> 00:21:07,310 Ei. 461 00:21:07,330 --> 00:21:09,690 Com as grandes contas de seguro que eu tenho, vão em frente e me matem. 462 00:21:09,710 --> 00:21:10,810 Ha ha ha. 463 00:21:10,830 --> 00:21:13,320 Deixo esposa e quatro filhos. 464 00:21:16,680 --> 00:21:19,560 Acho que aquela aspirina infantil 465 00:21:19,580 --> 00:21:22,110 não ajudou muito no controle da dor. 466 00:21:26,320 --> 00:21:28,360 Ok. 467 00:21:28,380 --> 00:21:31,150 Agora vamos em frente e implantar um maxilar inferior gigante. 468 00:21:31,170 --> 00:21:33,790 Fazer você parecer um homem de verdade. 469 00:21:38,660 --> 00:21:40,240 Agora se você pudesse limpar isso para mim. 470 00:21:40,260 --> 00:21:42,130 E depois, por favor, coloque-o de volta na parede 471 00:21:42,150 --> 00:21:44,210 do sushi bar horrível de onde o roubei. 472 00:21:44,230 --> 00:21:45,280 OK? 473 00:21:45,300 --> 00:21:46,720 Obrigado. 474 00:21:51,860 --> 00:21:53,060 Oh! A cabeça dele é super leve. 475 00:21:53,080 --> 00:21:55,240 E foi tão fácil cortar. 476 00:22:00,360 --> 00:22:02,580 Caramba. 477 00:22:02,600 --> 00:22:06,580 Os métodos de Patch Addams ficaram realmente sombrios em seus últimos anos. 478 00:22:11,630 --> 00:22:13,410 Ah! Certo! 479 00:22:13,430 --> 00:22:15,900 Consultório odontológico ao lado da ala de queimados de alta segurança. 480 00:22:15,920 --> 00:22:18,730 É aonde eu vou para clarear meus dentes. 481 00:22:24,620 --> 00:22:26,100 Dum de dum dum. 482 00:22:26,120 --> 00:22:28,430 Só estou levando o lixo para fora em um cesto de roupa suja coberto 483 00:22:28,450 --> 00:22:31,260 por várias camadas de lençóis brancos como eu sempre faço! 484 00:22:31,280 --> 00:22:36,260 Dum de dum dum. 485 00:22:37,340 --> 00:22:39,780 A cena do assassinato de um cara insignificante 486 00:22:39,800 --> 00:22:43,680 que será rapidamente esquecido chega à sua segunda hora. 487 00:22:48,180 --> 00:22:49,700 Steve, o policial. 488 00:22:49,720 --> 00:22:51,290 Acabou de testar o sabor de todos os diferentes 489 00:22:51,310 --> 00:22:55,010 líquidos coloridos no armário do zelador. 490 00:22:55,030 --> 00:22:57,680 Oh meu Deus! 491 00:22:57,700 --> 00:23:00,070 Chame a segurança! 492 00:23:00,090 --> 00:23:02,020 Você É a segurança! 493 00:23:02,040 --> 00:23:03,630 Isso não poderia ter sido mais claro! 494 00:23:03,650 --> 00:23:05,380 Tudo bem, então me chame então! 495 00:23:05,400 --> 00:23:07,130 Quer fazer... Steve! 496 00:23:07,150 --> 00:23:11,300 O quê? 497 00:23:11,320 --> 00:23:13,660 Isto é como a famosa cena no hospital em O Poderoso 498 00:23:13,680 --> 00:23:18,660 Chefão, se tivesse sido escrita e produzida por pepinos do mar. 499 00:23:19,050 --> 00:23:21,900 Estou no corredor dois. 500 00:23:21,920 --> 00:23:22,900 Ei, ei! 501 00:23:22,920 --> 00:23:24,120 Escutem, rapazes! 502 00:23:24,140 --> 00:23:25,780 Este cara está no corredor dois! 503 00:23:25,800 --> 00:23:27,040 Oh, graças a Deus. 504 00:23:27,060 --> 00:23:28,010 Oo! Corredor dois! 505 00:23:28,030 --> 00:23:30,910 Sim, sim. 506 00:23:30,930 --> 00:23:31,860 Ei, espere um minuto! 507 00:23:31,880 --> 00:23:33,040 Enfermeira! Espere um minuto! 508 00:23:33,060 --> 00:23:34,200 Disse outra pessoa. 509 00:23:34,220 --> 00:23:35,500 Em outro lugar. 510 00:23:35,520 --> 00:23:40,500 Em outro momento. 511 00:23:42,040 --> 00:23:43,950 Qual o número do corredor em que ele está? 512 00:23:43,970 --> 00:23:45,940 Não sei! 513 00:23:45,960 --> 00:23:47,550 Levante. 514 00:23:52,120 --> 00:23:53,320 Bom trabalho. 515 00:23:53,340 --> 00:23:54,860 Provavelmente poderia ter feito isso sozinha. 516 00:23:54,880 --> 00:23:56,250 Não teria todo o trabalho de infiltrar um 517 00:23:56,270 --> 00:24:01,250 homem de 135 quilos, mas bom trabalho. 518 00:24:01,890 --> 00:24:03,480 Não tem ninguém por perto. 519 00:24:03,500 --> 00:24:06,150 Vamos! 520 00:24:06,170 --> 00:24:08,730 Pátio, área da piscina / sala de recreação na 521 00:24:08,750 --> 00:24:12,460 ala de queimados combinada com consultório odontológico, claro. 522 00:24:18,120 --> 00:24:19,420 Para o outro elevador. 523 00:24:19,440 --> 00:24:21,670 Bom plano. 524 00:24:21,690 --> 00:24:24,330 Espera. O quê? 525 00:24:24,350 --> 00:24:25,810 Esse elevador é uma droga. 526 00:24:25,830 --> 00:24:27,740 É melhor usar as escadas. 527 00:24:33,350 --> 00:24:34,310 Ei, espere um minuto. 528 00:24:34,330 --> 00:24:35,320 Quero falar com você. 529 00:24:35,340 --> 00:24:36,160 Oh! 530 00:24:36,180 --> 00:24:37,470 Ele foi confrontado pelo Brutus! 531 00:24:37,490 --> 00:24:38,540 Ei, Popeye! 532 00:24:38,560 --> 00:24:39,550 Eu deveria te dar uma surra! 533 00:24:39,570 --> 00:24:40,910 Oh oh. 534 00:24:40,930 --> 00:24:41,910 Espere um minuto. 535 00:24:41,930 --> 00:24:43,310 Ugh! 536 00:24:43,330 --> 00:24:45,450 Isso é por ter a mesma voz do último cara! 537 00:24:49,380 --> 00:24:50,370 Vamos! Vamos! 538 00:24:50,390 --> 00:24:52,110 Vamos embora. 539 00:24:52,130 --> 00:24:53,070 Estacionamento do hospital. 540 00:24:53,090 --> 00:24:54,290 Definitivamente não é o condomínio onde o 541 00:24:54,310 --> 00:24:58,950 diretor está passando algumas semanas com seu primo. 542 00:24:58,970 --> 00:25:01,090 Ei! Venha aqui! 543 00:25:01,110 --> 00:25:02,590 Ei, espere um minuto doutor. 544 00:25:02,610 --> 00:25:03,990 Eu gostaria de conversar com você. 545 00:25:04,010 --> 00:25:05,000 Posso ver algum documento? 546 00:25:05,020 --> 00:25:06,420 Algum documento? 547 00:25:06,440 --> 00:25:07,570 Então a maneira na qual ele deu uma surra em todos os 548 00:25:07,590 --> 00:25:11,300 seus colegas o deixou apenas ligeiramente desconfiado. 549 00:25:11,320 --> 00:25:12,270 Ei! 550 00:25:12,290 --> 00:25:14,500 O que você está fazendo? 551 00:25:14,520 --> 00:25:16,230 Como vai nossa operação de infiltração até agora? 552 00:25:16,250 --> 00:25:18,200 Acha que alguém está atrás de nós? 553 00:25:23,980 --> 00:25:24,880 Ok. 554 00:25:24,900 --> 00:25:27,590 Então a cabeça daquele cara foi o primeiro item em nossa caça ao tesouro. 555 00:25:27,610 --> 00:25:30,910 A seguir, uma foto de um de nós usando um chapéu de cowboy gigante de espuma! 556 00:25:30,930 --> 00:25:32,280 Capitão, o que eu fiz de errado? 557 00:25:32,300 --> 00:25:35,300 Você fez tudo errado. 558 00:25:35,320 --> 00:25:37,690 Foi você quem me convenceu a trazer esse idiota de 559 00:25:37,710 --> 00:25:41,710 San Diego para combater a gangue da Katana Japonesa. 560 00:25:41,730 --> 00:25:44,920 Você não sabe só caras do Harlem resolvem as coisas? 561 00:25:44,940 --> 00:25:46,140 Um oficial perdeu a mão. 562 00:25:46,160 --> 00:25:50,480 E há três policiais no hospital agora. 563 00:25:50,500 --> 00:25:52,680 Malditos sejam! 564 00:25:53,810 --> 00:25:55,190 Tudo o que fizeram foi causar derramamento de sangue e caos! 565 00:25:55,210 --> 00:25:57,890 Como arquiteto autônomo, estou muito decepcionado! 566 00:25:57,910 --> 00:26:00,510 Este homem está aqui há uma semana e eu quase perdi meu trabalho. 567 00:26:00,530 --> 00:26:03,700 Se ele ficar aqui mais uma semana, posso acabar na 568 00:26:03,720 --> 00:26:05,860 prisão e morrer de ataque cardíaco e não gosto disso. 569 00:26:05,880 --> 00:26:07,700 Ei, estou aqui há uma semana. 570 00:26:07,720 --> 00:26:10,630 Ele transmite suas falas de outra dimensão. 571 00:26:10,650 --> 00:26:12,730 Uma semana? Um mês? Ano que vem? 572 00:26:12,750 --> 00:26:14,610 A que custo e quantas vidas? 573 00:26:14,630 --> 00:26:16,130 Com todo o respeito, senhor... 574 00:26:16,150 --> 00:26:18,870 Espero que você não se importe se Steve Perry me substituir? 575 00:26:18,890 --> 00:26:21,290 Mas eu não tenho tempo e não tenho paciência. 576 00:26:21,310 --> 00:26:24,290 E nem crédito nesse 577 00:26:24,310 --> 00:26:25,580 departamento tendo corpos ao meu redor. 578 00:26:25,600 --> 00:26:26,500 Certo. 579 00:26:26,520 --> 00:26:27,710 Você não me quer mais aqui. 580 00:26:27,730 --> 00:26:29,570 Ah. Acho que estou fazendo isso de novo. 581 00:26:29,590 --> 00:26:31,300 Pode apostar que farei isso. 582 00:26:31,320 --> 00:26:33,720 Volte para San Diego e eu escreverei o pedido. 583 00:26:33,740 --> 00:26:35,550 Espero que você goste de clima perfeito, 584 00:26:35,570 --> 00:26:37,470 ótima comida mexicana, a melhor cerveja do país... 585 00:26:37,490 --> 00:26:38,930 Quer saber? Eu vou com você. 586 00:26:38,950 --> 00:26:39,930 Olha, capitão. 587 00:26:39,950 --> 00:26:42,010 Olhe, capitão, você sabe disso e eles sabem disso. 588 00:26:42,030 --> 00:26:43,770 E o que eles querem são resultados. 589 00:26:43,790 --> 00:26:45,090 E é isso que vamos dar a eles. 590 00:26:45,110 --> 00:26:46,280 Daremos resultados. 591 00:26:46,300 --> 00:26:49,250 Se as pessoas lá em cima gostam de resultados que 592 00:26:49,270 --> 00:26:50,620 são lixo absoluto, esses caras estão indo muito bem. 593 00:26:50,640 --> 00:26:52,240 ...precisamos dele. 594 00:26:52,260 --> 00:26:53,550 Então por que não dá uma segunda chance ao Samurai? 595 00:26:53,570 --> 00:26:55,220 E então? 596 00:26:55,240 --> 00:26:57,210 O que você diz, hein, capitão? 597 00:26:57,230 --> 00:27:00,970 É como se tivessem enfiado um cassetete na minha bunda e dói. 598 00:27:00,990 --> 00:27:03,680 Tenho que encontrar um jeito de tirá-lo de lá. 599 00:27:03,700 --> 00:27:05,340 Sai da frente, 600 00:27:05,360 --> 00:27:06,410 "Sempre teremos Paris." 601 00:27:06,430 --> 00:27:08,540 Eu tenho uma nova fala de filme favorita. 602 00:27:08,560 --> 00:27:10,500 Eu não quero ver sua cara. 603 00:27:10,520 --> 00:27:13,100 Ei, vamos colocar outro grande cassetete na bunda dele. 604 00:27:14,700 --> 00:27:16,720 Seu filho da puta! 605 00:27:16,740 --> 00:27:19,060 Volte aqui, seu filho da puta! 606 00:27:19,080 --> 00:27:22,930 O capitão da polícia deles está seriamente instável! 607 00:27:22,950 --> 00:27:27,360 Espero que a corregedoria esteja supervisionando esse cara. 608 00:27:27,380 --> 00:27:28,640 Uau! 609 00:27:28,660 --> 00:27:30,060 Sim. Provavelmente bipolar. 610 00:27:30,080 --> 00:27:31,290 Ataque de fúria e depois euforia. 611 00:27:31,310 --> 00:27:32,930 Ele não devia ser responsável por nada. 612 00:27:35,980 --> 00:27:37,000 O que aconteceu? 613 00:27:37,020 --> 00:27:38,380 Você está fora ou dentro? 614 00:27:38,400 --> 00:27:39,850 Estou sempre dentro, boneca. 615 00:27:39,870 --> 00:27:41,440 Ok, Sr. Joe Samurai. 616 00:27:41,460 --> 00:27:45,290 Agora que você está dentro, tenho algumas notícias interessantes para você. 617 00:27:45,310 --> 00:27:46,650 O que é? 618 00:27:46,670 --> 00:27:48,430 Oh, acho que eu poderia apenas ter lhe contado a 619 00:27:48,450 --> 00:27:50,070 notícia em vez de fazer você perguntar "o que é?" 620 00:27:50,090 --> 00:27:52,460 Mas ei, eu sou um policial, não um cineasta. 621 00:27:52,480 --> 00:27:56,560 O Sr. Fujiyama, líder da gangue Katana, 622 00:27:56,580 --> 00:27:58,490 É por aqui que ele anda. 623 00:27:58,510 --> 00:28:00,070 O que Katana significa? 624 00:28:00,090 --> 00:28:01,570 E quem é você, também? 625 00:28:01,590 --> 00:28:03,120 Significa espada japonesa. 626 00:28:03,140 --> 00:28:04,910 E há mais gangues japonesas, 627 00:28:04,930 --> 00:28:07,230 as de Shinjuku e Ginza. 628 00:28:07,250 --> 00:28:09,440 Ambos são rivais da Katana. 629 00:28:09,460 --> 00:28:12,210 Essas gangues estão dispostas a cooperar conosco. 630 00:28:12,230 --> 00:28:13,920 São gangues pequenas, 631 00:28:13,940 --> 00:28:15,860 na maior parte em apostas. 632 00:28:15,880 --> 00:28:18,040 Eles têm medo da Katana. 633 00:28:18,060 --> 00:28:20,370 É por isso que elas estão dispostas a nos ajudar. 634 00:28:20,390 --> 00:28:22,280 Eu passei por trás de você se você precisar de mim. 635 00:28:22,300 --> 00:28:24,040 Quando chegar a hora, usaremos o serviço deles, 636 00:28:24,060 --> 00:28:25,900 agora não. 637 00:28:25,920 --> 00:28:28,140 Agora, nós faremos uma visita 638 00:28:28,160 --> 00:28:29,640 ao restaurante Blue Lagoon. 639 00:28:29,660 --> 00:28:33,060 Eu acho que é uma boa enchermos o saco daquele tal de Christopher Atkins. 640 00:28:33,080 --> 00:28:35,080 Eu não posso. 641 00:28:35,100 --> 00:28:37,310 Mas estarei em casa mais tarde. 642 00:28:37,330 --> 00:28:38,610 "Eu estarei em casa mais tarde". 643 00:28:38,630 --> 00:28:40,900 Isso não é verdade para todas as pessoas que têm uma casa? 644 00:28:40,920 --> 00:28:42,280 ...então a mantenha quente. 645 00:28:42,300 --> 00:28:44,150 Venha, Frank, vamos embora. 646 00:28:49,190 --> 00:28:51,560 Sim, seus baguetes são mesmo ilimitados. 647 00:28:51,580 --> 00:28:53,910 Estamos presos em um reino infernal sem fim! 648 00:28:53,930 --> 00:28:55,980 Jennifer, tenho um pequeno presente para você. 649 00:28:56,000 --> 00:28:59,410 Obrigada, Sr. Fujiyama, mas não sei se devo aceitar. 650 00:28:59,430 --> 00:29:01,150 Por favor, pegue. 651 00:29:01,170 --> 00:29:02,530 A menos que você já tenha um 652 00:29:02,550 --> 00:29:05,070 sachê de molho ranchiero do bufê. 653 00:29:05,090 --> 00:29:07,950 Nesse caso, vou só colocar na minha salada. 654 00:29:11,180 --> 00:29:13,640 Obrigada. 655 00:29:13,660 --> 00:29:14,950 É lindo. 656 00:29:14,970 --> 00:29:18,880 Nunca recebi uma unha humana em uma caixa de presente antes. 657 00:29:18,900 --> 00:29:20,290 Olá, Sr. Fujiyama. 658 00:29:20,310 --> 00:29:21,720 Oi pessoal. 659 00:29:21,740 --> 00:29:23,220 Ei, Tony, você está atrasado. 660 00:29:23,240 --> 00:29:24,700 Bem, desculpe. 661 00:29:24,720 --> 00:29:25,630 Por favor, sente-se. 662 00:29:25,650 --> 00:29:26,640 Obrigado. 663 00:29:26,660 --> 00:29:28,020 São 10h da manhã e Tony está atrasado. 664 00:29:28,040 --> 00:29:30,190 Sim. As gangues do mal gostam de 665 00:29:30,210 --> 00:29:32,220 começar suas manhãs com um bom jantar formal. 666 00:29:40,760 --> 00:29:42,330 Ei! A que horas a banda começa? 667 00:29:42,350 --> 00:29:43,750 Oh, não até o café da manhã. 668 00:29:43,770 --> 00:29:48,750 Então, daqui a uma hora. 669 00:29:49,070 --> 00:29:51,600 - Você é Fuj... Fujiyama? 670 00:29:51,620 --> 00:29:53,210 Sim. 671 00:29:53,230 --> 00:29:54,500 Quem é você? 672 00:29:54,520 --> 00:29:55,530 Eu sou um policial. 673 00:29:55,550 --> 00:29:56,920 Algum tipo específico de policial? 674 00:29:56,940 --> 00:29:59,500 Alguma palavra estrangeira pra especificar? 675 00:29:59,520 --> 00:30:00,940 Você pode falar comigo. 676 00:30:00,960 --> 00:30:02,710 Eu sou o advogado do Sr. Fujiyama. 677 00:30:02,730 --> 00:30:04,010 O que você quer? 678 00:30:04,030 --> 00:30:06,540 Então é o chefe infame desta gangue de merda, a Katana? 679 00:30:06,560 --> 00:30:09,280 Bem, ocasionalmente nós experimentamos shi... Ei! 680 00:30:14,150 --> 00:30:16,520 Ele não tá bancando o durão. 681 00:30:16,540 --> 00:30:18,580 Ele se levantou para pedir mais molho. 682 00:30:18,600 --> 00:30:21,250 Sente-se. 683 00:30:25,570 --> 00:30:26,920 Olha, policial. 684 00:30:28,380 --> 00:30:29,570 Você não tem o direito de insultar meu cliente. 685 00:30:29,590 --> 00:30:30,830 Você não tem nada contra ele. 686 00:30:30,850 --> 00:30:32,560 Sim, nós temos. 687 00:30:32,580 --> 00:30:34,590 Sempre faça com que seus atores fiquem em cantos feios. 688 00:30:34,610 --> 00:30:36,730 Realmente aumenta a tensão. 689 00:30:36,750 --> 00:30:38,300 ...para limpar sua merda. 690 00:30:38,320 --> 00:30:41,420 Policiais, se têm algo contra mim, então me autuem. 691 00:30:41,440 --> 00:30:44,610 Senão, como dizem, "Sai da porra minha frente". 692 00:30:44,630 --> 00:30:45,830 Espera. 693 00:30:45,850 --> 00:30:46,930 Quem diz isso? 694 00:30:46,950 --> 00:30:49,530 Bem, ele anda com muitas mulheres negras sem papas na língua. 695 00:30:49,550 --> 00:30:53,550 Um homem é inocente até provar o contrário. 696 00:30:53,570 --> 00:30:55,550 Não tem nada contra mim. 697 00:30:55,570 --> 00:30:57,040 Oh, eu tenho um monte de merda sobre você. 698 00:30:57,060 --> 00:31:00,730 Policiais de San Diego com seu jargão chique de policiais de San Diego. 699 00:31:00,750 --> 00:31:02,550 Processarei vocês e o Departamento 700 00:31:02,570 --> 00:31:05,220 por este insulto ao meu cliente. 701 00:31:05,240 --> 00:31:07,310 Irei abrir um processo amanhã pela manhã. 702 00:31:07,330 --> 00:31:08,810 Advogado, 703 00:31:08,830 --> 00:31:11,620 ainda tem 3 horas antes que a corte feche. 704 00:31:15,050 --> 00:31:17,120 Estou dizendo a esses filhos das puta, 705 00:31:17,140 --> 00:31:19,200 que respeitamos os japoneses deste país. 706 00:31:19,220 --> 00:31:20,740 Mas vamos dizer "filhos das puta" 707 00:31:20,760 --> 00:31:22,820 em vez de "filhos da puta". 708 00:31:22,840 --> 00:31:24,510 Sim, esta é a terra da oportunidade. 709 00:31:24,530 --> 00:31:26,260 para negócios legítimos, 710 00:31:26,280 --> 00:31:29,350 não para mercadores da morte que distribuem drogas. 711 00:31:29,370 --> 00:31:31,220 O quê? Não para mercadores da morte? 712 00:31:31,240 --> 00:31:33,770 Vou ter que repensar meu Kickstarter agora. 713 00:31:33,790 --> 00:31:36,260 Estou dizendo a estes filhos da puta que se 714 00:31:36,280 --> 00:31:38,860 continuarem a matar nossas crianças para ganhar 715 00:31:38,880 --> 00:31:42,580 seus milhões que depositam em suas contas Suíças... 716 00:31:42,600 --> 00:31:44,110 Sabem, seus comentários sobre a indústria 717 00:31:44,130 --> 00:31:46,560 dos mercadores da morte são perfeitos, caras. 718 00:31:46,580 --> 00:31:48,160 PERFEITOS! 719 00:31:48,180 --> 00:31:50,910 Vou colocar seus corpos fedorentos em sacos de lixo 720 00:31:50,930 --> 00:31:53,290 e enviá-los de volta ao Japão para fertilizantes. 721 00:31:53,310 --> 00:31:55,690 Entendeu? 722 00:31:55,710 --> 00:31:57,500 E você também! 723 00:31:57,520 --> 00:32:00,880 Tem abuso para mim também? 724 00:32:00,900 --> 00:32:02,730 Com licença, senhorita. 725 00:32:02,750 --> 00:32:06,270 A propósito, o que uma garota americana como você 726 00:32:06,290 --> 00:32:09,350 faz com um nerd desse? 727 00:32:09,370 --> 00:32:11,720 Hmm. Tão racista. 728 00:32:16,370 --> 00:32:18,190 Vejo você por aí. 729 00:32:18,210 --> 00:32:20,770 Bem, acho que eles conseguiram muito com essa visita. 730 00:32:20,790 --> 00:32:25,800 Bom trabalho, policial. 731 00:32:26,030 --> 00:32:28,490 Ei, advogado, nos vemos no tribunal. 732 00:32:31,050 --> 00:32:35,730 Bem, ele estragou o jantar de aniversário do Jerry. 733 00:32:35,750 --> 00:32:38,400 Quem é essa garota loira? 734 00:32:38,420 --> 00:32:42,010 Seu nome é Jennifer. 735 00:32:42,030 --> 00:32:43,420 É a chefe. 736 00:32:43,440 --> 00:32:45,810 Eles estão falando com um coelho de desenho animado? 737 00:32:45,830 --> 00:32:47,580 A mãe dela é dona do lugar. 738 00:32:47,600 --> 00:32:49,350 Onde está o pai dela? 739 00:32:49,370 --> 00:32:50,630 Bang! 740 00:32:50,650 --> 00:32:52,150 Morto? 741 00:32:52,170 --> 00:32:52,930 Quem atirou nele? 742 00:32:52,950 --> 00:32:53,900 Ele! 743 00:32:53,920 --> 00:32:54,780 Quem? 744 00:32:54,800 --> 00:32:55,750 Ele. 745 00:32:55,770 --> 00:32:56,400 Quem é ele? 746 00:32:56,420 --> 00:32:57,690 Ele mesmo. 747 00:32:57,710 --> 00:32:58,730 Oh, ele cometeu suicídio. 748 00:32:58,750 --> 00:32:59,970 Sim. 749 00:32:59,990 --> 00:33:01,800 A primeira vez que sua expressão foi apropriada. 750 00:33:03,220 --> 00:33:05,860 Escute, quando ver a Jennifer sozinha, diga 751 00:33:05,880 --> 00:33:07,920 que a acho amável. 752 00:33:07,940 --> 00:33:09,370 Eu vou fazer isso! 753 00:33:09,390 --> 00:33:11,840 Digo, se você não pode 754 00:33:11,860 --> 00:33:13,910 contar comigo, em quem você pode contar? 755 00:33:13,930 --> 00:33:16,460 Aaaaah! 756 00:33:16,480 --> 00:33:18,220 Eu gosto de policiais. 757 00:33:18,240 --> 00:33:20,000 Meu primo é policial. 758 00:33:20,020 --> 00:33:21,200 Oh, sério? 759 00:33:21,220 --> 00:33:22,840 Onde? 760 00:33:22,860 --> 00:33:24,320 Na Costa Rica. 761 00:33:24,340 --> 00:33:25,390 Sim. 762 00:33:25,410 --> 00:33:26,970 Eu estava tentando descobrir se deveria ficar ofendido por esse cara. 763 00:33:26,990 --> 00:33:29,720 E então percebi que não posso nem mesmo dizer se ele é humano. 764 00:33:29,740 --> 00:33:30,980 Sim, pode ser uma mutação de alguma 765 00:33:31,000 --> 00:33:33,700 espécia de preguiça-das-árvores exótica da América do Sul. 766 00:33:33,720 --> 00:33:36,060 Qual é o seu sobrenome? 767 00:33:36,080 --> 00:33:37,430 Ahh? 768 00:33:37,450 --> 00:33:38,690 Tudo bem, só precisamos do seu primeiro nome. 769 00:33:38,710 --> 00:33:39,910 Muito obrigado, tchau. 770 00:33:39,930 --> 00:33:41,100 Tchau, tchau. 771 00:33:41,120 --> 00:33:42,650 Direi a meu primo que te conheço. 772 00:33:42,670 --> 00:33:44,400 Oh, ele é uma figura e tanto. 773 00:33:44,420 --> 00:33:49,450 Os negócios do Blue Lagoon caíram 400% desde que o contrataram. 774 00:33:49,470 --> 00:33:51,840 Ei, olha só. 775 00:33:51,860 --> 00:33:54,030 Vocês gostam de Tiramisu? 776 00:33:54,050 --> 00:33:59,070 Dan não vai comer o dele. 777 00:33:59,090 --> 00:34:00,560 Eu empacotei para eles. 778 00:34:00,580 --> 00:34:02,000 Ei, obrigado Dan. 779 00:34:07,920 --> 00:34:09,010 Hmm. 780 00:34:09,030 --> 00:34:11,650 Eu estou supondo que aquele aceno continha 781 00:34:11,670 --> 00:34:14,090 instruções muito complexas sobre táticas e... não. 782 00:34:14,110 --> 00:34:15,750 Evidentemente, não. 783 00:34:20,070 --> 00:34:23,220 Agh! 784 00:34:23,240 --> 00:34:24,350 Senhores! 785 00:34:24,370 --> 00:34:26,020 Não no estacionamento do Blue Lagoon. 786 00:34:26,040 --> 00:34:27,600 Vocês estão manchando nossa reputação de melhor restaurante 787 00:34:27,620 --> 00:34:29,720 de frutos do mar apenas para café da manhã com 788 00:34:29,740 --> 00:34:34,660 uma equipe de funcionários costa riquenha totalmente gay da área metropolitana! 789 00:34:35,790 --> 00:34:37,560 Ugh! 790 00:34:39,180 --> 00:34:40,390 Oh, ele passou manteiga nele! 791 00:34:40,410 --> 00:34:42,280 Isso deve doer. 792 00:34:42,300 --> 00:34:44,670 Agh! Agh! 793 00:34:48,320 --> 00:34:50,010 Acho que eles fizeram esses efeitos sonoros de 794 00:34:50,030 --> 00:34:54,960 soco batendo em um sofá de couro com um presunto molhado. 795 00:34:56,070 --> 00:34:59,820 Aposto que ele deixa o contato prolongado da virilha com bundas 796 00:34:59,840 --> 00:35:02,000 fora de seu relatório policial. 797 00:35:06,360 --> 00:35:07,950 Agh! 798 00:35:07,970 --> 00:35:11,950 Agh! Ha! Ha! 799 00:35:11,970 --> 00:35:13,130 Idiotas! 800 00:35:13,150 --> 00:35:15,960 A única fala crível até agora. 801 00:35:15,980 --> 00:35:17,230 Anda! 802 00:35:22,710 --> 00:35:23,660 O que irá fazer, 803 00:35:23,680 --> 00:35:24,950 lutar com esse cara desarmado? 804 00:35:24,970 --> 00:35:25,860 Você está certo. 805 00:35:25,880 --> 00:35:27,180 O que você está? Oh meu Deus! 806 00:35:27,200 --> 00:35:29,120 Esse pequeno gesto só significava "Me ajude a socar ele". 807 00:35:36,330 --> 00:35:38,020 Parem filhos da puta, 808 00:35:38,040 --> 00:35:39,940 deixem ele em paz! 809 00:35:39,960 --> 00:35:42,130 Tirem as algemas, vamos! 810 00:35:42,150 --> 00:35:43,860 Agh! 811 00:35:43,880 --> 00:35:45,950 Oo. O pior pesadelo de Lincoln Hawk. 812 00:35:45,970 --> 00:35:49,330 Aggh! 813 00:35:52,190 --> 00:35:53,580 Droga! 814 00:35:53,600 --> 00:35:54,890 Desculpe pela piada terrível. 815 00:35:54,910 --> 00:35:57,190 Ainda estou pensando no sobrenome do garçom. 816 00:36:00,850 --> 00:36:02,240 Frank, cuidado! 817 00:36:02,260 --> 00:36:04,700 Tenho certeza de que Frank também ouviu o tiro de uzi. 818 00:36:04,720 --> 00:36:08,200 Ele também gritou "cuidado" em Hiroshima. 819 00:36:12,070 --> 00:36:14,660 Oh, paint ball pode machucar de verdade, cara! 820 00:36:23,630 --> 00:36:25,530 Lembre-se de que isso ocorre em plena luz do dia no 821 00:36:25,550 --> 00:36:28,070 estacionamento de um restaurante exclusivo de Los Angeles. 822 00:36:28,090 --> 00:36:28,950 Sim. 823 00:36:28,970 --> 00:36:30,590 Jennifer Lawrence está esperando o fim do 824 00:36:30,610 --> 00:36:33,320 tiroteio para entregar as chaves ao manobrista. 825 00:36:34,700 --> 00:36:35,680 Anda, vamos sair daqui. 826 00:36:35,700 --> 00:36:37,520 Isso! Não ficar no banho de sangue. 827 00:36:37,540 --> 00:36:39,220 Esse é o tipo de raciocínio de policial renegado que 828 00:36:39,240 --> 00:36:41,280 só pode ser ensinado em San Diego. 829 00:36:48,760 --> 00:36:51,240 Fujiyama está lá tentando 830 00:36:51,260 --> 00:36:53,200 ouvir quanto deve com o barulho do tiroteio. 831 00:36:53,220 --> 00:36:55,290 A gorjeta está incluída? 832 00:36:55,310 --> 00:36:59,570 Eu disse: "A gorjeta está incluída?!" 833 00:36:59,590 --> 00:37:01,510 Agora, onde eu estava? 834 00:37:01,530 --> 00:37:03,780 Oh, certo. 835 00:37:03,800 --> 00:37:04,870 Tiroteio. 836 00:37:11,720 --> 00:37:15,580 Ainda bem que almocei com essa granada nas calças. 837 00:37:19,870 --> 00:37:21,680 O que, explodiu duas vezes? 838 00:37:21,700 --> 00:37:23,550 Sim, granadas são como terremotos. 839 00:37:23,570 --> 00:37:28,550 Os tremores secundários podem te afetar do mesmo jeito. 840 00:37:31,880 --> 00:37:34,380 Uau. Essas máquinas certamente são mortíferas. 841 00:37:34,400 --> 00:37:35,900 Espero que os bandidos não as copiem. 842 00:37:35,920 --> 00:37:37,150 Eu também. 843 00:37:37,170 --> 00:37:38,770 Copiar máquinas mortíferas? 844 00:37:38,790 --> 00:37:40,370 Isso seria terrível. 845 00:37:40,390 --> 00:37:42,090 Sim. 846 00:37:45,040 --> 00:37:47,840 Filho da puta. 847 00:37:47,860 --> 00:37:49,370 Matou seus próprios homens. 848 00:37:49,390 --> 00:37:50,670 Eu sei. 849 00:37:50,690 --> 00:37:52,520 Chama-se Código de Silêncio. 850 00:37:52,540 --> 00:37:54,000 Ele não quer ninguém falando. 851 00:37:54,020 --> 00:37:55,880 Os antigos Samurais atiravam em 852 00:37:55,900 --> 00:37:58,150 pessoas em estacionamentos o tempo todo. 853 00:37:58,170 --> 00:38:00,320 Pro silêncio. 854 00:38:00,340 --> 00:38:01,740 ...vai fritar meu cu. 855 00:38:01,760 --> 00:38:02,490 Sim, ele vai fritá-lo. 856 00:38:02,510 --> 00:38:03,810 Deixar preto como carvão. 857 00:38:03,830 --> 00:38:04,910 É preto. 858 00:38:04,930 --> 00:38:05,930 Pode apostar. 859 00:38:05,950 --> 00:38:06,860 Lembrem-se, pessoal. 860 00:38:06,880 --> 00:38:09,250 Não é racista se for incoerente. 861 00:38:09,270 --> 00:38:13,480 Capitão, o que quer que eu faça com o caso? 862 00:38:13,500 --> 00:38:15,280 Qual caso? 863 00:38:15,300 --> 00:38:17,000 O caso Los Feliz. 864 00:38:17,020 --> 00:38:19,170 Você é o oficial do caso. 865 00:38:19,190 --> 00:38:21,100 Me traga alguém preso. 866 00:38:21,120 --> 00:38:24,430 Chefe, sua raiva quase não tem cuspe hoje. 867 00:38:24,450 --> 00:38:27,260 Você está se sentindo bem? 868 00:38:27,280 --> 00:38:29,430 Sr. Fujiyama está muito bravo. 869 00:38:29,450 --> 00:38:33,110 Essas alegações de xixi na coca são difamatórias. 870 00:38:33,130 --> 00:38:34,730 Ele tem todo o direito de estar, 871 00:38:34,750 --> 00:38:36,740 Mas, francamente, não dou a mínima. 872 00:38:36,760 --> 00:38:39,070 Mas Capitão Rohmer, vou alertar. 873 00:38:39,090 --> 00:38:41,520 Foda-se você e seu cliente. 874 00:38:41,540 --> 00:38:43,070 O atendimento ao cliente da Comcast deve 875 00:38:43,090 --> 00:38:45,410 estar batendo na porta para contratar esse cara. 876 00:38:45,430 --> 00:38:47,630 Saia daqui, seu imbecil! 877 00:38:47,650 --> 00:38:49,640 Deixe-me em paz. 878 00:38:49,660 --> 00:38:51,340 Tenho coisas mais importantes que você. 879 00:38:51,360 --> 00:38:52,800 Saia daqui! 880 00:38:52,820 --> 00:38:54,250 Eu vou te ver no tribunal. 881 00:38:54,270 --> 00:38:55,580 Seu filho da puta. 882 00:38:55,600 --> 00:38:57,300 Eu vou te ver no inferno. 883 00:38:57,320 --> 00:38:58,910 Me deixe em paz. 884 00:38:58,930 --> 00:39:00,340 Arrume um emprego! 885 00:39:00,360 --> 00:39:01,280 Agora ele veste a fantasia do leão da Proerd 886 00:39:01,300 --> 00:39:03,270 para falar com alunos do fundamental. 887 00:39:10,700 --> 00:39:11,270 Ooh! 888 00:39:11,290 --> 00:39:13,180 Deixe-me alertar o chefe. 889 00:39:13,200 --> 00:39:14,780 Todo o pessoal aqui fala assim. 890 00:39:14,800 --> 00:39:15,830 Ah, tudo bem. 891 00:39:15,850 --> 00:39:16,920 Sr. Okamura, 892 00:39:16,940 --> 00:39:18,500 o oficial de polícia está aqui. 893 00:39:20,150 --> 00:39:22,670 Entre. 894 00:39:22,690 --> 00:39:23,920 Sou circuncidado, tá bom? 895 00:39:23,940 --> 00:39:26,990 Vamos deixar isso claro logo. 896 00:39:27,010 --> 00:39:29,160 Oi. 897 00:39:29,180 --> 00:39:31,310 Oi. 898 00:39:31,330 --> 00:39:32,660 Eu estava na vizinhança. 899 00:39:32,680 --> 00:39:34,210 Pensei em passar por aqui e ver você. 900 00:39:34,230 --> 00:39:37,710 E devo acrescentar... 901 00:39:37,730 --> 00:39:38,720 Não não. 902 00:39:38,740 --> 00:39:40,730 Só uma conversa amigável. 903 00:39:40,750 --> 00:39:43,580 Sabe, andam dizendo que você é a proprietária do restaurante. 904 00:39:43,600 --> 00:39:45,290 É um restaurante muito bom. 905 00:39:45,310 --> 00:39:48,520 É uma pena que os estragos da granada tenham custado uma estrela da Michellin para você. 906 00:39:48,540 --> 00:39:49,720 Você é um policial. 907 00:39:49,740 --> 00:39:51,480 Perguntar são ossos do ofício. 908 00:39:51,500 --> 00:39:52,280 Não é? 909 00:39:52,300 --> 00:39:53,400 Sim. 910 00:39:53,420 --> 00:39:55,970 Mas minha visita hoje é somente social. 911 00:39:55,990 --> 00:39:57,580 Por quê? 912 00:39:57,600 --> 00:39:59,850 Bem, eu sou um entusiasta de cabeça de leões. 913 00:39:59,870 --> 00:40:01,190 Eu acho que você é muito bonita. 914 00:40:01,210 --> 00:40:02,790 Obrigada. 915 00:40:02,810 --> 00:40:05,060 Jesus, onde estão meus modos. 916 00:40:05,080 --> 00:40:07,140 Eu nem mesmo me apresentei. 917 00:40:07,160 --> 00:40:09,490 Eu tenho sido um verdadeiro filho das putas. 918 00:40:09,510 --> 00:40:10,730 Joe Marshall. 919 00:40:10,750 --> 00:40:12,340 Eu sei. 920 00:40:12,360 --> 00:40:13,710 E eles te chamam de Samurai? 921 00:40:13,730 --> 00:40:15,620 Parece que você sabe muito sobre mim. 922 00:40:15,640 --> 00:40:17,100 Eles falam. 923 00:40:17,120 --> 00:40:18,180 Quem são eles? 924 00:40:18,200 --> 00:40:19,300 Seus amigos japoneses? 925 00:40:19,320 --> 00:40:20,640 Eles não são meus amigos. 926 00:40:20,660 --> 00:40:23,040 Desculpe, só acho difícil conversar na frente de 927 00:40:23,060 --> 00:40:25,510 arte que não seja baseada em um dos grandes felinos. 928 00:40:25,530 --> 00:40:27,700 Digo, sabe quem são, ou de onde vieram? 929 00:40:27,720 --> 00:40:30,070 Sabia que Fujiyama é nº1 na lista 930 00:40:30,090 --> 00:40:32,220 dos mais procurados no momento? 931 00:40:32,240 --> 00:40:33,180 Ele é? 932 00:40:33,200 --> 00:40:34,930 Então por que diabos você não o prendeu? 933 00:40:34,950 --> 00:40:36,950 Tem ajudado muito a mim e a minha mãe. 934 00:40:36,970 --> 00:40:39,390 Como você o conheceu, em primeiro lugar? 935 00:40:39,410 --> 00:40:41,970 O Pumba me entregou. 936 00:40:41,990 --> 00:40:43,870 Ele era o dono deste restaurante. 937 00:40:43,890 --> 00:40:47,520 Deixou a minha mãe e eu com uma dívida de 400 mil dólares. 938 00:40:47,540 --> 00:40:50,740 Então o Sr. Fujiyama nos ajudou. 939 00:40:50,760 --> 00:40:53,550 Acho que você poderia dizer que ele é o dono do restaurante agora. 940 00:40:53,570 --> 00:40:55,970 Por isso eu e minha mãe sentimos que devemos a ele. 941 00:40:55,990 --> 00:41:00,970 Nós nos sentimos assim porque literalmente DEVEMOS, uns $400.000. 942 00:41:01,690 --> 00:41:03,080 ...dinheiro de drogas. 943 00:41:03,100 --> 00:41:04,920 Sujo. 944 00:41:04,940 --> 00:41:07,210 Caras como Fujiyama ganham milhões de dólares ao ano 945 00:41:07,230 --> 00:41:09,180 nessa cidade, vendendo drogas e destruição. 946 00:41:09,200 --> 00:41:11,590 Bem, eles compraram sua destruição no Walmart. 947 00:41:11,610 --> 00:41:13,470 Negócio realmente lucrativo. 948 00:41:13,490 --> 00:41:16,200 Creio que é correto afirmar, você não devia 949 00:41:16,220 --> 00:41:18,190 se interessar no que ele faz. 950 00:41:18,210 --> 00:41:19,240 Bem, você está certo. 951 00:41:19,260 --> 00:41:20,820 Não tenho interesse nas atividades deles. 952 00:41:20,840 --> 00:41:22,630 Sabem, eu disse isso sobre meus filhos. 953 00:41:22,650 --> 00:41:24,860 E agora tenho que ver uma assistente social. 954 00:41:24,880 --> 00:41:29,060 Bem, suponho que sendo a dona do 955 00:41:29,080 --> 00:41:31,240 restaurante, você deve comer muito por aqui. 956 00:41:31,260 --> 00:41:34,380 Sim, eu vou para a cidade com queijo ralado na entrada. 957 00:41:34,400 --> 00:41:35,960 Ugh. 958 00:41:35,980 --> 00:41:38,080 Você gostaria de comer em outro lugar, para variar? 959 00:41:38,100 --> 00:41:39,330 Comigo? 960 00:41:39,350 --> 00:41:40,890 Lamento, não posso. 961 00:41:40,910 --> 00:41:42,700 Estou muito ocupada. 962 00:41:42,720 --> 00:41:44,520 Bem, você é a chefe. 963 00:41:44,540 --> 00:41:45,710 Não pode mandar alguém fazer isto? 964 00:41:45,730 --> 00:41:47,840 Não hoje. 965 00:41:47,860 --> 00:41:49,310 Meu contador vem mais tarde. 966 00:41:49,330 --> 00:41:51,140 Acontece que tem muita papelada quando um 967 00:41:51,160 --> 00:41:53,580 assassinato quíntuplo acontece em sua propriedade. 968 00:41:53,600 --> 00:41:55,280 Que tal amanhã? 969 00:41:55,300 --> 00:42:00,290 Amanhã é sexta, é um de nossos dias mais atarefados. 970 00:42:00,780 --> 00:42:03,650 Certo, domingo. Domingo então. 971 00:42:03,670 --> 00:42:05,440 Esse é o dia mais lógico para tentar depois da Sexta. 972 00:42:05,460 --> 00:42:06,690 Certo. 973 00:42:06,710 --> 00:42:07,660 Eu vou à igreja. 974 00:42:07,680 --> 00:42:08,830 Além do mais, é meu aniversário. 975 00:42:08,850 --> 00:42:09,980 Oh, domingo é seu aniversário? 976 00:42:10,000 --> 00:42:11,530 Ora, feliz aniversário. 977 00:42:11,550 --> 00:42:12,730 Obrigada. 978 00:42:12,750 --> 00:42:14,530 A que igreja você vai? 979 00:42:14,550 --> 00:42:16,870 - A Episcopal de Beverly Hills. 980 00:42:16,890 --> 00:42:18,970 Ah, a igreja episcopal. 981 00:42:18,990 --> 00:42:20,740 Isso é muito bom. 982 00:42:20,760 --> 00:42:23,280 Não é como aquela bosta da Luterana que eles têm lá. 983 00:42:23,300 --> 00:42:24,520 Prazer em conhecê-la, Jennifer. 984 00:42:24,540 --> 00:42:25,720 Você também. 985 00:42:25,740 --> 00:42:27,250 Até logo. 986 00:42:27,270 --> 00:42:30,260 Tchau. 987 00:42:30,280 --> 00:42:32,520 O Sr. Tumnis acordou com uma cabeça assim em sua 988 00:42:32,540 --> 00:42:36,410 cama quando ele não pagou a Bruxa Branca na hora certa. 989 00:42:36,430 --> 00:42:38,820 Não consigo acreditar que ele 990 00:42:38,840 --> 00:42:41,110 caiu naquela de igreja episcopal. 991 00:42:41,130 --> 00:42:42,060 Salve Satã! 992 00:42:42,080 --> 00:42:44,010 Até o fim! 993 00:42:48,060 --> 00:42:51,730 Não se mexa. 994 00:42:51,750 --> 00:42:53,330 O que você vai fazer? 995 00:42:53,350 --> 00:42:54,620 Atira em mim? 996 00:42:54,640 --> 00:42:55,920 Talvez um pouco mais tarde. 997 00:42:55,940 --> 00:42:57,320 Gah! Eu mais feio! 998 00:42:58,610 --> 00:43:00,370 Vamos. Mexa-se. 999 00:43:00,390 --> 00:43:01,510 Agh! 1000 00:43:01,530 --> 00:43:02,710 Ok, façam isso rápido, pessoal. 1001 00:43:02,730 --> 00:43:06,410 A banda Dragon Sound vai levar uma surra aqui em meia hora. 1002 00:43:06,430 --> 00:43:08,560 Afastem-se, 1003 00:43:08,580 --> 00:43:09,630 esse cara é meu. 1004 00:43:09,650 --> 00:43:10,730 Ele está frustrado por ter ido mal no seu teste pra 1005 00:43:10,750 --> 00:43:12,680 New Kids on the Block. 1006 00:43:18,290 --> 00:43:22,180 Talvez Policial Samurai seja a abreviação pra 1007 00:43:22,200 --> 00:43:25,300 "Policial que viu Tom Cruise em O último Samurai". 1008 00:43:28,780 --> 00:43:31,320 Vovô, por que você anda engraçado? 1009 00:43:31,340 --> 00:43:34,260 Bem, querido, eu me joguei escada abaixo em um 1010 00:43:34,280 --> 00:43:37,760 filme chamado Um Tira Invencível em troca de um burrito grátis. 1011 00:43:37,780 --> 00:43:39,420 Vovô, você é meu herói. 1012 00:43:39,440 --> 00:43:40,480 Oh, obrigado garoto. 1013 00:43:40,500 --> 00:43:42,960 Você roubou aquele uísque do seu pai como eu pedi? 1014 00:43:42,980 --> 00:43:44,260 Está bem aqui! 1015 00:43:44,280 --> 00:43:46,530 Estou com muita dor desde esse incidente. 1016 00:43:55,860 --> 00:43:57,180 Sim. 1017 00:43:57,200 --> 00:44:01,170 Ver um carro Geo Metro de repente pode ter esse efeito. 1018 00:44:01,190 --> 00:44:03,100 Me diga, quem te contratou? 1019 00:44:03,120 --> 00:44:04,510 Eu não sei! 1020 00:44:04,530 --> 00:44:06,450 Diga-me quem o contratou para matar um policial! 1021 00:44:06,470 --> 00:44:09,210 Será que você poderia apontar sua virilha pra qualquer outra direção? 1022 00:44:09,230 --> 00:44:10,820 Não minta para mim ou vou quebrar seus malditos pulsos. 1023 00:44:10,840 --> 00:44:12,240 Agora me diga! 1024 00:44:12,260 --> 00:44:13,630 Eu não posso! 1025 00:44:13,650 --> 00:44:14,670 Eles vão me matar. 1026 00:44:14,690 --> 00:44:16,010 Não, eles não vão. 1027 00:44:16,030 --> 00:44:17,110 Vou te ajudar. 1028 00:44:17,130 --> 00:44:18,570 Vamos trocar pra um dublê de corpo. 1029 00:44:18,590 --> 00:44:20,280 Ninguém vai notar, acredite em mim. 1030 00:44:20,300 --> 00:44:21,800 Isso vai te dar quinze anos, 1031 00:44:21,820 --> 00:44:24,430 mas se me disser quem contratou, eu o pego. 1032 00:44:24,450 --> 00:44:25,850 - Okamura. 1033 00:44:25,870 --> 00:44:27,870 Okamura me mandou. 1034 00:44:27,890 --> 00:44:29,210 Qual deles? 1035 00:44:29,230 --> 00:44:33,660 Ele é o careca grandão. 1036 00:44:33,680 --> 00:44:35,270 Aquele que está sempre 1037 00:44:35,290 --> 00:44:36,640 limpando coisas e cruzando os braços? 1038 00:44:36,660 --> 00:44:38,390 Que tem um brinco? 1039 00:44:38,410 --> 00:44:40,760 Certo, 1040 00:44:40,780 --> 00:44:42,420 preciso do endereço dele. 1041 00:44:42,440 --> 00:44:44,260 Como sabemos que esta é a casa certa? 1042 00:44:44,280 --> 00:44:46,390 Porque usamos a força do corte brusco! 1043 00:44:47,890 --> 00:44:49,100 Vamos prendê-lo. 1044 00:44:49,120 --> 00:44:50,280 Aí teremos um caso sólido contra a gangue Katana 1045 00:44:50,300 --> 00:44:52,270 por contratar assassinos para matar um policial. 1046 00:44:52,290 --> 00:44:54,270 Por outro lado, se for a casa errada, 1047 00:44:54,290 --> 00:44:55,790 pedimos desculpas ao proprietário. 1048 00:44:55,810 --> 00:44:57,450 A rotina policial de sempre. 1049 00:44:57,470 --> 00:44:59,210 Policiais estão sempre lembrando uns aos outros para seguir 1050 00:44:59,230 --> 00:45:01,880 "a rotina policial de sempre". 1051 00:45:01,900 --> 00:45:02,880 Merda, cara. 1052 00:45:02,900 --> 00:45:04,420 Ele vai fritar meu cu. 1053 00:45:04,440 --> 00:45:06,450 Não tem que se preocupar com isso. 1054 00:45:06,470 --> 00:45:07,790 Já está... 1055 00:45:07,810 --> 00:45:08,950 Sim, brincadeiras entre amigos é difícil. 1056 00:45:08,970 --> 00:45:11,220 Então, só dá um sorrisinho enquanto diz algumas palavras. 1057 00:45:11,240 --> 00:45:12,710 Dessa vez, cortará o meu pinto também. 1058 00:45:13,860 --> 00:45:14,850 Gente, gente! 1059 00:45:14,870 --> 00:45:16,180 ...reportar ao capitão. 1060 00:45:16,200 --> 00:45:17,360 Para quê? 1061 00:45:17,380 --> 00:45:19,280 Vamos usá-lo antes que você o perca. 1062 00:45:20,750 --> 00:45:24,020 Essa é a resposta apropriada para o que acabou de acontecer. 1063 00:45:25,150 --> 00:45:26,300 Ele está certo. 1064 00:45:26,320 --> 00:45:27,350 ...vamos dar a volta por trás. 1065 00:45:27,370 --> 00:45:28,520 Se ouvirem tiros, venham correndo. 1066 00:45:28,540 --> 00:45:33,520 Hã, acho que conhecemos a rotina policial de sempre. 1067 00:45:34,180 --> 00:45:35,540 - Ei, pastor? 1068 00:45:35,560 --> 00:45:36,810 Sim? 1069 00:45:36,830 --> 00:45:39,430 Você e eu não temos nada para fazer. 1070 00:45:39,450 --> 00:45:41,260 Vamos foder. 1071 00:45:41,280 --> 00:45:43,370 Cala boca. 1072 00:45:43,390 --> 00:45:45,700 Ah, minha noite de núpcias. 1073 00:45:45,720 --> 00:45:49,780 Ahh. 1074 00:45:49,800 --> 00:45:51,680 Heh heh. 1075 00:45:51,700 --> 00:45:55,960 Espero que a máfia japonesa goste de gerânios pisoteados. 1076 00:45:55,980 --> 00:45:59,580 Droga! 1077 00:45:59,600 --> 00:46:02,630 Mas você prometeu me comprar aquelas pérolas japonesas. 1078 00:46:02,650 --> 00:46:04,020 Prometi? 1079 00:46:04,040 --> 00:46:05,880 Sim, você prometeu. 1080 00:46:05,900 --> 00:46:07,030 Por favor, não mencione suas 1081 00:46:07,050 --> 00:46:08,510 pérolas quando ele estiver sentado assim. 1082 00:46:10,010 --> 00:46:11,550 OK. 1083 00:46:11,570 --> 00:46:14,000 Você pode me satisfazer? 1084 00:46:14,020 --> 00:46:18,610 Esta foi eleita a melhor cena de filme 1085 00:46:18,630 --> 00:46:22,400 dos anos noventa pela revista Bundas e Virilhas. 1086 00:46:22,420 --> 00:46:26,270 Eu a lia pelos artigos. 1087 00:46:26,290 --> 00:46:28,340 Ei, Vic, dê uma olhada atrás do prédio. 1088 00:46:28,360 --> 00:46:29,300 Certo. 1089 00:46:29,320 --> 00:46:30,580 Sim, Vic está sempre pronto pra 1090 00:46:30,600 --> 00:46:32,820 olhar atrás de alguma coisa sem motivo. 1091 00:46:32,840 --> 00:46:34,600 Cara legal. 1092 00:46:39,000 --> 00:46:40,620 Parado! 1093 00:46:40,640 --> 00:46:41,800 Agh! 1094 00:46:41,820 --> 00:46:43,790 Por que eu parei se você ia me bater mesmo assim? 1095 00:46:48,500 --> 00:46:51,700 Para todos os jovens aí. 1096 00:46:51,720 --> 00:46:53,550 Antes da internet, era assim que tínhamos 1097 00:46:53,570 --> 00:46:55,000 que assistir as pessoas fazendo isto. 1098 00:46:55,020 --> 00:46:56,230 Não, não era! 1099 00:46:56,250 --> 00:46:57,270 Não deem ouvidos a ele. 1100 00:46:57,290 --> 00:46:58,910 Não. 1101 00:46:58,930 --> 00:47:00,020 É ele? 1102 00:47:00,040 --> 00:47:02,040 Eu acho que sim. 1103 00:47:02,060 --> 00:47:03,800 Parece que é sua última foda. 1104 00:47:03,820 --> 00:47:05,050 - Deixe-o terminar, então. 1105 00:47:05,070 --> 00:47:06,380 De jeito nenhum. 1106 00:47:06,400 --> 00:47:11,320 Se ele for fã do Sting, a gente pode ficar horas aqui. 1107 00:47:12,130 --> 00:47:13,410 - Olha! 1108 00:47:13,430 --> 00:47:14,300 Polícia! 1109 00:47:14,320 --> 00:47:15,370 Não se mexa, você está preso. 1110 00:47:15,390 --> 00:47:18,440 Assim que eu conseguir fazer esta, caramba, porta abrir primeiro. 1111 00:47:18,460 --> 00:47:19,560 Então, cala boca. 1112 00:47:19,580 --> 00:47:20,880 Eu nunca aprendo! 1113 00:47:20,900 --> 00:47:22,250 Você sai do meu pé! 1114 00:47:22,270 --> 00:47:27,210 Parado, Okamura! 1115 00:47:27,230 --> 00:47:28,560 De alguma forma, esta ainda 1116 00:47:28,580 --> 00:47:31,990 é a atuação mais digna do filme. 1117 00:47:32,010 --> 00:47:33,380 Parado! 1118 00:47:35,190 --> 00:47:36,710 Eles vão gritar "parado" para o próximo cara 1119 00:47:36,730 --> 00:47:39,240 enquanto o legista está declarando seu óbito. 1120 00:47:43,570 --> 00:47:45,360 Você veio da Twin Galaxies sobre 1121 00:47:45,380 --> 00:47:46,810 minha pontuação máxima no jogo Defender? 1122 00:47:46,830 --> 00:47:49,230 Acho que não! 1123 00:47:54,420 --> 00:47:56,420 Ele aprendeu esse movimento com o Grande Mestre Burt Lahr. 1124 00:48:01,890 --> 00:48:04,420 Tá atrasado para seu outro turno como capanga. 1125 00:48:04,440 --> 00:48:06,730 Goldfinger vai ficar puto. 1126 00:48:11,480 --> 00:48:13,270 Johnny Utah já teria jogado 1127 00:48:13,290 --> 00:48:18,380 um cachorro nele a essa altura. 1128 00:48:20,330 --> 00:48:21,930 Parado! 1129 00:48:23,570 --> 00:48:25,370 Não se mexa! 1130 00:48:30,350 --> 00:48:32,410 Está na hora de uma demonstração rápida da minha faca. 1131 00:48:32,430 --> 00:48:34,240 Não! Isso é exatamente o que eles esperam. 1132 00:48:39,470 --> 00:48:41,100 Bad boys, bad boys! 1133 00:48:41,120 --> 00:48:42,490 O que você vai fazer? 1134 00:48:42,510 --> 00:48:46,060 O que você vai fazer quando esses filhos das puta vierem atrás de você? 1135 00:48:52,990 --> 00:48:54,370 Ele poderia pular através do cacto. 1136 00:48:54,390 --> 00:48:57,100 Ele é claramente imune a coisas afiadas rasgando sua pele. 1137 00:49:01,260 --> 00:49:04,570 E foi aí que o viagra fez efeito. 1138 00:49:04,590 --> 00:49:06,590 Zoink! 1139 00:49:06,610 --> 00:49:08,470 Estou desarmado. 1140 00:49:08,490 --> 00:49:10,750 Você vai atirar em mim? 1141 00:49:10,770 --> 00:49:12,380 Ou lutar comigo como um homem? 1142 00:49:12,400 --> 00:49:15,950 Como policial, essas são suas duas únicas opções. 1143 00:49:21,350 --> 00:49:22,970 O que acontece é que ele faria os mesmos 1144 00:49:22,990 --> 00:49:25,420 sons se eles tivessem deixado ele terminar na cama. 1145 00:49:31,330 --> 00:49:32,770 Ele se parece com a versão da paródia pornô 1146 00:49:32,790 --> 00:49:35,340 de Karate Kid do Sr. Miyagi. 1147 00:49:40,460 --> 00:49:42,670 Oh, ele o chutou para uma nova cena! 1148 00:49:48,620 --> 00:49:52,870 Os samurais treinam há séculos para aprender a lutar 1149 00:49:52,890 --> 00:49:57,170 como caras em qualquer partida preliminar de MMA. 1150 00:50:02,560 --> 00:50:03,830 Parece ser força excessiva. 1151 00:50:03,850 --> 00:50:05,490 Mas para a polícia de Los Angeles dos anos noventa, isto contava 1152 00:50:05,510 --> 00:50:07,970 como leitura de seus direitos legais. 1153 00:50:13,530 --> 00:50:14,510 Oh! 1154 00:50:14,530 --> 00:50:16,260 E as coisas estavam realmente parecendo boas 1155 00:50:16,280 --> 00:50:18,320 para seus testículos há três minutos atrás. 1156 00:50:22,880 --> 00:50:24,120 Se ele não tomar cuidado, vai acordar 1157 00:50:24,140 --> 00:50:25,880 o que quer que tenha morrido na cabeça do Joe. 1158 00:50:32,920 --> 00:50:33,900 Ugh. 1159 00:50:33,920 --> 00:50:36,650 É como assistir duas crianças de oito anos bancando o Capitão Gorn. 1160 00:50:43,640 --> 00:50:45,970 Tudo parte da rotina policial de sempre, pessoal. 1161 00:50:45,990 --> 00:50:48,380 Acontece dezenas de vezes todos os dias. 1162 00:50:51,370 --> 00:50:52,510 Eu terminei. 1163 00:50:52,530 --> 00:50:53,860 Não! Não! 1164 00:50:53,880 --> 00:50:55,420 Lembre-se do seu treinamento de Chumba Wumba! 1165 00:51:01,030 --> 00:51:02,760 Ok, eu não quis dizer que isso acontece 1166 00:51:02,780 --> 00:51:05,610 dezenas de vezes todos os dias só nesta cena! 1167 00:51:15,650 --> 00:51:20,240 É só me dizer se você quiser que eu me envolva. 1168 00:51:20,260 --> 00:51:21,910 Oh não. 1169 00:51:21,930 --> 00:51:25,370 Ele pode usar aquilo em um bufê de frutos do 1170 00:51:25,390 --> 00:51:28,520 mar para pegar caranguejos difíceis de alcançar! 1171 00:51:34,170 --> 00:51:36,440 Se ao menos ele tivesse resistido até 2001. 1172 00:51:36,460 --> 00:51:38,820 Poderia ter essas facas menosprezadas pessoalmente quando 1173 00:51:38,840 --> 00:51:43,570 o Crocodilo Dundee veio para Los Angeles. 1174 00:51:44,710 --> 00:51:49,700 Ele soa como Ren Hook preso em um liquidificador. 1175 00:51:52,130 --> 00:51:53,160 Agora seu golpe final. 1176 00:51:53,180 --> 00:51:54,860 O exame completo de Quiropraxia. 1177 00:51:54,880 --> 00:51:58,580 Ahh! 1178 00:52:05,070 --> 00:52:06,850 Você está preso, Okamura! 1179 00:52:06,870 --> 00:52:07,720 Oh não! 1180 00:52:07,740 --> 00:52:08,640 Eu sou Nakamura! 1181 00:52:08,660 --> 00:52:10,000 Okamura mora ao lado! 1182 00:52:10,020 --> 00:52:13,220 Oh, droga! 1183 00:52:13,240 --> 00:52:15,270 Ei, eu espanquei este cara de batata. 1184 00:52:15,290 --> 00:52:20,270 Pensando melhor, provavelmente não deveria ter sido tão duro. 1185 00:52:21,460 --> 00:52:23,080 Ele está preso. 1186 00:52:23,100 --> 00:52:24,510 Cuidado com o braço dele. 1187 00:52:24,530 --> 00:52:25,700 Eu posso ter quebrado. 1188 00:52:25,720 --> 00:52:27,220 Parece que você quebrou. 1189 00:52:27,240 --> 00:52:30,350 Vamos fazê-lo fazer cem flexões só para ter certeza. 1190 00:52:33,380 --> 00:52:34,550 Você está preso. 1191 00:52:34,570 --> 00:52:39,490 Vamos. Levante-se, levante-se. 1192 00:52:40,050 --> 00:52:42,480 Ah, sim. É por isso que você algema ambas as mãos. 1193 00:52:42,500 --> 00:52:47,420 Sempre me esqueço disso! 1194 00:52:48,800 --> 00:52:49,950 Hah! Ha ha! 1195 00:52:49,970 --> 00:52:51,000 Valeu cara. 1196 00:52:51,020 --> 00:52:53,240 Eu sou mesmo um policial horrível. 1197 00:52:53,260 --> 00:52:55,480 Puta merda! 1198 00:52:55,500 --> 00:52:57,690 Bem, este também está morto. 1199 00:52:57,710 --> 00:52:59,090 Não capturado vivo. 1200 00:52:59,110 --> 00:53:03,380 Por conta da morte já mencionada. 1201 00:53:03,400 --> 00:53:06,070 Temos alguns problemas no departamento de polícia. 1202 00:53:06,090 --> 00:53:08,380 Temos vários novos inimigos. 1203 00:53:08,400 --> 00:53:10,560 Inimigos do crime no departamento de polícia? 1204 00:53:10,580 --> 00:53:12,700 Ora, eu não esperava por isso! 1205 00:53:12,720 --> 00:53:15,460 Tenente Washington, Andrew Johnson, Peggy Lee Thomas e 1206 00:53:15,480 --> 00:53:19,870 esse garoto que chamam de policial Samurai, Joe Marshall. 1207 00:53:19,890 --> 00:53:22,470 Sim, só de olhar por Joe você pensa "que criança malcriada". 1208 00:53:22,490 --> 00:53:24,070 Uma criança. 1209 00:53:24,090 --> 00:53:25,410 Se os ganhamos, 1210 00:53:25,430 --> 00:53:26,880 os outros não interessam. 1211 00:53:26,900 --> 00:53:28,290 De jeito nenhum, chefe. 1212 00:53:28,310 --> 00:53:29,550 Sem chance. 1213 00:53:29,570 --> 00:53:31,940 Tentei armar para cima deles via setor privado, 1214 00:53:31,960 --> 00:53:35,160 Como você sabe, eu também sou um homem da Mary Kay. 1215 00:53:35,180 --> 00:53:36,630 ...para o resto de suas vidas. 1216 00:53:36,650 --> 00:53:38,790 É uma situação difícil. 1217 00:53:38,810 --> 00:53:42,550 Se não podemos comprá-los, podemos matá-los. 1218 00:53:42,570 --> 00:53:44,630 Eu concordo com a cara ambulante. 1219 00:53:44,650 --> 00:53:47,140 Esta é uma situação muito difícil. 1220 00:53:47,160 --> 00:53:51,300 Se algum desses caras se ferir, eles vão suspeitar de nós. 1221 00:53:51,320 --> 00:53:54,120 Especialmente após a morte de Okamura. 1222 00:53:54,140 --> 00:53:56,060 Desculpe, estou um pouco abalado. 1223 00:53:56,080 --> 00:53:59,650 A gente ia passar o verão na Riviera este ano. 1224 00:54:03,150 --> 00:54:04,490 Eu tenho uma ideia. 1225 00:54:04,510 --> 00:54:06,500 Eles se esqueceram de adicionar a lâmpada sobre a cabeça dele na pós produção. 1226 00:54:06,520 --> 00:54:08,500 ...uma fonte externa. 1227 00:54:08,520 --> 00:54:10,520 Vou ligar para Nova York 1228 00:54:10,540 --> 00:54:12,370 e teremos todos eliminados. 1229 00:54:12,390 --> 00:54:14,550 Eu também vou pedir alguns bagels porque nenhum 1230 00:54:14,570 --> 00:54:17,290 dos idiotas está comendo estas frutas que eu preparei! 1231 00:54:17,310 --> 00:54:18,860 Não podemos matar nenhum deles agora. 1232 00:54:18,880 --> 00:54:21,730 Mas devemos puní-los de alguma forma. 1233 00:54:21,750 --> 00:54:24,930 Ligue para Nova York. 1234 00:54:24,950 --> 00:54:28,270 E mande alguém quebrar as duas pernas desses policiais Samurai. 1235 00:54:28,290 --> 00:54:30,130 Policiais Samurai? 1236 00:54:30,150 --> 00:54:32,490 Este filme precisa de um consultor de plurais. 1237 00:54:33,370 --> 00:54:34,690 - Será feito. 1238 00:54:34,710 --> 00:54:36,850 Quem poderia disparar isto na casa do chega da Máfia? 1239 00:54:36,870 --> 00:54:40,800 Então é assim que a puberdade na meia-idade soa. 1240 00:54:40,820 --> 00:54:42,170 Com licença. 1241 00:54:42,190 --> 00:54:45,190 Para onde foi o cara alto com rabo de cavalo? 1242 00:54:45,210 --> 00:54:47,260 Ah, fora de moda nos meados dos anos noventa? 1243 00:54:47,280 --> 00:54:52,270 Obrigado. 1244 00:54:54,440 --> 00:54:58,490 Olá! 1245 00:54:58,510 --> 00:54:59,880 Olá de novo! 1246 00:54:59,900 --> 00:55:02,160 Eu não tenho permanência de objeto. 1247 00:55:02,180 --> 00:55:04,480 Bem, apenas um pequeno negócio com ele. 1248 00:55:08,890 --> 00:55:10,600 Olá, estou fazendo cosplay de 1249 00:55:10,620 --> 00:55:12,550 um dos figurantes do clipe Beat It de 1982. 1250 00:55:12,570 --> 00:55:14,390 Muito legal, né? 1251 00:55:18,900 --> 00:55:23,170 Você sabe que só porque ele está usando 1252 00:55:23,190 --> 00:55:27,020 óculos escuros não significa que ele é cego, certo? 1253 00:55:30,760 --> 00:55:32,590 Você está esperando alguém? 1254 00:55:32,610 --> 00:55:35,250 Não, não estava, Walt Disney Bizarro. 1255 00:55:35,270 --> 00:55:36,510 Esse é um sinal de alerta. 1256 00:55:36,530 --> 00:55:37,640 Gah. 1257 00:55:37,660 --> 00:55:39,510 Toma umas pastilhas pra tosse, cara. 1258 00:55:39,530 --> 00:55:41,250 Espere aqui. 1259 00:55:48,700 --> 00:55:49,590 Não, não! 1260 00:55:49,610 --> 00:55:51,240 Você devia dizer "Marco" então eu aponto 1261 00:55:51,260 --> 00:55:52,390 para minha camisa e pisco para a câmera. 1262 00:55:52,410 --> 00:55:53,930 Qual é, pessoal! 1263 00:56:00,500 --> 00:56:01,670 Tiroteios à queima roupa em escadarias. 1264 00:56:01,690 --> 00:56:04,750 Um dos principais pontos do código Bushido. 1265 00:56:11,290 --> 00:56:12,460 Não atire. 1266 00:56:12,480 --> 00:56:16,360 Só estou subindo as escadas para entrar em forma. 1267 00:56:16,380 --> 00:56:18,340 Parado! 1268 00:56:18,360 --> 00:56:20,830 Agh! 1269 00:56:20,850 --> 00:56:22,100 Proibido entrar? 1270 00:56:22,120 --> 00:56:25,090 Este filme está imprimindo suas frases de efeito nas portas agora. 1271 00:56:33,350 --> 00:56:35,100 Esses caras têm uma interpretação 1272 00:56:35,120 --> 00:56:38,520 realmente interessante de "quebrar as pernas". 1273 00:56:42,640 --> 00:56:45,590 Mas eu tinha um banquinho! 1274 00:56:45,610 --> 00:56:47,660 Ai. 1275 00:56:50,430 --> 00:56:52,280 Ah! Quebrei minhas pernas! 1276 00:57:05,640 --> 00:57:07,860 Policial samurai e modelo de terno da Sears? 1277 00:57:07,880 --> 00:57:10,260 Esse cara é incrível! 1278 00:57:16,900 --> 00:57:19,050 Uma resposta natural ao Joe. 1279 00:57:19,070 --> 00:57:20,540 Recuar lentamente. 1280 00:57:20,560 --> 00:57:21,570 Olá. 1281 00:57:21,590 --> 00:57:22,440 Oi, você. 1282 00:57:22,460 --> 00:57:23,530 Oi, também foi à igreja? 1283 00:57:23,550 --> 00:57:24,590 Sim, eu estava lá pregando. 1284 00:57:24,610 --> 00:57:25,750 Você não me viu? 1285 00:57:25,770 --> 00:57:26,960 - Não foi, 1286 00:57:26,980 --> 00:57:27,880 pare de brincar. 1287 00:57:27,900 --> 00:57:29,020 Só estou brincando. 1288 00:57:29,040 --> 00:57:32,330 Eu sei. Eu acabei de pedir para você parar. 1289 00:57:32,350 --> 00:57:34,660 Ei, espere. 1290 00:57:34,680 --> 00:57:36,970 Eu tenho que fazer mais algumas perguntas. 1291 00:57:36,990 --> 00:57:38,420 Perguntas policiais? 1292 00:57:38,440 --> 00:57:41,000 Tipo, quem Tackleberry pensa que é? 1293 00:57:41,020 --> 00:57:43,090 E como Michael Winslow faz aquilo? 1294 00:57:43,110 --> 00:57:44,920 Ok, onde? 1295 00:57:44,940 --> 00:57:47,310 No meu carro. 1296 00:57:47,330 --> 00:57:52,260 Vamos. 1297 00:57:53,530 --> 00:57:54,600 Meu Deus. 1298 00:57:54,620 --> 00:57:55,810 O carro dele é uma Tardis! 1299 00:57:55,830 --> 00:57:56,810 É maior por dentro. 1300 00:57:56,830 --> 00:58:01,520 E também é uma casa! 1301 00:58:01,540 --> 00:58:04,480 Então esta é uma delegacia de polícia onde você está me interrogando? 1302 00:58:04,500 --> 00:58:06,310 Este é o lugar. 1303 00:58:06,330 --> 00:58:07,860 Esta é sua casa? 1304 00:58:07,880 --> 00:58:10,430 É, eu paguei, 1305 00:58:10,450 --> 00:58:12,040 mês a mês. 1306 00:58:12,060 --> 00:58:13,840 Piadinha de locatário. 1307 00:58:13,860 --> 00:58:17,370 Eu vou morrer na propriedade de outra pessoa. 1308 00:58:17,390 --> 00:58:20,240 Ela está com o policial. 1309 00:58:20,260 --> 00:58:22,050 Toda boa gangue tem uns contadores autorizados entediados 1310 00:58:22,070 --> 00:58:26,000 parados o tempo todo. 1311 00:58:26,020 --> 00:58:29,360 Ela saiu com o policial. 1312 00:58:29,380 --> 00:58:31,260 Agora você devia dizer 1313 00:58:31,280 --> 00:58:32,800 "ela saiu com o policial" também. 1314 00:58:32,820 --> 00:58:35,910 É assim que você brinca de telefone, cara! 1315 00:58:35,930 --> 00:58:39,700 Mate ele! 1316 00:58:39,720 --> 00:58:41,550 O prazer é meu. 1317 00:58:41,570 --> 00:58:43,500 Seus outros prazeres incluem 1318 00:58:43,520 --> 00:58:46,560 solos de saxofones e aparar sensualmente a barba. 1319 00:58:50,510 --> 00:58:52,020 Os ursinhos de pelúcia no fundo nos 1320 00:58:52,040 --> 00:58:54,560 informam que Joe tem secretamente oito anos. 1321 00:58:54,580 --> 00:58:57,650 Isto é só uma sequência barateira de Quero Ser Grande, não é? 1322 00:58:57,670 --> 00:58:58,510 ...em muitos problemas. 1323 00:58:58,530 --> 00:58:59,500 Quer saber, 1324 00:58:59,520 --> 00:59:01,060 na verdade, estou mesmo. 1325 00:59:01,080 --> 00:59:02,390 Esse frango, 1326 00:59:02,410 --> 00:59:05,270 peguei do vizinho, ela cria animais. 1327 00:59:05,290 --> 00:59:07,770 Então eu pulei a cerca, 1328 00:59:07,790 --> 00:59:10,460 e roubei um dos frangos e matei. 1329 00:59:10,480 --> 00:59:12,480 - Queria muito impressiona-la. 1330 00:59:12,500 --> 00:59:14,350 Então ele é uma raposa esperta de desenho animado. 1331 00:59:14,370 --> 00:59:15,530 Impressionante. 1332 00:59:16,430 --> 00:59:18,950 Como sabia que eu viria com você? 1333 00:59:18,970 --> 00:59:22,780 Digamos que consigo ler os olhos. 1334 00:59:22,800 --> 00:59:25,350 Mas é só isso que eu sei ler. 1335 00:59:33,150 --> 00:59:38,090 Aquela sensação quando seu professor de Flamenco aparece sem ser convidado. 1336 00:59:46,020 --> 00:59:47,780 Meu Deus! 1337 00:59:47,800 --> 00:59:51,510 Em breve na ABC, Reforma de Invasão de Domicílio Extrema. 1338 00:59:51,530 --> 00:59:52,730 Eles vão ameaçar sua vida e 1339 00:59:52,750 --> 00:59:54,810 criticar seus paineis de madeira. 1340 00:59:54,830 --> 00:59:55,760 Meu marido! 1341 00:59:55,780 --> 00:59:57,010 Ele é um policial! 1342 00:59:57,030 --> 00:59:58,040 Não pode fazer isso conosco. 1343 00:59:58,060 --> 00:59:59,290 Eu sei. 1344 00:59:59,310 --> 01:00:01,120 Eu quero saber onde seu amigo Samurai está. 1345 01:00:01,140 --> 01:00:03,250 E eu quero saber agora. 1346 01:00:03,270 --> 01:00:04,610 Eu não sei. 1347 01:00:04,630 --> 01:00:06,310 Não somos bons amigos. 1348 01:00:06,330 --> 01:00:08,070 Eles iam nos colocar na caixa daquele cereal 1349 01:00:08,090 --> 01:00:11,020 Bons Amigos da Kashi e eu disse não. 1350 01:00:11,040 --> 01:00:13,030 John! John, me ajude! 1351 01:00:13,050 --> 01:00:14,960 John, faça alguma coisa! 1352 01:00:14,980 --> 01:00:16,700 Deixa ela em paz! 1353 01:00:16,720 --> 01:00:18,090 Cada um desses atores de 1354 01:00:18,110 --> 01:00:21,620 fundo tem uma foto no site CreepyUncles.com. 1355 01:00:21,640 --> 01:00:23,700 Deixe-a em paz, caralho! 1356 01:00:23,720 --> 01:00:28,210 Diga-me onde ele está ou corta a garganta dela. 1357 01:00:28,230 --> 01:00:30,980 Juro que não sei onde ele mora! 1358 01:00:31,000 --> 01:00:32,560 Presumo que ele seja como o Drácula, mas 1359 01:00:32,580 --> 01:00:34,630 seu caixão é uma cama de bronzeamento artificial. 1360 01:00:34,650 --> 01:00:35,660 Que tal o Frank? 1361 01:00:35,680 --> 01:00:37,320 Ou Peggy, a garota policial? 1362 01:00:37,340 --> 01:00:38,850 - Está mentindo. 1363 01:00:38,870 --> 01:00:39,800 São bons amigos, 1364 01:00:39,820 --> 01:00:41,320 talvez saibam onde ele vive. 1365 01:00:41,340 --> 01:00:43,100 Oh, por favor, não machuque minha esposa. 1366 01:00:43,120 --> 01:00:45,000 Maldito! 1367 01:00:45,020 --> 01:00:48,010 Quem disse que não tem bons papéis para mulheres? 1368 01:00:55,500 --> 01:01:00,480 Esta era a minha regata favorita da liquidação! 1369 01:01:04,860 --> 01:01:06,530 Este é o endereço do Washington. 1370 01:01:06,550 --> 01:01:07,790 Chuck, você e seu irmão vão lá. 1371 01:01:07,810 --> 01:01:09,430 Iremos à casa da policial. 1372 01:01:09,450 --> 01:01:12,170 Ele mora sozinho, mas às vezes sua namorada está com ele. 1373 01:01:12,190 --> 01:01:15,380 Vocês sabem como eu opero? 1374 01:01:15,400 --> 01:01:16,510 Sim. 1375 01:01:16,530 --> 01:01:18,230 Tem uma corda nas suas costas e 1376 01:01:18,250 --> 01:01:20,110 se puxarmos, você diz diálogo clichê. 1377 01:01:20,130 --> 01:01:21,550 Se conseguir algo, ligue-me no telefone do carro. 1378 01:01:21,570 --> 01:01:22,810 Certo. 1379 01:01:22,830 --> 01:01:25,220 Vamos. 1380 01:01:25,240 --> 01:01:27,780 Sal! Sally! 1381 01:01:32,300 --> 01:01:37,280 Vamos enterrar você em seus melhores shorts de couro, minha querida! 1382 01:01:39,790 --> 01:01:42,980 Ah! 1383 01:01:43,000 --> 01:01:44,630 Claro, cuecas minúsculas. 1384 01:01:44,650 --> 01:01:49,100 Elas sempre aparecem em filmes de samurai do Kurasawa também. 1385 01:01:53,860 --> 01:01:55,860 Sabem, apesar de toda a violência, 1386 01:01:55,880 --> 01:01:59,420 no fundo, Um Tira Invencível é na verdade uma doce comédia romântica. 1387 01:01:59,440 --> 01:02:03,280 Deveria ter sido chamado quando "Jennifer conheceu o Macaco Balbuciante". 1388 01:02:07,080 --> 01:02:10,390 Me avise quando sua banana estiver quente! 1389 01:02:16,040 --> 01:02:17,700 Mal posso esperar para sair com meu amigo Joe 1390 01:02:17,720 --> 01:02:21,330 mais tarde e ter reações estranhas às coisas. 1391 01:02:23,270 --> 01:02:28,200 Surpresa. 1392 01:02:28,220 --> 01:02:29,430 Desculpe, estou atrasado. 1393 01:02:29,450 --> 01:02:31,430 Trânsito. Desculpe. Desculpe. 1394 01:02:31,450 --> 01:02:33,430 O que querem? 1395 01:02:33,450 --> 01:02:34,270 Quero uma informação. 1396 01:02:34,290 --> 01:02:36,570 Que tipo de informação? 1397 01:02:36,590 --> 01:02:38,370 Informações sobre minha bunda? 1398 01:02:38,390 --> 01:02:39,440 Sente-se. 1399 01:02:39,460 --> 01:02:41,180 Sim, precisamos saber seu tipo de bunda na tipologia de Myers-Briggs. 1400 01:02:41,200 --> 01:02:44,900 Adoraria colocar algumas balas na sua cabeça. 1401 01:02:44,920 --> 01:02:47,660 Ei! 1402 01:02:47,680 --> 01:02:51,260 Vá com calma, cara. 1403 01:02:51,280 --> 01:02:52,450 Vamos! 1404 01:02:52,470 --> 01:02:55,270 Vou te dar as informações sobre a bunda, ok? 1405 01:02:55,290 --> 01:02:57,740 Ou posso deixar este presente para você. 1406 01:02:57,760 --> 01:03:00,120 Este presente preto. 1407 01:03:00,140 --> 01:03:01,790 Este garanhão preto. 1408 01:03:01,810 --> 01:03:03,740 Esta magnífica beleza preta. 1409 01:03:03,760 --> 01:03:06,540 Um presente para todos nós. 1410 01:03:06,560 --> 01:03:08,460 Tudo que eu quero é o endereço dele. 1411 01:03:08,480 --> 01:03:10,610 Está ali no armário. 1412 01:03:10,630 --> 01:03:11,640 Sabe, aquele lugar 1413 01:03:11,660 --> 01:03:14,510 onde você obviamente mora, Sr. Mão no Saco! 1414 01:03:19,660 --> 01:03:21,900 Não há nada aqui. 1415 01:03:21,920 --> 01:03:24,140 Não há nada aqui, Tommy. 1416 01:03:24,160 --> 01:03:26,430 O que conversamos sobre falar profissionalmente? 1417 01:03:26,450 --> 01:03:29,190 ...porra nenhuma aqui. 1418 01:03:32,500 --> 01:03:33,480 Oo! 1419 01:03:33,500 --> 01:03:35,430 Um blazer memorial de Sonny Crocket! 1420 01:03:35,450 --> 01:03:37,130 Não há nada aqui. 1421 01:03:37,150 --> 01:03:39,490 Agh! 1422 01:03:39,510 --> 01:03:41,790 Deixa ele em paz! 1423 01:03:41,810 --> 01:03:43,320 Por que você está sendo tão mau?! 1424 01:03:43,340 --> 01:03:44,940 Já mandei deixar ele! 1425 01:03:44,960 --> 01:03:47,670 Pare! Ou vou cortar sua garganta! 1426 01:03:47,690 --> 01:03:50,340 Eu disse para deixá-lo em paz. 1427 01:03:50,360 --> 01:03:52,710 Agora eu tenho seus pratos congelados! 1428 01:03:52,730 --> 01:03:54,500 Oh, é uma arma! Melhor ainda! 1429 01:03:54,520 --> 01:03:56,130 - Largue-o! - Ele está morto. 1430 01:04:01,230 --> 01:04:04,970 Isso vai ensinar você a tomar minha salsicha como refém! 1431 01:04:04,990 --> 01:04:06,770 Adora cortar pessoas, hein? 1432 01:04:06,790 --> 01:04:08,730 Agora, eu vou te cortar. 1433 01:04:08,750 --> 01:04:11,730 Agh! 1434 01:04:11,750 --> 01:04:13,810 Ah, não é inteligente? 1435 01:04:13,830 --> 01:04:17,230 Ela fez um maiô com dois tapa-olhos e uma tipoia. 1436 01:04:21,520 --> 01:04:23,670 Essa foi profissional. 1437 01:04:23,690 --> 01:04:24,620 - Acho que sim. 1438 01:04:24,640 --> 01:04:25,530 Não. 1439 01:04:25,550 --> 01:04:27,330 Garotas episcopais são divertidas! 1440 01:04:27,350 --> 01:04:29,320 Atenda o telefone! 1441 01:04:34,010 --> 01:04:35,300 Droga. 1442 01:04:35,320 --> 01:04:37,020 Mamãe está monitorando minhas ligações. 1443 01:04:37,040 --> 01:04:42,020 Agora, o que eu estava fazendo? 1444 01:04:44,280 --> 01:04:45,420 Uau. 1445 01:04:45,440 --> 01:04:49,920 Ser um policial samurai deve pagar muito melhor do que ser um policial normal. 1446 01:04:49,940 --> 01:04:52,120 Estou com fome. 1447 01:04:52,140 --> 01:04:54,100 Eu também. 1448 01:04:54,120 --> 01:04:55,360 Então está combinado. 1449 01:04:55,380 --> 01:04:57,610 Vamos publicar um édito para que 1450 01:04:57,630 --> 01:05:02,640 nenhum homem ignore nossa fome em comum. 1451 01:05:02,660 --> 01:05:03,730 Ah. 1452 01:05:03,750 --> 01:05:04,910 Outro almoço solitário. 1453 01:05:04,930 --> 01:05:07,870 Talvez eu devesse tentar ser mais acessível aos homens. 1454 01:05:12,180 --> 01:05:16,000 Tubarões terrestres? 1455 01:05:25,000 --> 01:05:26,630 Isso aí, querida! 1456 01:05:26,650 --> 01:05:29,380 Salgue essa água antes de ferver parcialmente o macarrão! 1457 01:05:29,400 --> 01:05:31,800 Isso! 1458 01:05:35,040 --> 01:05:36,330 Olha, esta fita de calafetação tá rasgada. 1459 01:05:36,350 --> 01:05:38,690 Ela vai ter formigas. 1460 01:05:42,890 --> 01:05:44,630 O que eu vou comer? 1461 01:05:44,650 --> 01:05:47,110 Hot Pockets! 1462 01:05:54,880 --> 01:05:57,600 De jeito nenhum ele vai conseguir passar sua mandíbula por ali. 1463 01:06:03,600 --> 01:06:06,210 Oh, por que eu usei essa cinta masculina? 1464 01:06:06,230 --> 01:06:08,250 Maldita seja a minha vaidade. 1465 01:06:08,270 --> 01:06:09,990 Ei, amorzinho. 1466 01:06:14,750 --> 01:06:17,600 Sim, há muitos programas inéditos da Julia Child 1467 01:06:17,620 --> 01:06:20,940 que acabam com ela batendo nas bolas de alguém também. 1468 01:06:23,720 --> 01:06:25,710 Uau. 1469 01:06:25,730 --> 01:06:27,940 Este programa dos Vigilantes do Peso é sério. 1470 01:06:27,960 --> 01:06:29,290 Levanta! 1471 01:06:29,310 --> 01:06:30,970 Levanta! 1472 01:06:30,990 --> 01:06:35,180 Segure-a. 1473 01:06:35,200 --> 01:06:37,930 Ah, quem quer panquecas? 1474 01:06:43,580 --> 01:06:46,590 Isso queima, sabe. 1475 01:06:47,670 --> 01:06:48,630 - Vá se foder! 1476 01:06:48,650 --> 01:06:49,860 Talvez outra hora. 1477 01:06:49,880 --> 01:06:52,600 A melhor sugestão de carne de todos os tempos! 1478 01:06:52,620 --> 01:06:56,270 Eu não sei! 1479 01:06:57,990 --> 01:06:59,730 Talvez isso ajude você a se lembrar. 1480 01:06:59,750 --> 01:07:01,130 No roteiro original, ela estava só fazendo 1481 01:07:01,150 --> 01:07:02,320 um sanduíche de atum para o almoço. 1482 01:07:02,340 --> 01:07:04,220 Esta cena era muito diferente. 1483 01:07:04,240 --> 01:07:07,680 Tão tola. 1484 01:07:09,110 --> 01:07:12,930 Aqueles curtas sobre a segurança na cozinha ficaram sombrios, cara. 1485 01:07:12,950 --> 01:07:14,330 Você está me queimando! 1486 01:07:14,350 --> 01:07:15,380 Sim, queima 1487 01:07:15,400 --> 01:07:16,820 e vai queimar mais. 1488 01:07:16,840 --> 01:07:18,280 Agora me diga onde ele está! 1489 01:07:19,560 --> 01:07:21,180 Por que ela tinha tanto óleo fervente? 1490 01:07:21,200 --> 01:07:25,600 Oh, ela só tava preparando várias dúzias de torresmo para o almoço. 1491 01:07:25,620 --> 01:07:27,870 ...nº 35. 1492 01:07:29,470 --> 01:07:31,690 Obrigado. 1493 01:07:31,710 --> 01:07:34,200 ♪ That's entertainment ♪ 1494 01:07:38,160 --> 01:07:39,780 É melhor essas manchas de 1495 01:07:39,800 --> 01:07:43,980 gorduras saírem dos meus cortes, seu idiota! 1496 01:07:44,000 --> 01:07:48,170 Agora vou queimar aquele samurai amante dela. 1497 01:07:48,190 --> 01:07:49,990 Fica fria, jovem. 1498 01:07:50,010 --> 01:07:51,430 É melhor ele não ter 1499 01:07:51,450 --> 01:07:54,670 estragado minha tatuagem do Bon Jovi! 1500 01:07:54,690 --> 01:07:58,090 Eca. 1501 01:07:58,110 --> 01:08:00,890 ♪ Parabéns pra você! ♪ 1502 01:08:00,910 --> 01:08:04,020 ♪ Eu sou tão burro quanto um sapato ♪ 1503 01:08:04,040 --> 01:08:06,720 ♪ Veja o contorno da minha glande do pênis ♪ 1504 01:08:06,740 --> 01:08:09,480 ♪ Não sou inteligente o suficiente para rimar ♪ 1505 01:08:09,500 --> 01:08:12,020 Não existe aniversário sem bolo. 1506 01:08:12,040 --> 01:08:13,280 Obrigada. 1507 01:08:13,300 --> 01:08:15,250 Ele é como se o Tarzan da Disney tivesse sido 1508 01:08:15,270 --> 01:08:17,990 pintado porcamente com aerógrafo na lateral de uma van e ganhasse vida. 1509 01:08:26,400 --> 01:08:28,900 Então. 1510 01:08:28,920 --> 01:08:30,110 Que tipo de bolo você acabou comprando para mim? 1511 01:08:30,130 --> 01:08:32,120 Oh, espera. Nós vamos mesmo fazer isto? 1512 01:08:32,140 --> 01:08:35,120 Ugh, tá bom. 1513 01:08:35,140 --> 01:08:36,530 Isso aí. 1514 01:08:36,550 --> 01:08:38,240 O que é isto? Uma colonoscopia? 1515 01:08:38,260 --> 01:08:40,380 Ugh! 1516 01:08:42,530 --> 01:08:44,420 Ah, ah. 1517 01:08:44,440 --> 01:08:45,540 Não é aniversário sem um cochilo, né? 1518 01:08:45,560 --> 01:08:48,380 Por favor, que isto seja um cochilo. 1519 01:08:48,400 --> 01:08:49,350 Uma bela soneca tradicional de aniversário. Por favor. 1520 01:08:52,740 --> 01:08:55,970 Você tem o direito de permanecer sexy. 1521 01:09:02,140 --> 01:09:04,390 Hmm. Ele não consegue se concentrar. 1522 01:09:04,410 --> 01:09:06,510 Ele está pensando no cloro desfazendo todos os 1523 01:09:06,530 --> 01:09:10,570 produtos que ele usou para dar volume ao cabelo dele. 1524 01:09:10,590 --> 01:09:14,530 É uma façanha de atuação e direção fazer 1525 01:09:14,550 --> 01:09:17,910 duas pessoas nuas em forma o exato oposto de sexy. 1526 01:09:17,930 --> 01:09:20,650 O câmera não aguentou. 1527 01:09:20,670 --> 01:09:23,030 Caiu fora pra fumar. 1528 01:09:30,280 --> 01:09:31,420 Isso é ar fresco. 1529 01:09:41,210 --> 01:09:42,290 Vamos, Joe. 1530 01:09:43,650 --> 01:09:45,680 Joe não ter uma cama d'água 1531 01:09:45,700 --> 01:09:47,770 é a coisa menos realista neste filme. 1532 01:09:49,100 --> 01:09:49,990 Olá? 1533 01:09:50,010 --> 01:09:51,320 - Saia de casa. 1534 01:09:51,340 --> 01:09:53,220 Rápido, cara. 1535 01:09:53,240 --> 01:09:54,670 Aqueles caras estão atrás de você. 1536 01:09:54,690 --> 01:09:55,620 Você está bem? 1537 01:09:55,640 --> 01:09:57,760 Eles machucaram seu presente? Seu presente preto? 1538 01:09:57,780 --> 01:09:58,770 O que aconteceu? 1539 01:10:05,880 --> 01:10:07,840 Ah. Michael Bay e Gallagher de jaqueta jeans. 1540 01:10:07,860 --> 01:10:09,250 Graças a Deus vocês estão aqui. 1541 01:10:14,610 --> 01:10:16,020 Vamos. Saia daí rápido. 1542 01:10:16,040 --> 01:10:17,340 Explico mais tarde, certo? 1543 01:10:17,360 --> 01:10:18,700 Eles estão vindo atrás de você. 1544 01:10:18,720 --> 01:10:20,430 Não há tempo para colocar sua sunga! 1545 01:10:25,950 --> 01:10:27,380 Parece que eles já estão aqui. 1546 01:10:27,400 --> 01:10:28,720 Tenho que ir. 1547 01:10:28,740 --> 01:10:29,940 Esconde esconde. 1548 01:10:29,960 --> 01:10:31,770 Você não pode me ver. 1549 01:10:39,690 --> 01:10:41,760 Eu gostava mais quando não sabíamos o 1550 01:10:41,780 --> 01:10:43,450 que ele estava vestindo por baixo daqueles jeans. 1551 01:10:47,680 --> 01:10:49,950 Eu nunca... terminei... xadrez infinito. 1552 01:10:53,850 --> 01:10:58,960 É melhor você cuidar disso antes de hoje à noite 1553 01:10:58,980 --> 01:11:02,180 ou ele vai acabar com uma piscina cheia de guaxinins. 1554 01:11:07,130 --> 01:11:09,320 Ei! Belo ginásio em casa, chefe! 1555 01:11:09,340 --> 01:11:11,700 Quer fazer algumas flexões com o queixo? 1556 01:11:11,720 --> 01:11:13,520 Como você ousa? 1557 01:11:13,540 --> 01:11:17,270 Não ousei. 1558 01:11:21,850 --> 01:11:24,860 Ei, qual é! Eu te acertei! Você está morto! 1559 01:11:24,880 --> 01:11:26,130 Não, você está morto! 1560 01:11:26,150 --> 01:11:28,590 Não! 1561 01:11:33,860 --> 01:11:35,670 A exibição de armas de James Clevell não chegou nem perto 1562 01:11:35,690 --> 01:11:40,060 de ter tiroteios no estilo Miami Vice suficientes. 1563 01:11:40,080 --> 01:11:41,600 Não se preocupe. 1564 01:11:41,620 --> 01:11:42,970 Volte para dentro. 1565 01:11:42,990 --> 01:11:44,770 Um sindicato do crime está tentando nos matar com armas. 1566 01:11:44,790 --> 01:11:46,960 Pare de se preocupar! 1567 01:11:46,980 --> 01:11:47,900 Querida. 1568 01:11:47,920 --> 01:11:52,900 Você nunca vai fugir de mim. 1569 01:11:53,420 --> 01:11:54,240 Hum. 1570 01:11:54,260 --> 01:11:56,280 Ora, ele fugiu mesmo de mim. 1571 01:11:56,300 --> 01:11:59,600 Tenho que começar a dizer coisas que posso garantir. 1572 01:11:59,620 --> 01:12:02,570 Johnny, vamos. 1573 01:12:02,590 --> 01:12:04,480 Johnny, pegue sua arma! 1574 01:12:11,440 --> 01:12:15,220 Trilha sonora por um cara que passa três horas experimentando 1575 01:12:15,240 --> 01:12:20,180 instrumentos na loja de instrumentos e depois não compra nada. 1576 01:12:21,630 --> 01:12:25,900 Fuga no carro desprotegido? 1577 01:12:25,920 --> 01:12:29,140 Este desgraçado conhece seu Sun Tzu ou não? 1578 01:12:29,160 --> 01:12:32,730 Nunca. 1579 01:12:32,750 --> 01:12:35,260 Oi, mãe. 1580 01:12:35,280 --> 01:12:38,700 Onde diabos você estava? 1581 01:12:38,720 --> 01:12:39,950 Estava preocupada com você! 1582 01:12:39,970 --> 01:12:41,140 Não há nada com que se preocupar. 1583 01:12:41,160 --> 01:12:42,750 Eu contaria a você sobre a tentativa de homicídio, mas 1584 01:12:42,770 --> 01:12:45,030 você ia fazer um grande show sobre isso. 1585 01:12:45,050 --> 01:12:46,470 ...está muito bravo. 1586 01:12:46,490 --> 01:12:47,260 Ele fez preparativos para o seu aniversário. 1587 01:12:47,280 --> 01:12:48,350 Ele te deu presentes! 1588 01:12:48,370 --> 01:12:49,660 Eu não ligo. 1589 01:12:49,680 --> 01:12:51,460 Não quero que ele faça mais nada por mim. 1590 01:12:51,480 --> 01:12:54,220 Será que a mãe enfiou o dedo em uma tomada elétrica? 1591 01:12:54,240 --> 01:12:55,580 Eu não dou a mínima. 1592 01:12:55,600 --> 01:12:57,400 Quer saber por quê? 1593 01:12:57,420 --> 01:13:02,310 Porque estou apaixonada. 1594 01:13:02,330 --> 01:13:07,340 Bem, agora eu me arrependo de ter seu rosto tatuado na minha bunda. 1595 01:13:07,360 --> 01:13:10,310 Deveria demitir vocês dois. 1596 01:13:10,330 --> 01:13:14,410 Nunca trouxeram ninguém vivo, para 1597 01:13:14,430 --> 01:13:17,900 pegá-los com algo. 1598 01:13:17,920 --> 01:13:19,040 E por causa de vocês, estou prestes a ser demitido. 1599 01:13:19,060 --> 01:13:20,660 Perderei minha pensão. 1600 01:13:20,680 --> 01:13:21,890 Significa que meu futuro acabou. 1601 01:13:21,910 --> 01:13:24,290 Vou ter que vender minha coleção de miniaturas. 1602 01:13:24,310 --> 01:13:25,450 Mas quer saber? 1603 01:13:25,470 --> 01:13:26,640 Eu não dou a mínima! 1604 01:13:27,970 --> 01:13:29,300 O cara! 1605 01:13:29,320 --> 01:13:32,430 Quero achar aqueles malditos gângsteres japoneses! 1606 01:13:33,590 --> 01:13:34,550 Quero que mate-o, e quero 1607 01:13:34,570 --> 01:13:35,910 que mate todos os homens dele. 1608 01:13:35,930 --> 01:13:37,870 Eu quero que você transforme a casa dele em um banho de sangue. 1609 01:13:37,890 --> 01:13:40,040 Não deixe ninguém vivo! 1610 01:13:40,060 --> 01:13:40,950 Encontre uma maçã na geladeira, 1611 01:13:40,970 --> 01:13:44,210 dê uma mordida e coloque de volta! 1612 01:13:44,230 --> 01:13:45,810 ...e nós três pegaremos de volta nossos distintivos. 1613 01:13:45,830 --> 01:13:48,900 Digam adeus a isto. 1614 01:13:48,920 --> 01:13:51,100 Estaremos fora desta força policial para sempre. 1615 01:13:51,120 --> 01:13:52,490 Posso finalmente devolver este 1616 01:13:52,510 --> 01:13:54,650 colete e gravata para Jay Jonah Jameson. 1617 01:13:54,670 --> 01:13:55,510 Certo. 1618 01:13:55,530 --> 01:13:56,800 A gente se vê, capitão. 1619 01:13:56,820 --> 01:13:59,600 Vejo você no inferno. 1620 01:13:59,620 --> 01:14:01,600 Vamos, Frank. 1621 01:14:01,620 --> 01:14:05,350 Foi surpreendentemente fácil atrair Joe e Frank 1622 01:14:05,370 --> 01:14:07,450 a vários homicídios, desemprego e o inferno! 1623 01:14:11,250 --> 01:14:13,080 Sim, então, enfim. 1624 01:14:13,100 --> 01:14:15,120 O garoto no balcão disse: "Talvez não seja da minha 1625 01:14:15,140 --> 01:14:18,080 conta, mas você já experimentou o Fructisse da Garnier? 1626 01:14:18,100 --> 01:14:20,500 Acho que pode realmente ajudar com seus problemas capilares." 1627 01:14:20,520 --> 01:14:23,890 E eu tô tipo "você tá falando minha língua, cara. 1628 01:14:23,910 --> 01:14:25,350 Mas isso vai me deixar meu cabelo estiloso? 1629 01:14:25,370 --> 01:14:28,400 E ele "Mais estiloso que os Harlem Globetrotters!" 1630 01:14:29,560 --> 01:14:30,310 Enfim. 1631 01:14:30,330 --> 01:14:31,690 Fructisse da Garnier. 1632 01:14:31,710 --> 01:14:34,240 Para cabelos mais fortes, saudáveis e brilhantes. 1633 01:14:34,260 --> 01:14:35,400 Uau! Que história, cara! 1634 01:14:35,420 --> 01:14:37,630 Obrigado! 1635 01:14:37,650 --> 01:14:39,570 - Por que veio rastejando? 1636 01:14:39,590 --> 01:14:41,690 Porque tô disfarçado. 1637 01:14:41,710 --> 01:14:44,130 Ha! Um pouquinho de humor de pai pra animar 1638 01:14:44,150 --> 01:14:46,280 o clima antes do massacre encharcado de sangue. 1639 01:14:51,150 --> 01:14:53,630 Parece que o verdadeiro criminoso aqui é quem está 1640 01:14:53,650 --> 01:14:57,540 cobrando o Sr. Fukiyama pra cuidar do gramado e da paisagem. 1641 01:14:57,560 --> 01:14:59,570 Basta olhar para essa terra toda zuada. 1642 01:14:59,590 --> 01:15:00,550 Eu não sei, Mike. 1643 01:15:00,570 --> 01:15:01,940 Um pouco mais de semeadura deve cuidar disso. 1644 01:15:01,960 --> 01:15:03,130 Semeadura? 1645 01:15:03,150 --> 01:15:04,690 Essa é a sua resposta para tudo! 1646 01:15:04,710 --> 01:15:07,270 Bem, é um primeiro passo mais prudente do que uma reconstrução total 1647 01:15:07,290 --> 01:15:08,510 que é o que você sempre quer! 1648 01:15:08,530 --> 01:15:09,450 Pessoal, pessoal! 1649 01:15:09,470 --> 01:15:11,430 Não comecem isto de novo. 1650 01:15:15,990 --> 01:15:17,020 Eu? 1651 01:15:17,040 --> 01:15:18,220 Oh, só tô brincando com uma arma 1652 01:15:18,240 --> 01:15:19,460 aqui na frente das cortinas da minha mãe. 1653 01:15:19,480 --> 01:15:20,700 Onde está a garota? 1654 01:15:20,720 --> 01:15:21,360 Ela está no porão. 1655 01:15:21,380 --> 01:15:22,470 A mãe? 1656 01:15:22,490 --> 01:15:23,620 - Deixaram-na na vila. 1657 01:15:23,640 --> 01:15:25,200 Use isso. Acabe com ele! 1658 01:15:25,220 --> 01:15:26,430 Ok, chefe. 1659 01:15:26,450 --> 01:15:27,780 Espere! Temos uma villa? 1660 01:15:27,800 --> 01:15:32,750 Quando compramos uma villa? 1661 01:15:32,770 --> 01:15:35,130 - Vá vigiar a outra porta! 1662 01:15:35,150 --> 01:15:36,520 Ok, chefe. 1663 01:15:36,540 --> 01:15:38,420 Incrivelmente, este foi só 1664 01:15:38,440 --> 01:15:40,460 o quinto pior cabelo neste filme. 1665 01:15:44,920 --> 01:15:46,420 Estão lá atrás, volte! 1666 01:15:46,440 --> 01:15:49,300 Parece que Joe levou um tiro na voz. 1667 01:15:49,320 --> 01:15:51,650 Volte. 1668 01:15:56,820 --> 01:15:58,380 É assim que eu respondo toda vez que 1669 01:15:58,400 --> 01:15:59,740 alguém me pede para levá-lo ao aeroporto. 1670 01:15:59,760 --> 01:16:02,610 Vou anotar isso pro futuro. 1671 01:16:02,630 --> 01:16:04,090 Sim. 1672 01:16:08,140 --> 01:16:09,680 Largue! 1673 01:16:13,030 --> 01:16:14,600 Ooo! Uma morte sexy! 1674 01:16:14,620 --> 01:16:17,120 Vamos começar a ação! 1675 01:16:17,140 --> 01:16:19,910 Oh, isso aí! 1676 01:16:23,740 --> 01:16:25,590 Sabem, um dos benefícios de uma gangue é que 1677 01:16:25,610 --> 01:16:28,330 você pode dominar os oponentes com números superiores. 1678 01:16:28,350 --> 01:16:30,100 Não, não. Um bandido de cada vez. 1679 01:16:30,120 --> 01:16:31,470 É assim que fazemos isto. 1680 01:16:41,890 --> 01:16:45,340 Aterosclerose, eu ganho. 1681 01:16:58,810 --> 01:17:01,860 Eu sou o Sr. Fujiyama do meu grupo de roleplay. 1682 01:17:12,360 --> 01:17:15,700 Parker Lewis! Não! 1683 01:17:19,310 --> 01:17:21,350 Hmm. Parece que ele pode e perdeu mesmo 1684 01:17:21,370 --> 01:17:23,030 no final das contas! 1685 01:17:34,540 --> 01:17:36,860 E se dois retratos vergonhosos do 1686 01:17:36,880 --> 01:17:39,710 livro do ano ganhassem vida e tentassem se matar? 1687 01:17:48,030 --> 01:17:49,310 Ah. Estátua de cão de cerâmica. 1688 01:17:49,330 --> 01:17:50,810 Pintura de gansos. 1689 01:17:50,830 --> 01:17:52,330 Pilar falso e mesa de exposição floral. 1690 01:17:52,350 --> 01:17:56,790 Todos os elementos clássicos do interior mais íntimo do vilão. 1691 01:18:02,430 --> 01:18:03,850 Certo, Samurai, 1692 01:18:03,870 --> 01:18:05,600 solte a arma 1693 01:18:05,620 --> 01:18:07,160 ou sua amada será morta. 1694 01:18:07,180 --> 01:18:10,440 Ruth Gordon está morta há anos, seu filho da puta! 1695 01:18:10,460 --> 01:18:13,330 ...sair desse país. 1696 01:18:13,350 --> 01:18:16,520 Achei que era apaixonado por ela. 1697 01:18:16,540 --> 01:18:18,690 Sim, eu estava antes de você entrar. 1698 01:18:18,710 --> 01:18:20,020 As coisas estavam indo bem pra mim. 1699 01:18:20,040 --> 01:18:22,410 Colocando cabeças decepadas no meu piano e tal. 1700 01:18:22,430 --> 01:18:24,410 com ela, não eu. 1701 01:18:24,430 --> 01:18:26,380 Nem eu. 1702 01:18:29,720 --> 01:18:30,790 Largue! 1703 01:18:30,810 --> 01:18:32,900 Largue isso e afaste-se do plano artístico. 1704 01:18:32,920 --> 01:18:35,340 Eu repito! Afaste-se do plano artístico. 1705 01:18:35,360 --> 01:18:36,510 Pega leve, Frank. 1706 01:18:36,530 --> 01:18:37,790 Vá em frente e atire. 1707 01:18:37,810 --> 01:18:39,610 A cabeça dela vai estourar antes de eu cair. 1708 01:18:39,630 --> 01:18:42,280 Agora, espere um pouco. 1709 01:18:42,300 --> 01:18:43,480 Espera. 1710 01:18:43,500 --> 01:18:45,550 Este é um banho de sangue não autorizado. 1711 01:18:45,570 --> 01:18:47,210 Não vamos sair sem terminar com isto. 1712 01:18:47,230 --> 01:18:48,520 Bem, para começar. 1713 01:18:48,540 --> 01:18:50,150 Não quero mais problemas com a polícia. 1714 01:18:50,170 --> 01:18:51,470 Besteira. 1715 01:18:51,490 --> 01:18:53,900 No minuto em que soltarmos, ele vai atirar. 1716 01:18:53,920 --> 01:18:57,860 Como eles colocam a salsicha no espetinho? 1717 01:18:57,880 --> 01:18:58,860 Não tem buraco? 1718 01:18:58,880 --> 01:19:00,030 Não faz nenhum... 1719 01:19:00,050 --> 01:19:02,050 Ah! Mantenha o foco, cara! 1720 01:19:02,070 --> 01:19:06,930 Largue a arma, Frank. 1721 01:19:06,950 --> 01:19:09,760 Não quero que Jennifer se machuque. 1722 01:19:09,780 --> 01:19:11,960 Ele não é estúpido. 1723 01:19:11,980 --> 01:19:13,790 Não é? 1724 01:19:13,810 --> 01:19:16,180 Ele não quer matar por ele mesmo. 1725 01:19:16,200 --> 01:19:18,790 Vá em frente e largue, Frank. 1726 01:19:24,540 --> 01:19:25,810 Ele não deveria estar fazendo um discurso 1727 01:19:25,830 --> 01:19:28,280 sobre como ele e Joe não são tão diferentes no final das contas? 1728 01:19:28,300 --> 01:19:30,220 ...não são espertos como achava que eram. 1729 01:19:30,240 --> 01:19:31,490 Sempre pensam 1730 01:19:31,510 --> 01:19:36,490 com a cabeça debaixo. 1731 01:19:38,990 --> 01:19:40,100 Frank! Não! 1732 01:19:40,120 --> 01:19:42,230 Faltava um número indeterminado, mas provavelmente 1733 01:19:42,250 --> 01:19:44,560 ainda substancial, de dias pra ele se aposentar. 1734 01:19:44,580 --> 01:19:47,150 Agora é a sua vez. Diga "sayonara". 1735 01:19:47,170 --> 01:19:48,090 Não! 1736 01:19:48,110 --> 01:19:49,970 Sua frase de efeito é tão clichê! 1737 01:19:52,920 --> 01:19:54,180 Frank, você está bem cara? 1738 01:19:54,200 --> 01:19:55,020 Sim. 1739 01:19:55,040 --> 01:19:57,560 Felizmente, sua bala foi bloqueada pelo meu pâncreas. 1740 01:19:57,580 --> 01:20:00,800 Bem, ele era inteligente em todos os sentidos. 1741 01:20:00,820 --> 01:20:03,090 Exceto uma coisa. 1742 01:20:03,110 --> 01:20:04,980 - Em quê? 1743 01:20:05,000 --> 01:20:07,100 Suas economias para a aposentadoria. 1744 01:20:07,120 --> 01:20:09,510 Ele tinha quase tudo em contas do mercado monetário. 1745 01:20:09,530 --> 01:20:11,100 Erro clássico. 1746 01:20:11,120 --> 01:20:12,340 Para fazer o que? 1747 01:20:12,360 --> 01:20:15,000 Colocar um colete à prova de balas. 1748 01:20:15,020 --> 01:20:16,740 - Vamos para casa. 1749 01:20:16,760 --> 01:20:19,620 Tenho algo mais para cuidar. 1750 01:20:19,640 --> 01:20:21,190 O que? 1751 01:20:21,210 --> 01:20:23,860 Yamashita. Ele ainda está vivo. 1752 01:20:23,880 --> 01:20:26,160 Não posso viver comigo mesmo sabendo 1753 01:20:26,180 --> 01:20:29,250 que há algo por aí que eu não matei. 1754 01:20:29,270 --> 01:20:33,750 Que minha saliva o proteja. 1755 01:20:38,710 --> 01:20:40,920 Ei, anda logo! 1756 01:20:40,940 --> 01:20:42,050 É hora do almoço! 1757 01:20:42,070 --> 01:20:44,550 Estamos no meio de um massacre policial ao estilo James Elroy. 1758 01:20:44,570 --> 01:20:46,800 Mas claro! Vamos fazer uma pausa pros sanduíches! 1759 01:20:53,670 --> 01:20:57,010 Este filme alocou noventa por cento de seu 1760 01:20:57,030 --> 01:20:59,700 orçamento para camisetas pretas sem mangas e o resto 1761 01:20:59,720 --> 01:21:01,120 para literalmente todo o resto. 1762 01:21:04,660 --> 01:21:06,340 Sim. Samurais. 1763 01:21:06,360 --> 01:21:08,500 Claro, famosos por suas habilidades de se espreitarem. 1764 01:21:08,520 --> 01:21:13,080 Ao contrário de qualquer outro guerreiro asiático lendário que você possa citar. 1765 01:21:18,530 --> 01:21:20,010 Calça de moletom suja. 1766 01:21:20,030 --> 01:21:25,160 Tênis branco. Perigo puro. 1767 01:21:25,180 --> 01:21:27,180 Cuidado, Joe! 1768 01:21:27,200 --> 01:21:30,230 Não se preocupe! 1769 01:21:30,250 --> 01:21:31,430 Joe, quantas vezes tenho que te dizer, 1770 01:21:31,450 --> 01:21:33,600 eu não sou o Bobby McFerrin! 1771 01:21:33,620 --> 01:21:36,180 Droga. 1772 01:21:43,460 --> 01:21:44,270 Ah, sim. 1773 01:21:44,290 --> 01:21:45,730 A pior profanação da franquia Indiana 1774 01:21:45,750 --> 01:21:49,630 Jones antes dO Reino da Caveira de Cristal. 1775 01:21:49,650 --> 01:21:52,430 Ei, pessoal! 1776 01:21:52,450 --> 01:21:54,100 A polícia está aqui! 1777 01:21:54,120 --> 01:21:56,410 Ei, obrigado pelo aviso, Cheech! 1778 01:21:57,720 --> 01:22:02,710 A série de fitas "Parkour para idiotas" vendeu muito mal. 1779 01:22:10,380 --> 01:22:12,850 Olha eu aq... Droga de dobradiças baratas! 1780 01:22:14,730 --> 01:22:16,680 Ele tentou. 1781 01:22:23,420 --> 01:22:24,850 Ugh. 1782 01:22:24,870 --> 01:22:27,580 É só para membros. 1783 01:22:27,600 --> 01:22:28,930 Ugh. 1784 01:22:35,880 --> 01:22:40,000 Joe Sujo, por favor, saia do nosso telhado. 1785 01:22:43,990 --> 01:22:48,340 Estes são só os donos da propriedade verificando se as 1786 01:22:48,360 --> 01:22:53,290 filmagens terminaram, para que eles possam voltar a cultivar nabos. 1787 01:22:56,880 --> 01:22:59,800 Ah. Malditos imitadores da Color Me Badd. 1788 01:22:59,820 --> 01:23:01,430 Saiam daqui! 1789 01:23:05,720 --> 01:23:08,280 Eles recrutaram esta equipe em 1790 01:23:08,300 --> 01:23:11,710 um bar de beira de estrada numa manhã de terça-feira. 1791 01:23:16,360 --> 01:23:18,560 A esta altura, eu não sei se ninguém vai 1792 01:23:18,580 --> 01:23:20,260 chegar ao show do Troy Corey hoje à noite. 1793 01:23:20,280 --> 01:23:21,690 Oh não. 1794 01:23:25,890 --> 01:23:27,230 Oh, ele é um João bobo! 1795 01:23:27,250 --> 01:23:32,370 Não, esquece isso. 1796 01:23:34,270 --> 01:23:36,910 Onde um está em relação ao outro? 1797 01:23:36,930 --> 01:23:39,590 Tiroteio no M. C. Escher Corral. 1798 01:23:43,690 --> 01:23:44,760 Oh, caramba. 1799 01:23:44,780 --> 01:23:48,860 Parece que o policial samurai está prestes a entrar em um sério desafio de break dance. 1800 01:23:53,400 --> 01:23:54,560 Você sempre foi meu favorito. 1801 01:23:54,580 --> 01:23:56,590 Eu falo sério. 1802 01:24:01,990 --> 01:24:03,260 O quê? 1803 01:24:03,280 --> 01:24:04,280 Fala alto! 1804 01:24:04,300 --> 01:24:06,330 Eu não consigo entender o que você está dizendo. 1805 01:24:06,350 --> 01:24:07,720 O que? Oh! 1806 01:24:07,740 --> 01:24:12,720 Espreitar em silêncio! Entendi! 1807 01:24:15,170 --> 01:24:16,190 Yamashita está aqui. 1808 01:24:16,210 --> 01:24:17,050 Cuidado. 1809 01:24:17,070 --> 01:24:17,960 Vamos nos separar. 1810 01:24:17,980 --> 01:24:21,860 Não é você, sou eu. 1811 01:24:21,880 --> 01:24:25,850 Baby, baby! 1812 01:24:27,870 --> 01:24:30,150 Busca rápida por um um corta-sebes sobrando. 1813 01:24:37,100 --> 01:24:39,130 A árvore foi atingida e está sangrando muito! 1814 01:24:45,520 --> 01:24:48,140 A esta altura, posso oficialmente dizer que sinto 1815 01:24:48,160 --> 01:24:50,570 falta daquele garçom extravagante e gostaria muito, 1816 01:24:50,590 --> 01:24:53,740 muito mais de ver o que ele está fazendo. 1817 01:24:59,200 --> 01:25:01,100 Hmm. 1818 01:25:01,120 --> 01:25:04,610 Acho que o Giuliani estava certo sobre a teoria das janelas quebradas. 1819 01:25:08,670 --> 01:25:11,160 O que o vizinho do Randy Quaid vê. 1820 01:25:15,500 --> 01:25:16,860 Vá pegar a minha espada. 1821 01:25:16,880 --> 01:25:17,940 Ei, Joe. 1822 01:25:17,960 --> 01:25:20,900 Poderia dublar minha voz enquanto vou mijar? 1823 01:25:20,920 --> 01:25:24,730 Vejamos o quanto é bom com uma espada, super policial samurai. 1824 01:25:30,680 --> 01:25:31,470 Caí na areia movediça. 1825 01:25:31,490 --> 01:25:33,140 Um segundo. 1826 01:25:33,160 --> 01:25:34,570 Vamos, teste-me. 1827 01:25:42,380 --> 01:25:45,650 Opa! Ufa! 1828 01:25:45,670 --> 01:25:47,350 Quase caí do penhasco. 1829 01:25:47,370 --> 01:25:48,720 Enfim. 1830 01:25:48,740 --> 01:25:49,590 Não! 1831 01:25:49,610 --> 01:25:52,500 Quedas irônicas são as piores! 1832 01:25:58,430 --> 01:26:02,740 Acho que posso devolver isso pra loja de brinquedos por créditos. 1833 01:26:07,700 --> 01:26:09,630 E agora minha dobra do cotovelo está 1834 01:26:09,650 --> 01:26:11,830 perfeitamente lubrificada com sangue e tendões. 1835 01:26:11,850 --> 01:26:16,830 Heh heh heh. 1836 01:26:17,230 --> 01:26:19,400 Oh! Por que eles tiveram que filmar em widescreen? 1837 01:26:19,420 --> 01:26:21,280 Se aproximem! 1838 01:26:27,990 --> 01:26:29,030 Ah, qual é! 1839 01:26:29,050 --> 01:26:30,610 Se isto fosse filmado com um IPhone 1840 01:26:30,630 --> 01:26:35,620 na vertical, vocês já estariam lutando! 1841 01:26:36,220 --> 01:26:41,200 Agora observe enquanto eu libero a força mortal de uma líder de banda de desfile. 1842 01:26:45,710 --> 01:26:50,710 Ele tá menos pra um policial samurai e mais pra um samurai que pratica esgrima com espadas Nerf. 1843 01:26:50,730 --> 01:26:53,820 Ou um policial de tubo de papelão meio desbotado. 1844 01:26:53,840 --> 01:26:56,390 Eu acho que é um policial macarrão de mofado flutuando no esgoto 1845 01:26:56,410 --> 01:27:00,450 do lado de fora de uma YMCA condenada. 1846 01:27:06,980 --> 01:27:09,400 Eles acabaram de harmonizar seus grunhidos! 1847 01:27:17,270 --> 01:27:20,140 Efeitos sonoros emprestados do jogo Final Fight. 1848 01:27:27,870 --> 01:27:29,860 Claro que eu poderia atirar no bandido e acabar com tudo isso. 1849 01:27:29,880 --> 01:27:33,070 Mas então o Joe me daria aquele olhar que diz "Oh, sério?". 1850 01:27:33,090 --> 01:27:37,440 Ahh! 1851 01:27:37,460 --> 01:27:38,920 Que legal! 1852 01:27:38,940 --> 01:27:42,380 Talvez ele consiga superpoderes como o Demolidor ou Ray Charles. 1853 01:27:47,660 --> 01:27:51,280 Camisetas regatas são a minha marca! 1854 01:27:54,960 --> 01:27:57,210 Ahh! Ahh! 1855 01:27:57,230 --> 01:28:00,290 Oh, aí está. 1856 01:28:07,310 --> 01:28:09,790 Barba versus cabelo. 1857 01:28:09,810 --> 01:28:12,750 O confronto final! 1858 01:28:19,200 --> 01:28:21,080 ♪ Cinderella dressed in yellow ♪ 1859 01:28:21,100 --> 01:28:23,180 ♪ went upstairs to kiss her ♪ 1860 01:28:23,200 --> 01:28:24,590 Oo! 1861 01:28:29,510 --> 01:28:31,810 Cara! Que festa da salsicha! 1862 01:28:31,830 --> 01:28:33,060 Desculpem, só estava olhando pra escalação 1863 01:28:33,080 --> 01:28:34,780 que eles anunciaram para a festa da salsicha deste ano. 1864 01:28:34,800 --> 01:28:36,820 Vai ter salsicha defumada lá. 1865 01:28:36,840 --> 01:28:38,550 Salsicha tipo Viena. 1866 01:28:38,570 --> 01:28:41,520 Vai ter um show de salsichas bock. 1867 01:28:41,540 --> 01:28:45,680 Quer largar esse panfleto! Me dá isso! 1868 01:28:45,700 --> 01:28:47,480 Ugh, estou morto. 1869 01:28:47,500 --> 01:28:48,590 Espera, agora. Espera. 1870 01:28:48,610 --> 01:28:49,280 Sim. 1871 01:28:49,300 --> 01:28:51,000 Não. 1872 01:28:51,020 --> 01:28:53,010 Você perdeu. 1873 01:28:53,030 --> 01:28:54,470 Você perdeu a cara. 1874 01:28:54,490 --> 01:28:56,200 Bem, ele tem muito de sobra. 1875 01:28:56,220 --> 01:28:57,380 Oh ho! 1876 01:28:57,400 --> 01:29:01,200 Prepara ele! 1877 01:29:01,220 --> 01:29:05,540 Você conhece o código Bushido? 1878 01:29:05,560 --> 01:29:07,010 Me mate. 1879 01:29:07,030 --> 01:29:08,170 Sim, ele disse a mesma coisa 1880 01:29:08,190 --> 01:29:09,430 no set de O Ladrão de Almas quando Estevez 1881 01:29:09,450 --> 01:29:12,300 reclamava sobre seu irmão. 1882 01:29:12,320 --> 01:29:13,900 Me mate. 1883 01:29:17,870 --> 01:29:19,310 Possivelmente o único vídeo de 1884 01:29:19,330 --> 01:29:21,730 decapitação a conter jeans de botão. 1885 01:29:28,340 --> 01:29:29,880 Não, Joe! Você é um policial! 1886 01:29:29,900 --> 01:29:31,160 Oh sim, você está certo. 1887 01:29:31,180 --> 01:29:34,380 Eu gostaria de ter um apelido que me lembrasse desse fato. 1888 01:29:39,490 --> 01:29:42,960 Bom. 1889 01:29:42,980 --> 01:29:46,080 Que pena que ele não tinha permissão para usar uma faca suicida durante a luta. 1890 01:29:46,100 --> 01:29:47,680 É apenas para suicídios. 1891 01:29:47,700 --> 01:29:48,670 O que ele está fazendo? 1892 01:29:48,690 --> 01:29:50,840 Regras são regras. 1893 01:29:50,860 --> 01:29:52,730 Deixe-o em paz. 1894 01:29:52,750 --> 01:29:54,390 Ele é um Samurai. 1895 01:29:54,410 --> 01:29:56,310 Ele quer morrer com honra. 1896 01:29:58,270 --> 01:30:00,780 Esse normalmente não é um som associado à honra. 1897 01:30:06,760 --> 01:30:07,810 Ei. 1898 01:30:07,830 --> 01:30:11,080 Lembram como ele honradamente derramou óleo quente em uma mulher indefesa? 1899 01:30:11,100 --> 01:30:13,170 Tanta honra. 1900 01:30:13,190 --> 01:30:15,890 Honre o código. 1901 01:30:15,910 --> 01:30:17,150 Ã-hã. 1902 01:30:17,170 --> 01:30:18,560 Pessoal, acho que acabou. 1903 01:30:18,580 --> 01:30:21,120 Plano de encerramento pela praia e então encontramos... 1904 01:30:21,140 --> 01:30:22,880 Au! 1905 01:30:22,900 --> 01:30:23,740 Caramba! 1906 01:30:23,760 --> 01:30:25,440 Ugh! 1907 01:30:30,450 --> 01:30:33,960 Agora vem a polêmica cena de troca de trajes de banho. 1908 01:30:40,290 --> 01:30:41,850 Meu Deus! 1909 01:30:41,870 --> 01:30:43,050 Sim, não é uma visão bonita. 1910 01:30:43,070 --> 01:30:46,920 A festa da salsicha acaba de anunciar que vão ter pão com linguiça. 1911 01:30:46,940 --> 01:30:48,620 Eles são tão tapados assim? 1912 01:30:48,640 --> 01:30:50,040 Isso vai afastar as pessoas! 1913 01:30:50,060 --> 01:30:51,190 Me dá esse outro panfleto. 1914 01:30:51,210 --> 01:30:53,540 Onde você tá arranjando eles? 1915 01:30:57,820 --> 01:30:58,970 Sim. 1916 01:30:58,990 --> 01:31:01,640 Quando estão excitadas, as mulheres fazem... 1917 01:31:01,660 --> 01:31:03,230 Certo? 1918 01:31:07,880 --> 01:31:09,000 Ah. 1919 01:31:09,020 --> 01:31:12,350 E enquanto dizemos adeus a esses cabelos voando e bronzeadores, 1920 01:31:12,370 --> 01:31:15,480 se você encontrou este comentário sem pagar por ele, 1921 01:31:15,500 --> 01:31:19,220 pedimos que vá até rifftrax.com/donate e corrija isso. 1922 01:31:19,240 --> 01:31:22,710 Assim diz o código do Samurai. 1923 01:31:22,730 --> 01:31:26,060 Eu pensei que o código do Samurai era "Eu posso ler os olhos". 1924 01:31:26,080 --> 01:31:28,620 Você tem certeza que não é "Você foi circuncidado?" 1925 01:31:28,640 --> 01:31:29,860 Não é nenhum desses. 1926 01:31:29,880 --> 01:31:32,570 Nos vemos na próxima vez em Rifftrax.com! 1927 01:31:32,590 --> 01:31:34,050 E na festa da salsicha! 1928 01:31:34,070 --> 01:31:36,770 Até logo, seus filho das puta! 1929 01:31:36,771 --> 01:31:46,771 SPACE MONSTER https://cinespacemonster.blogspot.com/ 143033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.