All language subtitles for Rick.and.Morty.S02E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,556 --> 00:00:14,682 Hurry up, morty. 2 00:00:14,765 --> 00:00:16,350 Grandpa's about to un—freeze time. 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,603 You really should be cleaning from top to bottom. 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,521 I know how to vacuum mom and dad, summer. 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,190 I've been doing it for six months. 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,692 Then you've been doing it wrong for six months. 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,485 Oh, my god, is that mildew? 8 00:00:26,569 --> 00:00:28,654 It's not my fault we froze time on a humid day. 9 00:00:28,738 --> 00:00:31,824 You have dropped so many balls, man. 10 00:00:31,908 --> 00:00:33,826 Do you ever get scared grandpa Rick 11 00:00:33,910 --> 00:00:35,661 might make me his new sidekick? 12 00:00:35,745 --> 00:00:37,622 What?! What kind of monster are you? 13 00:00:37,705 --> 00:00:38,998 A competent one. 14 00:00:39,081 --> 00:00:40,267 Who cares about the things you guys are 15 00:00:40,291 --> 00:00:41,417 talking about? 16 00:00:41,500 --> 00:00:42,853 The whole point of freezing time was to 17 00:00:42,877 --> 00:00:44,879 stop giving a fuck. Put a shirt on your dumb dad, 18 00:00:44,962 --> 00:00:47,215 and let's get this dumb universe rolling. 19 00:00:47,298 --> 00:00:48,925 Let's do this thing. 20 00:00:52,470 --> 00:00:53,679 All right, listen, you two. 21 00:00:53,763 --> 00:00:55,556 We froze time for a pretty long time, 22 00:00:55,640 --> 00:00:56,766 so when I UN-freeze it, 23 00:00:56,849 --> 00:00:58,351 the world's time is gonna be fine, 24 00:00:58,434 --> 00:01:00,269 but our time's gonna need a little time 25 00:01:00,353 --> 00:01:01,604 to, you know, stabilize. 26 00:01:01,687 --> 00:01:02,789 Our time is gonna be unstable? 27 00:01:02,813 --> 00:01:04,357 What does that even mean? 28 00:01:04,440 --> 00:01:06,442 It means relax and stop being a pussy, morty. 29 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 Uh, I thought you learned that by now. 30 00:01:08,486 --> 00:01:09,963 It also means don't touch your parents, 31 00:01:09,987 --> 00:01:11,882 or we could shatter into countless theoretical shards. 32 00:01:11,906 --> 00:01:14,283 - Wait a minute, what? - And away we go! 33 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 N“ 34 00:01:19,538 --> 00:01:21,874 Um... did we ever put that mattress under Mr. Benson? 35 00:01:21,958 --> 00:01:23,417 - — Shhh. - Shush, morty. 36 00:01:23,501 --> 00:01:25,586 A thing or two about —- wait, what? 37 00:01:25,670 --> 00:01:27,588 Was the house -— When we pulled up, 38 00:01:27,672 --> 00:01:30,508 I could have sworn the house was completely trashed. 39 00:01:30,591 --> 00:01:31,842 Negative visualization, Jerry. 40 00:01:31,926 --> 00:01:33,678 Explains a lot about where you're at. 41 00:01:33,761 --> 00:01:35,638 - Hi, sweetie. - Hi, dad. 42 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Summer, morty, are you okay? 43 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 We... we just missed you a lot. 44 00:01:39,600 --> 00:01:41,227 Yeah, we missed you so much. 45 00:01:41,310 --> 00:01:42,728 Too much to hug you, though. 46 00:01:42,812 --> 00:01:44,438 Yeah, it would literally destroy them. 47 00:01:44,522 --> 00:01:46,333 Now, listen, why don't... Why don't... wh-why don't... 48 00:01:46,357 --> 00:01:47,960 Why don't you guys go get a free Sunday ice cream? 49 00:01:47,984 --> 00:01:49,485 Get out there and get some ice creams. 50 00:01:49,568 --> 00:01:51,862 Here's $500 cash in unmarked monies. 51 00:01:51,946 --> 00:01:53,739 I'm just gonna put it on the floor 52 00:01:53,823 --> 00:01:55,408 and kick it on over to ya. 53 00:01:55,491 --> 00:01:57,493 - You guys go nuts. - This better not be a bribe. 54 00:01:57,576 --> 00:02:00,621 If I find a single thing out of place in this house, 55 00:02:00,705 --> 00:02:02,790 my love of ice cream won't save you. 56 00:02:02,873 --> 00:02:04,417 I'll get my jacket. 57 00:02:04,500 --> 00:02:07,670 Sweetie, is your shirt on backwards? 58 00:02:09,547 --> 00:02:11,882 Yeah. I like it this way. 59 00:02:11,966 --> 00:02:13,342 I'm not stupid. 60 00:02:13,426 --> 00:02:14,635 - Phew! — oh. 61 00:02:14,719 --> 00:02:16,470 Man, that guy is the redgren grumbholdt 62 00:02:16,554 --> 00:02:18,389 of pretending he knows what's going on. 63 00:02:19,682 --> 00:02:20,951 - Oh, you agree, huh? - It's funny. 64 00:02:20,975 --> 00:02:21,892 You like that redgren grumbholdt reference? 65 00:02:21,976 --> 00:02:22,976 Yeah. 66 00:02:23,019 --> 00:02:24,520 Well, guess what? I made him up. 67 00:02:24,603 --> 00:02:26,188 You really are your father's children. 68 00:02:26,272 --> 00:02:28,024 Think for yourselves. Don't be sheep. 69 00:03:05,561 --> 00:03:06,896 God, I feel terrible. 70 00:03:06,979 --> 00:03:08,522 Yep, it really makes you appreciate 71 00:03:08,606 --> 00:03:09,899 how fickle the universe can be. 72 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 One minute you're falling off a roof for six months, 73 00:03:12,610 --> 00:03:13,861 the next minute, bam! 74 00:03:13,944 --> 00:03:15,780 Uh, just to be clear, it was summer's job 75 00:03:15,863 --> 00:03:17,239 to put the mattress under... 76 00:03:17,323 --> 00:03:18,657 Uh, what? It was your job, morty. 77 00:03:18,741 --> 00:03:19,825 - Nuh-uh! - Yuh-huh! 78 00:03:19,909 --> 00:03:21,243 Actually, sorry, summer. 79 00:03:21,327 --> 00:03:22,596 I got to back the "m" bomb on this one. 80 00:03:22,620 --> 00:03:24,080 I remember the conversation. 81 00:03:24,163 --> 00:03:26,582 We told morty to replace all the bank's money with cookies. 82 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 Your job was to put the mattress under Mr. Benson. 83 00:03:28,793 --> 00:03:31,003 Boom! In your face, summer! 84 00:03:31,087 --> 00:03:32,755 You really dropped the ball, man. 85 00:03:32,838 --> 00:03:34,840 Shut up, morty, you vindictive little turd! 86 00:03:34,924 --> 00:03:38,010 You shut up, you big female asshole! 87 00:03:38,094 --> 00:03:39,387 Hey, don't shove me! 88 00:03:39,470 --> 00:03:40,638 - I didn't! - You didn't what? 89 00:03:40,721 --> 00:03:42,264 - What's your problem? - What's yours? 90 00:03:42,348 --> 00:03:43,432 - Shut up! - You shut up! 91 00:03:43,516 --> 00:03:44,809 Wh-whoa, whoa! 92 00:03:44,892 --> 00:03:47,228 What the hell, hell, hell, hell, hell? 93 00:03:47,311 --> 00:03:49,480 Oh, god. Oh, no. What did you guys just do? 94 00:03:49,563 --> 00:03:50,791 - What did who do? - What do you mean? 95 00:03:50,815 --> 00:03:52,735 - Wait, what am I saying? - Were either 96 00:03:52,817 --> 00:03:54,819 of you guys uncertain about anything just now? 97 00:03:54,902 --> 00:03:56,487 Oh, man, I don't feel good. 98 00:03:56,570 --> 00:03:57,923 - Am I me? - Am I talking right now? 99 00:03:57,947 --> 00:03:59,532 - I think so. - Wait, who said that? 100 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 All right, both of you just don't move. 101 00:04:01,367 --> 00:04:04,703 Don't speak, don't think. I have to check something. 102 00:04:04,787 --> 00:04:05,889 - What'd you do, morty? - I'm gonna help grandpa. 103 00:04:05,913 --> 00:04:07,081 I'll see if he needs help. 104 00:04:07,164 --> 00:04:08,433 What do you mean you 're gonna help him .7 105 00:04:08,457 --> 00:04:09,959 I can help, too. 106 00:04:10,042 --> 00:04:11,311 - What's happening, grandpa? - What's going on, Rick? 107 00:04:11,335 --> 00:04:12,878 Sh-sh—shut up. 108 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 Oh, crap, are you kidding me? Two dots? 109 00:04:15,548 --> 00:04:17,174 This never needs to be more than one dot. 110 00:04:17,258 --> 00:04:18,592 The two of you made us uncertain! 111 00:04:18,676 --> 00:04:19,593 - What are you talking about? - What's that mean? 112 00:04:19,677 --> 00:04:20,779 - English, please. - English? 113 00:04:20,803 --> 00:04:23,305 Our time is fractured -— You two somehow created 114 00:04:23,389 --> 00:04:25,724 a feedback look of uncertainty that split our reality 115 00:04:25,808 --> 00:04:28,269 into two equally possible impossibilities. 116 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 W-We're exactly like a man capable of sustaining 117 00:04:30,688 --> 00:04:33,399 a platonic friendship with an attractive female co-worker. 118 00:04:33,482 --> 00:04:35,401 We're entirely hypothetical. 119 00:04:35,484 --> 00:04:37,528 But I thought there were infinite time lines? 120 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 We're not on any time line, dummy. 121 00:04:39,697 --> 00:04:41,699 Look. 122 00:04:41,782 --> 00:04:42,950 Oh, my god! 123 00:04:43,033 --> 00:04:44,368 Summer: Are those cats? 124 00:04:44,452 --> 00:04:46,495 I assume they're schrodinger's cats. 125 00:04:46,579 --> 00:04:47,913 Or, actually, I assume 126 00:04:47,997 --> 00:04:49,623 they both are and aren't, just like us. 127 00:04:49,707 --> 00:04:51,333 - Is the world gone? - Is the world gone? 128 00:04:51,417 --> 00:04:52,853 - Where are mom and dad? - What about mom and dad? 129 00:04:52,877 --> 00:04:55,337 Mom and dad? Get your head out of your family's ass. 130 00:04:55,421 --> 00:04:57,548 The three of us are lost in a timeless oblivion. 131 00:04:57,631 --> 00:04:59,008 Your parents get to exist. 132 00:04:59,091 --> 00:05:01,343 They're probably living it up in some pointless, 133 00:05:01,427 --> 00:05:03,512 grounded story about their shitty marriage. 134 00:05:03,596 --> 00:05:05,431 Jerry: Cold stone creamery is the best. 135 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 What should we do with our remaining $20? 136 00:05:08,517 --> 00:05:11,312 You realize they sing no matter how much you tip? 137 00:05:11,395 --> 00:05:12,938 - Whoa! - Aaah! 138 00:05:13,022 --> 00:05:14,356 Holy shit. 139 00:05:14,440 --> 00:05:16,025 - What happened? - I hit a deer. 140 00:05:16,108 --> 00:05:18,360 We... we have to tell the cops you were driving. 141 00:05:18,444 --> 00:05:20,613 - — What? - This is rum raisin! 142 00:05:22,948 --> 00:05:24,533 It's still alive. 143 00:05:24,617 --> 00:05:28,037 Well, do we... do I, uh, get, uh, a big rock, or...? 144 00:05:28,120 --> 00:05:29,788 It's not an armadillo, asshole. 145 00:05:29,872 --> 00:05:31,672 I thought that's what a man's supposed to say. 146 00:05:31,749 --> 00:05:33,389 It's not like I could've actually done it. 147 00:05:33,459 --> 00:05:35,377 If we were near a hospital, I could treat it, 148 00:05:35,461 --> 00:05:36,837 but I —- I think we have to just... 149 00:05:36,921 --> 00:05:39,507 It's okay. This is just something that happens. 150 00:05:39,590 --> 00:05:42,301 And even if we were in a hospital, what could we do? 151 00:05:42,384 --> 00:05:44,553 You're a horse surgeon, not a deer surgeon. 152 00:05:44,637 --> 00:05:45,763 So... 153 00:05:45,846 --> 00:05:47,306 Well, don't different animals... 154 00:05:47,389 --> 00:05:48,909 Require different levels of skill to keep alive? 155 00:05:48,933 --> 00:05:50,577 - Oh, god. - Get the deer in the car, Jerry. 156 00:05:50,601 --> 00:05:51,894 Yes, Beth. 157 00:05:51,977 --> 00:05:53,896 This is why you don't freeze time, you guys. 158 00:05:53,979 --> 00:05:55,564 It's incredibly irresponsible. 159 00:05:55,648 --> 00:05:57,888 And you did it so we could clean the house after a party? 160 00:05:57,942 --> 00:06:00,528 Look, there's no time to hold me accountable, morty. 161 00:06:00,611 --> 00:06:02,363 Like, literally no time. Look around. 162 00:06:02,446 --> 00:06:04,698 Uncertainty is inherently unsustainable. 163 00:06:04,782 --> 00:06:06,867 Eventually, everything either is or isn't. 164 00:06:06,951 --> 00:06:09,370 And we've got about four hours to be "is." 165 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 - Or...? - We isn't. 166 00:06:11,580 --> 00:06:13,225 All right, since this time crystal exists in both 167 00:06:13,249 --> 00:06:14,250 possibilities, 168 00:06:14,667 --> 00:06:16,627 and since it's impossible that I didn't nail this, 169 00:06:16,669 --> 00:06:18,462 I'm probably about to press this button 170 00:06:18,546 --> 00:06:20,631 in both possibilities at exactly the same time. 171 00:06:20,714 --> 00:06:22,317 - How do you know —- - how do you know that... 172 00:06:22,341 --> 00:06:23,944 Whatever your asking me, the answer is I'm amazing. 173 00:06:23,968 --> 00:06:25,886 And away we go. 174 00:06:29,056 --> 00:06:31,600 Huh, what do you know. It's working. 175 00:06:31,684 --> 00:06:34,311 - Ow, ow, ow! - Oh shit. 176 00:06:34,395 --> 00:06:36,480 What the hell is wrong with you two? 177 00:06:36,564 --> 00:06:37,731 I-I-I—I mean you four! 178 00:06:37,815 --> 00:06:39,692 Both: That hurt! That was painful. 179 00:06:39,775 --> 00:06:41,735 Good, I'm glad it was painful. You deserve it. 180 00:06:41,819 --> 00:06:44,530 I saw you. Y-You're both all over the damn place. 181 00:06:44,613 --> 00:06:46,699 We've been split for 20 minutes and your lives 182 00:06:46,782 --> 00:06:49,034 are already scattered to the quantum fucking wind? 183 00:06:49,118 --> 00:06:50,744 What the hell do either of you two 184 00:06:50,828 --> 00:06:53,289 have to be so uncertain about? Your brand of zit cream? 185 00:06:53,372 --> 00:06:55,374 Which chair to sit in while I do everything? 186 00:06:55,457 --> 00:06:56,625 Come on, spit it out! 187 00:06:56,709 --> 00:06:57,626 Well, you don't exactly make it easy, Rick. 188 00:06:57,710 --> 00:06:59,044 You make fun of me all the time... 189 00:06:59,128 --> 00:07:00,689 You're always picking on me... And now summer's doing it. 190 00:07:00,713 --> 00:07:01,547 And now you got summer to kiss your ass. 191 00:07:01,630 --> 00:07:03,048 Me?! What about you? 192 00:07:03,132 --> 00:07:04,192 You're just as mean to me because you're jealous... 193 00:07:04,216 --> 00:07:05,235 Could you get more excited to see me fail? 194 00:07:05,259 --> 00:07:06,820 Because you want grandpa all to yourself! 195 00:07:06,844 --> 00:07:08,697 All right, all right, cool it. I see what's happening here. 196 00:07:08,721 --> 00:07:10,347 You're both young, you're both unsure 197 00:07:10,431 --> 00:07:11,724 about your place in the universe, 198 00:07:11,807 --> 00:07:13,601 and you both want to be grandpa's favorite. 199 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 I can fix this. Morty, sit here. 200 00:07:15,477 --> 00:07:16,979 Summer, you sit here. Now, listen. 201 00:07:17,062 --> 00:07:18,647 I know the two of you are very different 202 00:07:18,731 --> 00:07:20,000 from each other in a lot of ways, 203 00:07:20,024 --> 00:07:21,400 but you have to understand 204 00:07:21,483 --> 00:07:22,901 that as far as grandpa's concerned, 205 00:07:22,985 --> 00:07:24,612 you're both pieces of shit. Yeah. 206 00:07:24,695 --> 00:07:25,946 I can prove it mathematically. 207 00:07:26,030 --> 00:07:27,656 Actually, i-i—let me grab my white board. 208 00:07:27,740 --> 00:07:29,408 This has been a long time coming, anyway. 209 00:07:31,410 --> 00:07:33,037 Emergency! Wounded deer coming in. 210 00:07:33,120 --> 00:07:34,747 Three. 211 00:07:34,830 --> 00:07:36,582 Excuse me, you can't be back here. 212 00:07:36,665 --> 00:07:38,250 I'm a certified horse surgeon, 213 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 and this deer needs medical attention. 214 00:07:40,085 --> 00:07:42,546 - Nurse, please move that snake. - That's my nurse. 215 00:07:42,630 --> 00:07:44,506 And as a horse surgeon, I'm sure that you know 216 00:07:44,590 --> 00:07:47,676 that deer have much smaller, much more intricate organs. 217 00:07:47,760 --> 00:07:49,762 As a vet, I'm sure you know that a deer 218 00:07:49,845 --> 00:07:52,264 is closer to a horse than you are to a doctor. 219 00:07:52,348 --> 00:07:54,725 So let's save the measuring for when our dicks are out. 220 00:07:54,808 --> 00:07:56,477 - It's time to save a life! - Geez. 221 00:07:57,978 --> 00:08:00,648 That's odd. This deer's wounded. 222 00:08:00,731 --> 00:08:02,733 Uh, yeah, I was there. You don't have to rub it in. 223 00:08:02,816 --> 00:08:04,943 I mean it's been shot with a gun. 224 00:08:05,027 --> 00:08:06,987 Man: My gun. 225 00:08:07,071 --> 00:08:08,822 May I help you, sir? 226 00:08:08,906 --> 00:08:11,533 No, but you can stop helping this deer. 227 00:08:11,617 --> 00:08:13,577 I shot it before these two hit it with their car, 228 00:08:13,661 --> 00:08:15,305 and I followed them when they hauled it off. 229 00:08:15,329 --> 00:08:16,705 This deer belongs to me. 230 00:08:16,789 --> 00:08:18,707 We don't have time for this, okay? 231 00:08:18,791 --> 00:08:20,584 I need anaesthetic and deer saline. 232 00:08:20,668 --> 00:08:22,711 Look, I don't know what the law says about this, 233 00:08:22,795 --> 00:08:25,964 but I took an oath that I would let no animal come to harm. 234 00:08:26,048 --> 00:08:27,817 Except when sterilizing, aborting, or euthanizing them, 235 00:08:27,841 --> 00:08:30,135 or also when eating them at also any meal. 236 00:08:30,219 --> 00:08:31,762 I'm calling my lawyer. 237 00:08:31,845 --> 00:08:33,448 I hope for all our sakes you're as bad a surgeon 238 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 as I am a hunter. 239 00:08:34,515 --> 00:08:36,392 In your dreams, bitch. Scalpel. 240 00:08:36,475 --> 00:08:39,812 So, in conclusion, you're both equally mercurial, 241 00:08:39,895 --> 00:08:41,647 overly sensitive, clingy, 242 00:08:41,730 --> 00:08:43,982 hysterical, bird-brained homunculi. 243 00:08:44,066 --> 00:08:45,418 And I honestly can't even tell the two of you apart 244 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 half the time 245 00:08:46,610 --> 00:08:47,837 because I don't go by height or age, 246 00:08:47,861 --> 00:08:49,613 I go by amount of pain in my ass, 247 00:08:49,697 --> 00:08:51,073 which makes you both identical. 248 00:08:51,156 --> 00:08:52,491 All right, everything resolved? 249 00:08:52,574 --> 00:08:55,327 Everybody nice and certain about their position in my world. 250 00:08:55,411 --> 00:08:56,328 Both: - Yes. 251 00:08:56,412 --> 00:08:57,746 All right, perfect. Sit still. 252 00:08:57,830 --> 00:08:59,707 Arms down. I'm gonna do this again. 253 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 This time be like grandpa. 254 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 You mean drunk? 255 00:09:02,960 --> 00:09:04,670 What's that? You got something to say? 256 00:09:04,753 --> 00:09:05,753 - No. - And away we go! 257 00:09:05,796 --> 00:09:08,924 And away we go! 258 00:09:09,007 --> 00:09:11,802 - Huh, that's weird. - Huh, that's weird. 259 00:09:13,846 --> 00:09:14,888 - Oh, my god. - What? 260 00:09:14,972 --> 00:09:15,889 The son of a bitch is gonna kill me! 261 00:09:15,973 --> 00:09:16,973 What?! 262 00:09:17,015 --> 00:09:17,850 The son of a bitch is gonna kill me! 263 00:09:17,933 --> 00:09:18,851 What?! 264 00:09:18,934 --> 00:09:20,310 Diabolical, unfeeling sociopath. 265 00:09:20,394 --> 00:09:21,746 - Don't you get it?! - Don't you get it?! 266 00:09:21,770 --> 00:09:23,897 The other Rick isn't trying to merge us anymore. 267 00:09:23,981 --> 00:09:25,250 He thinks he can save his own skin 268 00:09:25,274 --> 00:09:26,859 by using the crystal to kill me. 269 00:09:26,942 --> 00:09:28,819 He probably figures it's easier 270 00:09:28,902 --> 00:09:29,778 to eliminate one of the possibilities 271 00:09:29,862 --> 00:09:30,988 rather than merge them. 272 00:09:31,071 --> 00:09:32,197 I have to admit, 273 00:09:32,281 --> 00:09:33,991 it was always in the back of my mind, too. 274 00:09:34,074 --> 00:09:35,994 The difference is I would never do it, until now. 275 00:09:36,034 --> 00:09:37,178 Rick, what the hell are you doing? 276 00:09:37,202 --> 00:09:38,746 Saving our lives! 277 00:09:38,829 --> 00:09:41,141 After he takes me out, he's... He's gonna be coming for you. 278 00:09:41,165 --> 00:09:42,332 - Who? - Me! 279 00:09:42,416 --> 00:09:43,792 Aah! 280 00:09:43,876 --> 00:09:45,335 - Whoa! - You see that? Get down! 281 00:09:45,419 --> 00:09:47,212 I told you, he's a psycho. He's lost it! 282 00:09:47,296 --> 00:09:49,423 Th-th-th-the time fracture must have made him crazy! 283 00:09:49,506 --> 00:09:50,692 - I don't know what to do! - Oh, crap! 284 00:09:50,716 --> 00:09:52,718 I don't know what to do! 285 00:09:54,511 --> 00:09:56,096 Oh, god, now there's three of them. 286 00:09:56,180 --> 00:09:57,699 We're outnumbered. Get in the cupboards. 287 00:09:57,723 --> 00:09:58,974 Wait, don't... don't do that. 288 00:09:59,057 --> 00:10:00,392 They'll know. Wait, wait. 289 00:10:00,476 --> 00:10:02,636 Think about getting in the cupboards, but don't really. 290 00:10:04,897 --> 00:10:06,690 Is this what you want, you sick fuck?! 291 00:10:06,774 --> 00:10:08,734 You want to see children die?! 292 00:10:08,817 --> 00:10:09,818 You son of a bitch. 293 00:10:09,902 --> 00:10:12,196 You don't stop living until I say so! 294 00:10:12,279 --> 00:10:13,197 - Michael. 295 00:10:13,280 --> 00:10:14,698 - Who's this now? - My lawyer. 296 00:10:14,782 --> 00:10:16,593 I'm here to notify you, ma'am, that in this county, 297 00:10:16,617 --> 00:10:18,076 any deer shot by a hunter 298 00:10:18,160 --> 00:10:20,621 is that hunter's property regardless of how far it runs 299 00:10:20,704 --> 00:10:22,915 or who intercepts it before it dies. 300 00:10:22,998 --> 00:10:24,416 It's called Brad's law. 301 00:10:24,500 --> 00:10:25,959 We can't make you stop the surgery, 302 00:10:26,043 --> 00:10:28,128 but at this point, you're performing it on venison. 303 00:10:28,212 --> 00:10:30,339 Actually, I've decided not to eat it. 304 00:10:30,422 --> 00:10:34,301 All this fear and conflict —- I'm sure it's ruined the meat. 305 00:10:34,384 --> 00:10:36,678 I'm just gonna use the head for my rec-room wall. 306 00:10:36,762 --> 00:10:38,680 She normally works on horses. 307 00:10:38,764 --> 00:10:40,784 Jerry, if you're not gonna help, get the fuck out of here. 308 00:10:40,808 --> 00:10:42,476 I will reach into heaven 309 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 and yank your screaming deer soul back! 310 00:10:45,062 --> 00:10:46,062 Jesus. 311 00:10:47,022 --> 00:10:48,106 Shh, shh! 312 00:10:48,190 --> 00:10:50,067 I know where you are, you creepy old monster. 313 00:10:50,150 --> 00:10:51,276 I know how you think. 314 00:10:51,360 --> 00:10:53,195 Oh, is there where you think I'm going? 315 00:10:53,278 --> 00:10:54,398 You think I'm standing here? 316 00:10:54,446 --> 00:10:55,864 Well, maybe you're right. 317 00:10:57,908 --> 00:10:59,034 Summer: Holy shit. Now what? 318 00:10:59,117 --> 00:11:00,512 Well, if all of me knocked out all the ricks, 319 00:11:00,536 --> 00:11:02,162 and you peed in all of your pants, 320 00:11:02,246 --> 00:11:04,164 doesn't that mean that we're all synchronized? 321 00:11:04,248 --> 00:11:05,457 - — Right. - Okay. 322 00:11:05,541 --> 00:11:07,918 So, from now on, whatever we do, we have to be certain. 323 00:11:08,001 --> 00:11:09,002 Right. 324 00:11:09,461 --> 00:11:12,214 I think I'm certain we're effed in the "a." 325 00:11:15,801 --> 00:11:18,011 Oh, god, my head. 326 00:11:18,095 --> 00:11:19,721 What did you guys do? 327 00:11:19,805 --> 00:11:22,683 We put you in a dog crate because you were acting crazy 328 00:11:22,766 --> 00:11:24,226 and you caused another time fracture. 329 00:11:24,309 --> 00:11:25,644 You tried to kill yourself. 330 00:11:25,727 --> 00:11:27,271 O-Only in self-defense. 331 00:11:27,354 --> 00:11:28,814 Myself tried to kill me first. 332 00:11:28,897 --> 00:11:30,458 Guys, I don't expect you to understand this, 333 00:11:30,482 --> 00:11:32,317 but time breaking twice means our problem is 334 00:11:32,401 --> 00:11:35,320 two times bigger and we've got half as much time to solve it. 335 00:11:35,404 --> 00:11:37,340 Well, actually, I do expect you to understand that. 336 00:11:37,364 --> 00:11:39,908 It's basic math. C-Can somebody just let me out of here? 337 00:11:39,992 --> 00:11:41,326 If I die in a cage, I lose a bet. 338 00:11:41,410 --> 00:11:43,078 Well, is there some way you can prove 339 00:11:43,161 --> 00:11:45,098 you're not a threat to yourself and others anymore? 340 00:11:45,122 --> 00:11:46,522 Oh, for god's sake. All right, here. 341 00:11:46,582 --> 00:11:48,643 - Give me the time crystal. - —wh-what are you doing? 342 00:11:48,667 --> 00:11:51,003 Calling myself. Here, listen. 343 00:11:51,086 --> 00:11:52,522 It'll probably go to voicemail 344 00:11:52,546 --> 00:11:54,089 since, you know, I'm calling myself. 345 00:11:54,172 --> 00:11:56,049 Hallo, Rick here. 346 00:11:56,133 --> 00:11:57,277 Don't fall for it. It's a bit. 347 00:11:57,301 --> 00:11:58,760 Jusz' kidding! Ha, ha! 348 00:11:58,844 --> 00:11:59,928 You jusz' goz' ricked. 349 00:12:00,012 --> 00:12:01,292 You've reached Rick's voicemail. 350 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 Hey, Rick. It's Rick. 351 00:12:03,682 --> 00:12:06,059 Listen, I'm sorry about earlier. No hard feelings. 352 00:12:06,143 --> 00:12:08,103 I know you know I mean it, too. Take it easy. 353 00:12:08,186 --> 00:12:10,272 Whoa, damn! Look at this. 354 00:12:10,355 --> 00:12:11,940 I'm blowing up... Three new voicemails. 355 00:12:12,024 --> 00:12:13,317 Hey, Rick. It's Rick. 356 00:12:13,400 --> 00:12:14,544 Listen, I'm sorry about earlier. 357 00:12:14,568 --> 00:12:15,485 Yeah, yeah, yeah. I heard this one. 358 00:12:15,569 --> 00:12:16,820 Hey, Rick. It's Rick. 359 00:12:16,904 --> 00:12:18,947 - Hey, Rick, it's... - You get the idea. 360 00:12:19,031 --> 00:12:20,365 W-we're cool now. 361 00:12:20,449 --> 00:12:22,677 Okay, well, we're still not gonna let you out of this crate. 362 00:12:22,701 --> 00:12:24,369 Fine. I'll just do it myself. 363 00:12:24,453 --> 00:12:26,830 If you could get out that whole time, why didn't you? 364 00:12:26,914 --> 00:12:28,665 Because I waited until I was certain 365 00:12:28,749 --> 00:12:30,250 it was what I wanted to do, morty. 366 00:12:30,334 --> 00:12:31,728 That's the difference between you and me. 367 00:12:31,752 --> 00:12:33,086 I'm certain, and you're 368 00:12:33,170 --> 00:12:35,255 a walking burlap sack filled with turds. 369 00:12:35,339 --> 00:12:36,506 You know, geez, Rick! 370 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 Y—y-you're really tearing into me right now. 371 00:12:38,550 --> 00:12:39,593 You know, words hurt. 372 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 - Holy! - A monster! 373 00:12:41,178 --> 00:12:42,888 Hey, you... hey, quit yelling. 374 00:12:42,971 --> 00:12:45,641 Quit yelling. What the fuck 375 00:12:45,724 --> 00:12:47,726 your time is all ripped up to hell! 376 00:12:47,809 --> 00:12:49,394 You broke your time twice. 377 00:12:49,478 --> 00:12:51,104 How did this happen? 378 00:12:52,272 --> 00:12:55,233 Nevermind. Shut the fuck up. Goddamn. 379 00:12:55,317 --> 00:12:57,194 I'm from the fourth dimension. 380 00:12:57,277 --> 00:12:58,820 I can hear all of y'all. 381 00:12:58,904 --> 00:13:00,824 Now let's just see what we got here for a second. 382 00:13:00,906 --> 00:13:02,532 Goddamn it. 383 00:13:02,616 --> 00:13:04,409 Were you trying to use this to —- 384 00:13:04,493 --> 00:13:07,412 oh, see, you broke time, and you thought you could 385 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 just stick it back together with this? 386 00:13:09,498 --> 00:13:10,600 How you think you gonna move time 387 00:13:10,624 --> 00:13:11,833 while you're standing in it, 388 00:13:11,917 --> 00:13:14,294 you dumb-ass three-dimensional monkey—ass dummies? 389 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 Oh, way to go, Rick. 390 00:13:15,712 --> 00:13:17,130 Yeah, grandpa, way to go. 391 00:13:17,214 --> 00:13:18,942 What, you're just gonna listen to this guy now? 392 00:13:18,966 --> 00:13:20,842 He's got a giant testicle for a head. 393 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 He came here in a bubble. 394 00:13:22,260 --> 00:13:23,380 For all we know, he could be 395 00:13:23,428 --> 00:13:25,847 the David berkowitz of nutsackland. 396 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 Shut up. Here, put these on. 397 00:13:28,225 --> 00:13:29,726 They'll sync your possibilities up 398 00:13:29,810 --> 00:13:31,687 so I can bring you back to certain time. 399 00:13:31,770 --> 00:13:34,189 Y'all are just -— Just -— just negligent. 400 00:13:34,272 --> 00:13:35,941 See, now... now look right here. 401 00:13:36,024 --> 00:13:38,193 Hey, hey, hey, the three of you, put your collars on. 402 00:13:38,276 --> 00:13:39,504 - We have them on. - What are you talking about? 403 00:13:39,528 --> 00:13:40,713 - Uh, we did. - We're not wearing collars. 404 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Exactly. 'Cause you're being obstinate. 405 00:13:42,531 --> 00:13:43,573 What? 406 00:13:43,657 --> 00:13:46,284 Put the damn collars on if you want to live. 407 00:13:46,368 --> 00:13:47,679 - They're on right now. - We did. They're on. 408 00:13:47,703 --> 00:13:50,038 All right, fine. Summer, morty, put them on. 409 00:13:53,375 --> 00:13:54,602 - Yes, we're back! - No more cats! 410 00:13:54,626 --> 00:13:56,466 - We're back in certain time. - Problem solved. 411 00:13:56,545 --> 00:13:57,647 No more cats! Oh, you did it! 412 00:13:57,671 --> 00:13:59,506 - You fixed it. - Yeah, I did. 413 00:13:59,589 --> 00:14:01,174 Now keep those collars on so you 414 00:14:01,258 --> 00:14:02,698 don't break your weak-ass time again. 415 00:14:02,759 --> 00:14:04,970 How long, exactly, do we have to wear these things? 416 00:14:05,053 --> 00:14:06,221 They're really embarrassing. 417 00:14:06,304 --> 00:14:08,473 Well, since you're going to time prison, 418 00:14:08,557 --> 00:14:11,059 I'd say you can keep them on forever. 419 00:14:11,143 --> 00:14:12,477 - Time prison? - Yeah. 420 00:14:12,561 --> 00:14:14,479 Well, I don't know where you expect me to think 421 00:14:14,563 --> 00:14:16,106 you got that crystal over there, 422 00:14:16,189 --> 00:14:20,027 but the only way your dumb-ass assin' ass asses 423 00:14:20,110 --> 00:14:22,654 could ever have one is if it was stolen. 424 00:14:22,738 --> 00:14:25,407 You stole a time-freezing crystal from testicle monsters?! 425 00:14:25,490 --> 00:14:28,076 I would've been happy to pay for it, s... Summer, 426 00:14:28,160 --> 00:14:30,162 but they don't exactly sell them at costco. 427 00:14:30,245 --> 00:14:32,998 Besides, there's a larger lesson to be learned here. Get him! 428 00:14:33,081 --> 00:14:34,475 No, no, no, no! You better keep back! 429 00:14:34,499 --> 00:14:36,084 Man, this will turn your ass 430 00:14:36,168 --> 00:14:38,211 into a third-trimester fetus from 30 yards. 431 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Mm. 432 00:14:42,299 --> 00:14:44,718 Isn't there a kitten somewhere that needs a manicure? 433 00:14:44,801 --> 00:14:47,220 That's right, Mrs. Smith. Give in to your anger. 434 00:14:47,304 --> 00:14:49,389 Neglect that deer. 435 00:14:49,473 --> 00:14:51,308 Honey, it's gonna be okay. 436 00:14:51,391 --> 00:14:53,226 These men are from the cervine institute 437 00:14:53,310 --> 00:14:54,978 of of elk, moose, deer, and stag. 438 00:14:55,062 --> 00:14:56,730 They can take this deer to a helicopter 439 00:14:56,813 --> 00:14:58,940 and fly it to the country's top deer surgeon 440 00:14:59,024 --> 00:15:01,234 on a wildlife reserve across the state border. 441 00:15:01,318 --> 00:15:03,487 Where yourjurisdiction ends. 442 00:15:05,322 --> 00:15:07,115 I guess that's the end of that. 443 00:15:07,199 --> 00:15:08,658 There is just one more thing. 444 00:15:08,742 --> 00:15:11,328 According to this state's veterinarian statute, 445 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 this animal can't be transferred 446 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 until the current attending physician 447 00:15:15,373 --> 00:15:17,959 verbally confirms their inability 448 00:15:18,043 --> 00:15:19,669 to provide adequate care. 449 00:15:19,753 --> 00:15:22,089 You heard the man, horse doctor. 450 00:15:22,172 --> 00:15:25,550 You have to say you couldn't hack it. 451 00:15:25,634 --> 00:15:28,386 We did it! 452 00:15:28,470 --> 00:15:30,305 Uh-huh. No, mother... no. Earth, dude. 453 00:15:30,388 --> 00:15:32,641 No, I'm talking about... Yeah, with the dinosaurs. 454 00:15:32,724 --> 00:15:35,310 No, if you get to the dolphin people, you gone too far. 455 00:15:35,393 --> 00:15:37,479 All right, man, I'll talk to you later. Okay. 456 00:15:37,562 --> 00:15:39,106 You know what they do 457 00:15:39,189 --> 00:15:41,029 to third-dimensional life forms in time prison? 458 00:15:41,108 --> 00:15:43,252 Same thing they do in every other prison, only forever. 459 00:15:43,276 --> 00:15:44,569 Why are you doing this? 460 00:15:44,653 --> 00:15:46,988 You think I want to be an omniscient immortal being 461 00:15:47,072 --> 00:15:48,712 transcending time and space my whole life? 462 00:15:48,782 --> 00:15:50,117 I got ambitions, man. 463 00:15:50,200 --> 00:15:52,035 Bringing you guys in is my ticket up. 464 00:15:52,119 --> 00:15:55,038 What if I told you there's a huge ticket 465 00:15:55,122 --> 00:15:56,248 up right behind you? 466 00:15:56,331 --> 00:15:57,475 You really think I'm that stupid? 467 00:15:57,499 --> 00:15:59,167 All right, hear me out on this. 468 00:15:59,251 --> 00:16:01,187 You're immortal, right, which means your life is infinite. 469 00:16:01,211 --> 00:16:03,131 Okay, well, then that means there's a 100% chance 470 00:16:03,213 --> 00:16:04,607 that you'll eventually do everything, 471 00:16:04,631 --> 00:16:07,008 including turning around to look behind you. 472 00:16:07,092 --> 00:16:08,218 I cannot argue that. 473 00:16:08,301 --> 00:16:10,011 Aaah! 474 00:16:10,095 --> 00:16:12,305 Oh, god, gross and weird! 475 00:16:12,389 --> 00:16:14,474 Chris! 476 00:16:14,558 --> 00:16:16,017 You killed my gun! 477 00:16:16,101 --> 00:16:17,537 Rick: Summer, morty, take off your collars. 478 00:16:17,561 --> 00:16:19,187 What? What the hell are you doing? 479 00:16:19,271 --> 00:16:23,608 Good question. I suppose the answer is I'm not certain. 480 00:16:23,692 --> 00:16:25,193 Oh, no, what are you doing? 481 00:16:25,277 --> 00:16:26,987 - I have no idea. - I'm not sure. 482 00:16:27,070 --> 00:16:28,446 Stop it! 483 00:16:28,530 --> 00:16:31,116 Maybe I will, maybe I won't. 484 00:16:31,199 --> 00:16:33,201 I'm really uncertain about everything, 485 00:16:33,285 --> 00:16:34,494 even kicking your ass. 486 00:16:34,578 --> 00:16:36,037 List... hey! Tw... ow! 487 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 But the-— these arms are vestigial! 488 00:16:38,206 --> 00:16:39,725 Now, you poked me where an eye would've been 489 00:16:39,749 --> 00:16:41,501 about 6 million years ago. 490 00:16:41,585 --> 00:16:43,503 Summer: Come on, let's help grandpa. 491 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 Morty: Yes! I'm 100% not sure about anything! 492 00:16:46,047 --> 00:16:47,632 Yeah, totally uncertain. 493 00:16:47,716 --> 00:16:49,509 Beat his ass! Get him! Beat him up! 494 00:16:49,593 --> 00:16:51,970 - Kick his ass, Rick! - Die, motherfucker. 495 00:16:52,053 --> 00:16:53,346 Ow! I'm defeated. 496 00:16:53,430 --> 00:16:55,348 - What's happening? - Time is falling apart. 497 00:16:55,432 --> 00:16:56,701 We've got to get back to certainty quick. 498 00:16:56,725 --> 00:16:58,185 Give me your collars. 499 00:16:58,268 --> 00:17:00,163 Oh, man. Don't you have to fix, like, 30 of them? 500 00:17:00,187 --> 00:17:01,563 Morty, I have to fix three of them. 501 00:17:01,646 --> 00:17:03,315 And then there's 31 other versions of me 502 00:17:03,398 --> 00:17:05,984 that have to also fix three, for a total of 96. 503 00:17:06,067 --> 00:17:08,278 I'm not an idiot. I know how to be decisive. 504 00:17:08,361 --> 00:17:09,881 Now hand me that flat—head screwdriver. 505 00:17:09,905 --> 00:17:12,258 - Actually, make it a flat—head. - Actually, make it a Phillips. 506 00:17:12,282 --> 00:17:13,950 Oh, shit. 507 00:17:15,660 --> 00:17:17,829 Look, I know I was kind of a nuisance today. 508 00:17:17,913 --> 00:17:19,414 I know it's my fault we hit the deer. 509 00:17:19,497 --> 00:17:21,541 And I know you wanted to be the one to save it. 510 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 Whatever. 511 00:17:23,668 --> 00:17:25,378 How petty would I have to be to care less 512 00:17:25,462 --> 00:17:27,797 about an animal's life than my own ego? 513 00:17:27,881 --> 00:17:31,426 Well, you'd have to be pretty petty. 514 00:17:31,509 --> 00:17:33,511 But you'd still be the woman I married. 515 00:17:33,595 --> 00:17:35,388 Where are we going? 516 00:17:35,472 --> 00:17:37,599 One last stop. 517 00:17:40,769 --> 00:17:42,145 Where's the helicopter? 518 00:17:42,229 --> 00:17:44,105 There is no helicopter. 519 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 And there is no cervine institute. 520 00:17:46,233 --> 00:17:47,817 But the top deer surgeon... 521 00:17:47,901 --> 00:17:49,694 I'm looking at her. 522 00:17:49,778 --> 00:17:51,005 Thanks for teeing me up like that. 523 00:17:51,029 --> 00:17:52,280 You better get moving. 524 00:17:52,364 --> 00:17:54,175 These lights are designed for basic ice-cream work. 525 00:17:54,199 --> 00:17:55,742 They're not gonna last all night. 526 00:17:55,825 --> 00:17:57,244 I need five minutes. 527 00:18:27,649 --> 00:18:31,695 Jerry, this was the most romantic weekend I've ever had. 528 00:18:31,778 --> 00:18:33,947 Thanks to cold stone creamery. 529 00:18:34,030 --> 00:18:35,657 You're welcome. 530 00:18:35,740 --> 00:18:37,450 Rick: Okay, collars are done. Put them on. 531 00:18:37,534 --> 00:18:39,160 We're out of time. It's ironic, huh? 532 00:18:41,496 --> 00:18:43,290 Huh? Wait a minute. 533 00:18:43,373 --> 00:18:44,416 - Great. - Rick! 534 00:18:44,499 --> 00:18:45,417 What's going on? 535 00:18:45,500 --> 00:18:47,294 The collar. Oh, the latch is broken. 536 00:18:47,377 --> 00:18:48,646 It won't latch closed around my neck. 537 00:18:48,670 --> 00:18:49,730 - Oh, are you kidding me? - Geez, what's going on? 538 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 How come our collars aren't green? 539 00:18:51,256 --> 00:18:52,942 Obviously because someone doesn't know how to put 540 00:18:52,966 --> 00:18:55,510 his collar on, and one of me is stuck trying to help him. 541 00:18:55,593 --> 00:18:56,803 Don't blame this on me. 542 00:18:56,886 --> 00:18:58,239 You're the one that couldn't fix a latch. 543 00:18:58,263 --> 00:18:59,699 What are you talking about? It's not broken, morty. 544 00:18:59,723 --> 00:19:01,182 I fixed it. Just put it on. 545 00:19:01,266 --> 00:19:03,018 It won't close. It's broken. 546 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 Fine, bring it here. 547 00:19:04,936 --> 00:19:06,187 Oh! 548 00:19:06,271 --> 00:19:08,064 - — Rick! - Morty! 549 00:19:09,441 --> 00:19:10,900 Oh, really, morty? Well, I'm sorry. 550 00:19:10,984 --> 00:19:13,570 I'm not the one who's so fucking uncertain about everything. 551 00:19:13,653 --> 00:19:14,839 You know what I'm certain of, Rick? 552 00:19:14,863 --> 00:19:16,489 I've really made up my mind about this. 553 00:19:16,573 --> 00:19:18,116 I never want to see you again! 554 00:19:18,199 --> 00:19:20,344 You're never gonna see anything again, you little dummy! 555 00:19:20,368 --> 00:19:22,787 You killed us! 556 00:19:22,871 --> 00:19:24,205 God damn it. 557 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 N“ 558 00:19:29,586 --> 00:19:30,795 Rick! Oh! 559 00:19:30,879 --> 00:19:32,273 Morty, where's your collar? I'll fix it. 560 00:19:32,297 --> 00:19:33,923 I dropped it. 561 00:19:35,884 --> 00:19:38,595 What the hell? What have you done to me, morty? 562 00:19:39,971 --> 00:19:42,515 I'm okay with this. Be good, morty. 563 00:19:42,599 --> 00:19:44,267 Be better than me. 564 00:19:46,436 --> 00:19:47,771 Oh shit! The other collar! 565 00:19:47,854 --> 00:19:50,357 I'm not okay with this. I am not okay with this! 566 00:19:50,440 --> 00:19:51,751 Oh, sweet Jesus, please let me live. 567 00:19:51,775 --> 00:19:53,419 Oh, my god, I have to... I've got to fix this thing. 568 00:19:53,443 --> 00:19:55,236 Please, god in heaven. Please, god. 569 00:19:55,320 --> 00:19:56,821 Oh, lord, hear my prayers. 570 00:19:56,905 --> 00:19:58,948 Yes! Fuck you, god! 571 00:19:59,032 --> 00:20:01,326 Not today, bitch! 572 00:20:01,409 --> 00:20:03,649 Please, god, if there's a hell, please be merciful to me. 573 00:20:05,789 --> 00:20:07,665 Yes, I did it! There is no god! 574 00:20:07,749 --> 00:20:09,000 In your face! 575 00:20:09,084 --> 00:20:10,877 One dot, motherfucker! 576 00:20:10,960 --> 00:20:12,462 Yes! Oh, yes! 577 00:20:12,545 --> 00:20:15,382 All right, you know what I'm talking about. 578 00:20:15,465 --> 00:20:16,817 - Oh, that was a close call. - Oh, yeah! 579 00:20:16,841 --> 00:20:18,343 I'm gonna do the cabbage patch, morty. 580 00:20:18,426 --> 00:20:19,487 - Oh, yeah, do it. - Check me out. 581 00:20:19,511 --> 00:20:20,571 I'm doing the cabbage patch. 582 00:20:20,595 --> 00:20:21,906 - Do it right. - I'm doing it, too. 583 00:20:21,930 --> 00:20:23,199 - Do the cabbage patch. - It's a classic dance. 584 00:20:23,223 --> 00:20:25,100 - Do it. Do the dance. - Oh shit look at that. 585 00:20:25,183 --> 00:20:27,578 Hey, wait a second, how come you guys took longer to get here? 586 00:20:27,602 --> 00:20:30,939 I don't know. I think, like, 1/64 of my collars didn't work. 587 00:20:31,022 --> 00:20:32,440 It's hard to keep straight now 588 00:20:32,524 --> 00:20:34,651 that I have 63 other memories of everything. 589 00:20:34,734 --> 00:20:35,734 Yeah. 590 00:20:35,777 --> 00:20:37,362 But I feel like one of the 64 ricks, 591 00:20:37,445 --> 00:20:38,863 like, sacrificed himself for me? 592 00:20:38,947 --> 00:20:41,574 - Maybe? I think? - Shut up, morty. 593 00:20:41,658 --> 00:20:43,952 The last time you felt something, we all almost died. 594 00:20:44,035 --> 00:20:45,412 You little piece of shit. 595 00:20:45,495 --> 00:20:46,746 Beth: Hey, guys, we're home. 596 00:20:46,830 --> 00:20:47,956 Together: Mom! Dad! 597 00:20:48,039 --> 00:20:49,707 Uh, hold the phone. 598 00:20:49,791 --> 00:20:52,293 Where did you guys get those necklaces from? 599 00:20:52,377 --> 00:20:54,671 Uh, lady gaga, table for three. Am I right? 600 00:20:54,754 --> 00:20:56,881 Are you guys power rangers, 601 00:20:56,965 --> 00:20:58,526 but only on one small part of your necks? 602 00:20:58,550 --> 00:21:00,093 Hey, do those things need batteries? 603 00:21:00,176 --> 00:21:01,862 Were they included? Cleanup in the fruit aisle. 604 00:21:01,886 --> 00:21:04,222 Not in a homophobic way, though. 605 00:21:04,305 --> 00:21:06,075 They're just fruity necklaces is what I was saying. 606 00:21:06,099 --> 00:21:07,099 I'm gonna pee my pants! 607 00:21:07,142 --> 00:21:08,059 Somebody call the planet of "tron"! 608 00:21:08,143 --> 00:21:09,245 Doesn't feel so good, does it? 609 00:21:09,269 --> 00:21:10,103 We have three "tron" people over here. 610 00:21:10,186 --> 00:21:11,896 No, it doesn't. It hurts. 611 00:21:11,980 --> 00:21:14,107 Seriously, are these Halloween costumes? 612 00:21:14,190 --> 00:21:15,400 Are you going as motorcycles 613 00:21:15,483 --> 00:21:17,243 with green headlights instead of normal ones? 614 00:21:17,318 --> 00:21:19,320 Are you dogs? Robot dogs? 615 00:21:19,404 --> 00:21:21,781 Gosh, you guys are lame. 616 00:21:21,865 --> 00:21:23,741 Are those chokers from the '90s? 617 00:21:23,825 --> 00:21:26,494 What is this, a '903 nostalgia thing? 618 00:21:26,578 --> 00:21:30,039 Are you guys in that movie "the craft" with fairuza balk? 619 00:21:30,123 --> 00:21:33,209 [Dramatic electronic music plays I 620 00:22:06,576 --> 00:22:08,328 Hey, man, when the hell were you? 621 00:22:08,411 --> 00:22:09,704 Looking for you, asshole. 622 00:22:09,787 --> 00:22:11,206 I told you past the dinosaurs. 623 00:22:11,289 --> 00:22:13,541 You know how much time is past the dinosaurs? 624 00:22:13,625 --> 00:22:14,751 Half of all time! 625 00:22:14,834 --> 00:22:15,853 Come on, man. It's this way. 626 00:22:15,877 --> 00:22:17,021 - Come on. - Give me that thing. 627 00:22:17,045 --> 00:22:18,272 Speed it up. He can't be this far back. 628 00:22:18,296 --> 00:22:19,648 No, no, there he is. There he is. There he is. 629 00:22:19,672 --> 00:22:20,965 There he is. Stop, stop. 630 00:22:21,049 --> 00:22:23,176 - So, that's the guy, huh? - Yeah, that's him. 631 00:22:23,259 --> 00:22:24,844 Hey, man. Remember me? 632 00:22:24,928 --> 00:22:26,528 I got something for your ass. 633 00:22:26,554 --> 00:22:28,556 Don't... mess... with time! 634 00:22:28,640 --> 00:22:30,892 You don't fuck with time! 635 00:22:30,975 --> 00:22:31,976 Motherfucker! 636 00:22:37,565 --> 00:22:41,110 I will mess with time. 637 00:22:41,194 --> 00:22:42,779 I will mess with time. 638 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Man: Did you get any of that? 639 00:22:45,490 --> 00:22:47,492 Man: It's a good show. 45413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.