All language subtitles for Ostinato.destino.1992.ITALIAN.DVD.AI Translated Subs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,520 --> 00:01:39,115 Orgasm, orgasm, orgasm. Orgasm and procreation... 2 00:01:39,200 --> 00:01:41,476 ...orgasm and death. Two extremes. 3 00:01:41,600 --> 00:01:43,876 Beginning and end of a long story. 4 00:01:44,120 --> 00:01:47,511 Four hundred pages. I hope I have satisfied... 5 00:01:47,600 --> 00:01:51,434 ...your curiosity. A purely female prerogative. 6 00:01:51,600 --> 00:01:53,989 Who suggested the idea to her that a woman reaches orgasm... 7 00:01:54,080 --> 00:01:56,833 - ...only if she is raped? - My feminine side. 8 00:01:56,920 --> 00:01:59,673 It must be very developed to suggest such insights to you. 9 00:01:59,760 --> 00:02:02,991 It is developed enough and I assure you I know what I'm talking about. 10 00:02:03,080 --> 00:02:04,957 You don't speak, you grunt. 11 00:02:05,080 --> 00:02:09,039 Well done, thanks for the insult. It's a sign I've hit the mark. 12 00:02:09,120 --> 00:02:11,191 Now I'll hit the mark, pig! 13 00:02:11,320 --> 00:02:13,357 Pig, pig, pig. 14 00:02:13,440 --> 00:02:14,510 Is she crazy? 15 00:02:19,280 --> 00:02:22,079 Good, but what are you doing? Girls. 16 00:02:23,400 --> 00:02:24,310 Ken. 17 00:02:25,240 --> 00:02:27,470 Help! Ken! 18 00:02:28,840 --> 00:02:31,480 You women always misunderstand. 19 00:02:32,720 --> 00:02:36,793 Ken, help, Ken. 20 00:02:37,160 --> 00:02:38,639 Help! 21 00:02:44,040 --> 00:02:45,758 Help, Ken. 22 00:02:53,000 --> 00:02:54,911 What do you want? Leave me alone. 23 00:02:55,200 --> 00:02:57,032 Help! 24 00:02:57,120 --> 00:03:00,351 Ken, Ken. 25 00:03:01,280 --> 00:03:04,989 - Ken, help! - Cesare, here I am. 26 00:03:05,080 --> 00:03:07,799 Oh, Ken. Finally. 27 00:03:07,880 --> 00:03:11,396 Where were you hiding? Luckily you're here. 28 00:03:11,680 --> 00:03:14,320 Those crazy women want to kill me, they say I know nothing.. 29 00:03:14,400 --> 00:03:16,630 - ..about orgasm. - Let them talk. 30 00:03:16,720 --> 00:03:18,950 What do they know? Women! 31 00:03:19,280 --> 00:03:20,953 Is Italy a racist country? 32 00:03:21,200 --> 00:03:23,396 I ask, is Italy a racist country? 33 00:03:23,480 --> 00:03:26,359 I can already hear the chorus of answers rising. No, no, no! 34 00:03:26,440 --> 00:03:29,432 In absolute good faith, of course. 35 00:03:29,800 --> 00:03:34,192 No. So, if it's no, who is committing... 36 00:03:34,280 --> 00:03:36,715 ...acts of violence against immigrants? 37 00:03:38,360 --> 00:03:40,670 I'm not in a hurry, I'm waiting. 38 00:03:40,760 --> 00:03:42,194 Who is burning their houses? 39 00:03:42,520 --> 00:03:45,353 These people live in appalling conditions. 40 00:03:45,440 --> 00:03:50,037 Racism is a stupid thing and we women should be... 41 00:03:50,120 --> 00:03:51,440 ...the first to understand it. 42 00:03:51,520 --> 00:03:55,400 They only want to be our friends. Understand? 43 00:03:55,720 --> 00:03:58,519 So they can give us all the affection they have. 44 00:03:58,600 --> 00:03:59,635 I repeat. 45 00:03:59,720 --> 00:04:01,757 All the affection that they have. 46 00:04:01,920 --> 00:04:04,230 Let's try to think about it for a moment. 47 00:04:04,320 --> 00:04:05,390 Women. 48 00:04:08,080 --> 00:04:12,790 While our husbands at home, what are they doing instead? 49 00:04:13,160 --> 00:04:17,074 They get fired up for soccer, for the game. 50 00:04:17,200 --> 00:04:18,634 For alcohol. 51 00:04:18,720 --> 00:04:21,394 Yes, they get fired up for everything, friends. 52 00:04:21,480 --> 00:04:23,517 Except for you. 53 00:04:23,800 --> 00:04:27,998 Let's try to wake up, friends. This is the opportunity. 54 00:04:28,080 --> 00:04:32,392 And remember, where can we find a solution? 55 00:04:32,480 --> 00:04:36,155 A very simple solution that is at hand? 56 00:04:36,760 --> 00:04:38,512 The immigrants. 57 00:04:38,600 --> 00:04:41,592 They are the last true men there... 58 00:04:41,680 --> 00:04:45,674 ..the wise lovers with healthy appetites. 59 00:04:45,760 --> 00:04:49,993 Friends, if you need and finally want to adopt.. 60 00:04:50,080 --> 00:04:54,870 ..a non-EU citizen, call us, call us... 61 00:04:54,960 --> 00:04:56,598 ..call us. 62 00:04:56,680 --> 00:04:58,079 Smile. 63 00:04:58,440 --> 00:05:03,071 And remember, black, ladies, makes you slimmer. 64 00:05:48,120 --> 00:05:51,750 I'm the notary Eva Mayer. Mrs. Rambaldi is expecting me. 65 00:05:54,200 --> 00:05:55,349 Please. 66 00:06:03,840 --> 00:06:07,674 I'm so excited. It's been years since I've seen Carolina. 67 00:06:08,480 --> 00:06:10,517 Does she still play those terrible pranks? 68 00:06:12,000 --> 00:06:14,833 I have been in the service of the lady for years.. 69 00:06:14,920 --> 00:06:18,117 ..and I've never gossiped about her. 70 00:06:29,160 --> 00:06:30,434 Signora Rambaldi. 71 00:06:34,800 --> 00:06:36,359 Signora Rambaldi. 72 00:06:37,800 --> 00:06:39,359 She doesn't hear me. 73 00:06:39,560 --> 00:06:41,710 Do you know she's had three heart attacks lately? 74 00:06:41,800 --> 00:06:43,632 - Open up. - Already. 75 00:06:45,000 --> 00:06:47,276 My God, Carolina. 76 00:06:47,600 --> 00:06:50,991 Carolina, Carolina. 77 00:06:51,360 --> 00:06:55,672 Carolina, what's wrong? Answer me. Carolina, please. 78 00:06:55,760 --> 00:06:59,116 - Carolina. - She's dead. - Carolina. She's dead. 79 00:07:02,560 --> 00:07:05,359 - Not yet. - What a fright. 80 00:07:05,920 --> 00:07:09,550 - Will you ever change? - Eva, Eva. 81 00:07:13,960 --> 00:07:14,995 Ah! 82 00:07:25,560 --> 00:07:27,119 Come on, up. 83 00:07:28,120 --> 00:07:29,997 Carolina, he's not dead, is he? 84 00:07:30,600 --> 00:07:33,479 Well, maybe this time I joked a little too much. 85 00:07:34,320 --> 00:07:37,597 But it's so much fun to scare him. 86 00:07:38,480 --> 00:07:41,074 He's always been delicate, frail. 87 00:07:41,160 --> 00:07:42,878 But he's so sweet. 88 00:07:44,040 --> 00:07:45,792 I noticed that he called you by name. 89 00:07:45,880 --> 00:07:48,110 Come on, Eva, don't you remember? 90 00:07:48,200 --> 00:07:52,114 He was a handsome boy in his day. 91 00:07:53,000 --> 00:07:55,389 We've met so many, huh? 92 00:08:00,520 --> 00:08:02,158 - Are these your children? - Yes. 93 00:08:02,520 --> 00:08:04,352 Lucrezia and Cesare. 94 00:08:05,080 --> 00:08:08,277 It was that year that they tried to poison me. 95 00:08:08,440 --> 00:08:10,954 - And this one? - The youngest. 96 00:08:11,120 --> 00:08:15,193 Lazy too. But I'm very fond of him. 97 00:08:15,440 --> 00:08:18,671 - What position does he hold? - Horizontal, always. 98 00:08:19,000 --> 00:08:20,434 He's tireless. 99 00:08:21,120 --> 00:08:23,236 - Rambaldi Marcello. - Present. 100 00:08:23,320 --> 00:08:26,836 Now I know I've found what I've been looking for a long time. 101 00:08:26,920 --> 00:08:30,959 - No one will separate me from you anymore. - No, Maggie. 102 00:08:31,520 --> 00:08:33,477 This is the last time we'll see each other. 103 00:08:34,920 --> 00:08:37,070 What? Did I hear that right? 104 00:08:37,160 --> 00:08:40,790 - Can I know why? - I don't know about you... 105 00:08:40,880 --> 00:08:43,599 I can't sleep with a woman more than ten times. 106 00:08:43,680 --> 00:08:45,273 It gives me a sense of freedom. 107 00:08:46,040 --> 00:08:49,999 So you put your sword back in its sheath and run away, huh? 108 00:08:54,720 --> 00:08:56,040 I said goodbye, Maggie. 109 00:08:57,440 --> 00:08:59,158 Go to hell. 110 00:09:02,760 --> 00:09:04,273 Why did you make me come here? 111 00:09:04,360 --> 00:09:06,556 Because I feel like I'm about to die. 112 00:09:06,640 --> 00:09:07,914 What are you saying? 113 00:09:09,520 --> 00:09:11,716 I'm leaving, dear Eva. 114 00:09:12,960 --> 00:09:16,510 And for the friendship that has bound us for many years.. 115 00:09:16,600 --> 00:09:20,833 ..only to you I want to dictate my last will. 116 00:09:29,720 --> 00:09:32,075 - Hi, Pucci Pucci. - Still with this Pucci thing? 117 00:09:32,160 --> 00:09:33,594 - Hi. - Hi. 118 00:09:42,080 --> 00:09:44,720 The power went out, the storm blew.. 119 00:09:44,800 --> 00:09:45,631 ..the valves. 120 00:09:45,720 --> 00:09:47,916 Excuse me, did you call us just for this? 121 00:09:48,000 --> 00:09:49,718 You must be strong. 122 00:09:50,120 --> 00:09:51,315 Come. 123 00:10:02,120 --> 00:10:03,997 The butler is dead. 124 00:10:04,160 --> 00:10:05,389 That's it? 125 00:10:05,680 --> 00:10:08,638 That's the bad news? 126 00:10:11,320 --> 00:10:13,675 He died because of a prank by your mother. 127 00:10:17,160 --> 00:10:19,037 I'm not surprised at all. 128 00:10:19,200 --> 00:10:22,636 Eh! He was the only one who always fell for it. 129 00:10:32,640 --> 00:10:35,996 - Mommy. - Mom, you're exaggerating now! 130 00:10:47,720 --> 00:10:49,074 Mom. 131 00:11:00,240 --> 00:11:03,631 ("I, Carolina Rambaldi, in full possession... 132 00:11:03,720 --> 00:11:07,554 ..of my faculties and having reached the end of my life... 133 00:11:07,640 --> 00:11:10,553 ..communicate my last wishes.") 134 00:11:10,680 --> 00:11:12,591 Couldn't we skip the preliminaries? 135 00:11:12,680 --> 00:11:14,637 I have a rather urgent appointment. 136 00:11:14,760 --> 00:11:16,592 Besides, we are the only three heirs.. 137 00:11:16,680 --> 00:11:19,354 - ..so these formalities... - Shut that slipper! 138 00:11:19,440 --> 00:11:20,475 Mom! 139 00:11:21,400 --> 00:11:23,994 Try to have a less stupid look. 140 00:11:24,080 --> 00:11:27,835 You've spent your lives trying to cultivate your image. 141 00:11:28,080 --> 00:11:31,914 Prove to me that it wasn't time wasted. 142 00:11:33,560 --> 00:11:36,473 You're pathetic, you're failures. 143 00:11:36,680 --> 00:11:39,240 On top of everything else, you've ruined.. 144 00:11:39,320 --> 00:11:41,197 ..also my toy factory. 145 00:11:41,280 --> 00:11:43,635 Which was the joy of all the children of Europe. 146 00:11:44,120 --> 00:11:46,316 - I hate children. - Shut up! 147 00:11:46,640 --> 00:11:49,439 I wanted to disinherit you, but my friend Eva.. 148 00:11:49,520 --> 00:11:53,275 ..claimed that the law wouldn't allow me to. 149 00:11:53,400 --> 00:11:57,075 So, I leave you your legal share.. 150 00:11:57,160 --> 00:11:59,674 ..which is much more than you deserve. 151 00:11:59,840 --> 00:12:03,629 I'll leave the rest to one of you three. 152 00:12:04,920 --> 00:12:06,877 To the one that... 153 00:12:13,120 --> 00:12:16,511 YES, so what? Of course. 154 00:12:17,040 --> 00:12:19,953 Yes, for my career I had my tubes tied. 155 00:12:20,320 --> 00:12:23,073 No, no, excuse me, you were supposed to tell me... 156 00:12:23,160 --> 00:12:25,834 ...that it was forever. But... 157 00:12:26,120 --> 00:12:30,318 No, listen, I demand greater ethical awareness from a doctor. 158 00:12:31,480 --> 00:12:33,835 I don't understand why you're making such a tragedy out of it. 159 00:12:33,920 --> 00:12:37,675 Look, if my tubes don't play... 160 00:12:37,760 --> 00:12:41,037 ..I, dear, for this little joke of yours, I'm losing billions... 161 00:12:41,120 --> 00:12:42,440 ..got it? 162 00:12:43,040 --> 00:12:43,836 Little joke. 163 00:12:43,920 --> 00:12:45,991 You call it a joke to leave all the money... 164 00:12:46,080 --> 00:12:47,878 ..to whichever of us gets married within a year? 165 00:12:47,960 --> 00:12:49,712 And who will have had a baby. 166 00:12:50,480 --> 00:12:53,233 How could she have been so mean to me? 167 00:12:54,120 --> 00:12:56,873 When I was a child, she adored me. 168 00:12:57,360 --> 00:12:59,351 She always dressed me up as a girl. 169 00:12:59,440 --> 00:13:01,954 Come on, Pucci Pucci, it's not over yet. 170 00:13:02,120 --> 00:13:04,157 Maybe Ken would like to have a child. 171 00:13:04,240 --> 00:13:06,151 And you know, love works miracles. 172 00:13:07,800 --> 00:13:09,598 I'll look for a wife in the meantime. 173 00:13:13,520 --> 00:13:16,478 Good, good, down. 174 00:13:21,680 --> 00:13:24,593 Are you willing to contest the will with us? 175 00:13:24,680 --> 00:13:26,398 - No. - Too bad. 176 00:13:27,160 --> 00:13:30,312 - Aren't we hurting him too much? - No, it hasn't even been.. 177 00:13:30,400 --> 00:13:31,310 ..three minutes. 178 00:13:31,400 --> 00:13:35,109 - He's swelling up. - We'll empty him later. 179 00:13:37,280 --> 00:13:39,794 Marcello, Marcello! 180 00:13:40,040 --> 00:13:41,394 But it's been three minutes. 181 00:13:41,480 --> 00:13:44,438 - He's not moving anymore! - Don't get sentimental now. 182 00:13:44,680 --> 00:13:46,637 - He's dead! - No way! 183 00:13:46,720 --> 00:13:47,994 Lucrezia, take your foot off. 184 00:13:48,080 --> 00:13:49,309 - No. - He's dead, I'm telling you. 185 00:13:49,400 --> 00:13:50,913 - Take your foot off. - No, no... 186 00:13:51,000 --> 00:13:52,434 Take your foot off. 187 00:13:53,520 --> 00:13:55,955 Oh! But why should I contest the will? 188 00:13:56,040 --> 00:13:58,031 Having a child will be a piece of cake for me. 189 00:13:59,000 --> 00:14:02,595 - And then excuse me, you become aunts and uncles. - Oh, no! 190 00:14:02,960 --> 00:14:06,510 - Marcello, let's talk about it for a moment. - Yes, yes. 191 00:14:06,600 --> 00:14:07,874 Where are you going? 192 00:14:08,560 --> 00:14:12,235 - To look for a wife. - Pervert! 193 00:14:12,320 --> 00:14:13,833 No, no. 194 00:14:14,240 --> 00:14:18,029 - Lucrezia, do you have another idea? - I'm thinking about it. 195 00:14:18,200 --> 00:14:19,349 You dry. 196 00:14:20,000 --> 00:14:21,195 Dry! 197 00:14:22,160 --> 00:14:24,151 Maggie, please, let me talk. 198 00:14:24,520 --> 00:14:26,477 I have to tell you something important. 199 00:14:26,960 --> 00:14:28,758 Give the gorilla a sedative. 200 00:14:28,840 --> 00:14:32,549 Hey, Maggie, just give me a nod and I'll blow his head off.. 201 00:14:32,640 --> 00:14:33,789 ..like a melon. 202 00:14:33,880 --> 00:14:35,951 First he has to apologize to me. 203 00:14:36,320 --> 00:14:39,153 I apologize, Maggie. But now let me talk. 204 00:14:39,240 --> 00:14:41,151 Ouch, ouch! 205 00:14:41,360 --> 00:14:42,794 You're hurting me, get off. 206 00:14:43,480 --> 00:14:44,834 Throw him out. 207 00:14:47,560 --> 00:14:50,598 No, please, I have to make you an important proposal. 208 00:14:51,640 --> 00:14:52,994 Goodbye, Marcello. 209 00:14:53,080 --> 00:14:54,593 Take care. 210 00:14:55,160 --> 00:14:59,358 I wanted to ask you.. 211 00:14:59,440 --> 00:15:01,238 ..to marry me. 212 00:15:02,040 --> 00:15:05,237 Poor boy, did you hurt yourself? 213 00:15:06,960 --> 00:15:08,917 Madam, will you marry me? 214 00:15:09,000 --> 00:15:12,789 You don't need to get married to do certain things, you know? 215 00:15:12,960 --> 00:15:14,155 Come here. 216 00:15:20,200 --> 00:15:22,396 See, handsome dark-haired boy? 217 00:15:27,440 --> 00:15:29,272 What? Teresa left? 218 00:15:29,360 --> 00:15:31,829 She wanted to find herself in Tibet? I understand. 219 00:15:32,600 --> 00:15:35,752 No, it's just that I wanted to ask her to marry me. 220 00:15:36,640 --> 00:15:39,678 It doesn't matter. Thank you, madam, goodbye. 221 00:15:41,280 --> 00:15:44,079 This one left, this one is a lesbian. 222 00:15:44,160 --> 00:15:46,037 Francesca! No, she's married. 223 00:15:46,120 --> 00:15:47,997 This one is a champion in Greco-Roman wrestling... 224 00:15:48,080 --> 00:15:50,390 ..so let's not even talk about it. Lucia. No, she's no good. 225 00:15:50,480 --> 00:15:51,834 Let's not talk about Mario. 226 00:15:53,520 --> 00:15:54,396 Ooh! 227 00:15:57,400 --> 00:15:59,311 There was a puddle, wouldn't you know it... 228 00:16:04,280 --> 00:16:06,749 This should be the right one, but the number can't be read anymore. 229 00:16:07,640 --> 00:16:08,960 Is she crazy? 230 00:16:10,080 --> 00:16:13,471 What is she doing? Don't do it. 231 00:16:15,440 --> 00:16:16,760 Don't do it! 232 00:16:17,920 --> 00:16:21,311 Don't do it, miss, please, don't do it. 233 00:16:21,400 --> 00:16:22,390 Don't jump. 234 00:16:22,480 --> 00:16:23,629 Refrain. 235 00:16:23,720 --> 00:16:25,313 Life is beautiful, miss. 236 00:16:25,400 --> 00:16:28,950 Don't... don't do it. You're so cute. 237 00:17:00,680 --> 00:17:02,239 Let's get out of the way... 238 00:17:02,320 --> 00:17:04,311 - ...the firemen are passing. - But why did she want to die... 239 00:17:04,400 --> 00:17:04,958 ...too? 240 00:17:05,040 --> 00:17:07,714 Because I can't find a woman, they all reject me. 241 00:17:07,800 --> 00:17:09,837 As long as you're happy with a fling, it's fine... 242 00:17:09,920 --> 00:17:12,560 ...but as soon as you mention marriage they disappear. 243 00:17:14,400 --> 00:17:16,630 But that's the same reason I wanted to do it. 244 00:17:18,960 --> 00:17:20,871 Then we have something in common. 245 00:17:21,520 --> 00:17:22,999 Do you like ice cream? 246 00:17:32,600 --> 00:17:35,194 How are you in your family... prolific? 247 00:17:35,280 --> 00:17:37,999 Have you never had cases of sterility... 248 00:17:38,080 --> 00:17:40,594 - Is that a fundamental detail? - Of course, a marriage... 249 00:17:40,680 --> 00:17:44,514 - ...without children, what kind of marriage is it? - But why, do you want to marry me? 250 00:17:45,640 --> 00:17:49,520 - Haven't you figured it out yet? - You're such a child. 251 00:18:20,440 --> 00:18:21,475 Any other weaknesses? 252 00:18:21,560 --> 00:18:25,155 He suffers from vertigo, he gets emotional easily. 253 00:18:25,720 --> 00:18:28,075 Ah, he's never had measles. 254 00:18:28,920 --> 00:18:30,194 He doesn't know... 255 00:18:31,480 --> 00:18:34,359 He doesn't know how to swim, he's afraid of water. 256 00:18:35,280 --> 00:18:38,477 Since we tried to drown him when he was a child. 257 00:18:39,960 --> 00:18:44,272 He's got it into his head to want to marry me. 258 00:18:46,680 --> 00:18:47,829 Why? 259 00:18:49,160 --> 00:18:53,631 Why? Because he's crazy and makes up a new one every day. 260 00:18:56,160 --> 00:18:58,515 You take him out as soon as possible... 261 00:18:58,600 --> 00:19:01,160 ...so you can pocket your fee and disappear. 262 00:19:01,520 --> 00:19:02,476 And remember. 263 00:19:03,520 --> 00:19:05,193 It has to look like an accident. 264 00:19:05,480 --> 00:19:06,914 I'm sorry. 265 00:19:07,280 --> 00:19:09,715 Do you prefer a painless death or do you want him to suffer? 266 00:19:09,800 --> 00:19:13,111 No, no, please. Something in between. 267 00:19:26,240 --> 00:19:29,278 Here we are. I'll open the door for you. 268 00:19:29,400 --> 00:19:31,994 - What game are you playing? - It's not a game. 269 00:19:32,080 --> 00:19:34,469 It's a surprise that will leave you speechless. Come on. 270 00:19:34,560 --> 00:19:37,473 Give me your hand. Here. 271 00:19:40,440 --> 00:19:41,475 Stand here. 272 00:19:42,520 --> 00:19:44,796 Now I'll count to three and when I get to three... 273 00:19:44,880 --> 00:19:46,279 ...you can take off the blindfold. 274 00:19:46,680 --> 00:19:49,399 One, two, and three. 275 00:19:50,520 --> 00:19:51,749 Do you like my house? 276 00:20:19,120 --> 00:20:21,839 Love. Love, wake up. 277 00:20:21,920 --> 00:20:24,036 - Ouch, ouch, Mom. - Love. 278 00:20:24,120 --> 00:20:26,157 - What a bump! - Honey. - Mom. 279 00:20:26,240 --> 00:20:28,550 - What happened? - You tripped... 280 00:20:28,640 --> 00:20:30,199 ...and you hit your head. 281 00:20:30,280 --> 00:20:32,430 - Poor darling. - My love. 282 00:20:33,560 --> 00:20:37,155 - Is that really your house? - Do you like it? 283 00:20:37,240 --> 00:20:38,150 Pretty cute. 284 00:20:57,840 --> 00:21:00,832 Honey, can you tell me what game you're playing? 285 00:21:01,520 --> 00:21:03,989 It seems obvious. I'm about to marry your brother. 286 00:21:04,080 --> 00:21:07,755 I understand that, but our agreements were different. 287 00:21:08,120 --> 00:21:11,033 Don't worry, I'll kill him, but only after the wedding. 288 00:21:11,120 --> 00:21:13,873 I don't understand what you're thinking. 289 00:21:15,200 --> 00:21:18,158 It's simple, I want a third of this fortune. 290 00:21:18,240 --> 00:21:20,356 And as Marcello's widow I'll have it. 291 00:21:49,840 --> 00:21:52,514 I'd like us to start clean as newborns. 292 00:21:52,600 --> 00:21:55,911 Virgins. Without hiding anything, laying ourselves bare. 293 00:21:56,000 --> 00:21:57,354 With absolute trust. 294 00:21:58,920 --> 00:22:02,038 - Have you been honest with me? - Huh? 295 00:22:02,120 --> 00:22:04,270 I asked if you've been honest with me. 296 00:22:04,800 --> 00:22:09,749 - An open book, and you? - Not entirely. 297 00:22:10,720 --> 00:22:12,518 There's something about me you don't know. 298 00:22:13,760 --> 00:22:15,910 - Something bad? - You'll be the judge. 299 00:22:16,000 --> 00:22:18,196 I'm ready for anything. Shoot. 300 00:22:19,200 --> 00:22:22,875 I've already been married, twice. 301 00:22:23,280 --> 00:22:26,033 I expected worse. I was almost scared. 302 00:22:27,880 --> 00:22:30,474 Listen, where are your ex-husbands? 303 00:22:35,280 --> 00:22:37,954 Dead, both of them. 304 00:22:57,240 --> 00:23:00,358 I have a headache, the oysters... 305 00:23:00,440 --> 00:23:02,909 ..aphrodisiacs, yeah right... 306 00:23:06,560 --> 00:23:07,595 Marina? 307 00:23:08,160 --> 00:23:09,719 Is there something about me you don't like? 308 00:23:09,800 --> 00:23:13,680 - I don't know, the smell, something else? - No, why? 309 00:23:13,760 --> 00:23:16,070 I usually sparkle on occasions like this. 310 00:23:16,640 --> 00:23:19,678 You were wonderful, happy? 311 00:23:23,000 --> 00:23:25,276 You brought back a recurring nightmare... 312 00:23:25,400 --> 00:23:27,198 ..in which I make love with a penguin... 313 00:23:27,280 --> 00:23:28,236 ..in a giant freezer. 314 00:23:29,160 --> 00:23:32,471 I can't let go, it's always been like this. 315 00:23:32,920 --> 00:23:36,754 If someone tries to unlock me, I become dangerous. 316 00:23:41,920 --> 00:23:43,558 How did your ex-husbands die? 317 00:24:12,600 --> 00:24:13,795 Help! 318 00:24:16,600 --> 00:24:18,750 Quick, guys, run to save him. 319 00:24:33,160 --> 00:24:34,719 Don't worry, madam. 320 00:24:34,800 --> 00:24:36,916 They'll take care of it, they're very good. 321 00:24:47,800 --> 00:24:49,950 Here's the chamomile tea. 322 00:24:50,160 --> 00:24:54,279 What a pity, such an accident on their honeymoon. 323 00:25:00,840 --> 00:25:01,910 Marcello? 324 00:25:03,160 --> 00:25:05,071 Marcello, are you awake? 325 00:25:34,520 --> 00:25:38,195 You know, Marina, what they say is really true. 326 00:25:38,760 --> 00:25:40,990 When you're about to die, the past flashes before you... 327 00:25:41,120 --> 00:25:41,871 ...like a movie. 328 00:25:42,320 --> 00:25:45,438 I've seen so many things I had forgotten, good and bad. 329 00:25:45,800 --> 00:25:48,360 And then I realized I didn't want to die... 330 00:25:48,440 --> 00:25:49,635 ...telling you a lie. 331 00:25:50,120 --> 00:25:52,999 I... I don't love you. 332 00:25:53,080 --> 00:25:55,071 The love at first sight was a lie. 333 00:25:55,240 --> 00:25:58,119 I only married you to have a child with you. 334 00:25:58,240 --> 00:26:01,073 Only then will I be able to inherit all of my mother's wealth. 335 00:26:07,240 --> 00:26:08,514 Marina. 336 00:26:09,880 --> 00:26:11,712 There, now you know the truth. 337 00:26:14,440 --> 00:26:16,556 And the only remedy for my anxiety. 338 00:26:16,640 --> 00:26:19,951 - I'm relaxing. - I don't feel any.. 339 00:26:20,040 --> 00:26:22,190 ..pleasure. Trampling on someone who enjoys it. 340 00:26:22,280 --> 00:26:25,796 - A little nervous, huh? - Shut that slipper. 341 00:26:25,880 --> 00:26:29,396 It's your fault, you're the one who chose her. 342 00:26:29,520 --> 00:26:32,194 - I never liked her. - The one you like.. 343 00:26:32,280 --> 00:26:33,918 ..hasn't been invented yet. 344 00:26:35,800 --> 00:26:39,156 I dream every night of all the billions I'll lose.. 345 00:26:39,240 --> 00:26:41,470 - ..because of you. - Do you think it's.. 346 00:26:41,560 --> 00:26:43,790 ..a simple problem for me? It's much more serious. 347 00:26:44,000 --> 00:26:46,355 I'm not attached to money like you, it's that money.. 348 00:26:46,440 --> 00:26:48,431 ..is part of me. If they take it away from me.. 349 00:26:48,520 --> 00:26:50,989 ..it's like they're cutting off a hand, an arm, a foot. 350 00:26:51,080 --> 00:26:53,310 There are excellent prosthetics, dear. 351 00:26:53,680 --> 00:26:54,590 Marina. 352 00:26:55,600 --> 00:26:57,955 Marcello? Did you... 353 00:26:58,040 --> 00:26:59,155 Here I am. 354 00:27:00,640 --> 00:27:03,109 - Honey, have you told him yet? - No, darling. 355 00:27:03,240 --> 00:27:04,639 We're expecting a baby. 356 00:27:08,600 --> 00:27:09,999 A baby? 357 00:27:11,000 --> 00:27:12,149 A baby? 358 00:27:12,240 --> 00:27:14,436 They told me you were a professional. 359 00:27:14,520 --> 00:27:16,989 As soon as I found out that all it took was to pop out a baby.. 360 00:27:17,080 --> 00:27:19,959 ..to your brother to get you with your pants down, I said "why not"? 361 00:27:20,040 --> 00:27:22,509 You won't get away with this. I'll tell Marcello everything. 362 00:27:22,600 --> 00:27:25,479 - He needs to know who you are. - Oh yeah? 363 00:27:25,920 --> 00:27:28,958 Are you also going to tell him that you hired me to take him out? 364 00:27:29,200 --> 00:27:30,952 I don't think that's in your best interest. 365 00:27:31,200 --> 00:27:34,511 If you talk, I'll strangle you. And from this moment on, we're at war. 366 00:27:34,600 --> 00:27:36,352 Sharpen your weapons, Lucrezia! 367 00:28:00,840 --> 00:28:02,399 - Thank you. - You're welcome. 368 00:28:03,080 --> 00:28:06,516 - Excuse me, who are you? - I'm Paul. Lucrezia's gift. 369 00:28:06,680 --> 00:28:07,476 Cesare. 370 00:28:07,560 --> 00:28:09,039 - Yes? - And him? 371 00:28:09,120 --> 00:28:10,679 How forgetful of me. 372 00:28:10,920 --> 00:28:13,196 I haven't introduced you. Paul is from Ghana. 373 00:28:13,280 --> 00:28:14,918 He speaks four languages, has three degrees... 374 00:28:15,000 --> 00:28:16,593 ...and is an excellent musician. 375 00:28:17,000 --> 00:28:19,879 - What's he doing here? - The butler, naturally. 376 00:28:19,960 --> 00:28:22,600 The other one followed mom into the grave and now you're without. 377 00:28:22,680 --> 00:28:25,149 - I'll leave him to you. - No, I'm coming with you. 378 00:28:25,800 --> 00:28:27,950 Please, sing, sing. Goodbye. 379 00:28:39,560 --> 00:28:40,755 I'm starving. 380 00:28:40,960 --> 00:28:43,076 It almost feels like I'm the one who's "pregnant". 381 00:28:45,480 --> 00:28:47,756 Marina, let's start over from this moment. 382 00:28:48,000 --> 00:28:50,196 Let's forget the lies, the misunderstandings. 383 00:28:50,280 --> 00:28:51,953 I want ours to be a real story. 384 00:28:52,040 --> 00:28:55,192 I want our son to find us madly in love. 385 00:28:58,960 --> 00:28:59,916 What did I say? 386 00:29:02,880 --> 00:29:04,279 Oh my god, oh my god. Oh! 387 00:29:07,920 --> 00:29:09,877 I assure you that the shrimp... 388 00:29:09,960 --> 00:29:11,155 ...were defrosted. 389 00:29:20,440 --> 00:29:23,034 Your mother was a bit crazy, and that's okay. 390 00:29:23,440 --> 00:29:25,556 That even adds style. But you? 391 00:29:25,880 --> 00:29:27,757 You are the talk of the town. 392 00:29:27,960 --> 00:29:30,270 To have a child, you go and marry a foreigner... 393 00:29:30,360 --> 00:29:32,636 ...with no skills or connections. Never seen her. 394 00:29:32,760 --> 00:29:34,558 - Without relatives... - Without relatives who matter. 395 00:29:34,640 --> 00:29:36,756 Anna! This isn't the time. 396 00:29:36,880 --> 00:29:40,635 We've known each other since childhood, you could have asked me. 397 00:29:41,440 --> 00:29:43,431 At least it would have stayed within us. 398 00:29:44,840 --> 00:29:47,559 There are no doubts about my fertility. 399 00:29:47,720 --> 00:29:50,951 I gave that idiot Antonio three children. 400 00:29:51,200 --> 00:29:52,918 I'd like to know what happened. 401 00:29:53,000 --> 00:29:53,956 Nothing. 402 00:29:56,040 --> 00:29:58,680 Your wife's antibodies attacked the fetus. 403 00:29:58,760 --> 00:30:01,434 They practically massacred and expelled it. 404 00:30:01,760 --> 00:30:03,478 How awful. 405 00:30:03,920 --> 00:30:07,231 Sure, a bit on the vampiric lady. 406 00:30:07,400 --> 00:30:10,358 She has a defense system that doesn't forgive. 407 00:30:10,840 --> 00:30:12,513 A bit like a killer. 408 00:30:14,720 --> 00:30:15,551 Marina! 409 00:30:17,120 --> 00:30:19,111 You're so cute. 410 00:30:20,480 --> 00:30:21,231 Don't do that. 411 00:30:21,320 --> 00:30:22,879 Please. 412 00:30:22,960 --> 00:30:26,430 Calm down, dear. Let's not descend into melodrama. 413 00:30:26,520 --> 00:30:29,956 I don't like you. Disappear or I'll tear you to pieces. 414 00:30:33,000 --> 00:30:34,229 How did you find her? 415 00:30:34,320 --> 00:30:36,914 Instead of coal in the witch's stocking? 416 00:30:39,240 --> 00:30:42,710 I scared him. That's why he died. 417 00:30:44,000 --> 00:30:45,479 Who are you talking about? 418 00:30:47,360 --> 00:30:49,112 We'll make another one right away, you'll see. 419 00:30:49,200 --> 00:30:51,635 I'm not giving up, we'll get right to work. 420 00:30:52,320 --> 00:30:54,516 You dropped this photo. Why is it cut in half? 421 00:30:54,600 --> 00:30:57,752 It's a game I always play with my sister. 422 00:30:58,800 --> 00:31:00,313 She has the other half. 423 00:31:01,440 --> 00:31:02,635 You look lovely here. 424 00:31:02,800 --> 00:31:04,518 You should always smile like that. 425 00:31:12,360 --> 00:31:14,271 ("The scorpion insisted. 426 00:31:14,360 --> 00:31:16,476 part of the lake.. 427 00:31:16,560 --> 00:31:19,598 ..on your back'. But the frog refused, saying:.. 428 00:31:19,680 --> 00:31:22,274 ..'I'd be crazy to take you to the other side of the lake'.") 429 00:31:22,360 --> 00:31:24,510 ("You would sting me and it would be my end.' 430 00:31:24,600 --> 00:31:26,273 And the scorpion said:... 431 00:31:26,360 --> 00:31:28,874 'If I stung you, I would be the stupid one.. 432 00:31:28,960 --> 00:31:31,474 ..because by sinking you would drown me too'.") 433 00:31:31,560 --> 00:31:33,676 ("And the frog said: 'That's true'. 434 00:31:33,760 --> 00:31:36,832 And having taken the scorpion on its back, it dived into the lake. 435 00:31:37,240 --> 00:31:40,392 But having reached the middle of the lake the frog felt a sting... 436 00:31:40,480 --> 00:31:42,391 ..and before dying managed to say:..") 437 00:31:42,480 --> 00:31:45,154 ("Idiot, why did you do it? Now you'll drown'. 438 00:31:45,240 --> 00:31:48,437 And the scorpion said: 'It's my nature'.") 439 00:31:49,440 --> 00:31:52,671 - Look, Mom, there's someone. - A thief. 440 00:32:11,400 --> 00:32:14,950 Ssh! Be quiet. We have to catch him by surprise. 441 00:32:15,160 --> 00:32:18,596 - Yes, and then we torture him. - Stay down. 442 00:32:21,120 --> 00:32:22,235 Aunt Marina. 443 00:32:22,320 --> 00:32:23,719 Hello, girls, how's it going? 444 00:32:23,800 --> 00:32:25,711 There are presents for you on the table. 445 00:32:25,800 --> 00:32:27,950 The presents! Let's open them. 446 00:32:28,040 --> 00:32:29,155 Marina. 447 00:32:31,200 --> 00:32:34,477 - Hi, little sister. - Do you still have that eye twitch? 448 00:32:34,560 --> 00:32:36,471 Actually, I only get it when I see you. 449 00:32:36,760 --> 00:32:38,398 I dreamed about you last night. 450 00:32:38,760 --> 00:32:41,036 It was worse than the other times. You were... 451 00:32:41,120 --> 00:32:43,953 You were so sad, desperate. 452 00:32:44,840 --> 00:32:46,592 I got married. 453 00:32:48,280 --> 00:32:49,793 And I lost a child. 454 00:32:51,680 --> 00:32:54,274 And a stupid doctor told me that I can't have any more. 455 00:33:04,280 --> 00:33:06,237 Sure, I got married for the money. 456 00:33:06,320 --> 00:33:07,879 Besides, I never fall in love. 457 00:33:07,960 --> 00:33:10,156 - I'm fine with that. - This passion of yours... 458 00:33:10,240 --> 00:33:12,914 ...for money, I don't understand it. After all, you only have one ass... 459 00:33:13,000 --> 00:33:14,991 ...and you can only put it on one chair at a time. 460 00:33:15,080 --> 00:33:16,957 Aunt Marina, you're beautiful. 461 00:33:17,080 --> 00:33:18,957 I prefer mom. 462 00:33:19,080 --> 00:33:20,275 And what is love? 463 00:33:20,360 --> 00:33:22,271 Living like you do, in the memory of an idiot... 464 00:33:22,360 --> 00:33:24,920 ...who died trying to put out an arson fire? 465 00:33:25,800 --> 00:33:27,234 Your eye twitch is back. 466 00:33:27,320 --> 00:33:28,390 You're the one who makes me get it. 467 00:33:28,920 --> 00:33:30,399 Here we go again. 468 00:33:31,120 --> 00:33:33,760 Alright, I'm bad, but I was born this way. 469 00:33:33,840 --> 00:33:35,831 I tried to change, to be like you. 470 00:33:35,920 --> 00:33:38,594 But it's not possible. You live in the odor of sanctity. 471 00:33:38,680 --> 00:33:40,478 And if I'm a monster it's because you are... 472 00:33:40,560 --> 00:33:42,676 - ...inhumanly perfect! - Marina, please... 473 00:33:42,760 --> 00:33:43,955 ...don't do this! 474 00:33:44,040 --> 00:33:45,110 Mom. 475 00:33:45,200 --> 00:33:47,635 Look, the cake is burning. 476 00:33:47,720 --> 00:33:48,710 Uh! 477 00:33:52,280 --> 00:33:53,315 Marina. 478 00:33:55,520 --> 00:33:57,511 The Amico del Po is departing. 479 00:33:58,120 --> 00:34:00,680 Passengers are kindly requested to take their seats. 480 00:34:16,600 --> 00:34:17,795 Marina! 481 00:34:19,160 --> 00:34:20,275 Marina! 482 00:34:21,880 --> 00:34:22,756 Marina. 483 00:34:23,480 --> 00:34:25,869 Marina, please, forgive me. 484 00:34:26,560 --> 00:34:28,836 You don't know it, but I've already been through this twice. 485 00:34:28,920 --> 00:34:31,150 And I've always had to terminate the pregnancy... 486 00:34:31,240 --> 00:34:32,230 ...before the third month. 487 00:34:32,520 --> 00:34:34,431 It's something that I cannot accept. 488 00:34:34,520 --> 00:34:36,033 I will never become a mother. 489 00:34:36,240 --> 00:34:38,231 You mustn't give up, they've solved cases.. 490 00:34:38,320 --> 00:34:39,469 ..that seemed hopeless. 491 00:34:39,560 --> 00:34:40,994 There are specialized centers. 492 00:34:41,080 --> 00:34:42,673 - Where? - In Munich. 493 00:34:42,760 --> 00:34:44,751 They are experts in manipulative techniques. 494 00:34:44,840 --> 00:34:47,229 They explant the egg from the tube just after fertilization.. 495 00:34:47,320 --> 00:34:49,197 ..and transplant it into an artificial uterus. 496 00:34:49,280 --> 00:34:50,111 And then? 497 00:34:50,200 --> 00:34:53,352 They grow it until the third month and then reimplant it.. 498 00:34:53,440 --> 00:34:54,589 ..in the maternal uterus. 499 00:34:57,520 --> 00:34:59,272 And that's how I'll fool him. 500 00:34:59,560 --> 00:35:01,756 And when it comes back inside me it will be too strong... 501 00:35:01,840 --> 00:35:03,035 ..to let itself die. 502 00:35:03,640 --> 00:35:06,792 Bravo, Angela! Go for the explant! 503 00:35:09,840 --> 00:35:12,150 And let's hope that with motherhood you can change. 504 00:35:25,240 --> 00:35:26,469 Marina. 505 00:35:27,480 --> 00:35:29,278 When did you arrive? If you had warned me.. 506 00:35:29,360 --> 00:35:30,839 ..I would have come to pick you up. 507 00:35:35,960 --> 00:35:37,314 Marina, what's wrong? 508 00:35:38,520 --> 00:35:39,954 Why are you looking at me like that? 509 00:35:51,520 --> 00:35:54,433 I would like to delve deeper into the mystery of procreation. 510 00:35:59,720 --> 00:36:01,677 We can talk about it, the topic could be.. 511 00:36:01,760 --> 00:36:04,798 - ..interesting. - To work, Marcello. - Yes. 512 00:36:15,080 --> 00:36:16,559 Wow! Good job. 513 00:36:18,920 --> 00:36:21,036 But how many times do they do it? Every day? 514 00:36:21,200 --> 00:36:24,192 - Many times a day. - How many? 515 00:36:24,560 --> 00:36:27,837 - I haven't counted them. - Bad, very bad. 516 00:36:28,480 --> 00:36:31,871 Remember that you are here to spy and report. 517 00:36:32,680 --> 00:36:34,591 Otherwise you know what happens to you. 518 00:36:34,680 --> 00:36:37,194 I'll take you to my show and throw you to the.. 519 00:36:37,280 --> 00:36:39,112 ..female viewers. 520 00:36:39,280 --> 00:36:42,033 You don't know it, but the world is full of lonely women. 521 00:36:42,120 --> 00:36:43,872 Dangerous and voracious. 522 00:36:44,240 --> 00:36:47,198 There are also many dangerous men. 523 00:36:47,480 --> 00:36:49,232 Okay, I'll be more careful. 524 00:36:49,400 --> 00:36:51,118 Good, Paul. 525 00:36:51,600 --> 00:36:54,194 And every day pour a few drops of this into.. 526 00:36:54,280 --> 00:36:55,350 ..Marcello's tea. 527 00:36:55,520 --> 00:36:57,158 - Come here! - Yes, I wouldn't want.. 528 00:36:57,240 --> 00:36:59,356 ..him to ruin it. 529 00:36:59,480 --> 00:37:00,709 Again? 530 00:37:00,800 --> 00:37:03,997 - There. - What are you doing, tying me up? 531 00:37:04,480 --> 00:37:05,800 What are your intentions? 532 00:37:07,800 --> 00:37:12,271 Wait a moment, let me catch my breath. 533 00:37:12,840 --> 00:37:15,559 - You'll have time to rest later. - After what? 534 00:37:20,560 --> 00:37:21,675 But I don't... 535 00:37:21,760 --> 00:37:24,957 This is violence, I can't take it anymore. 536 00:37:25,120 --> 00:37:27,475 - A little truce. - It's true. 537 00:37:28,520 --> 00:37:29,669 True. 538 00:37:30,840 --> 00:37:33,275 And no one can understand you better than a woman. 539 00:37:35,720 --> 00:37:38,633 Because if I don't want to, you can't do anything. 540 00:37:38,720 --> 00:37:40,518 A man cannot be raped. 541 00:37:41,000 --> 00:37:42,434 Oh really? 542 00:37:43,240 --> 00:37:44,514 No? 543 00:37:45,520 --> 00:37:47,431 - Are you sure? - Yes. 544 00:37:47,760 --> 00:37:50,274 - Sure, sure? - Yes. 545 00:37:52,160 --> 00:37:53,389 Let's see. 546 00:38:00,800 --> 00:38:04,316 Please, no, no. 547 00:38:04,400 --> 00:38:05,720 Come on! 548 00:38:07,480 --> 00:38:12,350 YES, yes! 549 00:38:14,960 --> 00:38:17,759 Well, look at that, the great lover reduced to a rag. 550 00:38:17,840 --> 00:38:22,038 - Maybe the tea made him sick. - The tea? 551 00:38:22,280 --> 00:38:25,079 - I gave him three cups. - Three cups. 552 00:38:26,080 --> 00:38:28,117 I know what made him sick. 553 00:38:28,440 --> 00:38:29,669 Put him on the bed. 554 00:38:40,640 --> 00:38:43,075 And now go and close the door. 555 00:38:48,400 --> 00:38:49,310 - Marcello. - Eh? 556 00:38:49,400 --> 00:38:50,595 Wake up, darling. 557 00:38:51,320 --> 00:38:53,994 Who can explain to me how to get good grades? 558 00:38:54,120 --> 00:38:57,875 A nice convent on a hill, healthy food, pure air. 559 00:38:57,960 --> 00:38:59,189 Lots of prayer. 560 00:38:59,280 --> 00:39:00,475 Don't ramble, dear. 561 00:39:00,560 --> 00:39:02,631 I have wonderful news to give you. 562 00:39:03,320 --> 00:39:06,073 - What? - We're expecting a baby. 563 00:39:15,760 --> 00:39:17,592 Cesare, Cesare! 564 00:39:17,680 --> 00:39:20,433 Are you joining in now too? Please, Cesare. 565 00:39:21,960 --> 00:39:23,837 What are you doing standing there like that? 566 00:39:23,920 --> 00:39:25,638 Give me a hand to bring him around. 567 00:39:25,720 --> 00:39:26,835 What? 568 00:39:27,040 --> 00:39:30,032 I don't know, give him a little tap. 569 00:39:32,800 --> 00:39:34,552 - Should I? - Go on, go on. 570 00:39:38,200 --> 00:39:39,395 Mama! 571 00:39:40,360 --> 00:39:43,000 What tenderness this little cluster of cells has. 572 00:39:44,600 --> 00:39:47,274 Look how they surround him and envelop him, the antibodies... 573 00:39:47,360 --> 00:39:48,236 ..of your wife. 574 00:39:51,080 --> 00:39:53,799 - What do they want to do to him? - Haven't you figured it out yet? 575 00:39:53,920 --> 00:39:55,991 Let's help him, let's do something. 576 00:39:56,080 --> 00:39:59,072 He has to manage on his own. If he resists this siege... 577 00:39:59,160 --> 00:40:00,753 ..for the first three months he's safe. 578 00:40:00,880 --> 00:40:01,995 My baby. 579 00:40:02,400 --> 00:40:04,471 Anna, be honest, do you think he'll make it? 580 00:40:04,560 --> 00:40:07,279 Look, poor thing, how he shrinks back in fear. 581 00:40:07,360 --> 00:40:09,670 Everywhere he turns he only sees enemies. 582 00:40:09,800 --> 00:40:12,189 Come on, little one. 583 00:40:12,280 --> 00:40:13,350 Look at him. 584 00:40:26,400 --> 00:40:28,914 What's wrong, did you hear something? 585 00:40:31,240 --> 00:40:33,550 Calm down, calm down. 586 00:40:45,240 --> 00:40:46,719 Signora Marina. 587 00:40:48,120 --> 00:40:51,192 Signora, what are you doing in the garden at this hour? 588 00:40:51,840 --> 00:40:55,117 I couldn't sleep and I came down for a stroll. 589 00:40:56,120 --> 00:40:59,431 I heard the dog barking, maybe there's a stranger in the park. 590 00:40:59,520 --> 00:41:01,909 There's no one there, go back to bed. 591 00:41:02,920 --> 00:41:07,039 - I better take a look. - I told you to go back to bed. 592 00:41:07,640 --> 00:41:09,950 Are you deaf or are you pretending not to understand? 593 00:41:10,040 --> 00:41:11,394 Alright. 594 00:41:11,480 --> 00:41:12,675 Good night, Signora. 595 00:41:28,560 --> 00:41:30,870 - Hurry up. - This is madness. 596 00:41:30,960 --> 00:41:31,950 Get undressed. 597 00:41:32,880 --> 00:41:34,791 How long will this charade last? 598 00:41:34,880 --> 00:41:36,837 - Seven, eight days. - That long? 599 00:41:36,920 --> 00:41:38,115 What about my little girls? 600 00:41:38,200 --> 00:41:41,750 They're doing great with their grandmother. Besides, there's no other choice. 601 00:41:41,880 --> 00:41:43,553 No one must know that I'm going to Munich. 602 00:41:43,640 --> 00:41:46,075 - I can't take any risks. - But they'll notice. 603 00:41:46,160 --> 00:41:48,515 They'll realize immediately that I'm not you. 604 00:41:49,360 --> 00:41:52,830 You kick them in the teeth and put on makeup. 605 00:41:53,040 --> 00:41:54,838 And everything will be fine, you'll see. 606 00:41:57,000 --> 00:41:58,434 Okay, I'm going. 607 00:41:59,440 --> 00:42:01,397 Did you tell the taxi driver to wait for me? 608 00:42:04,680 --> 00:42:05,954 Marina, wait. 609 00:42:07,560 --> 00:42:10,791 If your husband wanted to... 610 00:42:11,800 --> 00:42:15,794 Don't worry, I've taken the desire away from him for a while. 611 00:42:40,840 --> 00:42:42,239 Who is it? 612 00:42:42,320 --> 00:42:45,551 What do you want? What are you looking for in my room? 613 00:42:45,640 --> 00:42:48,154 What... what... Why are you looking at me like that? 614 00:42:48,240 --> 00:42:50,675 - Haven't you ever seen me? - I came down to get... 615 00:42:50,760 --> 00:42:53,036 ...a breath of fresh air. I'll go back to bed right away. 616 00:42:53,120 --> 00:42:55,509 Good, because in the first three months you have to be careful. 617 00:42:55,600 --> 00:42:57,671 It's dangerous. What are you doing? 618 00:42:57,760 --> 00:43:00,593 Where are you going? Look, that's Cesare's room. 619 00:43:00,680 --> 00:43:03,991 I don't think he'd appreciate your attempt at seduction. 620 00:43:04,080 --> 00:43:06,469 That's right, how stupid of me. Who knows where my head is. 621 00:43:06,560 --> 00:43:07,959 Eh, who knows, yes. 622 00:43:09,480 --> 00:43:10,470 - To the bathroom. - The bathroom. 623 00:43:10,560 --> 00:43:11,470 Yeah. 624 00:43:13,440 --> 00:43:15,795 Everything okay? It's not that... 625 00:43:15,880 --> 00:43:18,599 You sound strange. Are you okay? 626 00:43:18,720 --> 00:43:20,711 I'm perfectly fine, don't stay up for me. 627 00:43:20,800 --> 00:43:21,835 Good night. 628 00:43:22,760 --> 00:43:23,909 Good night. 629 00:43:24,000 --> 00:43:25,320 Good ni... 630 00:43:32,600 --> 00:43:35,069 Cesare, that woman wants to kill us. 631 00:44:36,320 --> 00:44:37,754 Who am I? 632 00:44:38,760 --> 00:44:41,832 I hope with all my strength that you are Marcello. 633 00:44:41,920 --> 00:44:44,116 Exactly. Do you know what I dreamed? 634 00:44:45,360 --> 00:44:49,194 - Don't ask too much of me now. - I dreamed that our son... 635 00:44:49,280 --> 00:44:52,318 ...would be okay and be born healthy and strong... 636 00:44:52,400 --> 00:44:53,959 ...and we were so happy. 637 00:45:00,240 --> 00:45:04,313 So you don't have to worry, my love, everything will be alright. 638 00:45:05,200 --> 00:45:08,192 You did well to change perfume, I like this one more. 639 00:46:03,800 --> 00:46:07,191 Madam, you got up early this morning. 640 00:46:08,920 --> 00:46:11,719 I was thinking of preparing a nice breakfast. 641 00:46:12,360 --> 00:46:14,636 I wanted to apologize for last night. 642 00:46:15,600 --> 00:46:17,637 - These flowers are beautiful. - You must have had the impression... 643 00:46:17,720 --> 00:46:19,677 ...that I was spying on you. 644 00:46:21,920 --> 00:46:24,753 - Where is the kitchen? - The kitchen? 645 00:46:25,440 --> 00:46:28,751 Where it's always been. This way. 646 00:46:30,480 --> 00:46:31,629 Please. 647 00:46:57,480 --> 00:47:00,199 Where's my super skinny yogurt? 648 00:47:00,480 --> 00:47:01,914 I made a cake with it. 649 00:47:03,360 --> 00:47:04,794 Have a slice. 650 00:47:08,880 --> 00:47:11,793 Taste it. I made it myself. 651 00:47:12,000 --> 00:47:13,673 Taste it, come on. 652 00:47:14,200 --> 00:47:15,599 Go on. 653 00:47:16,840 --> 00:47:19,832 Thanks, I really wanted some. 654 00:47:20,760 --> 00:47:23,070 Finally a breakfast worthy of the name. 655 00:47:23,160 --> 00:47:24,594 Have Paul taste it. 656 00:47:26,440 --> 00:47:27,430 Paul. 657 00:47:27,960 --> 00:47:30,998 - Taste this cake. - Good morning. Thank you. 658 00:47:32,400 --> 00:47:33,470 I'm hungry. 659 00:47:34,640 --> 00:47:35,675 Nice cake. 660 00:47:35,760 --> 00:47:36,795 Marcello! 661 00:47:38,120 --> 00:47:38,837 What is it? 662 00:47:38,920 --> 00:47:40,797 Actually, that slice is Paul's. 663 00:47:41,680 --> 00:47:44,433 Don't worry, there's enough for everyone. 664 00:47:45,880 --> 00:47:47,951 - Sorry. - Thank you. 665 00:47:48,040 --> 00:47:48,791 You're welcome. 666 00:47:49,800 --> 00:47:51,473 Delicious. 667 00:47:51,680 --> 00:47:53,079 Wait, hold on. 668 00:47:59,320 --> 00:48:01,550 - Are you in a good mood? - Never better. 669 00:48:03,120 --> 00:48:06,636 You always exaggerate. It's definitely good. 670 00:48:07,800 --> 00:48:09,234 Let me smell it, excuse me. 671 00:48:13,080 --> 00:48:14,832 Delicious. 672 00:48:14,960 --> 00:48:16,280 I believe so, it's grandma's cake. 673 00:48:16,360 --> 00:48:18,192 Mm! It must be the yogurt. 674 00:48:22,000 --> 00:48:23,911 And this is supposed to be the playroom? 675 00:48:24,000 --> 00:48:25,911 Mom used to say that fear is educational. 676 00:48:29,480 --> 00:48:31,118 Why are you looking at me like that? 677 00:48:31,280 --> 00:48:33,556 Are you sure we've met before? 678 00:48:34,560 --> 00:48:35,834 What do you say? 679 00:48:39,080 --> 00:48:41,435 You must be a witch. Sometimes you become someone else. 680 00:48:41,520 --> 00:48:42,794 Like magic. 681 00:48:43,600 --> 00:48:45,910 - I'm always the same. - Excuse me a moment. 682 00:48:46,000 --> 00:48:47,911 You really changed perfume. 683 00:48:48,360 --> 00:48:50,033 - And what is this button for? - No, not that one! 684 00:48:50,120 --> 00:48:51,872 Ah! 685 00:48:51,960 --> 00:48:53,189 Marcello! 686 00:49:00,160 --> 00:49:02,470 Ouch, ouch, mama. Ouch! 687 00:49:02,560 --> 00:49:05,996 - What a headache. - You'll see the fresh air... 688 00:49:06,080 --> 00:49:07,878 - ...will do you good. - Marina, I don't know... 689 00:49:07,960 --> 00:49:09,394 ...what's happening to me, I see you differently. 690 00:49:09,480 --> 00:49:11,517 Is it motherhood that's softening you? 691 00:49:11,600 --> 00:49:13,034 I want to change too. 692 00:49:13,120 --> 00:49:16,351 I know, I'm lazy, mediocre, spoiled. 693 00:49:17,200 --> 00:49:19,157 Make me better, I want you to like me. 694 00:49:20,920 --> 00:49:23,878 But it's not me you have to please. 695 00:49:23,960 --> 00:49:25,758 Who else then? You're my wife. 696 00:49:30,160 --> 00:49:32,071 How long has it been since you gave me a kiss? 697 00:49:33,640 --> 00:49:35,039 Oh, no. 698 00:49:37,040 --> 00:49:38,110 Why not? 699 00:50:15,320 --> 00:50:17,630 And what is this? Who put it here? 700 00:50:17,720 --> 00:50:18,869 Madam. 701 00:50:19,680 --> 00:50:22,957 - It was me. - But it's connected to a microphone. 702 00:50:24,320 --> 00:50:26,789 - Yes. - On whose orders? 703 00:50:27,040 --> 00:50:29,759 And this sudden mania for cooking? 704 00:50:29,840 --> 00:50:32,036 It's clear, she intends to poison us. 705 00:50:32,720 --> 00:50:34,074 Do I cook that badly? 706 00:50:34,840 --> 00:50:36,911 I can't stand her, I can't stand her. 707 00:50:37,000 --> 00:50:38,274 What about me, then? 708 00:50:38,520 --> 00:50:40,511 If she forces me one more time to taste... 709 00:50:40,640 --> 00:50:43,359 ...those damned jams of hers, I swear I'll call the police. 710 00:50:43,440 --> 00:50:45,909 She'll kill us all. You'll see, you'll see. 711 00:50:46,480 --> 00:50:47,993 Sooner or later we'll kick the bucket. 712 00:50:48,080 --> 00:50:50,993 - Shut up. - You chose her. 713 00:50:51,280 --> 00:50:53,157 - You chose her! - I asked her... 714 00:50:53,240 --> 00:50:55,629 ...to kill Marcello, not to commit a massacre. 715 00:50:56,440 --> 00:50:58,590 I also put a microphone in their room. 716 00:50:58,840 --> 00:51:01,116 I felt the need to be fair. 717 00:51:01,760 --> 00:51:03,080 Oh no! 718 00:51:06,160 --> 00:51:09,391 Rest assured, the explant operation will be very brief. 719 00:51:09,480 --> 00:51:11,232 So you can see your son. 720 00:51:13,520 --> 00:51:17,229 Take good care of him. That embryo is worth billions. 721 00:51:17,320 --> 00:51:18,719 Of liras, I hope. 722 00:51:22,040 --> 00:51:25,715 Come on. And come on, faster. 723 00:51:26,040 --> 00:51:30,113 - I'm dying to see him. - There's always time to die. 724 00:51:30,200 --> 00:51:32,077 Calm down, be patient. 725 00:51:46,720 --> 00:51:48,199 Here's your son. 726 00:51:51,120 --> 00:51:54,158 - Which one? - Happy. That's what I called him. 727 00:51:54,960 --> 00:51:58,157 Isn't he an adorable bundle of cells? 728 00:52:03,080 --> 00:52:04,479 I know about embryos. 729 00:52:04,560 --> 00:52:06,676 And that one has a wonderful character. 730 00:52:06,760 --> 00:52:08,558 When he smiles, he's a sweetheart. 731 00:52:12,080 --> 00:52:14,720 - And is he smiling now? - Of course, can't you see? 732 00:52:14,800 --> 00:52:17,394 The ampoule is like a magnifying glass. 733 00:52:24,280 --> 00:52:25,076 Hello? 734 00:52:27,800 --> 00:52:30,599 I screwed you, you little bastard. Now think about growing up... 735 00:52:30,680 --> 00:52:33,069 ...because in three months I want you back inside me. 736 00:52:35,040 --> 00:52:38,237 It's for her, your sister from Italy. 737 00:52:40,200 --> 00:52:41,270 yes? 738 00:52:41,480 --> 00:52:43,153 Why this phone call? 739 00:52:43,360 --> 00:52:46,671 Why did you get sad? What did your mom tell you? 740 00:52:46,760 --> 00:52:48,637 Take a plane and come here immediately. 741 00:52:48,720 --> 00:52:50,631 I heard something horrible, I need to talk to you. 742 00:52:50,720 --> 00:52:52,154 I'll wait for you in the bathroom. 743 00:52:58,000 --> 00:53:00,116 I'm dying for it. 744 00:53:00,480 --> 00:53:03,393 We can't, it could harm the baby. 745 00:53:03,480 --> 00:53:04,675 Come on! 746 00:53:06,400 --> 00:53:07,834 Let's see if it moves. 747 00:53:11,880 --> 00:53:14,952 - I can't feel anything. - Of course not, it's not been.. 748 00:53:15,040 --> 00:53:16,075 ..three months yet. 749 00:53:17,640 --> 00:53:19,438 How do you know all these things? 750 00:53:19,840 --> 00:53:22,559 - I just know. - I love you. 751 00:53:26,080 --> 00:53:28,469 Marcello, I'm worried. 752 00:53:29,080 --> 00:53:32,550 I don't know how to say it. There's like... There's something strange.. 753 00:53:32,640 --> 00:53:33,869 ..in this house. 754 00:53:34,960 --> 00:53:36,678 - You know what? - What? 755 00:53:36,760 --> 00:53:38,637 From now on, only trust me. 756 00:53:38,720 --> 00:53:41,030 You will only eat food prepared by my hands. 757 00:53:41,200 --> 00:53:42,474 Even grandma's cake? 758 00:53:42,920 --> 00:53:44,274 Even that. 759 00:53:44,680 --> 00:53:47,672 - It's the end. - He'll kill us one by one. 760 00:53:47,760 --> 00:53:49,876 Yeah, and all this will be his. 761 00:53:54,360 --> 00:53:57,318 Change everything. Get rid of all this old stuff. 762 00:53:57,400 --> 00:54:00,119 This is a beautiful house, it needs air and light. 763 00:54:00,480 --> 00:54:02,756 Change is life. How do you say change... 764 00:54:02,840 --> 00:54:04,877 - ...in your language? - Chachebo. 765 00:54:04,960 --> 00:54:07,076 - You know, I'm writing a dictionary. - Really? 766 00:54:07,160 --> 00:54:10,118 I translate every Italian word I learn into my dialect. 767 00:54:10,200 --> 00:54:11,998 Magnificent, I'd love to see it. 768 00:54:12,080 --> 00:54:14,151 - And where will my study be? - There won't be one. 769 00:54:14,240 --> 00:54:15,719 The world will do without your genius... 770 00:54:15,800 --> 00:54:18,553 - ...since you're so stingy with it. - What do you mean? 771 00:54:18,640 --> 00:54:20,517 Excuse me, did I offend you? 772 00:54:20,640 --> 00:54:22,836 Close your mouth, or flies will get in. 773 00:54:22,920 --> 00:54:26,800 What time is it? It's late. I'm going to take a shower. 774 00:54:27,800 --> 00:54:30,394 I certainly won't let anyone tread all over me. 775 00:54:30,480 --> 00:54:32,471 - Let's go see the drawings. - Show me. 776 00:54:32,560 --> 00:54:33,914 Where shall we sit? 777 00:54:35,480 --> 00:54:37,198 Take Marcello's room. 778 00:54:37,280 --> 00:54:39,351 - You've always liked it. - Of course, it's the best. 779 00:54:39,440 --> 00:54:40,839 You're staying there now. 780 00:54:40,920 --> 00:54:42,433 Here, with a view of the garden. 781 00:54:49,800 --> 00:54:52,633 How dare you change everything without consulting me? 782 00:54:53,040 --> 00:54:55,634 - But weren't you upstairs? - And I in my study.. 783 00:54:55,720 --> 00:54:57,791 - ..I won't give it up. - Here you go, madam. 784 00:54:57,880 --> 00:55:00,952 I've translated a good one hundred and twenty-four Italian words. 785 00:55:01,040 --> 00:55:02,633 I'm touched. 786 00:55:03,920 --> 00:55:06,878 - I'm going to take a shower. - Another one? 787 00:55:08,200 --> 00:55:09,759 Please, a kiss. 788 00:55:09,840 --> 00:55:11,592 - Just a little kiss. Give it to me. - Stop it. 789 00:55:11,680 --> 00:55:12,829 - To your little husband. - I'm tired. 790 00:55:12,920 --> 00:55:15,355 Did you put on the perfume you used to wear? I liked the other one better. 791 00:55:15,440 --> 00:55:17,272 - Leave me alone. - I liked that other one better... 792 00:55:19,080 --> 00:55:20,798 It had a sweeter flavor. 793 00:55:22,880 --> 00:55:24,314 A little kiss... Get away, go away. 794 00:55:26,600 --> 00:55:29,513 I had always suspected it but now I know. 795 00:55:29,600 --> 00:55:30,954 You're a murderer. 796 00:55:31,560 --> 00:55:33,119 But did you see the house? 797 00:55:33,200 --> 00:55:35,350 Those three imbeciles are at the top of the list... 798 00:55:35,440 --> 00:55:37,033 ...of the richest families in Italy. 799 00:55:37,200 --> 00:55:39,157 But why kill Marcello? 800 00:55:40,240 --> 00:55:43,278 Because he's deadly boring. If only he were a scoundrel. 801 00:55:43,360 --> 00:55:44,589 But he's made of shortcrust pastry. 802 00:55:45,360 --> 00:55:49,035 But with the shortage of men there is, where do you find another like that? 803 00:55:49,120 --> 00:55:51,509 He's cute, very sweet. 804 00:55:53,280 --> 00:55:54,679 How is he in bed? 805 00:55:56,200 --> 00:55:59,875 I wouldn't know. You know I'm a little resistant to these things. 806 00:56:00,280 --> 00:56:03,238 Come on, Marina, come out. You've been in there for half an hour. 807 00:56:05,280 --> 00:56:06,600 Resistant. 808 00:56:15,160 --> 00:56:16,753 Resistant to what? 809 00:56:27,000 --> 00:56:29,389 Ah, you changed it. This is the perfume I adore. 810 00:56:30,200 --> 00:56:32,794 - Stop joking. - Who's joking? 811 00:56:32,880 --> 00:56:36,396 I adore this perfume, it reflects your personality. 812 00:56:37,040 --> 00:56:40,749 Madam, may I offer you these flowers? 813 00:56:43,120 --> 00:56:44,030 Ken. 814 00:56:45,080 --> 00:56:47,276 Ken, what are you doing? 815 00:56:47,640 --> 00:56:49,631 I gladly accept them, Ken. 816 00:56:50,600 --> 00:56:53,672 Marcello, I'm worried about you. 817 00:56:54,080 --> 00:56:54,911 Why? 818 00:56:57,000 --> 00:56:59,389 I heard that your brothers want you dead. 819 00:56:59,480 --> 00:57:01,312 I heard it said by Lucrezia. 820 00:57:01,400 --> 00:57:03,198 - Did you tell her that? - What? 821 00:57:03,280 --> 00:57:04,475 That you want to kill me. 822 00:57:05,840 --> 00:57:09,720 No, no. I don't know, did I say that? 823 00:57:09,800 --> 00:57:12,633 - More or less. - I don't remember. 824 00:57:13,000 --> 00:57:15,196 Anyway, we're throwing these away because they're old... 825 00:57:15,280 --> 00:57:15,951 ...and they collect dust. 826 00:57:16,040 --> 00:57:17,713 Renew, renew. 827 00:57:17,800 --> 00:57:20,474 You don't know it, but Lucrezia is famous for inventing stories. 828 00:57:20,560 --> 00:57:22,915 Madam, you're wanted on the phone. 829 00:57:23,160 --> 00:57:26,073 This must be the dictionary. I bet it already contains... 830 00:57:26,160 --> 00:57:27,753 ...more than a hundred words. 831 00:57:27,920 --> 00:57:29,831 One hundred and twenty-four, I told her before. 832 00:57:29,920 --> 00:57:30,637 Oh, really? 833 00:57:33,200 --> 00:57:33,951 Hello? 834 00:57:34,040 --> 00:57:37,317 Madam, it's Regina. You must come back here immediately. 835 00:57:37,560 --> 00:57:40,837 Happy is all purple. 836 00:57:40,920 --> 00:57:43,434 I think it's an abandonment crisis. 837 00:57:43,520 --> 00:57:46,273 He sees all the other embryos being cuddled by their mothers... 838 00:57:46,360 --> 00:57:49,716 ...and suffers. 839 00:57:52,720 --> 00:57:54,791 Please, come back here immediately. 840 00:58:00,080 --> 00:58:00,911 Paul. 841 00:58:02,480 --> 00:58:04,039 Who is it? 842 00:58:08,480 --> 00:58:09,834 I'm going to take a shower. 843 00:58:10,120 --> 00:58:14,398 - Another one? - She's a bit strange today. 844 00:58:14,560 --> 00:58:18,793 It must be the pregnancy that's making her nervous. Who knows. 845 00:58:20,080 --> 00:58:21,229 The weather. 846 00:58:28,160 --> 00:58:29,355 Where are you going? 847 00:58:29,440 --> 00:58:30,999 I'm going for a walk. 848 00:58:33,360 --> 00:58:34,839 Enough with the changes. 849 00:58:34,920 --> 00:58:37,389 Nothing moves here anymore, I'm the boss. 850 00:58:37,560 --> 00:58:40,074 Or have you forgotten who's in charge here? 851 00:58:40,560 --> 00:58:42,915 I can't take it anymore, I can't take it anymore. 852 00:58:43,000 --> 00:58:44,798 I'm getting a splitting headache. 853 00:58:44,880 --> 00:58:47,315 And I'm getting nervous. 854 00:58:47,520 --> 00:58:50,990 And anyway, there's someone I need to settle accounts with. 855 00:58:51,200 --> 00:58:53,555 Listen, you ugly ape. 856 00:58:55,280 --> 00:58:58,511 Now you explain to me what happened to you. 857 00:58:58,600 --> 00:59:00,511 Why did you give her my flowers? 858 00:59:00,600 --> 00:59:01,954 But Cesare. 859 00:59:02,120 --> 00:59:04,111 You didn't suddenly have a surge of virility... 860 00:59:04,200 --> 00:59:06,669 - ...did you? - I don't know. 861 00:59:06,880 --> 00:59:09,235 It made me want to protect her. 862 00:59:09,600 --> 00:59:13,719 Is that so, huh? And what desire do I make you feel? 863 00:59:14,080 --> 00:59:14,831 Cesare! 864 00:59:14,920 --> 00:59:16,479 Oh, Madonna. 865 00:59:17,000 --> 00:59:19,594 Marina, where have you been hiding? 866 00:59:19,840 --> 00:59:20,830 I'm here. 867 00:59:21,640 --> 00:59:24,871 I couldn't see you, I was worried. I thought something had happened. 868 00:59:26,240 --> 00:59:29,039 Take my passport so no one will suspect.. 869 00:59:29,120 --> 00:59:30,440 ..that you've left. 870 00:59:31,040 --> 00:59:33,680 Let me have news of you as soon as you can, please. 871 00:59:35,040 --> 00:59:36,110 Have a good trip. 872 00:59:44,800 --> 00:59:46,199 But there are two of them. 873 00:59:46,400 --> 00:59:47,595 What do you mean, two? 874 00:59:48,160 --> 00:59:51,152 Two? Cesare, have you been drinking? 875 00:59:51,880 --> 00:59:54,269 What? How is that possible? 876 00:59:54,360 --> 00:59:57,432 How...? I don't know. 877 00:59:57,560 --> 00:59:59,358 Keep following her, right? 878 00:59:59,720 --> 01:00:01,870 Seriously, do I really have to tell you everything? 879 01:00:04,080 --> 01:00:06,310 - Madman. - Why? 880 01:00:06,520 --> 01:00:09,990 Checkmate. I took out the queen and it's checkmate. 881 01:00:10,160 --> 01:00:11,753 I think so, you look at me with those eyes... 882 01:00:11,840 --> 01:00:13,478 ...and I can't concentrate anymore. 883 01:00:20,040 --> 01:00:22,316 - And who are these? - They are my... 884 01:00:22,400 --> 01:00:25,358 - They are my sister's daughters. - You must have envied her. 885 01:00:25,800 --> 01:00:28,189 She has children, a family and you're always pretending... 886 01:00:28,280 --> 01:00:29,953 ...to be fine alone. Darling. 887 01:00:30,240 --> 01:00:32,754 Yeah, she's perfect. 888 01:00:33,920 --> 01:00:36,309 My father constantly held her up as an example. 889 01:00:36,480 --> 01:00:38,278 She must be so boring. I like you. 890 01:00:39,040 --> 01:00:39,871 Wait. 891 01:00:39,960 --> 01:00:43,555 Hello? 892 01:00:43,640 --> 01:00:46,154 Don't do it, Angela. It's not worth it for you. 893 01:00:46,240 --> 01:00:47,878 What are you talking about? 894 01:00:48,080 --> 01:00:51,311 You know, it's not for nothing that we're twins. 895 01:00:52,360 --> 01:00:55,193 Keep your hands off my husband or I swear I'll kill him... 896 01:00:55,280 --> 01:00:57,271 ...as soon as I get home on Christmas night. 897 01:00:57,680 --> 01:00:59,956 I bet your eye tic is back. 898 01:01:03,240 --> 01:01:05,277 I'm warning you that you're about to experience the most beautiful night... 899 01:01:05,360 --> 01:01:06,714 - ...of your life. - Marcello! 900 01:01:06,800 --> 01:01:08,518 I'll do everything I can to make you happy. 901 01:01:08,600 --> 01:01:09,795 Even if it costs me my life. 902 01:01:09,880 --> 01:01:11,678 - We can't. - Why not? 903 01:01:11,760 --> 01:01:12,909 I made a vow. 904 01:01:15,120 --> 01:01:16,076 A vow? 905 01:01:16,720 --> 01:01:19,360 So that our son is born healthy and without problems. 906 01:01:21,560 --> 01:01:22,789 What kind of vow? 907 01:01:22,880 --> 01:01:25,190 You can't touch me until Christmas night. 908 01:01:26,640 --> 01:01:29,075 That's crazy! I'll never make it. 909 01:01:29,480 --> 01:01:33,599 I love you, it's the first time that something like this has happened to me. 910 01:01:34,000 --> 01:01:35,399 - You love me? - Yes! 911 01:01:35,480 --> 01:01:37,915 Then you can make a small sacrifice for me. 912 01:01:38,000 --> 01:01:40,674 Besides, Christmas is just a week away. 913 01:01:42,320 --> 01:01:43,799 A week? 914 01:01:47,360 --> 01:01:48,589 Just, just. 915 01:02:00,680 --> 01:02:02,830 The contacts are entered. 916 01:02:03,840 --> 01:02:06,195 - What time shall we do it? - I'd say midnight. 917 01:02:06,280 --> 01:02:07,475 The fateful hour. 918 01:02:08,360 --> 01:02:10,476 Always the same romantic. 919 01:02:15,240 --> 01:02:18,835 - But is that pacifier gold? - No, of course not. 920 01:02:18,920 --> 01:02:19,990 How silly. 921 01:02:21,720 --> 01:02:24,553 Here, I'll also put the little note in. 922 01:02:25,240 --> 01:02:27,675 - All okay? - Go. 923 01:02:29,440 --> 01:02:31,556 Honey, be careful. 924 01:02:31,640 --> 01:02:32,869 Don't worry. 925 01:02:56,920 --> 01:02:59,150 I'm even starting to see the resemblances. 926 01:02:59,240 --> 01:03:00,833 The cheekbones especially. 927 01:03:01,880 --> 01:03:04,076 What's wrong? Doesn't he feel well? 928 01:03:04,200 --> 01:03:08,512 I'm nervous. I have a strange premonition. 929 01:03:10,280 --> 01:03:12,430 She doesn't know it, but my in-laws hate me. 930 01:03:12,960 --> 01:03:15,076 They wish this child of mine was never born. 931 01:03:15,160 --> 01:03:16,559 My God! 932 01:03:16,640 --> 01:03:18,790 I'm even forced to travel with my sister's passport.. 933 01:03:18,880 --> 01:03:21,394 ..so they don't find out I'm here. 934 01:03:25,720 --> 01:03:29,190 What an awful situation, I don't envy you. 935 01:03:29,280 --> 01:03:32,591 But you'll see, as soon as the little one is born, everything changes. 936 01:03:35,080 --> 01:03:37,037 Happy, you're scared to death. 937 01:03:37,120 --> 01:03:38,872 Did you see the boogeyman, by any chance? 938 01:04:00,680 --> 01:04:02,557 It's so cold. 939 01:04:02,840 --> 01:04:04,638 Ah, here it is. 940 01:04:08,240 --> 01:04:12,950 There we go. Away, away. 941 01:04:15,680 --> 01:04:19,958 Damn it, right now. Where's the bathroom? 942 01:04:45,480 --> 01:04:48,074 Finally, my love. It's Christmas night. 943 01:04:48,160 --> 01:04:49,150 I know. 944 01:04:50,640 --> 01:04:52,790 - Tonight? - Tonight. 945 01:04:53,280 --> 01:04:55,237 I've been good, I knew how to wait. 946 01:04:55,600 --> 01:04:57,511 You've been fantastic. 947 01:04:58,000 --> 01:05:00,560 Anyway. I can't wait. 948 01:05:01,960 --> 01:05:05,715 I hope you won't be disappointed. 949 01:05:05,800 --> 01:05:07,677 You know... 950 01:05:07,760 --> 01:05:11,390 - ...it doesn't depend on me. - Of course, it also depends on me. 951 01:05:12,320 --> 01:05:14,994 I want it to be the most beautiful Christmas of your life. 952 01:05:15,240 --> 01:05:17,356 I fell in love with you, you know. Yes, hello? One moment, please. 953 01:05:18,920 --> 01:05:20,115 Me too. 954 01:05:21,040 --> 01:05:21,836 Unfortunately. 955 01:05:21,920 --> 01:05:24,355 Cesare wishes you a Merry Christmas. 956 01:05:24,440 --> 01:05:26,716 Lucky him, getting a tan in the Maldives. 957 01:05:26,920 --> 01:05:30,595 Mrs. Marina, a call from Munich. Your sister. 958 01:05:33,320 --> 01:05:36,915 There's something so Christmassy about this tangle of siblings. 959 01:05:37,960 --> 01:05:39,997 It's good to... 960 01:05:40,080 --> 01:05:42,196 ...surrender to the fact that we're not only children. 961 01:05:42,240 --> 01:05:43,196 Yes, hello? 962 01:06:05,480 --> 01:06:08,359 I'm about to leave, I'll arrive around half past midnight. 963 01:06:08,960 --> 01:06:10,792 Be waiting for me in the garden. 964 01:06:11,840 --> 01:06:13,478 And how is Marcello? 965 01:06:13,560 --> 01:06:15,756 Marina, be sweet to him tonight. 966 01:06:16,440 --> 01:06:18,113 He needs so much love. 967 01:06:19,280 --> 01:06:20,759 He expects a lot from you. 968 01:06:20,920 --> 01:06:23,639 I don't give gifts, not even for Christmas. 969 01:06:24,160 --> 01:06:26,834 You were wrong to fuel his illusions. 970 01:06:27,000 --> 01:06:28,877 I'll come back dead tired and I have no intention... 971 01:06:28,960 --> 01:06:30,871 for him. 972 01:06:32,680 --> 01:06:33,954 I I love him. 973 01:06:36,520 --> 01:06:38,477 For the first time, I envy you. 974 01:06:40,120 --> 01:06:42,873 You have no idea how lucky you are. 975 01:06:44,560 --> 01:06:46,676 You know I don't like being touched. 976 01:06:57,720 --> 01:06:59,836 - Happy birthday. - Same to you. 977 01:06:59,920 --> 01:07:02,719 - Happy birthday. - Greetings. 978 01:07:02,800 --> 01:07:04,916 Happy birthday to everyone. 979 01:07:05,000 --> 01:07:06,752 - Happy birthday, happy birthday to all. - Merry Christmas. 980 01:07:06,840 --> 01:07:08,911 Happy birthday, happy birthday to all. 981 01:07:18,240 --> 01:07:19,674 Greetings. 982 01:07:21,440 --> 01:07:22,555 You're welcome. 983 01:07:23,120 --> 01:07:24,155 No, thank you. 984 01:07:24,240 --> 01:07:26,516 These are all magicians. Even the gentleman. 985 01:07:26,600 --> 01:07:28,398 They come from an astrology convention. 986 01:07:28,480 --> 01:07:29,879 I had my horoscope done. 987 01:07:29,960 --> 01:07:30,791 Oh really? 988 01:07:30,880 --> 01:07:32,996 They told me I will look with great detachment... 989 01:07:33,080 --> 01:07:35,117 ..at my problems. Like from the top of a cloud. 990 01:07:35,600 --> 01:07:37,830 Well, with the job he does, it's not difficult. 991 01:07:41,760 --> 01:07:45,719 You don't believe it, madam, eh? You're wrong. 992 01:07:45,800 --> 01:07:48,519 You think you have everything under control. 993 01:07:48,600 --> 01:07:51,752 But destiny always manages to surprise us. 994 01:07:51,840 --> 01:07:53,194 To your health. 995 01:08:07,480 --> 01:08:09,118 - Excuse me. - You're welcome. 996 01:08:11,280 --> 01:08:13,271 ("In you I don't just see the mother of my son... 997 01:08:13,360 --> 01:08:15,920 ..but a true monument to maternity. Your Marcello.") 998 01:08:24,720 --> 01:08:26,233 Asshole. 999 01:08:26,440 --> 01:08:27,669 Ah! 1000 01:08:34,400 --> 01:08:36,960 Merry Christmas, Marina. Merry Christmas, Lucrezia. 1001 01:08:42,240 --> 01:08:45,835 - Marina, darling. - Madam, are you not feeling well? 1002 01:08:45,920 --> 01:08:47,035 What's wrong with her? 1003 01:08:47,440 --> 01:08:49,670 I don't know, she cooked it. 1004 01:08:49,800 --> 01:08:53,509 Let's take her upstairs, help me. Where are you going? This way. 1005 01:08:53,600 --> 01:08:55,318 - Go ahead. - Yes. 1006 01:09:00,640 --> 01:09:01,710 The door. 1007 01:09:04,240 --> 01:09:05,719 Quick, a glass of water. 1008 01:09:06,720 --> 01:09:10,793 Love, what's wrong? Answer me, please. 1009 01:09:10,880 --> 01:09:12,393 What's wrong, love? 1010 01:09:12,800 --> 01:09:13,915 Love. 1011 01:09:14,120 --> 01:09:15,190 Marina. 1012 01:09:15,600 --> 01:09:20,470 - Love, you are Marina. - No, I am not Marina. 1013 01:09:21,800 --> 01:09:24,189 Marina is dead, I feel it. 1014 01:09:38,400 --> 01:09:40,960 My back is killing me, the train is a deadly means of transport. 1015 01:09:41,040 --> 01:09:43,156 Yes, but it's much safer than the plane. 1016 01:09:43,880 --> 01:09:45,234 Cesare, Ken. 1017 01:09:45,360 --> 01:09:48,671 Lucrezia! It was nice of you to come and get us. 1018 01:09:48,760 --> 01:09:50,671 And the embryo is settled too. 1019 01:09:50,760 --> 01:09:53,320 Actually, there's no need anymore. 1020 01:09:53,400 --> 01:09:57,155 - Marina is gone. - What do you mean there's no need anymore? 1021 01:09:57,840 --> 01:10:01,390 Cesare, what... What have you done to me? 1022 01:10:01,720 --> 01:10:03,518 What did I send you to Monaco for? 1023 01:10:03,600 --> 01:10:05,671 Cesare, Cesare. 1024 01:10:05,760 --> 01:10:09,230 As long as that little monster lives, I can't... 1025 01:10:09,320 --> 01:10:12,950 ...be calm. And you, idiot, what have you done? 1026 01:10:13,040 --> 01:10:14,792 - Come on, go back to Monaco. - But how? 1027 01:10:14,880 --> 01:10:17,076 - Bring it back to me in a jar. - But we can't. 1028 01:10:17,240 --> 01:10:19,629 - We can't. - Immediately! With the first train. 1029 01:10:19,720 --> 01:10:23,190 My back is killing me. Lucrezia, you have no mercy. 1030 01:10:23,280 --> 01:10:24,350 Lucrezia! 1031 01:10:38,640 --> 01:10:40,074 Were they his friends? 1032 01:10:40,520 --> 01:10:42,750 They were the greatest wizards in the world. 1033 01:10:52,760 --> 01:10:54,751 Then why did they take the plane? 1034 01:10:54,920 --> 01:10:58,072 Instead of asking stupid questions why don't you hug your sister? 1035 01:10:58,160 --> 01:11:00,310 What is she saying? Is she crazy? 1036 01:11:01,000 --> 01:11:03,913 I know, I haven't been nice to you but between twins... 1037 01:11:04,160 --> 01:11:06,197 You know, there's a hate-love relationship. 1038 01:11:06,560 --> 01:11:08,949 Wait, stop, little sister. 1039 01:11:11,040 --> 01:11:12,360 Where are you running? 1040 01:11:12,720 --> 01:11:13,790 Listen to me. 1041 01:11:14,000 --> 01:11:16,276 I want my baby to be born. 1042 01:11:16,560 --> 01:11:18,153 I was bad to him. 1043 01:11:18,320 --> 01:11:20,630 You. You have to give birth to him. 1044 01:11:36,000 --> 01:11:39,311 Listen to me and try to keep your nerves in check. 1045 01:11:39,760 --> 01:11:41,671 I want you to give birth to my son. 1046 01:11:41,760 --> 01:11:43,910 After all, I'm your sister and this is the last favor... 1047 01:11:44,000 --> 01:11:44,637 ..that I ask of you. 1048 01:11:47,960 --> 01:11:50,110 What a pity, Angela, I liked you a lot, you know? 1049 01:11:50,200 --> 01:11:51,156 Too bad. 1050 01:11:51,240 --> 01:11:53,311 You seemed like a special type. Out of the ordinary. 1051 01:11:53,400 --> 01:11:55,198 Do you want your son to remain forever... 1052 01:11:55,280 --> 01:11:57,351 ...a kind of test-tube hamburger? 1053 01:11:57,440 --> 01:11:59,078 Oh no! You had a brilliant idea. 1054 01:11:59,160 --> 01:12:02,357 You will give birth to my son and the inheritance will be ours, right? 1055 01:12:03,360 --> 01:12:05,158 I really wasn't thinking about the money. 1056 01:12:05,240 --> 01:12:08,870 Oh, no? I think you were. 1057 01:12:09,360 --> 01:12:11,636 It must be a family trait. 1058 01:12:11,800 --> 01:12:13,518 Only your sister was more honest... 1059 01:12:13,600 --> 01:12:16,160 ...she made it clear right away what she was made of. 1060 01:12:19,040 --> 01:12:22,556 Now I recognize you. You're finally yourself. 1061 01:12:27,600 --> 01:12:29,477 Keep your money tight. 1062 01:12:29,560 --> 01:12:31,517 Didn't you just get married for that? 1063 01:12:31,600 --> 01:12:32,749 Angela, wait. 1064 01:12:32,840 --> 01:12:34,478 I didn't mean to offend you. 1065 01:12:35,120 --> 01:12:38,670 Forget my name, don't ever say it again. 1066 01:12:45,320 --> 01:12:47,960 - Marcello, are you an idiot? - Yes. 1067 01:13:11,960 --> 01:13:15,271 Poor Marcello, I understand your pain, you know. 1068 01:13:15,880 --> 01:13:19,874 Your wife left and with her all the inheritance. 1069 01:13:20,960 --> 01:13:25,158 Now all that's left for you is to take up the will... 1070 01:13:25,240 --> 01:13:29,632 ...together with us and divide everything in equal parts... 1071 01:13:29,720 --> 01:13:31,393 ...like good brothers. 1072 01:13:31,480 --> 01:13:33,357 Like in every family that respects itself. 1073 01:13:33,440 --> 01:13:36,876 You're wrong, my wife isn't dead, she's alive, very alive. 1074 01:13:37,040 --> 01:13:38,951 And she will soon give birth to our son. 1075 01:13:39,040 --> 01:13:43,796 Poor Marcello. Look, Marina was on that plane. 1076 01:13:44,320 --> 01:13:47,312 And she flew away like that, like a firework. 1077 01:13:47,400 --> 01:13:48,959 That was her twin sister Angela. 1078 01:13:49,040 --> 01:13:51,316 The passport she was traveling with also attests to it. 1079 01:13:51,800 --> 01:13:53,518 Cachet? 1080 01:13:54,080 --> 01:13:57,960 Well-conceived, but don't think you'll get away with it. 1081 01:13:58,040 --> 01:14:00,190 I am much smarter than you. 1082 01:14:01,520 --> 01:14:04,080 Remember that at school I only got bad grades. 1083 01:14:12,760 --> 01:14:13,989 Will he like me? 1084 01:14:14,080 --> 01:14:17,152 The histological affinity between her and her sister is very high. 1085 01:14:17,240 --> 01:14:20,039 We have ascertained the compatibility of the RH factor... 1086 01:14:20,120 --> 01:14:21,030 ...with the fetus. 1087 01:14:21,120 --> 01:14:23,760 In our opinion, she can revive the genetic heritage... 1088 01:14:23,840 --> 01:14:24,750 ...of her sister. 1089 01:14:24,840 --> 01:14:27,070 We therefore consent to the procedure... 1090 01:14:27,160 --> 01:14:29,674 ...for the reimplantation of the fetus within her. 1091 01:14:30,880 --> 01:14:32,996 Will he want me as a mother? 1092 01:14:39,360 --> 01:14:40,839 Oh, who is it? 1093 01:14:41,160 --> 01:14:42,230 Regina. 1094 01:14:43,640 --> 01:14:45,438 Help, Regina. 1095 01:14:57,440 --> 01:14:59,670 Nurse. Nurse, please, help me. 1096 01:14:59,760 --> 01:15:01,831 - There's a man in my room. - That would be too good to be true. 1097 01:15:01,920 --> 01:15:03,718 Certain fortunes happen only in movies. 1098 01:15:03,840 --> 01:15:05,797 - I swear it's true. - Go back to your room. 1099 01:15:05,880 --> 01:15:07,473 Have a nice nap. 1100 01:15:08,080 --> 01:15:11,471 Regina, Regina! 1101 01:15:34,200 --> 01:15:35,952 Can someone tell me what's going on? 1102 01:15:36,040 --> 01:15:38,077 It must be a blackout, will you go and check? 1103 01:15:38,160 --> 01:15:41,152 - I'll take care of the embryos. - Thank you, you're an angel. 1104 01:15:43,320 --> 01:15:44,594 - There he is. - But who are you? 1105 01:15:44,680 --> 01:15:45,875 I've never seen you before. 1106 01:15:45,960 --> 01:15:50,158 Stop! Give me the child. 1107 01:15:50,240 --> 01:15:53,471 - Leave him alone. - Give me the child. 1108 01:15:54,720 --> 01:15:57,234 Ugly witch, give him to me. 1109 01:16:00,920 --> 01:16:02,069 Idiot. 1110 01:16:12,560 --> 01:16:14,198 Ouch! 1111 01:16:25,520 --> 01:16:28,114 Happy! 1112 01:16:29,440 --> 01:16:31,272 Happy. 1113 01:16:37,680 --> 01:16:38,795 Happy. 1114 01:16:41,680 --> 01:16:45,116 Bravo, bravo. 1115 01:16:49,920 --> 01:16:51,433 She's passed. 1116 01:16:54,160 --> 01:16:55,514 She's passed. 1117 01:16:57,320 --> 01:16:59,357 You can catch your breath, little one. 1118 01:17:00,760 --> 01:17:02,592 Now you're with your mommy. 1119 01:17:05,680 --> 01:17:08,399 Soon you will enter inside me.. 1120 01:17:08,480 --> 01:17:10,471 ..and no one will be able to hurt you anymore. 1121 01:17:12,600 --> 01:17:15,513 From now on your mommy will defend you. 1122 01:17:20,760 --> 01:17:22,876 No, you did well to call me. 1123 01:17:22,960 --> 01:17:24,553 I was hoping you would. 1124 01:17:24,640 --> 01:17:27,678 And you? How are you, all good? 1125 01:17:27,760 --> 01:17:31,071 Wonderful. The operation was perfectly successful. 1126 01:17:31,280 --> 01:17:34,238 In six months I will give birth to your and Marina's child. 1127 01:17:34,400 --> 01:17:36,789 It took two moms and dads to make him born. 1128 01:17:36,880 --> 01:17:38,837 We'll just need him to pocket ourselves... 1129 01:17:38,920 --> 01:17:40,354 ...all of the mother's inheritance. 1130 01:17:46,000 --> 01:17:47,752 Is that all you have to say? 1131 01:17:47,840 --> 01:17:49,114 And what about us? 1132 01:17:50,360 --> 01:17:51,714 Marcello. 1133 01:17:52,200 --> 01:17:54,589 Marcello, can you hear me? 1134 01:17:55,080 --> 01:17:57,276 But you don't love anyone and you want that money... 1135 01:17:57,360 --> 01:18:00,034 ...to delude yourself into thinking you've accomplished something in life at least. 1136 01:18:00,640 --> 01:18:03,712 But now the child is mine too and I don't want him to become like you. 1137 01:18:05,320 --> 01:18:08,756 - Angela, don't do that. - Don't worry, Regina. 1138 01:18:09,040 --> 01:18:10,633 I'm not crying. 1139 01:18:11,960 --> 01:18:13,917 I know it's not worth it. 1140 01:18:15,400 --> 01:18:16,720 I want to go home. 1141 01:18:18,640 --> 01:18:22,634 What am I doing here? I want to leave today. 1142 01:18:23,280 --> 01:18:26,159 I'm coming with you too. I'm coming with you and Happy. 1143 01:18:33,280 --> 01:18:35,874 - Piano, watch out. - What exaggeration. 1144 01:18:36,080 --> 01:18:38,799 What exaggeration? 1145 01:18:38,920 --> 01:18:41,196 Getting a cast for a small sprain. 1146 01:18:41,280 --> 01:18:43,920 - And you for two burns. - Come on. 1147 01:18:44,000 --> 01:18:46,514 I'll probably be disfigured, I can feel it. 1148 01:18:47,840 --> 01:18:50,593 Lucrezia, forgive me, please. 1149 01:18:50,680 --> 01:18:53,274 I couldn't do it. The embryo remained safe.. 1150 01:18:53,360 --> 01:18:55,078 ..in Angela's belly. 1151 01:18:58,160 --> 01:18:59,798 - Imbecile. - You're hurting me. 1152 01:18:59,880 --> 01:19:01,598 You're an incompetent. 1153 01:19:01,680 --> 01:19:04,354 Do you understand that now that horrible little monster.. 1154 01:19:04,440 --> 01:19:06,670 ..will see the light in six months? 1155 01:19:06,840 --> 01:19:11,516 YES, it will see the light and take all my money. 1156 01:19:14,080 --> 01:19:17,869 My money. Are you happy, Mom? 1157 01:19:20,040 --> 01:19:22,714 I won't give up. I won't give up. 1158 01:19:23,520 --> 01:19:26,160 I don't want to become an aunt, I don't want to. 1159 01:19:26,960 --> 01:19:28,109 I don't want to. 1160 01:19:28,280 --> 01:19:29,600 Mom! 1161 01:19:35,160 --> 01:19:37,913 Paul, please. You're a maniac. 1162 01:19:38,000 --> 01:19:40,640 My head is bursting as if I had slept for a week. 1163 01:19:40,720 --> 01:19:43,758 Meanwhile, many things have happened and more will happen. 1164 01:19:43,880 --> 01:19:45,314 - Enlighten me. - Yes, sir. 1165 01:19:47,360 --> 01:19:50,637 - Ah! Explain to me. - Your brothers have left. 1166 01:19:50,760 --> 01:19:54,958 They intend to prevent Mrs. Angela from giving birth to her son. 1167 01:19:55,040 --> 01:19:58,078 Exaggerated. I've known Lucrezia and Pucci Pucci since they were born. 1168 01:19:58,160 --> 01:20:00,037 - They bark, but they don't bite. - They bite, they bite. 1169 01:20:00,120 --> 01:20:02,634 - If no one stops them. - Ouch. 1170 01:20:02,720 --> 01:20:04,040 And they even enjoy it. 1171 01:20:04,160 --> 01:20:06,913 They want to kill her during the masked ball. 1172 01:20:07,440 --> 01:20:08,635 My God, Angela. 1173 01:20:09,040 --> 01:20:10,917 I can't stay here without doing anything. 1174 01:20:11,000 --> 01:20:14,630 She's right. If her brothers were to succeed.. 1175 01:20:14,720 --> 01:20:16,711 ..she wouldn't have the entire inheritance. 1176 01:20:17,640 --> 01:20:22,510 Who cares about the inheritance? I love her, I'm crazy about her. 1177 01:20:29,160 --> 01:20:31,470 You truly are the most beautiful in the realm. 1178 01:20:32,400 --> 01:20:33,993 And also the kindest. 1179 01:20:35,720 --> 01:20:39,190 But I'm left alone and I'm scared. 1180 01:20:39,760 --> 01:20:40,909 Mom. 1181 01:20:42,320 --> 01:20:43,879 - Mom. - Are you ready? 1182 01:20:43,960 --> 01:20:46,236 - The party has started. - We're just waiting for you. 1183 01:20:51,360 --> 01:20:52,680 This jacket! 1184 01:22:14,360 --> 01:22:17,034 What's up, Snow White? Did you eat the poisoned apple... 1185 01:22:17,120 --> 01:22:19,396 ..and hope the prince comes to save you? 1186 01:22:20,280 --> 01:22:23,830 You know who I'm thinking about. I can't resign myself... 1187 01:22:23,920 --> 01:22:25,797 ..to the idea that I'll never see him again. 1188 01:22:25,920 --> 01:22:31,074 He doesn't deserve you and he will pay hard for his mistakes. 1189 01:22:31,360 --> 01:22:33,192 Don't say that. 1190 01:22:44,320 --> 01:22:45,390 Stop. 1191 01:22:46,400 --> 01:22:47,595 Stop. 1192 01:22:54,320 --> 01:22:58,314 My car broke down, could you give me a ride? 1193 01:22:58,400 --> 01:23:00,311 - Please. - Thank you, very kind. 1194 01:23:01,640 --> 01:23:02,755 Hello, children. 1195 01:23:22,160 --> 01:23:24,197 Regina, Regina. 1196 01:23:25,560 --> 01:23:26,959 I was looking for you. 1197 01:23:27,040 --> 01:23:29,190 What's wrong, don't you feel well? 1198 01:23:29,360 --> 01:23:32,000 I don't know, it's a strange feeling. 1199 01:23:32,080 --> 01:23:34,196 I have a bad feeling. 1200 01:23:35,000 --> 01:23:37,355 Relax, everyone here is a friend. 1201 01:23:37,440 --> 01:23:39,158 Nothing can happen to us. 1202 01:23:48,480 --> 01:23:50,676 Is she really the fairest of them all? 1203 01:23:57,200 --> 01:23:59,840 Sometimes I think you take yourself too seriously. 1204 01:24:18,920 --> 01:24:21,480 Ahia, ah! 1205 01:24:48,880 --> 01:24:52,874 What's going on? They're all falling asleep. 1206 01:24:54,040 --> 01:24:56,600 Regina, you too? What's happening? 1207 01:24:56,880 --> 01:24:59,474 What's happening? 1208 01:24:59,560 --> 01:25:02,439 Ah, right, we put some sleeping potion... 1209 01:25:02,520 --> 01:25:03,590 ...in the drinks. 1210 01:25:03,680 --> 01:25:07,389 We like to make people dream. Want to try? 1211 01:25:07,480 --> 01:25:11,189 Why don't you taste this apple? 1212 01:25:11,280 --> 01:25:13,840 So you'll fall asleep too. 1213 01:25:13,920 --> 01:25:14,910 Come on. 1214 01:25:15,000 --> 01:25:16,195 With only one difference. 1215 01:25:16,280 --> 01:25:19,079 - The others will wake up. - Taste it. 1216 01:25:19,160 --> 01:25:20,355 No, no. 1217 01:25:20,440 --> 01:25:23,114 Yes, yes, come on. 1218 01:25:23,200 --> 01:25:26,113 - No. Help! - Where is he going now? 1219 01:25:26,200 --> 01:25:27,554 Help! 1220 01:25:28,840 --> 01:25:30,274 - Slowly. - Look at that curve. 1221 01:25:30,360 --> 01:25:31,634 - Slowly. - What a curve! 1222 01:25:31,720 --> 01:25:34,280 - Maybe we'll hit the center. - Watch out for the wall. 1223 01:25:34,360 --> 01:25:36,317 - Maybe we'll hit the center. - The elbows! 1224 01:25:36,400 --> 01:25:37,799 Center! 1225 01:25:43,200 --> 01:25:45,794 - See? Safe and sound. - Only safe. 1226 01:25:45,880 --> 01:25:48,156 - Now run, huh? Bye. - Run? I'm not crazy. 1227 01:25:48,240 --> 01:25:49,355 Bye! 1228 01:25:53,360 --> 01:25:55,158 Excuse me, where is the party? 1229 01:25:59,680 --> 01:26:01,273 The masked ball. 1230 01:26:01,680 --> 01:26:04,672 - Help! - Angela! 1231 01:26:08,400 --> 01:26:09,799 Angela! 1232 01:26:20,680 --> 01:26:22,273 Angela. 1233 01:26:24,080 --> 01:26:25,479 Angela? 1234 01:26:36,400 --> 01:26:38,994 Angela, my love, where are you? 1235 01:26:40,200 --> 01:26:42,350 Angela. 1236 01:27:08,760 --> 01:27:10,512 - Hurry up. - I'm coming. 1237 01:27:10,600 --> 01:27:12,511 My makeup is getting ruined. 1238 01:27:13,720 --> 01:27:15,233 Stop. 1239 01:27:17,400 --> 01:27:19,391 Damn these clothes. 1240 01:27:19,600 --> 01:27:22,638 Don't queens ever wear something more practical? 1241 01:27:23,160 --> 01:27:26,232 - Don't talk nonsense. - Shut up, witch! 1242 01:27:37,880 --> 01:27:39,314 Snow White. 1243 01:27:39,440 --> 01:27:42,512 - Don't be silly. - Where is she hiding? 1244 01:27:42,600 --> 01:27:44,637 When she acts like this, I could poison her. 1245 01:27:44,720 --> 01:27:47,553 - She's gone. - Where is she? - Snow White! 1246 01:27:47,720 --> 01:27:52,078 Where are you? It's dinnertime. I have this nice little apple. 1247 01:27:52,160 --> 01:27:55,630 - Oh, I wonder where she is? - Angelina, come on. 1248 01:27:55,720 --> 01:27:57,313 What a pain. 1249 01:27:57,600 --> 01:27:59,159 Where is she? 1250 01:28:02,080 --> 01:28:05,038 Help! 1251 01:28:05,360 --> 01:28:08,432 Help, help. 1252 01:28:08,520 --> 01:28:10,591 Who's screaming? 1253 01:28:10,680 --> 01:28:13,559 Look where she's hiding. 1254 01:28:14,400 --> 01:28:16,755 - We should push her down. - Yes. 1255 01:28:16,840 --> 01:28:18,911 No, let's wait for her to slip. 1256 01:28:19,000 --> 01:28:22,789 - Should we try to give her a hand? - I don't know. What do we do, huh? 1257 01:28:22,880 --> 01:28:24,279 Help! 1258 01:28:24,360 --> 01:28:29,070 - A little nibble. - A small bite. 1259 01:28:29,160 --> 01:28:33,313 Help, help, help! 1260 01:28:34,880 --> 01:28:38,510 Help! Someone help me, please! 1261 01:28:38,600 --> 01:28:40,796 Have pity. 1262 01:28:47,400 --> 01:28:51,633 Does no one have pity on a poor, defenseless girl alone? 1263 01:29:00,800 --> 01:29:02,757 Oh my God, what a beast! 1264 01:29:02,840 --> 01:29:04,990 No, no, wait. 1265 01:29:06,840 --> 01:29:09,593 No, no, no. It's a tri... 1266 01:29:09,720 --> 01:29:10,915 It's a trick. 1267 01:29:11,560 --> 01:29:13,710 - Let me go. - I'm scared. 1268 01:29:13,800 --> 01:29:18,237 Don't be hysterical, let me go because I'm... 1269 01:29:23,680 --> 01:29:29,119 It's all your fault! 1270 01:29:33,240 --> 01:29:37,996 Help, help! 1271 01:29:38,080 --> 01:29:39,434 Angela, I'm here. 1272 01:29:39,520 --> 01:29:42,638 - It's me, Marcello. - My love. Is that you, my love? 1273 01:29:42,720 --> 01:29:46,236 - Yes. - Help me, I'm scared. 1274 01:29:46,320 --> 01:29:48,630 My love, don't worry, I'm here. 1275 01:29:48,720 --> 01:29:51,633 Hold on! Give me your hand. What I told you is not true... 1276 01:29:51,720 --> 01:29:53,916 ...I don't care about the inheritance at all. 1277 01:29:54,000 --> 01:29:57,072 I love you! Come on, come on. 1278 01:29:57,160 --> 01:30:01,916 Come on, come on. Just a little effort, courage. 1279 01:30:02,000 --> 01:30:04,071 You're almost there. Come on. 1280 01:30:04,280 --> 01:30:06,590 - Help me. - You made it. 1281 01:30:09,520 --> 01:30:11,272 My savior. 1282 01:30:14,200 --> 01:30:16,316 - I love you. - I love you too. 1283 01:30:21,520 --> 01:30:23,158 - Cesare. - Eh? 1284 01:30:23,480 --> 01:30:27,030 - Do you know what a jerk is? - What is it? 1285 01:30:27,120 --> 01:30:31,717 It's someone who hurts others without gaining anything from it. 1286 01:30:41,480 --> 01:30:43,039 And they lived happily ever after. 1287 01:30:56,760 --> 01:30:58,319 He's just a baby. 1288 01:30:59,400 --> 01:31:00,310 The baby. 1289 01:31:02,240 --> 01:31:04,390 Honey, the creatures. 89773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.