Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,520 --> 00:01:39,115
Orgasm, orgasm, orgasm.
Orgasm and procreation...
2
00:01:39,200 --> 00:01:41,476
...orgasm and death.
Two extremes.
3
00:01:41,600 --> 00:01:43,876
Beginning and end
of a long story.
4
00:01:44,120 --> 00:01:47,511
Four hundred pages.
I hope I have satisfied...
5
00:01:47,600 --> 00:01:51,434
...your curiosity.
A purely female prerogative.
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,989
Who suggested the idea to her
that a woman reaches orgasm...
7
00:01:54,080 --> 00:01:56,833
- ...only if she is raped?
- My feminine side.
8
00:01:56,920 --> 00:01:59,673
It must be very developed
to suggest such insights to you.
9
00:01:59,760 --> 00:02:02,991
It is developed enough and
I assure you I know what I'm talking about.
10
00:02:03,080 --> 00:02:04,957
You don't speak, you grunt.
11
00:02:05,080 --> 00:02:09,039
Well done, thanks for the insult.
It's a sign I've hit the mark.
12
00:02:09,120 --> 00:02:11,191
Now I'll hit the mark, pig!
13
00:02:11,320 --> 00:02:13,357
Pig, pig, pig.
14
00:02:13,440 --> 00:02:14,510
Is she crazy?
15
00:02:19,280 --> 00:02:22,079
Good, but what are you doing?
Girls.
16
00:02:23,400 --> 00:02:24,310
Ken.
17
00:02:25,240 --> 00:02:27,470
Help! Ken!
18
00:02:28,840 --> 00:02:31,480
You women always misunderstand.
19
00:02:32,720 --> 00:02:36,793
Ken, help, Ken.
20
00:02:37,160 --> 00:02:38,639
Help!
21
00:02:44,040 --> 00:02:45,758
Help, Ken.
22
00:02:53,000 --> 00:02:54,911
What do you want?
Leave me alone.
23
00:02:55,200 --> 00:02:57,032
Help!
24
00:02:57,120 --> 00:03:00,351
Ken, Ken.
25
00:03:01,280 --> 00:03:04,989
- Ken, help!
- Cesare, here I am.
26
00:03:05,080 --> 00:03:07,799
Oh, Ken. Finally.
27
00:03:07,880 --> 00:03:11,396
Where were you hiding?
Luckily you're here.
28
00:03:11,680 --> 00:03:14,320
Those crazy women want to kill me,
they say I know nothing..
29
00:03:14,400 --> 00:03:16,630
- ..about orgasm.
- Let them talk.
30
00:03:16,720 --> 00:03:18,950
What do they know? Women!
31
00:03:19,280 --> 00:03:20,953
Is Italy a racist country?
32
00:03:21,200 --> 00:03:23,396
I ask, is Italy
a racist country?
33
00:03:23,480 --> 00:03:26,359
I can already hear the chorus
of answers rising. No, no, no!
34
00:03:26,440 --> 00:03:29,432
In absolute good faith,
of course.
35
00:03:29,800 --> 00:03:34,192
No. So, if it's no,
who is committing...
36
00:03:34,280 --> 00:03:36,715
...acts of violence
against immigrants?
37
00:03:38,360 --> 00:03:40,670
I'm not in a hurry, I'm waiting.
38
00:03:40,760 --> 00:03:42,194
Who is burning their houses?
39
00:03:42,520 --> 00:03:45,353
These people live in appalling
conditions.
40
00:03:45,440 --> 00:03:50,037
Racism is a stupid thing
and we women should be...
41
00:03:50,120 --> 00:03:51,440
...the first to understand it.
42
00:03:51,520 --> 00:03:55,400
They only want
to be our friends. Understand?
43
00:03:55,720 --> 00:03:58,519
So they can give us
all the affection they have.
44
00:03:58,600 --> 00:03:59,635
I repeat.
45
00:03:59,720 --> 00:04:01,757
All the affection
that they have.
46
00:04:01,920 --> 00:04:04,230
Let's try to think about it
for a moment.
47
00:04:04,320 --> 00:04:05,390
Women.
48
00:04:08,080 --> 00:04:12,790
While our husbands at home,
what are they doing instead?
49
00:04:13,160 --> 00:04:17,074
They get fired up for soccer,
for the game.
50
00:04:17,200 --> 00:04:18,634
For alcohol.
51
00:04:18,720 --> 00:04:21,394
Yes, they get fired up
for everything, friends.
52
00:04:21,480 --> 00:04:23,517
Except for you.
53
00:04:23,800 --> 00:04:27,998
Let's try to wake up, friends.
This is the opportunity.
54
00:04:28,080 --> 00:04:32,392
And remember, where can
we find a solution?
55
00:04:32,480 --> 00:04:36,155
A very simple solution
that is at hand?
56
00:04:36,760 --> 00:04:38,512
The immigrants.
57
00:04:38,600 --> 00:04:41,592
They are the last
true men there...
58
00:04:41,680 --> 00:04:45,674
..the wise lovers
with healthy appetites.
59
00:04:45,760 --> 00:04:49,993
Friends, if you need
and finally want to adopt..
60
00:04:50,080 --> 00:04:54,870
..a non-EU citizen,
call us, call us...
61
00:04:54,960 --> 00:04:56,598
..call us.
62
00:04:56,680 --> 00:04:58,079
Smile.
63
00:04:58,440 --> 00:05:03,071
And remember, black,
ladies, makes you slimmer.
64
00:05:48,120 --> 00:05:51,750
I'm the notary Eva Mayer. Mrs.
Rambaldi is expecting me.
65
00:05:54,200 --> 00:05:55,349
Please.
66
00:06:03,840 --> 00:06:07,674
I'm so excited.
It's been years since I've seen Carolina.
67
00:06:08,480 --> 00:06:10,517
Does she still play those terrible pranks?
68
00:06:12,000 --> 00:06:14,833
I have been in the service
of the lady for years..
69
00:06:14,920 --> 00:06:18,117
..and I've never gossiped
about her.
70
00:06:29,160 --> 00:06:30,434
Signora Rambaldi.
71
00:06:34,800 --> 00:06:36,359
Signora Rambaldi.
72
00:06:37,800 --> 00:06:39,359
She doesn't hear me.
73
00:06:39,560 --> 00:06:41,710
Do you know she's had
three heart attacks lately?
74
00:06:41,800 --> 00:06:43,632
- Open up.
- Already.
75
00:06:45,000 --> 00:06:47,276
My God, Carolina.
76
00:06:47,600 --> 00:06:50,991
Carolina, Carolina.
77
00:06:51,360 --> 00:06:55,672
Carolina, what's wrong?
Answer me. Carolina, please.
78
00:06:55,760 --> 00:06:59,116
- Carolina. - She's dead.
- Carolina. She's dead.
79
00:07:02,560 --> 00:07:05,359
- Not yet.
- What a fright.
80
00:07:05,920 --> 00:07:09,550
- Will you ever change?
- Eva, Eva.
81
00:07:13,960 --> 00:07:14,995
Ah!
82
00:07:25,560 --> 00:07:27,119
Come on, up.
83
00:07:28,120 --> 00:07:29,997
Carolina, he's not dead, is he?
84
00:07:30,600 --> 00:07:33,479
Well, maybe this time
I joked a little too much.
85
00:07:34,320 --> 00:07:37,597
But it's so much fun
to scare him.
86
00:07:38,480 --> 00:07:41,074
He's always been delicate, frail.
87
00:07:41,160 --> 00:07:42,878
But he's so sweet.
88
00:07:44,040 --> 00:07:45,792
I noticed that
he called you by name.
89
00:07:45,880 --> 00:07:48,110
Come on, Eva,
don't you remember?
90
00:07:48,200 --> 00:07:52,114
He was a handsome boy
in his day.
91
00:07:53,000 --> 00:07:55,389
We've met so many, huh?
92
00:08:00,520 --> 00:08:02,158
- Are these your children?
- Yes.
93
00:08:02,520 --> 00:08:04,352
Lucrezia and Cesare.
94
00:08:05,080 --> 00:08:08,277
It was that year
that they tried to poison me.
95
00:08:08,440 --> 00:08:10,954
- And this one?
- The youngest.
96
00:08:11,120 --> 00:08:15,193
Lazy too.
But I'm very fond of him.
97
00:08:15,440 --> 00:08:18,671
- What position does he hold?
- Horizontal, always.
98
00:08:19,000 --> 00:08:20,434
He's tireless.
99
00:08:21,120 --> 00:08:23,236
- Rambaldi Marcello.
- Present.
100
00:08:23,320 --> 00:08:26,836
Now I know I've found
what I've been looking for a long time.
101
00:08:26,920 --> 00:08:30,959
- No one will separate me from you anymore.
- No, Maggie.
102
00:08:31,520 --> 00:08:33,477
This is the last time
we'll see each other.
103
00:08:34,920 --> 00:08:37,070
What? Did I hear that right?
104
00:08:37,160 --> 00:08:40,790
- Can I know why?
- I don't know about you...
105
00:08:40,880 --> 00:08:43,599
I can't sleep with a woman
more than ten times.
106
00:08:43,680 --> 00:08:45,273
It gives me a sense of freedom.
107
00:08:46,040 --> 00:08:49,999
So you put your sword back in
its sheath and run away, huh?
108
00:08:54,720 --> 00:08:56,040
I said goodbye, Maggie.
109
00:08:57,440 --> 00:08:59,158
Go to hell.
110
00:09:02,760 --> 00:09:04,273
Why did you make me come here?
111
00:09:04,360 --> 00:09:06,556
Because I feel
like I'm about to die.
112
00:09:06,640 --> 00:09:07,914
What are you saying?
113
00:09:09,520 --> 00:09:11,716
I'm leaving, dear Eva.
114
00:09:12,960 --> 00:09:16,510
And for the friendship
that has bound us for many years..
115
00:09:16,600 --> 00:09:20,833
..only to you I want to dictate
my last will.
116
00:09:29,720 --> 00:09:32,075
- Hi, Pucci Pucci.
- Still with this Pucci thing?
117
00:09:32,160 --> 00:09:33,594
- Hi.
- Hi.
118
00:09:42,080 --> 00:09:44,720
The power went out,
the storm blew..
119
00:09:44,800 --> 00:09:45,631
..the valves.
120
00:09:45,720 --> 00:09:47,916
Excuse me, did you call us
just for this?
121
00:09:48,000 --> 00:09:49,718
You must be strong.
122
00:09:50,120 --> 00:09:51,315
Come.
123
00:10:02,120 --> 00:10:03,997
The butler is dead.
124
00:10:04,160 --> 00:10:05,389
That's it?
125
00:10:05,680 --> 00:10:08,638
That's the bad news?
126
00:10:11,320 --> 00:10:13,675
He died because of a prank
by your mother.
127
00:10:17,160 --> 00:10:19,037
I'm not surprised at all.
128
00:10:19,200 --> 00:10:22,636
Eh! He was the only one who
always fell for it.
129
00:10:32,640 --> 00:10:35,996
- Mommy.
- Mom, you're exaggerating now!
130
00:10:47,720 --> 00:10:49,074
Mom.
131
00:11:00,240 --> 00:11:03,631
("I, Carolina Rambaldi,
in full possession...
132
00:11:03,720 --> 00:11:07,554
..of my faculties and having reached
the end of my life...
133
00:11:07,640 --> 00:11:10,553
..communicate
my last wishes.")
134
00:11:10,680 --> 00:11:12,591
Couldn't we skip
the preliminaries?
135
00:11:12,680 --> 00:11:14,637
I have a rather urgent appointment.
136
00:11:14,760 --> 00:11:16,592
Besides, we are the only
three heirs..
137
00:11:16,680 --> 00:11:19,354
- ..so these formalities...
- Shut that slipper!
138
00:11:19,440 --> 00:11:20,475
Mom!
139
00:11:21,400 --> 00:11:23,994
Try to have a less stupid look.
140
00:11:24,080 --> 00:11:27,835
You've spent your lives
trying to cultivate your image.
141
00:11:28,080 --> 00:11:31,914
Prove to me that it wasn't
time wasted.
142
00:11:33,560 --> 00:11:36,473
You're pathetic,
you're failures.
143
00:11:36,680 --> 00:11:39,240
On top of everything else,
you've ruined..
144
00:11:39,320 --> 00:11:41,197
..also my toy
factory.
145
00:11:41,280 --> 00:11:43,635
Which was the joy
of all the children of Europe.
146
00:11:44,120 --> 00:11:46,316
- I hate children.
- Shut up!
147
00:11:46,640 --> 00:11:49,439
I wanted to disinherit you,
but my friend Eva..
148
00:11:49,520 --> 00:11:53,275
..claimed that the law
wouldn't allow me to.
149
00:11:53,400 --> 00:11:57,075
So, I leave you
your legal share..
150
00:11:57,160 --> 00:11:59,674
..which is much more
than you deserve.
151
00:11:59,840 --> 00:12:03,629
I'll leave the rest
to one of you three.
152
00:12:04,920 --> 00:12:06,877
To the one that...
153
00:12:13,120 --> 00:12:16,511
YES, so what? Of course.
154
00:12:17,040 --> 00:12:19,953
Yes, for my career
I had my tubes tied.
155
00:12:20,320 --> 00:12:23,073
No, no, excuse me, you
were supposed to tell me...
156
00:12:23,160 --> 00:12:25,834
...that it was forever.
But...
157
00:12:26,120 --> 00:12:30,318
No, listen, I demand
greater ethical awareness from a doctor.
158
00:12:31,480 --> 00:12:33,835
I don't understand why
you're making such a tragedy out of it.
159
00:12:33,920 --> 00:12:37,675
Look, if my tubes don't play...
160
00:12:37,760 --> 00:12:41,037
..I, dear, for this little
joke of yours, I'm losing billions...
161
00:12:41,120 --> 00:12:42,440
..got it?
162
00:12:43,040 --> 00:12:43,836
Little joke.
163
00:12:43,920 --> 00:12:45,991
You call it a joke
to leave all the money...
164
00:12:46,080 --> 00:12:47,878
..to whichever of us gets married
within a year?
165
00:12:47,960 --> 00:12:49,712
And who will have had a baby.
166
00:12:50,480 --> 00:12:53,233
How could she have been
so mean to me?
167
00:12:54,120 --> 00:12:56,873
When I was a child, she adored me.
168
00:12:57,360 --> 00:12:59,351
She always dressed me up as a girl.
169
00:12:59,440 --> 00:13:01,954
Come on, Pucci Pucci,
it's not over yet.
170
00:13:02,120 --> 00:13:04,157
Maybe Ken would like
to have a child.
171
00:13:04,240 --> 00:13:06,151
And you know,
love works miracles.
172
00:13:07,800 --> 00:13:09,598
I'll look for a wife in the meantime.
173
00:13:13,520 --> 00:13:16,478
Good, good, down.
174
00:13:21,680 --> 00:13:24,593
Are you willing to contest
the will with us?
175
00:13:24,680 --> 00:13:26,398
- No.
- Too bad.
176
00:13:27,160 --> 00:13:30,312
- Aren't we hurting him too much?
- No, it hasn't even been..
177
00:13:30,400 --> 00:13:31,310
..three minutes.
178
00:13:31,400 --> 00:13:35,109
- He's swelling up.
- We'll empty him later.
179
00:13:37,280 --> 00:13:39,794
Marcello, Marcello!
180
00:13:40,040 --> 00:13:41,394
But it's been three minutes.
181
00:13:41,480 --> 00:13:44,438
- He's not moving anymore!
- Don't get sentimental now.
182
00:13:44,680 --> 00:13:46,637
- He's dead!
- No way!
183
00:13:46,720 --> 00:13:47,994
Lucrezia, take your foot off.
184
00:13:48,080 --> 00:13:49,309
- No.
- He's dead, I'm telling you.
185
00:13:49,400 --> 00:13:50,913
- Take your foot off.
- No, no...
186
00:13:51,000 --> 00:13:52,434
Take your foot off.
187
00:13:53,520 --> 00:13:55,955
Oh! But why should I contest
the will?
188
00:13:56,040 --> 00:13:58,031
Having a child will be
a piece of cake for me.
189
00:13:59,000 --> 00:14:02,595
- And then excuse me, you become aunts and uncles.
- Oh, no!
190
00:14:02,960 --> 00:14:06,510
- Marcello, let's talk about it for a moment.
- Yes, yes.
191
00:14:06,600 --> 00:14:07,874
Where are you going?
192
00:14:08,560 --> 00:14:12,235
- To look for a wife.
- Pervert!
193
00:14:12,320 --> 00:14:13,833
No, no.
194
00:14:14,240 --> 00:14:18,029
- Lucrezia, do you have another idea?
- I'm thinking about it.
195
00:14:18,200 --> 00:14:19,349
You dry.
196
00:14:20,000 --> 00:14:21,195
Dry!
197
00:14:22,160 --> 00:14:24,151
Maggie, please, let me talk.
198
00:14:24,520 --> 00:14:26,477
I have to tell you something important.
199
00:14:26,960 --> 00:14:28,758
Give the gorilla a sedative.
200
00:14:28,840 --> 00:14:32,549
Hey, Maggie, just give me a nod
and I'll blow his head off..
201
00:14:32,640 --> 00:14:33,789
..like a melon.
202
00:14:33,880 --> 00:14:35,951
First he has to apologize to me.
203
00:14:36,320 --> 00:14:39,153
I apologize, Maggie.
But now let me talk.
204
00:14:39,240 --> 00:14:41,151
Ouch, ouch!
205
00:14:41,360 --> 00:14:42,794
You're hurting me, get off.
206
00:14:43,480 --> 00:14:44,834
Throw him out.
207
00:14:47,560 --> 00:14:50,598
No, please, I have to make you
an important proposal.
208
00:14:51,640 --> 00:14:52,994
Goodbye, Marcello.
209
00:14:53,080 --> 00:14:54,593
Take care.
210
00:14:55,160 --> 00:14:59,358
I wanted to ask you..
211
00:14:59,440 --> 00:15:01,238
..to marry me.
212
00:15:02,040 --> 00:15:05,237
Poor boy, did you hurt yourself?
213
00:15:06,960 --> 00:15:08,917
Madam, will you marry me?
214
00:15:09,000 --> 00:15:12,789
You don't need to get married
to do certain things, you know?
215
00:15:12,960 --> 00:15:14,155
Come here.
216
00:15:20,200 --> 00:15:22,396
See, handsome dark-haired boy?
217
00:15:27,440 --> 00:15:29,272
What? Teresa left?
218
00:15:29,360 --> 00:15:31,829
She wanted to find herself
in Tibet? I understand.
219
00:15:32,600 --> 00:15:35,752
No, it's just that I wanted to ask her
to marry me.
220
00:15:36,640 --> 00:15:39,678
It doesn't matter.
Thank you, madam, goodbye.
221
00:15:41,280 --> 00:15:44,079
This one left,
this one is a lesbian.
222
00:15:44,160 --> 00:15:46,037
Francesca! No, she's married.
223
00:15:46,120 --> 00:15:47,997
This one is a champion
in Greco-Roman wrestling...
224
00:15:48,080 --> 00:15:50,390
..so let's not even talk about it.
Lucia. No, she's no good.
225
00:15:50,480 --> 00:15:51,834
Let's not talk about Mario.
226
00:15:53,520 --> 00:15:54,396
Ooh!
227
00:15:57,400 --> 00:15:59,311
There was a puddle,
wouldn't you know it...
228
00:16:04,280 --> 00:16:06,749
This should be the right one,
but the number can't be read anymore.
229
00:16:07,640 --> 00:16:08,960
Is she crazy?
230
00:16:10,080 --> 00:16:13,471
What is she doing? Don't do it.
231
00:16:15,440 --> 00:16:16,760
Don't do it!
232
00:16:17,920 --> 00:16:21,311
Don't do it, miss,
please, don't do it.
233
00:16:21,400 --> 00:16:22,390
Don't jump.
234
00:16:22,480 --> 00:16:23,629
Refrain.
235
00:16:23,720 --> 00:16:25,313
Life is beautiful, miss.
236
00:16:25,400 --> 00:16:28,950
Don't... don't do it.
You're so cute.
237
00:17:00,680 --> 00:17:02,239
Let's get out of the way...
238
00:17:02,320 --> 00:17:04,311
- ...the firemen are passing.
- But why did she want to die...
239
00:17:04,400 --> 00:17:04,958
...too?
240
00:17:05,040 --> 00:17:07,714
Because I can't find
a woman, they all reject me.
241
00:17:07,800 --> 00:17:09,837
As long as you're happy
with a fling, it's fine...
242
00:17:09,920 --> 00:17:12,560
...but as soon as you mention marriage
they disappear.
243
00:17:14,400 --> 00:17:16,630
But that's the same reason
I wanted to do it.
244
00:17:18,960 --> 00:17:20,871
Then we have something
in common.
245
00:17:21,520 --> 00:17:22,999
Do you like ice cream?
246
00:17:32,600 --> 00:17:35,194
How are you in your family...
prolific?
247
00:17:35,280 --> 00:17:37,999
Have you never had
cases of sterility...
248
00:17:38,080 --> 00:17:40,594
- Is that a fundamental detail?
- Of course, a marriage...
249
00:17:40,680 --> 00:17:44,514
- ...without children, what kind of marriage is it?
- But why, do you want to marry me?
250
00:17:45,640 --> 00:17:49,520
- Haven't you figured it out yet?
- You're such a child.
251
00:18:20,440 --> 00:18:21,475
Any other weaknesses?
252
00:18:21,560 --> 00:18:25,155
He suffers from vertigo,
he gets emotional easily.
253
00:18:25,720 --> 00:18:28,075
Ah, he's never had measles.
254
00:18:28,920 --> 00:18:30,194
He doesn't know...
255
00:18:31,480 --> 00:18:34,359
He doesn't know how to swim,
he's afraid of water.
256
00:18:35,280 --> 00:18:38,477
Since we tried to drown him
when he was a child.
257
00:18:39,960 --> 00:18:44,272
He's got it into his head
to want to marry me.
258
00:18:46,680 --> 00:18:47,829
Why?
259
00:18:49,160 --> 00:18:53,631
Why? Because he's crazy
and makes up a new one every day.
260
00:18:56,160 --> 00:18:58,515
You take him out
as soon as possible...
261
00:18:58,600 --> 00:19:01,160
...so you can pocket your fee
and disappear.
262
00:19:01,520 --> 00:19:02,476
And remember.
263
00:19:03,520 --> 00:19:05,193
It has to look like an accident.
264
00:19:05,480 --> 00:19:06,914
I'm sorry.
265
00:19:07,280 --> 00:19:09,715
Do you prefer a painless death
or do you want him to suffer?
266
00:19:09,800 --> 00:19:13,111
No, no, please.
Something in between.
267
00:19:26,240 --> 00:19:29,278
Here we are.
I'll open the door for you.
268
00:19:29,400 --> 00:19:31,994
- What game are you playing?
- It's not a game.
269
00:19:32,080 --> 00:19:34,469
It's a surprise that will leave you
speechless. Come on.
270
00:19:34,560 --> 00:19:37,473
Give me your hand. Here.
271
00:19:40,440 --> 00:19:41,475
Stand here.
272
00:19:42,520 --> 00:19:44,796
Now I'll count to three
and when I get to three...
273
00:19:44,880 --> 00:19:46,279
...you can take off the blindfold.
274
00:19:46,680 --> 00:19:49,399
One, two, and three.
275
00:19:50,520 --> 00:19:51,749
Do you like my house?
276
00:20:19,120 --> 00:20:21,839
Love.
Love, wake up.
277
00:20:21,920 --> 00:20:24,036
- Ouch, ouch, Mom.
- Love.
278
00:20:24,120 --> 00:20:26,157
- What a bump! - Honey.
- Mom.
279
00:20:26,240 --> 00:20:28,550
- What happened?
- You tripped...
280
00:20:28,640 --> 00:20:30,199
...and you hit your head.
281
00:20:30,280 --> 00:20:32,430
- Poor darling.
- My love.
282
00:20:33,560 --> 00:20:37,155
- Is that really your house?
- Do you like it?
283
00:20:37,240 --> 00:20:38,150
Pretty cute.
284
00:20:57,840 --> 00:21:00,832
Honey, can you tell me
what game you're playing?
285
00:21:01,520 --> 00:21:03,989
It seems obvious. I'm about
to marry your brother.
286
00:21:04,080 --> 00:21:07,755
I understand that, but our
agreements were different.
287
00:21:08,120 --> 00:21:11,033
Don't worry, I'll kill him,
but only after the wedding.
288
00:21:11,120 --> 00:21:13,873
I don't understand what
you're thinking.
289
00:21:15,200 --> 00:21:18,158
It's simple, I want a third
of this fortune.
290
00:21:18,240 --> 00:21:20,356
And as Marcello's widow
I'll have it.
291
00:21:49,840 --> 00:21:52,514
I'd like us to start
clean as newborns.
292
00:21:52,600 --> 00:21:55,911
Virgins. Without hiding
anything, laying ourselves bare.
293
00:21:56,000 --> 00:21:57,354
With absolute trust.
294
00:21:58,920 --> 00:22:02,038
- Have you been honest with me?
- Huh?
295
00:22:02,120 --> 00:22:04,270
I asked if you've been honest
with me.
296
00:22:04,800 --> 00:22:09,749
- An open book, and you?
- Not entirely.
297
00:22:10,720 --> 00:22:12,518
There's something about me
you don't know.
298
00:22:13,760 --> 00:22:15,910
- Something bad?
- You'll be the judge.
299
00:22:16,000 --> 00:22:18,196
I'm ready for anything. Shoot.
300
00:22:19,200 --> 00:22:22,875
I've already been married,
twice.
301
00:22:23,280 --> 00:22:26,033
I expected worse.
I was almost scared.
302
00:22:27,880 --> 00:22:30,474
Listen, where are
your ex-husbands?
303
00:22:35,280 --> 00:22:37,954
Dead, both of them.
304
00:22:57,240 --> 00:23:00,358
I have a headache, the oysters...
305
00:23:00,440 --> 00:23:02,909
..aphrodisiacs, yeah right...
306
00:23:06,560 --> 00:23:07,595
Marina?
307
00:23:08,160 --> 00:23:09,719
Is there something about me
you don't like?
308
00:23:09,800 --> 00:23:13,680
- I don't know, the smell, something else?
- No, why?
309
00:23:13,760 --> 00:23:16,070
I usually sparkle
on occasions like this.
310
00:23:16,640 --> 00:23:19,678
You were wonderful, happy?
311
00:23:23,000 --> 00:23:25,276
You brought back
a recurring nightmare...
312
00:23:25,400 --> 00:23:27,198
..in which I make love
with a penguin...
313
00:23:27,280 --> 00:23:28,236
..in a giant freezer.
314
00:23:29,160 --> 00:23:32,471
I can't let go,
it's always been like this.
315
00:23:32,920 --> 00:23:36,754
If someone tries to unlock me,
I become dangerous.
316
00:23:41,920 --> 00:23:43,558
How did your ex-husbands die?
317
00:24:12,600 --> 00:24:13,795
Help!
318
00:24:16,600 --> 00:24:18,750
Quick, guys, run to save him.
319
00:24:33,160 --> 00:24:34,719
Don't worry, madam.
320
00:24:34,800 --> 00:24:36,916
They'll take care of it,
they're very good.
321
00:24:47,800 --> 00:24:49,950
Here's the chamomile tea.
322
00:24:50,160 --> 00:24:54,279
What a pity, such an
accident on their honeymoon.
323
00:25:00,840 --> 00:25:01,910
Marcello?
324
00:25:03,160 --> 00:25:05,071
Marcello, are you awake?
325
00:25:34,520 --> 00:25:38,195
You know, Marina,
what they say is really true.
326
00:25:38,760 --> 00:25:40,990
When you're about to die,
the past flashes before you...
327
00:25:41,120 --> 00:25:41,871
...like a movie.
328
00:25:42,320 --> 00:25:45,438
I've seen so many things I had
forgotten, good and bad.
329
00:25:45,800 --> 00:25:48,360
And then I realized
I didn't want to die...
330
00:25:48,440 --> 00:25:49,635
...telling you a lie.
331
00:25:50,120 --> 00:25:52,999
I... I don't love you.
332
00:25:53,080 --> 00:25:55,071
The love at first sight
was a lie.
333
00:25:55,240 --> 00:25:58,119
I only married you
to have a child with you.
334
00:25:58,240 --> 00:26:01,073
Only then will I be able to inherit
all of my mother's wealth.
335
00:26:07,240 --> 00:26:08,514
Marina.
336
00:26:09,880 --> 00:26:11,712
There, now you know the truth.
337
00:26:14,440 --> 00:26:16,556
And the only remedy
for my anxiety.
338
00:26:16,640 --> 00:26:19,951
- I'm relaxing.
- I don't feel any..
339
00:26:20,040 --> 00:26:22,190
..pleasure.
Trampling on someone who enjoys it.
340
00:26:22,280 --> 00:26:25,796
- A little nervous, huh?
- Shut that slipper.
341
00:26:25,880 --> 00:26:29,396
It's your fault,
you're the one who chose her.
342
00:26:29,520 --> 00:26:32,194
- I never liked her.
- The one you like..
343
00:26:32,280 --> 00:26:33,918
..hasn't been invented yet.
344
00:26:35,800 --> 00:26:39,156
I dream every night
of all the billions I'll lose..
345
00:26:39,240 --> 00:26:41,470
- ..because of you.
- Do you think it's..
346
00:26:41,560 --> 00:26:43,790
..a simple problem for me?
It's much more serious.
347
00:26:44,000 --> 00:26:46,355
I'm not attached to money
like you, it's that money..
348
00:26:46,440 --> 00:26:48,431
..is part of me.
If they take it away from me..
349
00:26:48,520 --> 00:26:50,989
..it's like they're cutting off
a hand, an arm, a foot.
350
00:26:51,080 --> 00:26:53,310
There are excellent prosthetics,
dear.
351
00:26:53,680 --> 00:26:54,590
Marina.
352
00:26:55,600 --> 00:26:57,955
Marcello? Did you...
353
00:26:58,040 --> 00:26:59,155
Here I am.
354
00:27:00,640 --> 00:27:03,109
- Honey, have you told him yet?
- No, darling.
355
00:27:03,240 --> 00:27:04,639
We're expecting a baby.
356
00:27:08,600 --> 00:27:09,999
A baby?
357
00:27:11,000 --> 00:27:12,149
A baby?
358
00:27:12,240 --> 00:27:14,436
They told me
you were a professional.
359
00:27:14,520 --> 00:27:16,989
As soon as I found out that all it took
was to pop out a baby..
360
00:27:17,080 --> 00:27:19,959
..to your brother to get you
with your pants down, I said "why not"?
361
00:27:20,040 --> 00:27:22,509
You won't get away with this.
I'll tell Marcello everything.
362
00:27:22,600 --> 00:27:25,479
- He needs to know who you are.
- Oh yeah?
363
00:27:25,920 --> 00:27:28,958
Are you also going to tell him that you
hired me to take him out?
364
00:27:29,200 --> 00:27:30,952
I don't think that's in your best interest.
365
00:27:31,200 --> 00:27:34,511
If you talk, I'll strangle you. And from
this moment on, we're at war.
366
00:27:34,600 --> 00:27:36,352
Sharpen your weapons, Lucrezia!
367
00:28:00,840 --> 00:28:02,399
- Thank you.
- You're welcome.
368
00:28:03,080 --> 00:28:06,516
- Excuse me, who are you?
- I'm Paul. Lucrezia's gift.
369
00:28:06,680 --> 00:28:07,476
Cesare.
370
00:28:07,560 --> 00:28:09,039
- Yes?
- And him?
371
00:28:09,120 --> 00:28:10,679
How forgetful of me.
372
00:28:10,920 --> 00:28:13,196
I haven't introduced you.
Paul is from Ghana.
373
00:28:13,280 --> 00:28:14,918
He speaks four languages,
has three degrees...
374
00:28:15,000 --> 00:28:16,593
...and is an excellent musician.
375
00:28:17,000 --> 00:28:19,879
- What's he doing here?
- The butler, naturally.
376
00:28:19,960 --> 00:28:22,600
The other one followed mom
into the grave and now you're without.
377
00:28:22,680 --> 00:28:25,149
- I'll leave him to you.
- No, I'm coming with you.
378
00:28:25,800 --> 00:28:27,950
Please, sing, sing. Goodbye.
379
00:28:39,560 --> 00:28:40,755
I'm starving.
380
00:28:40,960 --> 00:28:43,076
It almost feels like I'm
the one who's "pregnant".
381
00:28:45,480 --> 00:28:47,756
Marina, let's start over
from this moment.
382
00:28:48,000 --> 00:28:50,196
Let's forget the lies,
the misunderstandings.
383
00:28:50,280 --> 00:28:51,953
I want ours to be a real story.
384
00:28:52,040 --> 00:28:55,192
I want our son
to find us madly in love.
385
00:28:58,960 --> 00:28:59,916
What did I say?
386
00:29:02,880 --> 00:29:04,279
Oh my god, oh my god. Oh!
387
00:29:07,920 --> 00:29:09,877
I assure you that the shrimp...
388
00:29:09,960 --> 00:29:11,155
...were defrosted.
389
00:29:20,440 --> 00:29:23,034
Your mother was a bit crazy,
and that's okay.
390
00:29:23,440 --> 00:29:25,556
That even adds style.
But you?
391
00:29:25,880 --> 00:29:27,757
You are the talk of the town.
392
00:29:27,960 --> 00:29:30,270
To have a child, you go
and marry a foreigner...
393
00:29:30,360 --> 00:29:32,636
...with no skills or connections.
Never seen her.
394
00:29:32,760 --> 00:29:34,558
- Without relatives...
- Without relatives who matter.
395
00:29:34,640 --> 00:29:36,756
Anna! This isn't the time.
396
00:29:36,880 --> 00:29:40,635
We've known each other since childhood,
you could have asked me.
397
00:29:41,440 --> 00:29:43,431
At least it would have stayed within us.
398
00:29:44,840 --> 00:29:47,559
There are no doubts about
my fertility.
399
00:29:47,720 --> 00:29:50,951
I gave that idiot Antonio
three children.
400
00:29:51,200 --> 00:29:52,918
I'd like to know what happened.
401
00:29:53,000 --> 00:29:53,956
Nothing.
402
00:29:56,040 --> 00:29:58,680
Your wife's antibodies
attacked the fetus.
403
00:29:58,760 --> 00:30:01,434
They practically
massacred and expelled it.
404
00:30:01,760 --> 00:30:03,478
How awful.
405
00:30:03,920 --> 00:30:07,231
Sure, a bit on the vampiric
lady.
406
00:30:07,400 --> 00:30:10,358
She has a defense system
that doesn't forgive.
407
00:30:10,840 --> 00:30:12,513
A bit like a killer.
408
00:30:14,720 --> 00:30:15,551
Marina!
409
00:30:17,120 --> 00:30:19,111
You're so cute.
410
00:30:20,480 --> 00:30:21,231
Don't do that.
411
00:30:21,320 --> 00:30:22,879
Please.
412
00:30:22,960 --> 00:30:26,430
Calm down, dear.
Let's not descend into melodrama.
413
00:30:26,520 --> 00:30:29,956
I don't like you.
Disappear or I'll tear you to pieces.
414
00:30:33,000 --> 00:30:34,229
How did you find her?
415
00:30:34,320 --> 00:30:36,914
Instead of coal
in the witch's stocking?
416
00:30:39,240 --> 00:30:42,710
I scared him. That's why he died.
417
00:30:44,000 --> 00:30:45,479
Who are you talking about?
418
00:30:47,360 --> 00:30:49,112
We'll make another one
right away, you'll see.
419
00:30:49,200 --> 00:30:51,635
I'm not giving up, we'll get right to work.
420
00:30:52,320 --> 00:30:54,516
You dropped this photo.
Why is it cut in half?
421
00:30:54,600 --> 00:30:57,752
It's a game I always play
with my sister.
422
00:30:58,800 --> 00:31:00,313
She has the other half.
423
00:31:01,440 --> 00:31:02,635
You look lovely here.
424
00:31:02,800 --> 00:31:04,518
You should always
smile like that.
425
00:31:12,360 --> 00:31:14,271
("The scorpion insisted.
426
00:31:14,360 --> 00:31:16,476
part of the lake..
427
00:31:16,560 --> 00:31:19,598
..on your back'.
But the frog refused, saying:..
428
00:31:19,680 --> 00:31:22,274
..'I'd be crazy to take you
to the other side of the lake'.")
429
00:31:22,360 --> 00:31:24,510
("You would sting me
and it would be my end.'
430
00:31:24,600 --> 00:31:26,273
And the scorpion said:...
431
00:31:26,360 --> 00:31:28,874
'If I stung you, I would be
the stupid one..
432
00:31:28,960 --> 00:31:31,474
..because by sinking
you would drown me too'.")
433
00:31:31,560 --> 00:31:33,676
("And the frog said: 'That's true'.
434
00:31:33,760 --> 00:31:36,832
And having taken the scorpion on its back,
it dived into the lake.
435
00:31:37,240 --> 00:31:40,392
But having reached the middle of the lake
the frog felt a sting...
436
00:31:40,480 --> 00:31:42,391
..and before dying
managed to say:..")
437
00:31:42,480 --> 00:31:45,154
("Idiot, why did you do it?
Now you'll drown'.
438
00:31:45,240 --> 00:31:48,437
And the scorpion said:
'It's my nature'.")
439
00:31:49,440 --> 00:31:52,671
- Look, Mom, there's someone.
- A thief.
440
00:32:11,400 --> 00:32:14,950
Ssh! Be quiet.
We have to catch him by surprise.
441
00:32:15,160 --> 00:32:18,596
- Yes, and then we torture him.
- Stay down.
442
00:32:21,120 --> 00:32:22,235
Aunt Marina.
443
00:32:22,320 --> 00:32:23,719
Hello, girls, how's it going?
444
00:32:23,800 --> 00:32:25,711
There are presents for you
on the table.
445
00:32:25,800 --> 00:32:27,950
The presents! Let's open them.
446
00:32:28,040 --> 00:32:29,155
Marina.
447
00:32:31,200 --> 00:32:34,477
- Hi, little sister.
- Do you still have that eye twitch?
448
00:32:34,560 --> 00:32:36,471
Actually, I only get it
when I see you.
449
00:32:36,760 --> 00:32:38,398
I dreamed about you last night.
450
00:32:38,760 --> 00:32:41,036
It was worse than the other
times. You were...
451
00:32:41,120 --> 00:32:43,953
You were so sad, desperate.
452
00:32:44,840 --> 00:32:46,592
I got married.
453
00:32:48,280 --> 00:32:49,793
And I lost a child.
454
00:32:51,680 --> 00:32:54,274
And a stupid doctor told me
that I can't have any more.
455
00:33:04,280 --> 00:33:06,237
Sure, I got married
for the money.
456
00:33:06,320 --> 00:33:07,879
Besides, I never fall in love.
457
00:33:07,960 --> 00:33:10,156
- I'm fine with that.
- This passion of yours...
458
00:33:10,240 --> 00:33:12,914
...for money, I don't understand it.
After all, you only have one ass...
459
00:33:13,000 --> 00:33:14,991
...and you can only put it
on one chair at a time.
460
00:33:15,080 --> 00:33:16,957
Aunt Marina, you're beautiful.
461
00:33:17,080 --> 00:33:18,957
I prefer mom.
462
00:33:19,080 --> 00:33:20,275
And what is love?
463
00:33:20,360 --> 00:33:22,271
Living like you do,
in the memory of an idiot...
464
00:33:22,360 --> 00:33:24,920
...who died trying to
put out an arson fire?
465
00:33:25,800 --> 00:33:27,234
Your eye twitch is back.
466
00:33:27,320 --> 00:33:28,390
You're the one who makes me get it.
467
00:33:28,920 --> 00:33:30,399
Here we go again.
468
00:33:31,120 --> 00:33:33,760
Alright, I'm bad,
but I was born this way.
469
00:33:33,840 --> 00:33:35,831
I tried to change,
to be like you.
470
00:33:35,920 --> 00:33:38,594
But it's not possible.
You live in the odor of sanctity.
471
00:33:38,680 --> 00:33:40,478
And if I'm a monster
it's because you are...
472
00:33:40,560 --> 00:33:42,676
- ...inhumanly perfect!
- Marina, please...
473
00:33:42,760 --> 00:33:43,955
...don't do this!
474
00:33:44,040 --> 00:33:45,110
Mom.
475
00:33:45,200 --> 00:33:47,635
Look, the cake is burning.
476
00:33:47,720 --> 00:33:48,710
Uh!
477
00:33:52,280 --> 00:33:53,315
Marina.
478
00:33:55,520 --> 00:33:57,511
The Amico del Po is departing.
479
00:33:58,120 --> 00:34:00,680
Passengers are kindly requested
to take their seats.
480
00:34:16,600 --> 00:34:17,795
Marina!
481
00:34:19,160 --> 00:34:20,275
Marina!
482
00:34:21,880 --> 00:34:22,756
Marina.
483
00:34:23,480 --> 00:34:25,869
Marina, please, forgive me.
484
00:34:26,560 --> 00:34:28,836
You don't know it,
but I've already been through this twice.
485
00:34:28,920 --> 00:34:31,150
And I've always had to
terminate the pregnancy...
486
00:34:31,240 --> 00:34:32,230
...before the third month.
487
00:34:32,520 --> 00:34:34,431
It's something that
I cannot accept.
488
00:34:34,520 --> 00:34:36,033
I will never become a mother.
489
00:34:36,240 --> 00:34:38,231
You mustn't give up, they've solved cases..
490
00:34:38,320 --> 00:34:39,469
..that seemed hopeless.
491
00:34:39,560 --> 00:34:40,994
There are specialized centers.
492
00:34:41,080 --> 00:34:42,673
- Where?
- In Munich.
493
00:34:42,760 --> 00:34:44,751
They are experts in manipulative
techniques.
494
00:34:44,840 --> 00:34:47,229
They explant the egg from the tube
just after fertilization..
495
00:34:47,320 --> 00:34:49,197
..and transplant it
into an artificial uterus.
496
00:34:49,280 --> 00:34:50,111
And then?
497
00:34:50,200 --> 00:34:53,352
They grow it until the third
month and then reimplant it..
498
00:34:53,440 --> 00:34:54,589
..in the maternal uterus.
499
00:34:57,520 --> 00:34:59,272
And that's how I'll fool him.
500
00:34:59,560 --> 00:35:01,756
And when it comes back inside me
it will be too strong...
501
00:35:01,840 --> 00:35:03,035
..to let itself die.
502
00:35:03,640 --> 00:35:06,792
Bravo, Angela!
Go for the explant!
503
00:35:09,840 --> 00:35:12,150
And let's hope that with motherhood
you can change.
504
00:35:25,240 --> 00:35:26,469
Marina.
505
00:35:27,480 --> 00:35:29,278
When did you arrive?
If you had warned me..
506
00:35:29,360 --> 00:35:30,839
..I would have come to pick you up.
507
00:35:35,960 --> 00:35:37,314
Marina, what's wrong?
508
00:35:38,520 --> 00:35:39,954
Why are you looking at me like that?
509
00:35:51,520 --> 00:35:54,433
I would like to delve deeper
into the mystery of procreation.
510
00:35:59,720 --> 00:36:01,677
We can talk about it,
the topic could be..
511
00:36:01,760 --> 00:36:04,798
- ..interesting.
- To work, Marcello. - Yes.
512
00:36:15,080 --> 00:36:16,559
Wow! Good job.
513
00:36:18,920 --> 00:36:21,036
But how many times do they do it?
Every day?
514
00:36:21,200 --> 00:36:24,192
- Many times a day.
- How many?
515
00:36:24,560 --> 00:36:27,837
- I haven't counted them.
- Bad, very bad.
516
00:36:28,480 --> 00:36:31,871
Remember that you are here
to spy and report.
517
00:36:32,680 --> 00:36:34,591
Otherwise you know what happens to you.
518
00:36:34,680 --> 00:36:37,194
I'll take you to my show
and throw you to the..
519
00:36:37,280 --> 00:36:39,112
..female viewers.
520
00:36:39,280 --> 00:36:42,033
You don't know it, but the world
is full of lonely women.
521
00:36:42,120 --> 00:36:43,872
Dangerous and voracious.
522
00:36:44,240 --> 00:36:47,198
There are also many dangerous men.
523
00:36:47,480 --> 00:36:49,232
Okay, I'll be more careful.
524
00:36:49,400 --> 00:36:51,118
Good, Paul.
525
00:36:51,600 --> 00:36:54,194
And every day pour a few
drops of this into..
526
00:36:54,280 --> 00:36:55,350
..Marcello's tea.
527
00:36:55,520 --> 00:36:57,158
- Come here!
- Yes, I wouldn't want..
528
00:36:57,240 --> 00:36:59,356
..him to ruin it.
529
00:36:59,480 --> 00:37:00,709
Again?
530
00:37:00,800 --> 00:37:03,997
- There.
- What are you doing, tying me up?
531
00:37:04,480 --> 00:37:05,800
What are your intentions?
532
00:37:07,800 --> 00:37:12,271
Wait a moment,
let me catch my breath.
533
00:37:12,840 --> 00:37:15,559
- You'll have time to rest later.
- After what?
534
00:37:20,560 --> 00:37:21,675
But I don't...
535
00:37:21,760 --> 00:37:24,957
This is violence,
I can't take it anymore.
536
00:37:25,120 --> 00:37:27,475
- A little truce.
- It's true.
537
00:37:28,520 --> 00:37:29,669
True.
538
00:37:30,840 --> 00:37:33,275
And no one can understand you better
than a woman.
539
00:37:35,720 --> 00:37:38,633
Because if I don't want to,
you can't do anything.
540
00:37:38,720 --> 00:37:40,518
A man cannot be raped.
541
00:37:41,000 --> 00:37:42,434
Oh really?
542
00:37:43,240 --> 00:37:44,514
No?
543
00:37:45,520 --> 00:37:47,431
- Are you sure?
- Yes.
544
00:37:47,760 --> 00:37:50,274
- Sure, sure?
- Yes.
545
00:37:52,160 --> 00:37:53,389
Let's see.
546
00:38:00,800 --> 00:38:04,316
Please, no, no.
547
00:38:04,400 --> 00:38:05,720
Come on!
548
00:38:07,480 --> 00:38:12,350
YES, yes!
549
00:38:14,960 --> 00:38:17,759
Well, look at that, the great
lover reduced to a rag.
550
00:38:17,840 --> 00:38:22,038
- Maybe the tea made him sick.
- The tea?
551
00:38:22,280 --> 00:38:25,079
- I gave him three cups.
- Three cups.
552
00:38:26,080 --> 00:38:28,117
I know what made him sick.
553
00:38:28,440 --> 00:38:29,669
Put him on the bed.
554
00:38:40,640 --> 00:38:43,075
And now go and close the door.
555
00:38:48,400 --> 00:38:49,310
- Marcello.
- Eh?
556
00:38:49,400 --> 00:38:50,595
Wake up, darling.
557
00:38:51,320 --> 00:38:53,994
Who can explain to me
how to get good grades?
558
00:38:54,120 --> 00:38:57,875
A nice convent on a hill,
healthy food, pure air.
559
00:38:57,960 --> 00:38:59,189
Lots of prayer.
560
00:38:59,280 --> 00:39:00,475
Don't ramble, dear.
561
00:39:00,560 --> 00:39:02,631
I have wonderful news
to give you.
562
00:39:03,320 --> 00:39:06,073
- What?
- We're expecting a baby.
563
00:39:15,760 --> 00:39:17,592
Cesare, Cesare!
564
00:39:17,680 --> 00:39:20,433
Are you joining in now too?
Please, Cesare.
565
00:39:21,960 --> 00:39:23,837
What are you doing
standing there like that?
566
00:39:23,920 --> 00:39:25,638
Give me a hand
to bring him around.
567
00:39:25,720 --> 00:39:26,835
What?
568
00:39:27,040 --> 00:39:30,032
I don't know, give him a little tap.
569
00:39:32,800 --> 00:39:34,552
- Should I?
- Go on, go on.
570
00:39:38,200 --> 00:39:39,395
Mama!
571
00:39:40,360 --> 00:39:43,000
What tenderness this little
cluster of cells has.
572
00:39:44,600 --> 00:39:47,274
Look how they surround him
and envelop him, the antibodies...
573
00:39:47,360 --> 00:39:48,236
..of your wife.
574
00:39:51,080 --> 00:39:53,799
- What do they want to do to him?
- Haven't you figured it out yet?
575
00:39:53,920 --> 00:39:55,991
Let's help him,
let's do something.
576
00:39:56,080 --> 00:39:59,072
He has to manage on his own.
If he resists this siege...
577
00:39:59,160 --> 00:40:00,753
..for the first three months
he's safe.
578
00:40:00,880 --> 00:40:01,995
My baby.
579
00:40:02,400 --> 00:40:04,471
Anna, be honest,
do you think he'll make it?
580
00:40:04,560 --> 00:40:07,279
Look, poor thing, how
he shrinks back in fear.
581
00:40:07,360 --> 00:40:09,670
Everywhere he turns
he only sees enemies.
582
00:40:09,800 --> 00:40:12,189
Come on, little one.
583
00:40:12,280 --> 00:40:13,350
Look at him.
584
00:40:26,400 --> 00:40:28,914
What's wrong, did you hear something?
585
00:40:31,240 --> 00:40:33,550
Calm down, calm down.
586
00:40:45,240 --> 00:40:46,719
Signora Marina.
587
00:40:48,120 --> 00:40:51,192
Signora, what are you doing in the garden
at this hour?
588
00:40:51,840 --> 00:40:55,117
I couldn't sleep and
I came down for a stroll.
589
00:40:56,120 --> 00:40:59,431
I heard the dog barking,
maybe there's a stranger in the park.
590
00:40:59,520 --> 00:41:01,909
There's no one there,
go back to bed.
591
00:41:02,920 --> 00:41:07,039
- I better take a look.
- I told you to go back to bed.
592
00:41:07,640 --> 00:41:09,950
Are you deaf or are you pretending
not to understand?
593
00:41:10,040 --> 00:41:11,394
Alright.
594
00:41:11,480 --> 00:41:12,675
Good night, Signora.
595
00:41:28,560 --> 00:41:30,870
- Hurry up.
- This is madness.
596
00:41:30,960 --> 00:41:31,950
Get undressed.
597
00:41:32,880 --> 00:41:34,791
How long will this charade last?
598
00:41:34,880 --> 00:41:36,837
- Seven, eight days.
- That long?
599
00:41:36,920 --> 00:41:38,115
What about my little girls?
600
00:41:38,200 --> 00:41:41,750
They're doing great with their grandmother.
Besides, there's no other choice.
601
00:41:41,880 --> 00:41:43,553
No one must know
that I'm going to Munich.
602
00:41:43,640 --> 00:41:46,075
- I can't take any risks.
- But they'll notice.
603
00:41:46,160 --> 00:41:48,515
They'll realize immediately
that I'm not you.
604
00:41:49,360 --> 00:41:52,830
You kick them in the teeth
and put on makeup.
605
00:41:53,040 --> 00:41:54,838
And everything will be fine, you'll see.
606
00:41:57,000 --> 00:41:58,434
Okay, I'm going.
607
00:41:59,440 --> 00:42:01,397
Did you tell the taxi driver
to wait for me?
608
00:42:04,680 --> 00:42:05,954
Marina, wait.
609
00:42:07,560 --> 00:42:10,791
If your husband wanted to...
610
00:42:11,800 --> 00:42:15,794
Don't worry, I've taken
the desire away from him for a while.
611
00:42:40,840 --> 00:42:42,239
Who is it?
612
00:42:42,320 --> 00:42:45,551
What do you want?
What are you looking for in my room?
613
00:42:45,640 --> 00:42:48,154
What... what...
Why are you looking at me like that?
614
00:42:48,240 --> 00:42:50,675
- Haven't you ever seen me?
- I came down to get...
615
00:42:50,760 --> 00:42:53,036
...a breath of fresh air.
I'll go back to bed right away.
616
00:42:53,120 --> 00:42:55,509
Good, because in the first three months
you have to be careful.
617
00:42:55,600 --> 00:42:57,671
It's dangerous.
What are you doing?
618
00:42:57,760 --> 00:43:00,593
Where are you going? Look, that's
Cesare's room.
619
00:43:00,680 --> 00:43:03,991
I don't think he'd appreciate
your attempt at seduction.
620
00:43:04,080 --> 00:43:06,469
That's right, how stupid of me.
Who knows where my head is.
621
00:43:06,560 --> 00:43:07,959
Eh, who knows, yes.
622
00:43:09,480 --> 00:43:10,470
- To the bathroom.
- The bathroom.
623
00:43:10,560 --> 00:43:11,470
Yeah.
624
00:43:13,440 --> 00:43:15,795
Everything okay? It's not that...
625
00:43:15,880 --> 00:43:18,599
You sound strange.
Are you okay?
626
00:43:18,720 --> 00:43:20,711
I'm perfectly fine,
don't stay up for me.
627
00:43:20,800 --> 00:43:21,835
Good night.
628
00:43:22,760 --> 00:43:23,909
Good night.
629
00:43:24,000 --> 00:43:25,320
Good ni...
630
00:43:32,600 --> 00:43:35,069
Cesare, that woman wants to kill us.
631
00:44:36,320 --> 00:44:37,754
Who am I?
632
00:44:38,760 --> 00:44:41,832
I hope with all my strength
that you are Marcello.
633
00:44:41,920 --> 00:44:44,116
Exactly. Do you know what I dreamed?
634
00:44:45,360 --> 00:44:49,194
- Don't ask too much of me now.
- I dreamed that our son...
635
00:44:49,280 --> 00:44:52,318
...would be okay
and be born healthy and strong...
636
00:44:52,400 --> 00:44:53,959
...and we were so happy.
637
00:45:00,240 --> 00:45:04,313
So you don't have to worry,
my love, everything will be alright.
638
00:45:05,200 --> 00:45:08,192
You did well to change
perfume, I like this one more.
639
00:46:03,800 --> 00:46:07,191
Madam, you got up early
this morning.
640
00:46:08,920 --> 00:46:11,719
I was thinking of preparing
a nice breakfast.
641
00:46:12,360 --> 00:46:14,636
I wanted to apologize
for last night.
642
00:46:15,600 --> 00:46:17,637
- These flowers are beautiful.
- You must have had the impression...
643
00:46:17,720 --> 00:46:19,677
...that I was spying on you.
644
00:46:21,920 --> 00:46:24,753
- Where is the kitchen?
- The kitchen?
645
00:46:25,440 --> 00:46:28,751
Where it's always been.
This way.
646
00:46:30,480 --> 00:46:31,629
Please.
647
00:46:57,480 --> 00:47:00,199
Where's my super skinny yogurt?
648
00:47:00,480 --> 00:47:01,914
I made a cake with it.
649
00:47:03,360 --> 00:47:04,794
Have a slice.
650
00:47:08,880 --> 00:47:11,793
Taste it.
I made it myself.
651
00:47:12,000 --> 00:47:13,673
Taste it, come on.
652
00:47:14,200 --> 00:47:15,599
Go on.
653
00:47:16,840 --> 00:47:19,832
Thanks, I really wanted some.
654
00:47:20,760 --> 00:47:23,070
Finally a breakfast
worthy of the name.
655
00:47:23,160 --> 00:47:24,594
Have Paul taste it.
656
00:47:26,440 --> 00:47:27,430
Paul.
657
00:47:27,960 --> 00:47:30,998
- Taste this cake.
- Good morning. Thank you.
658
00:47:32,400 --> 00:47:33,470
I'm hungry.
659
00:47:34,640 --> 00:47:35,675
Nice cake.
660
00:47:35,760 --> 00:47:36,795
Marcello!
661
00:47:38,120 --> 00:47:38,837
What is it?
662
00:47:38,920 --> 00:47:40,797
Actually, that slice is Paul's.
663
00:47:41,680 --> 00:47:44,433
Don't worry,
there's enough for everyone.
664
00:47:45,880 --> 00:47:47,951
- Sorry.
- Thank you.
665
00:47:48,040 --> 00:47:48,791
You're welcome.
666
00:47:49,800 --> 00:47:51,473
Delicious.
667
00:47:51,680 --> 00:47:53,079
Wait, hold on.
668
00:47:59,320 --> 00:48:01,550
- Are you in a good mood?
- Never better.
669
00:48:03,120 --> 00:48:06,636
You always exaggerate.
It's definitely good.
670
00:48:07,800 --> 00:48:09,234
Let me smell it, excuse me.
671
00:48:13,080 --> 00:48:14,832
Delicious.
672
00:48:14,960 --> 00:48:16,280
I believe so,
it's grandma's cake.
673
00:48:16,360 --> 00:48:18,192
Mm! It must be the yogurt.
674
00:48:22,000 --> 00:48:23,911
And this is supposed to be
the playroom?
675
00:48:24,000 --> 00:48:25,911
Mom used to say that
fear is educational.
676
00:48:29,480 --> 00:48:31,118
Why are you looking at me like that?
677
00:48:31,280 --> 00:48:33,556
Are you sure we've met before?
678
00:48:34,560 --> 00:48:35,834
What do you say?
679
00:48:39,080 --> 00:48:41,435
You must be a witch.
Sometimes you become someone else.
680
00:48:41,520 --> 00:48:42,794
Like magic.
681
00:48:43,600 --> 00:48:45,910
- I'm always the same.
- Excuse me a moment.
682
00:48:46,000 --> 00:48:47,911
You really changed perfume.
683
00:48:48,360 --> 00:48:50,033
- And what is this button for?
- No, not that one!
684
00:48:50,120 --> 00:48:51,872
Ah!
685
00:48:51,960 --> 00:48:53,189
Marcello!
686
00:49:00,160 --> 00:49:02,470
Ouch, ouch, mama. Ouch!
687
00:49:02,560 --> 00:49:05,996
- What a headache.
- You'll see the fresh air...
688
00:49:06,080 --> 00:49:07,878
- ...will do you good.
- Marina, I don't know...
689
00:49:07,960 --> 00:49:09,394
...what's happening to me,
I see you differently.
690
00:49:09,480 --> 00:49:11,517
Is it motherhood
that's softening you?
691
00:49:11,600 --> 00:49:13,034
I want to change too.
692
00:49:13,120 --> 00:49:16,351
I know, I'm lazy, mediocre, spoiled.
693
00:49:17,200 --> 00:49:19,157
Make me better,
I want you to like me.
694
00:49:20,920 --> 00:49:23,878
But it's not me you have to please.
695
00:49:23,960 --> 00:49:25,758
Who else then?
You're my wife.
696
00:49:30,160 --> 00:49:32,071
How long has it been
since you gave me a kiss?
697
00:49:33,640 --> 00:49:35,039
Oh, no.
698
00:49:37,040 --> 00:49:38,110
Why not?
699
00:50:15,320 --> 00:50:17,630
And what is this?
Who put it here?
700
00:50:17,720 --> 00:50:18,869
Madam.
701
00:50:19,680 --> 00:50:22,957
- It was me.
- But it's connected to a microphone.
702
00:50:24,320 --> 00:50:26,789
- Yes.
- On whose orders?
703
00:50:27,040 --> 00:50:29,759
And this sudden
mania for cooking?
704
00:50:29,840 --> 00:50:32,036
It's clear, she intends to poison us.
705
00:50:32,720 --> 00:50:34,074
Do I cook that badly?
706
00:50:34,840 --> 00:50:36,911
I can't stand her,
I can't stand her.
707
00:50:37,000 --> 00:50:38,274
What about me, then?
708
00:50:38,520 --> 00:50:40,511
If she forces me one more time
to taste...
709
00:50:40,640 --> 00:50:43,359
...those damned jams of hers,
I swear I'll call the police.
710
00:50:43,440 --> 00:50:45,909
She'll kill us all.
You'll see, you'll see.
711
00:50:46,480 --> 00:50:47,993
Sooner or later
we'll kick the bucket.
712
00:50:48,080 --> 00:50:50,993
- Shut up.
- You chose her.
713
00:50:51,280 --> 00:50:53,157
- You chose her!
- I asked her...
714
00:50:53,240 --> 00:50:55,629
...to kill Marcello,
not to commit a massacre.
715
00:50:56,440 --> 00:50:58,590
I also put a microphone
in their room.
716
00:50:58,840 --> 00:51:01,116
I felt the need to be fair.
717
00:51:01,760 --> 00:51:03,080
Oh no!
718
00:51:06,160 --> 00:51:09,391
Rest assured, the explant
operation will be very brief.
719
00:51:09,480 --> 00:51:11,232
So you can see your son.
720
00:51:13,520 --> 00:51:17,229
Take good care of him.
That embryo is worth billions.
721
00:51:17,320 --> 00:51:18,719
Of liras, I hope.
722
00:51:22,040 --> 00:51:25,715
Come on. And come on, faster.
723
00:51:26,040 --> 00:51:30,113
- I'm dying to see him.
- There's always time to die.
724
00:51:30,200 --> 00:51:32,077
Calm down, be patient.
725
00:51:46,720 --> 00:51:48,199
Here's your son.
726
00:51:51,120 --> 00:51:54,158
- Which one?
- Happy. That's what I called him.
727
00:51:54,960 --> 00:51:58,157
Isn't he an adorable bundle
of cells?
728
00:52:03,080 --> 00:52:04,479
I know about embryos.
729
00:52:04,560 --> 00:52:06,676
And that one has a
wonderful character.
730
00:52:06,760 --> 00:52:08,558
When he smiles, he's a sweetheart.
731
00:52:12,080 --> 00:52:14,720
- And is he smiling now?
- Of course, can't you see?
732
00:52:14,800 --> 00:52:17,394
The ampoule is like
a magnifying glass.
733
00:52:24,280 --> 00:52:25,076
Hello?
734
00:52:27,800 --> 00:52:30,599
I screwed you, you little bastard.
Now think about growing up...
735
00:52:30,680 --> 00:52:33,069
...because in three months
I want you back inside me.
736
00:52:35,040 --> 00:52:38,237
It's for her,
your sister from Italy.
737
00:52:40,200 --> 00:52:41,270
yes?
738
00:52:41,480 --> 00:52:43,153
Why this phone call?
739
00:52:43,360 --> 00:52:46,671
Why did you get sad?
What did your mom tell you?
740
00:52:46,760 --> 00:52:48,637
Take a plane
and come here immediately.
741
00:52:48,720 --> 00:52:50,631
I heard something horrible,
I need to talk to you.
742
00:52:50,720 --> 00:52:52,154
I'll wait for you in the bathroom.
743
00:52:58,000 --> 00:53:00,116
I'm dying for it.
744
00:53:00,480 --> 00:53:03,393
We can't, it could harm
the baby.
745
00:53:03,480 --> 00:53:04,675
Come on!
746
00:53:06,400 --> 00:53:07,834
Let's see if it moves.
747
00:53:11,880 --> 00:53:14,952
- I can't feel anything.
- Of course not, it's not been..
748
00:53:15,040 --> 00:53:16,075
..three months yet.
749
00:53:17,640 --> 00:53:19,438
How do you know
all these things?
750
00:53:19,840 --> 00:53:22,559
- I just know.
- I love you.
751
00:53:26,080 --> 00:53:28,469
Marcello, I'm worried.
752
00:53:29,080 --> 00:53:32,550
I don't know how to say it. There's like...
There's something strange..
753
00:53:32,640 --> 00:53:33,869
..in this house.
754
00:53:34,960 --> 00:53:36,678
- You know what?
- What?
755
00:53:36,760 --> 00:53:38,637
From now on, only trust me.
756
00:53:38,720 --> 00:53:41,030
You will only eat food
prepared by my hands.
757
00:53:41,200 --> 00:53:42,474
Even grandma's cake?
758
00:53:42,920 --> 00:53:44,274
Even that.
759
00:53:44,680 --> 00:53:47,672
- It's the end.
- He'll kill us one by one.
760
00:53:47,760 --> 00:53:49,876
Yeah, and all this will be his.
761
00:53:54,360 --> 00:53:57,318
Change everything.
Get rid of all this old stuff.
762
00:53:57,400 --> 00:54:00,119
This is a beautiful house,
it needs air and light.
763
00:54:00,480 --> 00:54:02,756
Change is life.
How do you say change...
764
00:54:02,840 --> 00:54:04,877
- ...in your language?
- Chachebo.
765
00:54:04,960 --> 00:54:07,076
- You know, I'm writing a dictionary.
- Really?
766
00:54:07,160 --> 00:54:10,118
I translate every Italian word
I learn into my dialect.
767
00:54:10,200 --> 00:54:11,998
Magnificent, I'd love to see it.
768
00:54:12,080 --> 00:54:14,151
- And where will my study be?
- There won't be one.
769
00:54:14,240 --> 00:54:15,719
The world will do without
your genius...
770
00:54:15,800 --> 00:54:18,553
- ...since you're so stingy with it.
- What do you mean?
771
00:54:18,640 --> 00:54:20,517
Excuse me, did I offend you?
772
00:54:20,640 --> 00:54:22,836
Close your mouth,
or flies will get in.
773
00:54:22,920 --> 00:54:26,800
What time is it? It's late.
I'm going to take a shower.
774
00:54:27,800 --> 00:54:30,394
I certainly won't let anyone
tread all over me.
775
00:54:30,480 --> 00:54:32,471
- Let's go see the drawings.
- Show me.
776
00:54:32,560 --> 00:54:33,914
Where shall we sit?
777
00:54:35,480 --> 00:54:37,198
Take Marcello's room.
778
00:54:37,280 --> 00:54:39,351
- You've always liked it.
- Of course, it's the best.
779
00:54:39,440 --> 00:54:40,839
You're staying there now.
780
00:54:40,920 --> 00:54:42,433
Here, with a view of the garden.
781
00:54:49,800 --> 00:54:52,633
How dare you change
everything without consulting me?
782
00:54:53,040 --> 00:54:55,634
- But weren't you upstairs?
- And I in my study..
783
00:54:55,720 --> 00:54:57,791
- ..I won't give it up.
- Here you go, madam.
784
00:54:57,880 --> 00:55:00,952
I've translated a good one hundred
and twenty-four Italian words.
785
00:55:01,040 --> 00:55:02,633
I'm touched.
786
00:55:03,920 --> 00:55:06,878
- I'm going to take a shower.
- Another one?
787
00:55:08,200 --> 00:55:09,759
Please, a kiss.
788
00:55:09,840 --> 00:55:11,592
- Just a little kiss. Give it to me.
- Stop it.
789
00:55:11,680 --> 00:55:12,829
- To your little husband.
- I'm tired.
790
00:55:12,920 --> 00:55:15,355
Did you put on the perfume you used to wear?
I liked the other one better.
791
00:55:15,440 --> 00:55:17,272
- Leave me alone.
- I liked that other one better...
792
00:55:19,080 --> 00:55:20,798
It had a sweeter flavor.
793
00:55:22,880 --> 00:55:24,314
A little kiss...
Get away, go away.
794
00:55:26,600 --> 00:55:29,513
I had always suspected it
but now I know.
795
00:55:29,600 --> 00:55:30,954
You're a murderer.
796
00:55:31,560 --> 00:55:33,119
But did you see the house?
797
00:55:33,200 --> 00:55:35,350
Those three imbeciles are at the top
of the list...
798
00:55:35,440 --> 00:55:37,033
...of the richest families
in Italy.
799
00:55:37,200 --> 00:55:39,157
But why kill Marcello?
800
00:55:40,240 --> 00:55:43,278
Because he's deadly boring.
If only he were a scoundrel.
801
00:55:43,360 --> 00:55:44,589
But he's made of shortcrust pastry.
802
00:55:45,360 --> 00:55:49,035
But with the shortage of men there is,
where do you find another like that?
803
00:55:49,120 --> 00:55:51,509
He's cute, very sweet.
804
00:55:53,280 --> 00:55:54,679
How is he in bed?
805
00:55:56,200 --> 00:55:59,875
I wouldn't know. You know I'm a
little resistant to these things.
806
00:56:00,280 --> 00:56:03,238
Come on, Marina, come out.
You've been in there for half an hour.
807
00:56:05,280 --> 00:56:06,600
Resistant.
808
00:56:15,160 --> 00:56:16,753
Resistant to what?
809
00:56:27,000 --> 00:56:29,389
Ah, you changed it.
This is the perfume I adore.
810
00:56:30,200 --> 00:56:32,794
- Stop joking.
- Who's joking?
811
00:56:32,880 --> 00:56:36,396
I adore this perfume,
it reflects your personality.
812
00:56:37,040 --> 00:56:40,749
Madam, may I offer you
these flowers?
813
00:56:43,120 --> 00:56:44,030
Ken.
814
00:56:45,080 --> 00:56:47,276
Ken, what are you doing?
815
00:56:47,640 --> 00:56:49,631
I gladly accept them, Ken.
816
00:56:50,600 --> 00:56:53,672
Marcello, I'm worried about you.
817
00:56:54,080 --> 00:56:54,911
Why?
818
00:56:57,000 --> 00:56:59,389
I heard that your brothers
want you dead.
819
00:56:59,480 --> 00:57:01,312
I heard it said by Lucrezia.
820
00:57:01,400 --> 00:57:03,198
- Did you tell her that?
- What?
821
00:57:03,280 --> 00:57:04,475
That you want to kill me.
822
00:57:05,840 --> 00:57:09,720
No, no.
I don't know, did I say that?
823
00:57:09,800 --> 00:57:12,633
- More or less.
- I don't remember.
824
00:57:13,000 --> 00:57:15,196
Anyway, we're throwing these away
because they're old...
825
00:57:15,280 --> 00:57:15,951
...and they collect dust.
826
00:57:16,040 --> 00:57:17,713
Renew, renew.
827
00:57:17,800 --> 00:57:20,474
You don't know it, but Lucrezia
is famous for inventing stories.
828
00:57:20,560 --> 00:57:22,915
Madam, you're wanted
on the phone.
829
00:57:23,160 --> 00:57:26,073
This must be the dictionary.
I bet it already contains...
830
00:57:26,160 --> 00:57:27,753
...more than a hundred words.
831
00:57:27,920 --> 00:57:29,831
One hundred and twenty-four,
I told her before.
832
00:57:29,920 --> 00:57:30,637
Oh, really?
833
00:57:33,200 --> 00:57:33,951
Hello?
834
00:57:34,040 --> 00:57:37,317
Madam, it's Regina.
You must come back here immediately.
835
00:57:37,560 --> 00:57:40,837
Happy is all purple.
836
00:57:40,920 --> 00:57:43,434
I think it's an
abandonment crisis.
837
00:57:43,520 --> 00:57:46,273
He sees all the other embryos
being cuddled by their mothers...
838
00:57:46,360 --> 00:57:49,716
...and suffers.
839
00:57:52,720 --> 00:57:54,791
Please, come back here immediately.
840
00:58:00,080 --> 00:58:00,911
Paul.
841
00:58:02,480 --> 00:58:04,039
Who is it?
842
00:58:08,480 --> 00:58:09,834
I'm going to take a shower.
843
00:58:10,120 --> 00:58:14,398
- Another one?
- She's a bit strange today.
844
00:58:14,560 --> 00:58:18,793
It must be the pregnancy
that's making her nervous. Who knows.
845
00:58:20,080 --> 00:58:21,229
The weather.
846
00:58:28,160 --> 00:58:29,355
Where are you going?
847
00:58:29,440 --> 00:58:30,999
I'm going for a walk.
848
00:58:33,360 --> 00:58:34,839
Enough with the changes.
849
00:58:34,920 --> 00:58:37,389
Nothing moves here anymore,
I'm the boss.
850
00:58:37,560 --> 00:58:40,074
Or have you forgotten
who's in charge here?
851
00:58:40,560 --> 00:58:42,915
I can't take it anymore,
I can't take it anymore.
852
00:58:43,000 --> 00:58:44,798
I'm getting
a splitting headache.
853
00:58:44,880 --> 00:58:47,315
And I'm getting nervous.
854
00:58:47,520 --> 00:58:50,990
And anyway, there's someone
I need to settle accounts with.
855
00:58:51,200 --> 00:58:53,555
Listen, you ugly ape.
856
00:58:55,280 --> 00:58:58,511
Now you explain to me
what happened to you.
857
00:58:58,600 --> 00:59:00,511
Why did you give her my flowers?
858
00:59:00,600 --> 00:59:01,954
But Cesare.
859
00:59:02,120 --> 00:59:04,111
You didn't suddenly have
a surge of virility...
860
00:59:04,200 --> 00:59:06,669
- ...did you?
- I don't know.
861
00:59:06,880 --> 00:59:09,235
It made me want to protect her.
862
00:59:09,600 --> 00:59:13,719
Is that so, huh?
And what desire do I make you feel?
863
00:59:14,080 --> 00:59:14,831
Cesare!
864
00:59:14,920 --> 00:59:16,479
Oh, Madonna.
865
00:59:17,000 --> 00:59:19,594
Marina, where have you been hiding?
866
00:59:19,840 --> 00:59:20,830
I'm here.
867
00:59:21,640 --> 00:59:24,871
I couldn't see you, I was worried.
I thought something had happened.
868
00:59:26,240 --> 00:59:29,039
Take my passport
so no one will suspect..
869
00:59:29,120 --> 00:59:30,440
..that you've left.
870
00:59:31,040 --> 00:59:33,680
Let me have news of you
as soon as you can, please.
871
00:59:35,040 --> 00:59:36,110
Have a good trip.
872
00:59:44,800 --> 00:59:46,199
But there are two of them.
873
00:59:46,400 --> 00:59:47,595
What do you mean, two?
874
00:59:48,160 --> 00:59:51,152
Two? Cesare, have you been drinking?
875
00:59:51,880 --> 00:59:54,269
What?
How is that possible?
876
00:59:54,360 --> 00:59:57,432
How...? I don't know.
877
00:59:57,560 --> 00:59:59,358
Keep following her, right?
878
00:59:59,720 --> 01:00:01,870
Seriously, do I really have
to tell you everything?
879
01:00:04,080 --> 01:00:06,310
- Madman.
- Why?
880
01:00:06,520 --> 01:00:09,990
Checkmate. I took out
the queen and it's checkmate.
881
01:00:10,160 --> 01:00:11,753
I think so, you look at me
with those eyes...
882
01:00:11,840 --> 01:00:13,478
...and I can't
concentrate anymore.
883
01:00:20,040 --> 01:00:22,316
- And who are these?
- They are my...
884
01:00:22,400 --> 01:00:25,358
- They are my sister's daughters.
- You must have envied her.
885
01:00:25,800 --> 01:00:28,189
She has children, a family
and you're always pretending...
886
01:00:28,280 --> 01:00:29,953
...to be fine alone.
Darling.
887
01:00:30,240 --> 01:00:32,754
Yeah, she's perfect.
888
01:00:33,920 --> 01:00:36,309
My father constantly
held her up as an example.
889
01:00:36,480 --> 01:00:38,278
She must be so boring.
I like you.
890
01:00:39,040 --> 01:00:39,871
Wait.
891
01:00:39,960 --> 01:00:43,555
Hello?
892
01:00:43,640 --> 01:00:46,154
Don't do it, Angela.
It's not worth it for you.
893
01:00:46,240 --> 01:00:47,878
What are you talking about?
894
01:00:48,080 --> 01:00:51,311
You know, it's not for nothing
that we're twins.
895
01:00:52,360 --> 01:00:55,193
Keep your hands off my husband
or I swear I'll kill him...
896
01:00:55,280 --> 01:00:57,271
...as soon as I get home
on Christmas night.
897
01:00:57,680 --> 01:00:59,956
I bet your eye tic is back.
898
01:01:03,240 --> 01:01:05,277
I'm warning you that you're about to
experience the most beautiful night...
899
01:01:05,360 --> 01:01:06,714
- ...of your life.
- Marcello!
900
01:01:06,800 --> 01:01:08,518
I'll do everything I can
to make you happy.
901
01:01:08,600 --> 01:01:09,795
Even if it costs me my life.
902
01:01:09,880 --> 01:01:11,678
- We can't.
- Why not?
903
01:01:11,760 --> 01:01:12,909
I made a vow.
904
01:01:15,120 --> 01:01:16,076
A vow?
905
01:01:16,720 --> 01:01:19,360
So that our son
is born healthy and without problems.
906
01:01:21,560 --> 01:01:22,789
What kind of vow?
907
01:01:22,880 --> 01:01:25,190
You can't touch me
until Christmas night.
908
01:01:26,640 --> 01:01:29,075
That's crazy!
I'll never make it.
909
01:01:29,480 --> 01:01:33,599
I love you, it's the first time that
something like this has happened to me.
910
01:01:34,000 --> 01:01:35,399
- You love me?
- Yes!
911
01:01:35,480 --> 01:01:37,915
Then you can make a small
sacrifice for me.
912
01:01:38,000 --> 01:01:40,674
Besides, Christmas
is just a week away.
913
01:01:42,320 --> 01:01:43,799
A week?
914
01:01:47,360 --> 01:01:48,589
Just, just.
915
01:02:00,680 --> 01:02:02,830
The contacts are entered.
916
01:02:03,840 --> 01:02:06,195
- What time shall we do it?
- I'd say midnight.
917
01:02:06,280 --> 01:02:07,475
The fateful hour.
918
01:02:08,360 --> 01:02:10,476
Always the same romantic.
919
01:02:15,240 --> 01:02:18,835
- But is that pacifier gold?
- No, of course not.
920
01:02:18,920 --> 01:02:19,990
How silly.
921
01:02:21,720 --> 01:02:24,553
Here, I'll also put
the little note in.
922
01:02:25,240 --> 01:02:27,675
- All okay?
- Go.
923
01:02:29,440 --> 01:02:31,556
Honey, be careful.
924
01:02:31,640 --> 01:02:32,869
Don't worry.
925
01:02:56,920 --> 01:02:59,150
I'm even starting to see
the resemblances.
926
01:02:59,240 --> 01:03:00,833
The cheekbones especially.
927
01:03:01,880 --> 01:03:04,076
What's wrong?
Doesn't he feel well?
928
01:03:04,200 --> 01:03:08,512
I'm nervous.
I have a strange premonition.
929
01:03:10,280 --> 01:03:12,430
She doesn't know it,
but my in-laws hate me.
930
01:03:12,960 --> 01:03:15,076
They wish this child of mine
was never born.
931
01:03:15,160 --> 01:03:16,559
My God!
932
01:03:16,640 --> 01:03:18,790
I'm even forced
to travel with my sister's passport..
933
01:03:18,880 --> 01:03:21,394
..so they don't find out
I'm here.
934
01:03:25,720 --> 01:03:29,190
What an awful situation,
I don't envy you.
935
01:03:29,280 --> 01:03:32,591
But you'll see, as soon as the
little one is born, everything changes.
936
01:03:35,080 --> 01:03:37,037
Happy, you're scared to death.
937
01:03:37,120 --> 01:03:38,872
Did you see the boogeyman, by any chance?
938
01:04:00,680 --> 01:04:02,557
It's so cold.
939
01:04:02,840 --> 01:04:04,638
Ah, here it is.
940
01:04:08,240 --> 01:04:12,950
There we go. Away, away.
941
01:04:15,680 --> 01:04:19,958
Damn it, right now.
Where's the bathroom?
942
01:04:45,480 --> 01:04:48,074
Finally, my love.
It's Christmas night.
943
01:04:48,160 --> 01:04:49,150
I know.
944
01:04:50,640 --> 01:04:52,790
- Tonight?
- Tonight.
945
01:04:53,280 --> 01:04:55,237
I've been good, I knew how to wait.
946
01:04:55,600 --> 01:04:57,511
You've been fantastic.
947
01:04:58,000 --> 01:05:00,560
Anyway. I can't wait.
948
01:05:01,960 --> 01:05:05,715
I hope you won't be disappointed.
949
01:05:05,800 --> 01:05:07,677
You know...
950
01:05:07,760 --> 01:05:11,390
- ...it doesn't depend on me.
- Of course, it also depends on me.
951
01:05:12,320 --> 01:05:14,994
I want it to be the most
beautiful Christmas of your life.
952
01:05:15,240 --> 01:05:17,356
I fell in love with you, you know.
Yes, hello? One moment, please.
953
01:05:18,920 --> 01:05:20,115
Me too.
954
01:05:21,040 --> 01:05:21,836
Unfortunately.
955
01:05:21,920 --> 01:05:24,355
Cesare wishes you
a Merry Christmas.
956
01:05:24,440 --> 01:05:26,716
Lucky him, getting a tan
in the Maldives.
957
01:05:26,920 --> 01:05:30,595
Mrs. Marina, a call
from Munich. Your sister.
958
01:05:33,320 --> 01:05:36,915
There's something so Christmassy
about this tangle of siblings.
959
01:05:37,960 --> 01:05:39,997
It's good to...
960
01:05:40,080 --> 01:05:42,196
...surrender to the fact
that we're not only children.
961
01:05:42,240 --> 01:05:43,196
Yes, hello?
962
01:06:05,480 --> 01:06:08,359
I'm about to leave, I'll arrive
around half past midnight.
963
01:06:08,960 --> 01:06:10,792
Be waiting for me in the garden.
964
01:06:11,840 --> 01:06:13,478
And how is Marcello?
965
01:06:13,560 --> 01:06:15,756
Marina, be sweet to him tonight.
966
01:06:16,440 --> 01:06:18,113
He needs so much love.
967
01:06:19,280 --> 01:06:20,759
He expects a lot from you.
968
01:06:20,920 --> 01:06:23,639
I don't give gifts,
not even for Christmas.
969
01:06:24,160 --> 01:06:26,834
You were wrong to fuel
his illusions.
970
01:06:27,000 --> 01:06:28,877
I'll come back dead tired
and I have no intention...
971
01:06:28,960 --> 01:06:30,871
for him.
972
01:06:32,680 --> 01:06:33,954
I I love him.
973
01:06:36,520 --> 01:06:38,477
For the first time, I envy you.
974
01:06:40,120 --> 01:06:42,873
You have no idea
how lucky you are.
975
01:06:44,560 --> 01:06:46,676
You know I don't like
being touched.
976
01:06:57,720 --> 01:06:59,836
- Happy birthday.
- Same to you.
977
01:06:59,920 --> 01:07:02,719
- Happy birthday.
- Greetings.
978
01:07:02,800 --> 01:07:04,916
Happy birthday to everyone.
979
01:07:05,000 --> 01:07:06,752
- Happy birthday, happy birthday to all.
- Merry Christmas.
980
01:07:06,840 --> 01:07:08,911
Happy birthday, happy birthday to all.
981
01:07:18,240 --> 01:07:19,674
Greetings.
982
01:07:21,440 --> 01:07:22,555
You're welcome.
983
01:07:23,120 --> 01:07:24,155
No, thank you.
984
01:07:24,240 --> 01:07:26,516
These are all magicians.
Even the gentleman.
985
01:07:26,600 --> 01:07:28,398
They come from an astrology convention.
986
01:07:28,480 --> 01:07:29,879
I had my horoscope done.
987
01:07:29,960 --> 01:07:30,791
Oh really?
988
01:07:30,880 --> 01:07:32,996
They told me I will look
with great detachment...
989
01:07:33,080 --> 01:07:35,117
..at my problems.
Like from the top of a cloud.
990
01:07:35,600 --> 01:07:37,830
Well, with the job he does,
it's not difficult.
991
01:07:41,760 --> 01:07:45,719
You don't believe it, madam, eh?
You're wrong.
992
01:07:45,800 --> 01:07:48,519
You think you have everything
under control.
993
01:07:48,600 --> 01:07:51,752
But destiny always manages
to surprise us.
994
01:07:51,840 --> 01:07:53,194
To your health.
995
01:08:07,480 --> 01:08:09,118
- Excuse me.
- You're welcome.
996
01:08:11,280 --> 01:08:13,271
("In you I don't just see
the mother of my son...
997
01:08:13,360 --> 01:08:15,920
..but a true monument to
maternity. Your Marcello.")
998
01:08:24,720 --> 01:08:26,233
Asshole.
999
01:08:26,440 --> 01:08:27,669
Ah!
1000
01:08:34,400 --> 01:08:36,960
Merry Christmas, Marina.
Merry Christmas, Lucrezia.
1001
01:08:42,240 --> 01:08:45,835
- Marina, darling.
- Madam, are you not feeling well?
1002
01:08:45,920 --> 01:08:47,035
What's wrong with her?
1003
01:08:47,440 --> 01:08:49,670
I don't know, she cooked it.
1004
01:08:49,800 --> 01:08:53,509
Let's take her upstairs, help me.
Where are you going? This way.
1005
01:08:53,600 --> 01:08:55,318
- Go ahead.
- Yes.
1006
01:09:00,640 --> 01:09:01,710
The door.
1007
01:09:04,240 --> 01:09:05,719
Quick, a glass of water.
1008
01:09:06,720 --> 01:09:10,793
Love, what's wrong?
Answer me, please.
1009
01:09:10,880 --> 01:09:12,393
What's wrong, love?
1010
01:09:12,800 --> 01:09:13,915
Love.
1011
01:09:14,120 --> 01:09:15,190
Marina.
1012
01:09:15,600 --> 01:09:20,470
- Love, you are Marina.
- No, I am not Marina.
1013
01:09:21,800 --> 01:09:24,189
Marina is dead, I feel it.
1014
01:09:38,400 --> 01:09:40,960
My back is killing me,
the train is a deadly means of transport.
1015
01:09:41,040 --> 01:09:43,156
Yes, but it's much safer
than the plane.
1016
01:09:43,880 --> 01:09:45,234
Cesare, Ken.
1017
01:09:45,360 --> 01:09:48,671
Lucrezia! It was nice of you
to come and get us.
1018
01:09:48,760 --> 01:09:50,671
And the embryo is settled too.
1019
01:09:50,760 --> 01:09:53,320
Actually, there's no need anymore.
1020
01:09:53,400 --> 01:09:57,155
- Marina is gone.
- What do you mean there's no need anymore?
1021
01:09:57,840 --> 01:10:01,390
Cesare, what...
What have you done to me?
1022
01:10:01,720 --> 01:10:03,518
What did I send you to Monaco
for?
1023
01:10:03,600 --> 01:10:05,671
Cesare, Cesare.
1024
01:10:05,760 --> 01:10:09,230
As long as that little monster
lives, I can't...
1025
01:10:09,320 --> 01:10:12,950
...be calm.
And you, idiot, what have you done?
1026
01:10:13,040 --> 01:10:14,792
- Come on, go back to Monaco.
- But how?
1027
01:10:14,880 --> 01:10:17,076
- Bring it back to me in a jar.
- But we can't.
1028
01:10:17,240 --> 01:10:19,629
- We can't.
- Immediately! With the first train.
1029
01:10:19,720 --> 01:10:23,190
My back is killing me.
Lucrezia, you have no mercy.
1030
01:10:23,280 --> 01:10:24,350
Lucrezia!
1031
01:10:38,640 --> 01:10:40,074
Were they his friends?
1032
01:10:40,520 --> 01:10:42,750
They were the greatest
wizards in the world.
1033
01:10:52,760 --> 01:10:54,751
Then why did they
take the plane?
1034
01:10:54,920 --> 01:10:58,072
Instead of asking stupid questions
why don't you hug your sister?
1035
01:10:58,160 --> 01:11:00,310
What is she saying?
Is she crazy?
1036
01:11:01,000 --> 01:11:03,913
I know, I haven't been nice
to you but between twins...
1037
01:11:04,160 --> 01:11:06,197
You know, there's a
hate-love relationship.
1038
01:11:06,560 --> 01:11:08,949
Wait, stop, little sister.
1039
01:11:11,040 --> 01:11:12,360
Where are you running?
1040
01:11:12,720 --> 01:11:13,790
Listen to me.
1041
01:11:14,000 --> 01:11:16,276
I want my baby to be born.
1042
01:11:16,560 --> 01:11:18,153
I was bad to him.
1043
01:11:18,320 --> 01:11:20,630
You. You have to give birth to him.
1044
01:11:36,000 --> 01:11:39,311
Listen to me and try
to keep your nerves in check.
1045
01:11:39,760 --> 01:11:41,671
I want you to give birth
to my son.
1046
01:11:41,760 --> 01:11:43,910
After all, I'm your sister
and this is the last favor...
1047
01:11:44,000 --> 01:11:44,637
..that I ask of you.
1048
01:11:47,960 --> 01:11:50,110
What a pity, Angela,
I liked you a lot, you know?
1049
01:11:50,200 --> 01:11:51,156
Too bad.
1050
01:11:51,240 --> 01:11:53,311
You seemed like a special type.
Out of the ordinary.
1051
01:11:53,400 --> 01:11:55,198
Do you want your son to remain forever...
1052
01:11:55,280 --> 01:11:57,351
...a kind of test-tube hamburger?
1053
01:11:57,440 --> 01:11:59,078
Oh no! You had a brilliant idea.
1054
01:11:59,160 --> 01:12:02,357
You will give birth to my son and
the inheritance will be ours, right?
1055
01:12:03,360 --> 01:12:05,158
I really wasn't thinking about the money.
1056
01:12:05,240 --> 01:12:08,870
Oh, no? I think you were.
1057
01:12:09,360 --> 01:12:11,636
It must be a family trait.
1058
01:12:11,800 --> 01:12:13,518
Only your sister was more honest...
1059
01:12:13,600 --> 01:12:16,160
...she made it clear right away
what she was made of.
1060
01:12:19,040 --> 01:12:22,556
Now I recognize you.
You're finally yourself.
1061
01:12:27,600 --> 01:12:29,477
Keep your money tight.
1062
01:12:29,560 --> 01:12:31,517
Didn't you just get married
for that?
1063
01:12:31,600 --> 01:12:32,749
Angela, wait.
1064
01:12:32,840 --> 01:12:34,478
I didn't mean to offend you.
1065
01:12:35,120 --> 01:12:38,670
Forget my name,
don't ever say it again.
1066
01:12:45,320 --> 01:12:47,960
- Marcello, are you an idiot?
- Yes.
1067
01:13:11,960 --> 01:13:15,271
Poor Marcello,
I understand your pain, you know.
1068
01:13:15,880 --> 01:13:19,874
Your wife left
and with her all the inheritance.
1069
01:13:20,960 --> 01:13:25,158
Now all that's left for you
is to take up the will...
1070
01:13:25,240 --> 01:13:29,632
...together with us and divide everything
in equal parts...
1071
01:13:29,720 --> 01:13:31,393
...like good brothers.
1072
01:13:31,480 --> 01:13:33,357
Like in every family
that respects itself.
1073
01:13:33,440 --> 01:13:36,876
You're wrong, my wife isn't dead,
she's alive, very alive.
1074
01:13:37,040 --> 01:13:38,951
And she will soon give birth
to our son.
1075
01:13:39,040 --> 01:13:43,796
Poor Marcello. Look,
Marina was on that plane.
1076
01:13:44,320 --> 01:13:47,312
And she flew away like that,
like a firework.
1077
01:13:47,400 --> 01:13:48,959
That was her twin sister Angela.
1078
01:13:49,040 --> 01:13:51,316
The passport she was traveling
with also attests to it.
1079
01:13:51,800 --> 01:13:53,518
Cachet?
1080
01:13:54,080 --> 01:13:57,960
Well-conceived, but don't think
you'll get away with it.
1081
01:13:58,040 --> 01:14:00,190
I am much smarter than you.
1082
01:14:01,520 --> 01:14:04,080
Remember that at school
I only got bad grades.
1083
01:14:12,760 --> 01:14:13,989
Will he like me?
1084
01:14:14,080 --> 01:14:17,152
The histological affinity between her
and her sister is very high.
1085
01:14:17,240 --> 01:14:20,039
We have ascertained the
compatibility of the RH factor...
1086
01:14:20,120 --> 01:14:21,030
...with the fetus.
1087
01:14:21,120 --> 01:14:23,760
In our opinion, she can revive
the genetic heritage...
1088
01:14:23,840 --> 01:14:24,750
...of her sister.
1089
01:14:24,840 --> 01:14:27,070
We therefore consent
to the procedure...
1090
01:14:27,160 --> 01:14:29,674
...for the reimplantation of the fetus
within her.
1091
01:14:30,880 --> 01:14:32,996
Will he want me as a mother?
1092
01:14:39,360 --> 01:14:40,839
Oh, who is it?
1093
01:14:41,160 --> 01:14:42,230
Regina.
1094
01:14:43,640 --> 01:14:45,438
Help, Regina.
1095
01:14:57,440 --> 01:14:59,670
Nurse. Nurse,
please, help me.
1096
01:14:59,760 --> 01:15:01,831
- There's a man in my room.
- That would be too good to be true.
1097
01:15:01,920 --> 01:15:03,718
Certain fortunes
happen only in movies.
1098
01:15:03,840 --> 01:15:05,797
- I swear it's true.
- Go back to your room.
1099
01:15:05,880 --> 01:15:07,473
Have a nice nap.
1100
01:15:08,080 --> 01:15:11,471
Regina, Regina!
1101
01:15:34,200 --> 01:15:35,952
Can someone tell me
what's going on?
1102
01:15:36,040 --> 01:15:38,077
It must be a blackout,
will you go and check?
1103
01:15:38,160 --> 01:15:41,152
- I'll take care of the embryos.
- Thank you, you're an angel.
1104
01:15:43,320 --> 01:15:44,594
- There he is.
- But who are you?
1105
01:15:44,680 --> 01:15:45,875
I've never seen you before.
1106
01:15:45,960 --> 01:15:50,158
Stop! Give me the child.
1107
01:15:50,240 --> 01:15:53,471
- Leave him alone.
- Give me the child.
1108
01:15:54,720 --> 01:15:57,234
Ugly witch, give him to me.
1109
01:16:00,920 --> 01:16:02,069
Idiot.
1110
01:16:12,560 --> 01:16:14,198
Ouch!
1111
01:16:25,520 --> 01:16:28,114
Happy!
1112
01:16:29,440 --> 01:16:31,272
Happy.
1113
01:16:37,680 --> 01:16:38,795
Happy.
1114
01:16:41,680 --> 01:16:45,116
Bravo, bravo.
1115
01:16:49,920 --> 01:16:51,433
She's passed.
1116
01:16:54,160 --> 01:16:55,514
She's passed.
1117
01:16:57,320 --> 01:16:59,357
You can catch your breath, little one.
1118
01:17:00,760 --> 01:17:02,592
Now you're with your mommy.
1119
01:17:05,680 --> 01:17:08,399
Soon you will enter inside me..
1120
01:17:08,480 --> 01:17:10,471
..and no one will be able to
hurt you anymore.
1121
01:17:12,600 --> 01:17:15,513
From now on your mommy
will defend you.
1122
01:17:20,760 --> 01:17:22,876
No, you did well to call me.
1123
01:17:22,960 --> 01:17:24,553
I was hoping you would.
1124
01:17:24,640 --> 01:17:27,678
And you? How are you, all good?
1125
01:17:27,760 --> 01:17:31,071
Wonderful. The operation
was perfectly successful.
1126
01:17:31,280 --> 01:17:34,238
In six months I will give birth
to your and Marina's child.
1127
01:17:34,400 --> 01:17:36,789
It took two
moms and dads to make him born.
1128
01:17:36,880 --> 01:17:38,837
We'll just need him
to pocket ourselves...
1129
01:17:38,920 --> 01:17:40,354
...all of the mother's inheritance.
1130
01:17:46,000 --> 01:17:47,752
Is that all you have to say?
1131
01:17:47,840 --> 01:17:49,114
And what about us?
1132
01:17:50,360 --> 01:17:51,714
Marcello.
1133
01:17:52,200 --> 01:17:54,589
Marcello, can you hear me?
1134
01:17:55,080 --> 01:17:57,276
But you don't love anyone
and you want that money...
1135
01:17:57,360 --> 01:18:00,034
...to delude yourself into thinking you've
accomplished something in life at least.
1136
01:18:00,640 --> 01:18:03,712
But now the child is mine too
and I don't want him to become like you.
1137
01:18:05,320 --> 01:18:08,756
- Angela, don't do that.
- Don't worry, Regina.
1138
01:18:09,040 --> 01:18:10,633
I'm not crying.
1139
01:18:11,960 --> 01:18:13,917
I know it's not worth it.
1140
01:18:15,400 --> 01:18:16,720
I want to go home.
1141
01:18:18,640 --> 01:18:22,634
What am I doing here?
I want to leave today.
1142
01:18:23,280 --> 01:18:26,159
I'm coming with you too.
I'm coming with you and Happy.
1143
01:18:33,280 --> 01:18:35,874
- Piano, watch out.
- What exaggeration.
1144
01:18:36,080 --> 01:18:38,799
What exaggeration?
1145
01:18:38,920 --> 01:18:41,196
Getting a cast
for a small sprain.
1146
01:18:41,280 --> 01:18:43,920
- And you for two burns.
- Come on.
1147
01:18:44,000 --> 01:18:46,514
I'll probably be disfigured,
I can feel it.
1148
01:18:47,840 --> 01:18:50,593
Lucrezia, forgive me, please.
1149
01:18:50,680 --> 01:18:53,274
I couldn't do it.
The embryo remained safe..
1150
01:18:53,360 --> 01:18:55,078
..in Angela's belly.
1151
01:18:58,160 --> 01:18:59,798
- Imbecile.
- You're hurting me.
1152
01:18:59,880 --> 01:19:01,598
You're an incompetent.
1153
01:19:01,680 --> 01:19:04,354
Do you understand that now
that horrible little monster..
1154
01:19:04,440 --> 01:19:06,670
..will see the light in six months?
1155
01:19:06,840 --> 01:19:11,516
YES, it will see the light
and take all my money.
1156
01:19:14,080 --> 01:19:17,869
My money.
Are you happy, Mom?
1157
01:19:20,040 --> 01:19:22,714
I won't give up.
I won't give up.
1158
01:19:23,520 --> 01:19:26,160
I don't want to become an aunt,
I don't want to.
1159
01:19:26,960 --> 01:19:28,109
I don't want to.
1160
01:19:28,280 --> 01:19:29,600
Mom!
1161
01:19:35,160 --> 01:19:37,913
Paul, please.
You're a maniac.
1162
01:19:38,000 --> 01:19:40,640
My head is bursting
as if I had slept for a week.
1163
01:19:40,720 --> 01:19:43,758
Meanwhile, many things have happened
and more will happen.
1164
01:19:43,880 --> 01:19:45,314
- Enlighten me.
- Yes, sir.
1165
01:19:47,360 --> 01:19:50,637
- Ah! Explain to me.
- Your brothers have left.
1166
01:19:50,760 --> 01:19:54,958
They intend to prevent Mrs.
Angela from giving birth to her son.
1167
01:19:55,040 --> 01:19:58,078
Exaggerated. I've known Lucrezia and
Pucci Pucci since they were born.
1168
01:19:58,160 --> 01:20:00,037
- They bark, but they don't bite.
- They bite, they bite.
1169
01:20:00,120 --> 01:20:02,634
- If no one stops them.
- Ouch.
1170
01:20:02,720 --> 01:20:04,040
And they even enjoy it.
1171
01:20:04,160 --> 01:20:06,913
They want to kill her during
the masked ball.
1172
01:20:07,440 --> 01:20:08,635
My God, Angela.
1173
01:20:09,040 --> 01:20:10,917
I can't stay here
without doing anything.
1174
01:20:11,000 --> 01:20:14,630
She's right. If her brothers
were to succeed..
1175
01:20:14,720 --> 01:20:16,711
..she wouldn't have
the entire inheritance.
1176
01:20:17,640 --> 01:20:22,510
Who cares about the inheritance?
I love her, I'm crazy about her.
1177
01:20:29,160 --> 01:20:31,470
You truly are
the most beautiful in the realm.
1178
01:20:32,400 --> 01:20:33,993
And also the kindest.
1179
01:20:35,720 --> 01:20:39,190
But I'm left alone
and I'm scared.
1180
01:20:39,760 --> 01:20:40,909
Mom.
1181
01:20:42,320 --> 01:20:43,879
- Mom.
- Are you ready?
1182
01:20:43,960 --> 01:20:46,236
- The party has started.
- We're just waiting for you.
1183
01:20:51,360 --> 01:20:52,680
This jacket!
1184
01:22:14,360 --> 01:22:17,034
What's up, Snow White?
Did you eat the poisoned apple...
1185
01:22:17,120 --> 01:22:19,396
..and hope the prince
comes to save you?
1186
01:22:20,280 --> 01:22:23,830
You know who I'm thinking about.
I can't resign myself...
1187
01:22:23,920 --> 01:22:25,797
..to the idea that
I'll never see him again.
1188
01:22:25,920 --> 01:22:31,074
He doesn't deserve you and he will pay
hard for his mistakes.
1189
01:22:31,360 --> 01:22:33,192
Don't say that.
1190
01:22:44,320 --> 01:22:45,390
Stop.
1191
01:22:46,400 --> 01:22:47,595
Stop.
1192
01:22:54,320 --> 01:22:58,314
My car broke down,
could you give me a ride?
1193
01:22:58,400 --> 01:23:00,311
- Please.
- Thank you, very kind.
1194
01:23:01,640 --> 01:23:02,755
Hello, children.
1195
01:23:22,160 --> 01:23:24,197
Regina, Regina.
1196
01:23:25,560 --> 01:23:26,959
I was looking for you.
1197
01:23:27,040 --> 01:23:29,190
What's wrong, don't you feel well?
1198
01:23:29,360 --> 01:23:32,000
I don't know, it's a strange feeling.
1199
01:23:32,080 --> 01:23:34,196
I have a bad feeling.
1200
01:23:35,000 --> 01:23:37,355
Relax,
everyone here is a friend.
1201
01:23:37,440 --> 01:23:39,158
Nothing can happen to us.
1202
01:23:48,480 --> 01:23:50,676
Is she really
the fairest of them all?
1203
01:23:57,200 --> 01:23:59,840
Sometimes I think you
take yourself too seriously.
1204
01:24:18,920 --> 01:24:21,480
Ahia, ah!
1205
01:24:48,880 --> 01:24:52,874
What's going on?
They're all falling asleep.
1206
01:24:54,040 --> 01:24:56,600
Regina, you too?
What's happening?
1207
01:24:56,880 --> 01:24:59,474
What's happening?
1208
01:24:59,560 --> 01:25:02,439
Ah, right, we put some
sleeping potion...
1209
01:25:02,520 --> 01:25:03,590
...in the drinks.
1210
01:25:03,680 --> 01:25:07,389
We like to make
people dream. Want to try?
1211
01:25:07,480 --> 01:25:11,189
Why don't you taste this apple?
1212
01:25:11,280 --> 01:25:13,840
So you'll fall asleep too.
1213
01:25:13,920 --> 01:25:14,910
Come on.
1214
01:25:15,000 --> 01:25:16,195
With only one difference.
1215
01:25:16,280 --> 01:25:19,079
- The others will wake up.
- Taste it.
1216
01:25:19,160 --> 01:25:20,355
No, no.
1217
01:25:20,440 --> 01:25:23,114
Yes, yes, come on.
1218
01:25:23,200 --> 01:25:26,113
- No. Help!
- Where is he going now?
1219
01:25:26,200 --> 01:25:27,554
Help!
1220
01:25:28,840 --> 01:25:30,274
- Slowly.
- Look at that curve.
1221
01:25:30,360 --> 01:25:31,634
- Slowly.
- What a curve!
1222
01:25:31,720 --> 01:25:34,280
- Maybe we'll hit the center.
- Watch out for the wall.
1223
01:25:34,360 --> 01:25:36,317
- Maybe we'll hit the center.
- The elbows!
1224
01:25:36,400 --> 01:25:37,799
Center!
1225
01:25:43,200 --> 01:25:45,794
- See? Safe and sound.
- Only safe.
1226
01:25:45,880 --> 01:25:48,156
- Now run, huh? Bye.
- Run? I'm not crazy.
1227
01:25:48,240 --> 01:25:49,355
Bye!
1228
01:25:53,360 --> 01:25:55,158
Excuse me, where is the party?
1229
01:25:59,680 --> 01:26:01,273
The masked ball.
1230
01:26:01,680 --> 01:26:04,672
- Help!
- Angela!
1231
01:26:08,400 --> 01:26:09,799
Angela!
1232
01:26:20,680 --> 01:26:22,273
Angela.
1233
01:26:24,080 --> 01:26:25,479
Angela?
1234
01:26:36,400 --> 01:26:38,994
Angela, my love, where are you?
1235
01:26:40,200 --> 01:26:42,350
Angela.
1236
01:27:08,760 --> 01:27:10,512
- Hurry up.
- I'm coming.
1237
01:27:10,600 --> 01:27:12,511
My makeup is getting ruined.
1238
01:27:13,720 --> 01:27:15,233
Stop.
1239
01:27:17,400 --> 01:27:19,391
Damn these clothes.
1240
01:27:19,600 --> 01:27:22,638
Don't queens ever wear
something more practical?
1241
01:27:23,160 --> 01:27:26,232
- Don't talk nonsense.
- Shut up, witch!
1242
01:27:37,880 --> 01:27:39,314
Snow White.
1243
01:27:39,440 --> 01:27:42,512
- Don't be silly.
- Where is she hiding?
1244
01:27:42,600 --> 01:27:44,637
When she acts like this,
I could poison her.
1245
01:27:44,720 --> 01:27:47,553
- She's gone. - Where is she?
- Snow White!
1246
01:27:47,720 --> 01:27:52,078
Where are you? It's dinnertime.
I have this nice little apple.
1247
01:27:52,160 --> 01:27:55,630
- Oh, I wonder where she is?
- Angelina, come on.
1248
01:27:55,720 --> 01:27:57,313
What a pain.
1249
01:27:57,600 --> 01:27:59,159
Where is she?
1250
01:28:02,080 --> 01:28:05,038
Help!
1251
01:28:05,360 --> 01:28:08,432
Help, help.
1252
01:28:08,520 --> 01:28:10,591
Who's screaming?
1253
01:28:10,680 --> 01:28:13,559
Look where she's hiding.
1254
01:28:14,400 --> 01:28:16,755
- We should push her down.
- Yes.
1255
01:28:16,840 --> 01:28:18,911
No, let's wait for her to slip.
1256
01:28:19,000 --> 01:28:22,789
- Should we try to give her a hand?
- I don't know. What do we do, huh?
1257
01:28:22,880 --> 01:28:24,279
Help!
1258
01:28:24,360 --> 01:28:29,070
- A little nibble.
- A small bite.
1259
01:28:29,160 --> 01:28:33,313
Help, help, help!
1260
01:28:34,880 --> 01:28:38,510
Help!
Someone help me, please!
1261
01:28:38,600 --> 01:28:40,796
Have pity.
1262
01:28:47,400 --> 01:28:51,633
Does no one have pity on a poor,
defenseless girl alone?
1263
01:29:00,800 --> 01:29:02,757
Oh my God, what a beast!
1264
01:29:02,840 --> 01:29:04,990
No, no, wait.
1265
01:29:06,840 --> 01:29:09,593
No, no, no. It's a tri...
1266
01:29:09,720 --> 01:29:10,915
It's a trick.
1267
01:29:11,560 --> 01:29:13,710
- Let me go.
- I'm scared.
1268
01:29:13,800 --> 01:29:18,237
Don't be hysterical, let me go
because I'm...
1269
01:29:23,680 --> 01:29:29,119
It's all your fault!
1270
01:29:33,240 --> 01:29:37,996
Help, help!
1271
01:29:38,080 --> 01:29:39,434
Angela, I'm here.
1272
01:29:39,520 --> 01:29:42,638
- It's me, Marcello.
- My love. Is that you, my love?
1273
01:29:42,720 --> 01:29:46,236
- Yes.
- Help me, I'm scared.
1274
01:29:46,320 --> 01:29:48,630
My love, don't worry, I'm here.
1275
01:29:48,720 --> 01:29:51,633
Hold on! Give me your hand.
What I told you is not true...
1276
01:29:51,720 --> 01:29:53,916
...I don't care about
the inheritance at all.
1277
01:29:54,000 --> 01:29:57,072
I love you! Come on, come on.
1278
01:29:57,160 --> 01:30:01,916
Come on, come on.
Just a little effort, courage.
1279
01:30:02,000 --> 01:30:04,071
You're almost there. Come on.
1280
01:30:04,280 --> 01:30:06,590
- Help me.
- You made it.
1281
01:30:09,520 --> 01:30:11,272
My savior.
1282
01:30:14,200 --> 01:30:16,316
- I love you.
- I love you too.
1283
01:30:21,520 --> 01:30:23,158
- Cesare.
- Eh?
1284
01:30:23,480 --> 01:30:27,030
- Do you know what a jerk is?
- What is it?
1285
01:30:27,120 --> 01:30:31,717
It's someone who hurts others
without gaining anything from it.
1286
01:30:41,480 --> 01:30:43,039
And they lived happily ever after.
1287
01:30:56,760 --> 01:30:58,319
He's just a baby.
1288
01:30:59,400 --> 01:31:00,310
The baby.
1289
01:31:02,240 --> 01:31:04,390
Honey, the creatures.
89773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.