Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,625 --> 00:00:19,628
Sleeping Nina
2
00:00:19,708 --> 00:00:23,795
Sleeping Nina
3
00:00:23,875 --> 00:00:26,587
"Oo Nina Bobo"
4
00:00:26,667 --> 00:00:30,128
You have to sleep
5
00:00:30,208 --> 00:00:36,708
If you don't, mosquitos will bite you
6
00:00:37,917 --> 00:00:41,542
Oh, sweet child
7
00:00:42,125 --> 00:00:48,125
Don't you cry
8
00:00:49,125 --> 00:00:54,295
Mommy always
9
00:00:54,375 --> 00:00:58,792
Beside you
10
00:01:00,208 --> 00:01:04,295
Oh, sweet child
11
00:01:04,375 --> 00:01:09,958
Don't you cry
12
00:01:11,458 --> 00:01:16,587
Mommy always
13
00:01:16,667 --> 00:01:21,333
Beside you
14
00:02:00,667 --> 00:02:04,878
Sleeping Nina
15
00:02:04,958 --> 00:02:08,502
You have to sleep
16
00:02:08,583 --> 00:02:12,667
If you don't, mosquitos will bite you
17
00:02:27,750 --> 00:02:33,462
Mom, I can't sleep.
18
00:02:35,833 --> 00:02:39,666
Lower your voice. Lala has just sleep.
19
00:02:41,500 --> 00:02:42,962
What happened?
20
00:02:43,042 --> 00:02:44,212
Well...
21
00:02:44,292 --> 00:02:47,375
There's that guy again, Mom,
in my room.
22
00:02:49,542 --> 00:02:51,542
You've got to be dreaming again.
23
00:02:54,750 --> 00:03:00,333
Look, there's no one in your room.
24
00:03:02,125 --> 00:03:04,125
There's no one here.
25
00:03:06,167 --> 00:03:08,333
Okay, let's go back to bed.
26
00:03:10,625 --> 00:03:13,125
Ryan, you're a big boy now.
27
00:03:13,708 --> 00:03:15,125
You have to be brave.
28
00:03:18,958 --> 00:03:20,545
Sleeping Nina
29
00:03:20,625 --> 00:03:23,542
Don't sing that song, Mom.
30
00:03:24,167 --> 00:03:25,420
Why?
31
00:03:25,500 --> 00:03:26,667
I'm afraid.
32
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
Afraid of what?
33
00:03:29,958 --> 00:03:31,167
He's mean.
34
00:03:40,625 --> 00:03:42,625
Oh, there you are.
35
00:03:43,375 --> 00:03:44,295
Well...
36
00:03:44,375 --> 00:03:47,458
Ryan can't sleep.
He wants me to be with him.
37
00:03:48,000 --> 00:03:52,667
Ryan, you're a big boy now.
You have to sleep on your own, okay?
38
00:04:47,708 --> 00:04:49,208
Please, don't!
39
00:04:50,208 --> 00:04:51,708
Mom!
40
00:05:05,875 --> 00:05:10,958
Help...
41
00:05:19,375 --> 00:05:24,375
"Five years later"
42
00:05:53,125 --> 00:05:55,378
Good day, Professors.
43
00:05:55,458 --> 00:05:57,378
-Good day.
-Good day.
44
00:05:57,458 --> 00:06:00,878
I'm going to propose
the subject of my thesis...
45
00:06:00,958 --> 00:06:04,003
...as a completion of my Psychiatry Master
Degree study,
46
00:06:04,083 --> 00:06:09,333
...."Trauma Focus Cognitive
Behavioral Therapy through EMDR".
47
00:06:13,375 --> 00:06:15,919
EMDR has proven
to be the fastest process...
48
00:06:15,999 --> 00:06:21,540
...to cure patients who suffer
post-traumatic stressed disorder or PTSD.
49
00:06:23,125 --> 00:06:24,211
As part of my thesis,
50
00:06:24,291 --> 00:06:29,128
I'm studying a patient,
Ryan Saputra, a 12-year-old boy...
51
00:06:29,208 --> 00:06:32,628
...who has been suffering
from PTSD for the last five years,
52
00:06:32,708 --> 00:06:34,044
in which five years ago...
53
00:06:34,124 --> 00:06:36,623
...he witnessed
all his family members got killed.
54
00:06:39,833 --> 00:06:44,333
I'm planning to conduct
shock therapy and EMDR.
55
00:06:45,292 --> 00:06:48,378
And I would like to ask
your permission...
56
00:06:48,458 --> 00:06:51,878
...to bring him back
to stay in his old house...
57
00:06:51,958 --> 00:06:54,878
...under my supervision for one month.
58
00:06:54,958 --> 00:06:58,292
Within that time,
I'm confident I can cure him.
59
00:07:18,333 --> 00:07:19,667
How is it Professor Hardoni?
60
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Doctor Karina,
we have granted your proposal.
61
00:07:24,417 --> 00:07:25,583
Yes.
62
00:07:26,250 --> 00:07:29,087
You may bring the boy.
63
00:07:29,167 --> 00:07:32,750
However, we can only give you two weeks.
64
00:07:35,458 --> 00:07:36,878
Okay, Professor.
65
00:07:36,958 --> 00:07:40,753
Don't forget, you have to report
to me everyday,
66
00:07:40,833 --> 00:07:43,750
because that is still my responsibility.
67
00:07:44,542 --> 00:07:45,337
Okay?
68
00:07:45,417 --> 00:07:49,292
Okay, Professor, I'll prepare everything
to clean up the house.
69
00:07:50,292 --> 00:07:52,208
-Congratulations.
-Thank you, Professor.
70
00:09:27,625 --> 00:09:31,792
"Day 1"
71
00:09:33,792 --> 00:09:35,875
Ryan, come on in.
72
00:09:39,125 --> 00:09:42,753
It's okay.
I've cleaned this house yesterday.
73
00:09:42,833 --> 00:09:43,833
Let's go.
74
00:09:47,000 --> 00:09:49,167
Your room is upstairs, right? Let's go.
75
00:09:56,708 --> 00:09:57,875
Ryan?
76
00:10:13,417 --> 00:10:15,042
Okay, okay.
77
00:10:17,083 --> 00:10:19,708
Ryan? Ry?
78
00:10:20,667 --> 00:10:21,833
Ryan?
79
00:10:32,708 --> 00:10:33,958
Ryan?
80
00:10:35,625 --> 00:10:36,708
Ry?
81
00:10:42,583 --> 00:10:46,792
Ryan, I found your doll. Here you go.
82
00:11:55,250 --> 00:11:58,458
Bams, his dad died
right where you are sitting right now.
83
00:11:59,833 --> 00:12:03,958
By the grace of God, please forgive me.
Sorry, sorry, sorry...
84
00:12:05,792 --> 00:12:08,170
Why are you so confident
that you'll succeed,
85
00:12:08,250 --> 00:12:10,750
while others before you, fail?
86
00:12:11,958 --> 00:12:15,420
I brought him here
so I can give him shock therapy,
87
00:12:15,500 --> 00:12:20,045
so he can face his issues
and remember his past.
88
00:12:20,125 --> 00:12:23,087
And then, when he's stressed,
I'll use EMDR method.
89
00:12:23,167 --> 00:12:24,503
What's that?
90
00:12:24,583 --> 00:12:27,419
EMDR is, while he's stressed,
91
00:12:27,499 --> 00:12:29,920
I'll do this in front of his eye,
92
00:12:30,000 --> 00:12:32,420
and his eyes' have to follow
my hand movement.
93
00:12:32,500 --> 00:12:34,962
With the hope that his brain
will be distracted,
94
00:12:35,042 --> 00:12:38,003
so he won't think
about the same issues all the time.
95
00:12:38,083 --> 00:12:42,087
So, he could think about other things
and do better to him.
96
00:12:42,167 --> 00:12:45,794
In USA, many doctors have been using EMDR,
97
00:12:45,874 --> 00:12:47,208
and it works.
98
00:12:55,208 --> 00:12:57,000
What happened to this chair?
99
00:13:16,208 --> 00:13:19,792
Your room is upstairs.
Why did you choose this one?
100
00:13:53,708 --> 00:13:55,417
No problem.
101
00:13:57,833 --> 00:14:01,583
It's not that I'm afraid
of staying here, Kar. But, I got to go.
102
00:14:02,292 --> 00:14:03,875
Okay, Bams.
103
00:14:05,000 --> 00:14:07,917
-I'll see you soon, yeah?
-Take care of yourself.
104
00:14:18,417 --> 00:14:20,833
I can definitely do this. Definitely.
105
00:14:33,917 --> 00:14:39,417
Ryan, are you happy to be back home?
106
00:14:42,917 --> 00:14:45,750
What is your favorite thing to do here?
107
00:14:53,292 --> 00:14:57,628
Let me tell you a story.
Do you want to hear it?
108
00:14:57,708 --> 00:15:03,837
There once was a shepherd boy.
109
00:15:03,917 --> 00:15:06,920
This shepherd boy's naughty.
110
00:15:07,000 --> 00:15:09,378
Even though there's no wolf,
111
00:15:09,458 --> 00:15:13,420
he shouted, "Help, help,
there's a wolf coming."
112
00:15:13,500 --> 00:15:16,044
Eventually, the villagers showed up
to the forest.
113
00:15:16,124 --> 00:15:18,582
Then, they asked, "What is it?
Where's the wolf?"
114
00:15:24,458 --> 00:15:27,378
Today is Ryan's first day back at home.
115
00:15:27,458 --> 00:15:29,044
I'm so happy...
116
00:15:29,124 --> 00:15:30,961
...because my struggle up until now...
117
00:15:31,041 --> 00:15:35,628
...has made my professors
have fully confident in me.
118
00:15:35,708 --> 00:15:39,003
I hope by bringing Ryan
back to this house,
119
00:15:39,083 --> 00:15:41,878
it is going to expedite
the completion my thesis.
120
00:15:41,958 --> 00:15:44,000
I have to be the best graduate.
121
00:15:47,958 --> 00:15:50,167
I'm really tired today.
122
00:15:53,042 --> 00:15:56,625
So, I'll see you tomorrow
on my next blogging.
123
00:17:05,291 --> 00:17:06,458
Ryan?
124
00:17:09,666 --> 00:17:12,083
Are you outside? Why aren't you sleeping?
125
00:19:03,083 --> 00:19:06,167
"Day 2"
126
00:19:20,458 --> 00:19:22,458
Hello? Good morning, Professor.
127
00:19:26,542 --> 00:19:31,503
Bams, why are you calling me so early?
I'm still sleepy.
128
00:19:31,583 --> 00:19:34,333
Then, asking trivial stuff.
I'm going back to sleep, okay?
129
00:19:46,625 --> 00:19:51,625
What now, Bams? I'm going back to sleep.
Don't disturb me.
130
00:19:53,042 --> 00:19:57,544
Oh, good morning, Professor.
131
00:19:57,624 --> 00:20:00,665
Sorry, I thought it's my friend.
132
00:20:02,917 --> 00:20:06,795
On Ryan's first day back at his home,
he's still passive.
133
00:20:06,875 --> 00:20:09,211
Reading from his behavior,
134
00:20:09,291 --> 00:20:12,457
it seems like he's still
not too comfortable being back home.
135
00:20:13,417 --> 00:20:17,669
But, he looks a bit excited
when I told him a story...
136
00:20:17,749 --> 00:20:19,457
...and he seems to enjoy it.
137
00:20:21,125 --> 00:20:22,167
Yes, Professor.
138
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
Yes, Bams...
139
00:20:41,875 --> 00:20:46,170
Now, be calm and relax.
Then, I'm going to count from one to ten.
140
00:20:46,250 --> 00:20:47,670
You will fall asleep.
141
00:20:47,750 --> 00:20:54,712
Let's start. One, two, three, four,
your eyes are getting heavy,
142
00:20:54,792 --> 00:20:57,253
five, six, seven,
143
00:20:57,333 --> 00:21:00,832
eight, nine, ten.
144
00:21:04,083 --> 00:21:05,167
Ryan,
145
00:21:06,458 --> 00:21:09,587
what's the first thing that you felt...
146
00:21:09,667 --> 00:21:11,083
...when you entered this house yesterday?
147
00:21:13,625 --> 00:21:18,125
What did you remember from the event
that night?
148
00:21:39,667 --> 00:21:45,462
Ryan, calm down, Ryan.
149
00:21:45,542 --> 00:21:48,086
Take a deep breath. Calm down.
150
00:21:48,166 --> 00:21:52,003
Now, I'm going to count to three.
You're going to wake up.
151
00:21:52,083 --> 00:21:55,750
One, two, three.
152
00:22:01,625 --> 00:22:04,833
Now, follow the light here.
153
00:23:41,458 --> 00:23:45,375
Ryan's definitely has gone through
a very horrible event.
154
00:23:45,958 --> 00:23:48,792
Mentally, this boy
can't cope with that andโฆ
155
00:24:49,542 --> 00:24:51,375
Why do you like to hold your breath?
156
00:27:19,125 --> 00:27:23,292
"Day 3"
157
00:28:52,375 --> 00:28:53,875
How are you feeling today?
158
00:28:57,125 --> 00:28:58,375
Are you happy?
159
00:29:00,958 --> 00:29:02,708
Really? Why are you happy?
160
00:29:04,458 --> 00:29:05,792
I've met...
161
00:29:07,333 --> 00:29:09,000
You've met?
162
00:29:11,125 --> 00:29:12,625
Who did you've met, Ryan?
163
00:29:15,083 --> 00:29:16,833
Who did you've met?
164
00:29:18,542 --> 00:29:19,625
Lala.
165
00:29:20,750 --> 00:29:21,917
Lala?
166
00:29:23,875 --> 00:29:25,375
Lala? Your sister?
167
00:29:30,125 --> 00:29:31,750
Where did you meet her?
168
00:29:44,000 --> 00:29:47,920
Ryan, you're just hallucinating.
169
00:29:48,000 --> 00:29:50,294
That's not real.
170
00:29:50,374 --> 00:29:52,833
That's only in your head.
171
00:30:08,417 --> 00:30:09,583
Let's go upstairs.
172
00:30:15,917 --> 00:30:19,458
Ryan, you have to fight your trauma.
173
00:30:20,042 --> 00:30:21,875
Let's go upstairs. I'll be here with you.
174
00:32:11,625 --> 00:32:14,292
Ryan is still haunted by his past.
175
00:32:14,917 --> 00:32:18,875
He told me that he met Lala last night.
176
00:32:20,167 --> 00:32:22,375
I'm sure he's hallucinating.
177
00:32:23,542 --> 00:32:27,628
He blocked the disaster that happened
five years ago from his head.
178
00:32:27,708 --> 00:32:30,958
So, he think his family is still here
at this house.
179
00:32:32,167 --> 00:32:36,250
Last night, I watched him while he sleep.
180
00:32:37,458 --> 00:32:41,250
He can't sleep tightly
for more than two minutes.
181
00:32:45,292 --> 00:32:49,292
I have to find a way
to watch him every second.
182
00:32:54,833 --> 00:32:56,167
Hello? Bams.
183
00:32:59,125 --> 00:33:01,458
How do you know
I'm going to ask for a favor?
184
00:33:05,958 --> 00:33:09,542
This CCTV is connected to Wi-Fi.
185
00:33:10,667 --> 00:33:13,795
This Wi-Fi is connected to the internet.
186
00:33:13,875 --> 00:33:16,708
So, you can monitor Ryan
from anywhere in the world.
187
00:33:17,208 --> 00:33:19,083
For instance,
I'm going to London next week.
188
00:33:19,750 --> 00:33:23,503
From inside the plane,
on the elevation of 40,000 feet,
189
00:33:23,583 --> 00:33:25,583
I can still monitor it.
190
00:33:27,792 --> 00:33:29,875
For me, I have phobia with heights.
191
00:33:32,417 --> 00:33:34,875
Especially, with people who show off.
192
00:33:50,917 --> 00:33:52,167
Ryan?
193
00:33:53,458 --> 00:33:54,462
Ryan?
194
00:33:54,542 --> 00:33:57,044
Ryan, what are you doing?
195
00:33:57,124 --> 00:33:59,874
-Oh my God! What are you trying to do?
-Go help him!
196
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Are you okay? Huh?
197
00:34:30,083 --> 00:34:31,792
Ryan, what are you thinking about?
198
00:34:37,042 --> 00:34:38,542
Let's go upstairs.
199
00:34:43,208 --> 00:34:44,125
Let's go.
200
00:34:45,167 --> 00:34:46,042
Come on.
201
00:34:47,375 --> 00:34:48,542
Let's go.
202
00:34:50,542 --> 00:34:52,625
Come on, Ryan. Let's go.
203
00:34:54,875 --> 00:35:00,375
Ryan, it's okay. You don't have
to be afraid. I'm here. Let's go.
204
00:35:02,500 --> 00:35:03,583
Come on.
205
00:35:04,208 --> 00:35:06,708
Ryan, you have to be brave. Come on.
206
00:35:07,500 --> 00:35:08,833
I don't want to go there.
207
00:35:10,292 --> 00:35:11,292
Ryan!
208
00:35:19,333 --> 00:35:20,667
He's...
209
00:35:21,958 --> 00:35:23,292
There...
210
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
Who's there?
211
00:35:27,042 --> 00:35:31,458
What are you afraid of?
I'm trying to help you.
212
00:35:32,375 --> 00:35:33,625
Who's there?
213
00:35:34,375 --> 00:35:35,625
Ryan!
214
00:36:08,667 --> 00:36:10,711
"Ryan Saputra, seven-year-old,
went through a tragic event."
215
00:36:10,791 --> 00:36:12,374
"Quite acute
post-traumatic stress disorder."
216
00:36:12,958 --> 00:36:15,128
"Does not socialize with others."
217
00:36:15,208 --> 00:36:17,415
"Very quiet. Can't sleep tightly."
218
00:36:18,083 --> 00:36:20,753
"Don't sing "Nina Bobo" to him.
Doctor Anwar."
219
00:36:20,833 --> 00:36:24,542
"Bad memories with this song,
causing traumatic event."
220
00:36:32,208 --> 00:36:34,375
Hello, can I talk to Doctor Anwar?
221
00:36:36,375 --> 00:36:37,708
When he'll be back?
222
00:36:39,125 --> 00:36:41,087
Okay, next week.
223
00:36:41,167 --> 00:36:44,211
Well, I'm Dr. Karina and could you please
tell him to contact me here...
224
00:36:44,291 --> 00:36:46,124
...regarding an old patient of his.
225
00:36:48,500 --> 00:36:49,667
Yes, thank you.
226
00:37:12,625 --> 00:37:14,336
Bams, I forgot to say thanks to you.
227
00:37:14,416 --> 00:37:16,957
You've helped me cleaned
this house yesterday.
228
00:37:17,500 --> 00:37:21,500
I don't mind at all. It wasn't me.
I paid someone to do it.
229
00:37:24,500 --> 00:37:27,167
But, the second floor is still messy.
230
00:37:28,458 --> 00:37:31,250
The people in this neighborhood
are scared to go upstairs...
231
00:37:31,833 --> 00:37:34,833
...after hearing stories
about people dying here.
232
00:37:36,708 --> 00:37:39,333
That's fine.
We're not going upstairs anyway.
233
00:37:45,500 --> 00:37:46,792
I'm going to blog first.
234
00:39:13,708 --> 00:39:16,336
Karina...
235
00:39:16,416 --> 00:39:18,753
Karina?
236
00:39:18,833 --> 00:39:21,086
Karina?
237
00:39:21,166 --> 00:39:22,953
Karina?
238
00:39:23,625 --> 00:39:26,708
Oh my God! Whoa!
239
00:39:40,583 --> 00:39:42,628
Hello?
240
00:39:42,708 --> 00:39:44,041
Hello?
241
00:39:45,250 --> 00:39:46,750
Hello?
242
00:40:03,333 --> 00:40:04,667
Hello?
243
00:40:05,292 --> 00:40:06,542
Hello? Professor?
244
00:40:10,750 --> 00:40:11,545
Bams?
245
00:40:11,625 --> 00:40:13,292
Shit!
246
00:40:15,750 --> 00:40:18,167
I'm going to sleep.
You're not afraid, right?
247
00:40:20,708 --> 00:40:21,541
Nope...
248
00:40:42,125 --> 00:40:43,208
Bams?
249
00:40:44,708 --> 00:40:45,708
Karina?
250
00:40:46,250 --> 00:40:47,875
Where are you, Karina?
251
00:40:55,375 --> 00:40:56,292
Bams?
252
00:40:56,958 --> 00:41:01,000
If you're on the second floor,
I'm not going upstairs.
253
00:41:04,875 --> 00:41:05,958
Bams...
254
00:41:07,167 --> 00:41:09,500
Okay, I'm coming. I'm coming.
255
00:42:03,750 --> 00:42:05,958
Whoa! That was so scary!
256
00:42:59,583 --> 00:43:03,958
Oh my God, Karina.
You know? It's so scary outside.
257
00:43:05,208 --> 00:43:07,500
Can I sleep here?
258
00:43:10,375 --> 00:43:12,500
Sure, but just go to sleep down there.
259
00:43:13,083 --> 00:43:14,167
Thank you.
260
00:43:23,333 --> 00:43:26,167
"Day 5"
261
00:43:42,958 --> 00:43:44,253
Ouch!
262
00:43:44,333 --> 00:43:45,753
Bams! I'm so sorry.
263
00:43:45,833 --> 00:43:49,333
Oh my God, Karina.
Didn't you see me sleeping?
264
00:43:50,458 --> 00:43:53,253
Yeah, but I told you to sleep
on that side last night.
265
00:43:53,333 --> 00:43:56,917
Seven, eight, nine, ten.
266
00:43:59,458 --> 00:44:02,625
How are you today, Ryan?
267
00:44:03,875 --> 00:44:05,042
Afraid.
268
00:44:06,000 --> 00:44:07,295
Afraid?
269
00:44:07,375 --> 00:44:08,792
What are you afraid of?
270
00:44:10,333 --> 00:44:11,417
Here.
271
00:44:12,167 --> 00:44:14,583
Here, in this house?
272
00:44:16,417 --> 00:44:18,792
What's actually happened
in this house, Ryan?
273
00:44:23,417 --> 00:44:26,333
Dad. Dead.
274
00:44:27,042 --> 00:44:28,042
Mom.
275
00:44:29,167 --> 00:44:30,292
Dead.
276
00:44:31,833 --> 00:44:32,833
Lala...
277
00:44:34,375 --> 00:44:37,042
What happened?
There's robbery in this house?
278
00:44:37,875 --> 00:44:40,045
Who killed your family?
279
00:44:40,125 --> 00:44:41,333
There's...
280
00:44:45,833 --> 00:44:47,208
Ryan?
281
00:44:55,500 --> 00:44:58,417
Ryan, calm down.
282
00:45:05,500 --> 00:45:07,128
Bams!
283
00:45:07,208 --> 00:45:08,583
Bams!
284
00:45:09,667 --> 00:45:11,087
Bams!
285
00:45:11,167 --> 00:45:12,712
Ryan, please calm down.
286
00:45:12,792 --> 00:45:14,917
Oh my God, Karina, what's wrong with him?
287
00:45:15,958 --> 00:45:17,500
Ryan...
288
00:45:18,542 --> 00:45:19,753
Ryan, calm down...
289
00:45:19,833 --> 00:45:21,503
What did you do to him, Karina?
290
00:45:21,583 --> 00:45:23,253
I just hypnotized him.
291
00:45:23,333 --> 00:45:24,583
Hypnotize?
292
00:45:28,000 --> 00:45:31,226
Ryan, look into my eyes.
293
00:46:13,000 --> 00:46:14,333
Hello, Professor.
294
00:46:15,167 --> 00:46:18,500
I'm sorry I haven't called you back,
my phone ran out of battery last night.
295
00:46:21,292 --> 00:46:23,712
Ryan's progress is really good, Professor.
296
00:46:23,792 --> 00:46:27,087
Now, he's becoming more communicative
and more open to me.
297
00:46:27,167 --> 00:46:29,708
And he's adapted very well.
298
00:46:31,333 --> 00:46:33,878
I'm sure I'm going to make it
by next week.
299
00:46:33,958 --> 00:46:36,250
And Ryan is going back to normal again.
300
00:46:37,917 --> 00:46:40,625
Yes, Professor. I'm not worried at all.
301
00:46:58,875 --> 00:47:02,253
If Ryan can't accept the death
of his family,
302
00:47:02,333 --> 00:47:04,920
their spirits will remain here.
303
00:47:05,000 --> 00:47:07,753
People who died from a car accident,
304
00:47:07,833 --> 00:47:09,625
their spirit will stay in the car.
305
00:47:11,375 --> 00:47:13,587
People who died unnaturally in the house,
306
00:47:13,667 --> 00:47:15,503
their spirit will stay in the house.
307
00:47:15,583 --> 00:47:17,500
Please, don't do that to me.
308
00:47:18,667 --> 00:47:21,545
Why does only Balinese
believe in leak ghost?
309
00:47:21,625 --> 00:47:22,833
Because that's a doctrine.
310
00:47:23,458 --> 00:47:26,587
Why does only Americans
believe in UFO?
311
00:47:26,667 --> 00:47:28,250
Because that's also a doctrine.
312
00:47:29,583 --> 00:47:32,083
Kar, I'm your best friend, right?
313
00:47:33,750 --> 00:47:35,958
I'm your only friend, Bams.
314
00:47:36,875 --> 00:47:38,212
True.
315
00:47:38,292 --> 00:47:40,292
But, you're missing the point.
316
00:47:45,417 --> 00:47:47,750
Don't talk to me like that,
you bloody bastard.
317
00:47:48,417 --> 00:47:51,045
I have told you so many times.
318
00:47:51,125 --> 00:47:54,128
What? Who? Your uncle will help you.
319
00:47:54,208 --> 00:47:58,545
Your uncle can't even tie
his own shoelaces. Bloody stupid man.
320
00:47:58,625 --> 00:48:00,378
Indeed, he is.
321
00:48:00,458 --> 00:48:03,753
I've told you to do one thing,
only one thing. You can't do that.
322
00:48:03,833 --> 00:48:07,003
What are you? A stupid or what?
Are you a PhD at something?
323
00:48:07,083 --> 00:48:08,878
Stupid boy!
324
00:48:08,958 --> 00:48:11,167
Don't call me anymore! Stupid!
325
00:48:15,417 --> 00:48:17,417
I've been here for almost a week.
326
00:48:19,542 --> 00:48:21,375
And there hasn't been any improvement.
327
00:49:09,167 --> 00:49:11,083
Gosh...
328
00:49:12,458 --> 00:49:15,667
What am I going to tell Professor Hardoni?
329
00:49:18,583 --> 00:49:21,708
I'm not going home before I succeed.
330
00:49:23,917 --> 00:49:25,500
I can do this.
331
00:49:26,375 --> 00:49:27,667
I'm going to succeed.
332
00:49:29,083 --> 00:49:30,875
Ryan will be cured.
333
00:49:42,458 --> 00:49:44,416
Why does he like to hold his breath?
334
00:49:47,417 --> 00:49:49,375
The reason is never clear.
335
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
Gosh...
336
00:51:41,458 --> 00:51:43,792
Oh my God, Karina! What happened to you?
337
00:51:47,167 --> 00:51:48,042
I'm fine.
338
00:53:30,667 --> 00:53:32,712
"Day 10"
339
00:53:32,792 --> 00:53:35,084
I haven't slept in three days.
340
00:53:37,958 --> 00:53:41,250
Why can't I make Ryan open up to me?
341
00:53:42,167 --> 00:53:44,212
I have tried everything...
342
00:53:44,292 --> 00:53:47,792
...and nothing has worked.
343
00:53:59,833 --> 00:54:02,917
Recently I'm also hallucinating.
344
00:54:04,292 --> 00:54:06,833
It must be because of Bams' stories.
345
00:54:08,250 --> 00:54:11,292
He's the one who keep telling
ghost stories to me.
346
00:54:17,375 --> 00:54:19,667
"Professor Hardoni"
347
00:55:36,708 --> 00:55:39,337
Ryan, what are you doing?
Why did you break the plate?
348
00:55:39,417 --> 00:55:41,292
I'm trying to get some rest, you know?
349
00:55:48,667 --> 00:55:49,875
You hungry?
350
00:55:51,500 --> 00:55:52,500
You want to eat?
351
00:57:40,458 --> 00:57:43,542
"Day 11"
352
00:58:05,292 --> 00:58:07,625
Are you afraid of your Dad?
353
00:58:11,208 --> 00:58:13,875
Are you afraid of your Mom?
354
00:58:20,667 --> 00:58:23,875
What are you afraid of from this house?
355
00:58:33,542 --> 00:58:35,708
-Hello?
-Hello, Karina?
356
00:58:36,625 --> 00:58:38,458
I'm Doctor Anwar.
357
00:58:39,333 --> 00:58:42,250
Hello, Doctor Anwar.
Thank you for calling me back.
358
00:58:42,792 --> 00:58:46,336
Right now, I'm handling a patient
named Ryan Saputra.
359
00:58:46,416 --> 00:58:48,378
He's your former patient.
360
00:58:48,458 --> 00:58:50,253
Yeah, how is he?
361
00:58:50,333 --> 00:58:52,670
There are lot of things
that I want to ask about.
362
00:58:52,750 --> 00:58:54,628
But, specifically,...
363
00:58:54,708 --> 00:58:57,503
...I want to know about your notes...
364
00:58:57,583 --> 00:59:00,333
...that forbid not to sing
the lullaby "Nina Bobo."
365
00:59:01,042 --> 00:59:04,917
I was Ryan's first doctor
when he was seven years old.
366
00:59:05,625 --> 00:59:08,542
He already can't socialized at that time,
367
00:59:09,500 --> 00:59:12,212
but with my treatment,
he's getting better.
368
00:59:12,292 --> 00:59:17,878
But, he always told me
not to sing the lullaby "Nina Bobo."
369
00:59:17,958 --> 00:59:20,961
Then, I tried to sing it,
370
00:59:21,041 --> 00:59:25,795
and that caused a major setback
to his progress.
371
00:59:25,875 --> 00:59:28,170
What is wrong with that song?
372
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
I'm not sure.
373
00:59:30,208 --> 00:59:32,294
But, I strongly warn you...
374
00:59:32,374 --> 00:59:36,545
...not to sing "Nina Bobo" to him.
375
00:59:36,625 --> 00:59:37,920
Yes, but isn't it very strange, Doc?
376
00:59:38,000 --> 00:59:43,750
I'm not going to experiment too far
on a minor.
377
00:59:52,500 --> 00:59:53,878
I strongly warn you...
378
00:59:53,958 --> 00:59:57,832
...not to sing "Nina Bobo" to him.
379
01:00:00,833 --> 01:00:07,000
I'm not going to experiment too far
on a minor.
380
01:00:51,875 --> 01:00:54,586
Sleeping Nina
381
01:00:54,666 --> 01:00:58,666
Sleeping Nina
382
01:00:59,375 --> 01:01:02,587
If you don't sleep
383
01:01:02,667 --> 01:01:06,167
Mosquitos will bite you
384
01:01:06,958 --> 01:01:09,628
Sleep tight
385
01:01:09,708 --> 01:01:13,667
My sweet brother
386
01:01:14,250 --> 01:01:17,420
If you don't sleep
387
01:01:17,500 --> 01:01:20,917
Mosquitos will bite you
388
01:01:28,000 --> 01:01:32,503
Many people told me
not to sing "Nina Bobo" to Ryan,
389
01:01:32,583 --> 01:01:35,125
especially Ryan's first doctor.
390
01:01:36,583 --> 01:01:38,250
But, not like this.
391
01:01:39,250 --> 01:01:41,669
There are no facts to support
that the song...
392
01:01:41,749 --> 01:01:43,999
...will endanger his mental stability.
393
01:01:44,667 --> 01:01:46,794
In fact, if there's a trauma
due to the song,
394
01:01:46,874 --> 01:01:50,748
we should perform shock therapy
so that he can face that issue.
395
01:02:05,083 --> 01:02:09,458
Tonight, I sang "Nina Bobo".
396
01:02:11,500 --> 01:02:14,833
Instead, Ryan who usually feel anxious
every few minutes,
397
01:02:16,042 --> 01:02:18,250
now he sleep tightly.
398
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
This is my last effort.
399
01:02:26,875 --> 01:02:29,000
Let's see what happens in a few days.
400
01:03:41,458 --> 01:03:44,125
Come on, Karina! Pick up! Pick up!
401
01:05:07,625 --> 01:05:09,958
"Day 12"
402
01:06:54,333 --> 01:06:57,417
Last night, did you sing "Nina Bobo?"
403
01:06:59,542 --> 01:07:00,708
Ryan?
404
01:07:07,000 --> 01:07:09,583
I'm surprised that you've come here.
405
01:07:12,625 --> 01:07:13,792
Have you had your breakfast?
406
01:07:14,958 --> 01:07:16,500
Let me make you breakfast.
407
01:07:20,125 --> 01:07:22,375
A breakthrough happened this morning.
408
01:07:23,625 --> 01:07:28,000
For the first time ever,
Ryan used full sentence to communicate.
409
01:07:29,250 --> 01:07:33,583
He asked me if I sang him
"Nina Bobo" last night.
410
01:07:35,333 --> 01:07:38,125
But, how did he knew that I sang it?
411
01:07:46,417 --> 01:07:50,087
Bams, you texted me like, 200 times.
What's that?
412
01:07:50,167 --> 01:07:53,209
Oh my God, Karina.
I've been trying to call you all night.
413
01:07:54,125 --> 01:07:57,458
By the way,
I saw ghost sighting in Ryan's room.
414
01:07:58,208 --> 01:07:59,750
Stop joking around.
415
01:08:00,833 --> 01:08:01,878
I know you're afraid of ghost,
416
01:08:01,958 --> 01:08:04,420
but don't tell me
there's sighting in Ryan's room.
417
01:08:04,500 --> 01:08:06,378
Kar, you know I never joked
about ghost.
418
01:08:06,458 --> 01:08:07,917
I don't believe you.
419
01:08:08,417 --> 01:08:11,962
Ryan slept tightly last night
after I sang him "Nina Bobo."
420
01:08:12,042 --> 01:08:13,208
"Nina Bobo?"
421
01:08:25,957 --> 01:08:28,541
"The Mystery Behind 'Nina Bobo' Song."
422
01:08:32,250 --> 01:08:33,917
"Horrible Story Behind 'Nina Bobo.''
423
01:08:37,667 --> 01:08:40,294
Sleeping Nina
424
01:08:40,374 --> 01:08:44,374
Sleeping Nina
425
01:08:45,082 --> 01:08:48,170
If you don't sleep
426
01:08:48,250 --> 01:08:51,667
Mosquitos will bite you
427
01:08:52,667 --> 01:08:55,295
Sleep tight
428
01:08:55,375 --> 01:08:59,292
My sweet brother
429
01:08:59,957 --> 01:09:03,045
If you don't sleep
430
01:09:03,125 --> 01:09:06,625
Mosquitos will bite you
431
01:10:04,042 --> 01:10:08,542
Karina, don't go up there!
432
01:10:09,708 --> 01:10:11,250
It's dangerous up there.
433
01:10:20,917 --> 01:10:23,125
"Day 13"
434
01:10:29,875 --> 01:10:34,583
Ryan, what are you doing?
435
01:11:02,417 --> 01:11:06,420
Before reaching two weeks,
Ryan's progress is really good.
436
01:11:06,500 --> 01:11:09,167
It's going to be a surprise
for Professor Hardoni.
437
01:11:09,833 --> 01:11:14,045
My plan to use shock therapy
and EMDR method...
438
01:11:14,125 --> 01:11:16,378
...has succeeded
to get Ryan back to normal.
439
01:11:16,458 --> 01:11:18,167
Yup, close your eyes.
440
01:11:20,875 --> 01:11:22,792
Take a deep breath.
441
01:11:28,125 --> 01:11:29,711
One significant thing is,
442
01:11:29,791 --> 01:11:34,128
Ryan still concerns for my safety.
443
01:11:34,208 --> 01:11:37,503
Last night, he told me
not to go upstairs...
444
01:11:37,583 --> 01:11:39,920
...because he said
that it's dangerous there.
445
01:11:40,000 --> 01:11:44,292
That means now he is able to socialize.
446
01:11:48,917 --> 01:11:52,378
I took him out for a walk today.
447
01:11:52,458 --> 01:11:56,962
It seems that this is very important
for his soul healing process.
448
01:11:57,042 --> 01:12:00,086
Now, he can smile and go back to normal...
449
01:12:00,166 --> 01:12:02,498
...like other kids at his age.
450
01:12:04,167 --> 01:12:08,792
I can already see myself
becoming the best graduate.
451
01:12:24,042 --> 01:12:26,295
Sleeping Nina
452
01:12:26,375 --> 01:12:27,542
Stop.
453
01:12:28,458 --> 01:12:30,333
Don't sing that song.
454
01:12:33,208 --> 01:12:34,170
He will come.
455
01:12:34,250 --> 01:12:35,792
Who do you mean?
456
01:12:36,625 --> 01:12:38,003
When I was a kid,
457
01:12:38,083 --> 01:12:41,291
he'll come
when Mom sing me "Nina Bobo."
458
01:12:41,792 --> 01:12:43,795
He always asked me to play with him.
459
01:12:43,875 --> 01:12:46,753
He like to see me building things
with wooden blocks...
460
01:12:46,833 --> 01:12:48,416
...and house out of playing cards.
461
01:12:49,083 --> 01:12:51,583
After some time, I get bored of it.
462
01:12:52,542 --> 01:12:54,042
Then, he became mean.
463
01:12:55,000 --> 01:12:58,208
But, then I found a way to hide from him.
464
01:12:58,750 --> 01:13:02,462
We have to close our nose and mouth,
trying not to breathe.
465
01:13:02,542 --> 01:13:05,417
That's why I have been practicing that.
466
01:13:06,583 --> 01:13:08,462
But, on that night...
467
01:13:08,542 --> 01:13:10,125
...he was very angry.
468
01:13:10,875 --> 01:13:13,253
He killed everyone in this house...
469
01:13:13,333 --> 01:13:15,420
...because he couldn't find me.
470
01:13:15,500 --> 01:13:18,462
That's impossible, Ryan.
471
01:13:18,542 --> 01:13:21,253
These past few days,
I have been singing "Nina Bobo,"...
472
01:13:21,333 --> 01:13:22,749
...and nothing happened...
473
01:13:24,708 --> 01:13:26,042
Karina...
474
01:13:36,042 --> 01:13:37,792
Karina, hold your breath.
475
01:13:45,333 --> 01:13:48,167
Karina, hold your breath.
476
01:13:49,375 --> 01:13:50,545
Karina!
477
01:13:50,625 --> 01:13:53,378
Karina! Ryan!
478
01:13:53,458 --> 01:13:54,708
Oh my God!
479
01:13:59,833 --> 01:14:00,833
Hold your breath!
480
01:15:42,917 --> 01:15:46,417
This way. It's open. Come on.
481
01:15:46,958 --> 01:15:49,833
This was my escape route. Come on!
482
01:16:19,875 --> 01:16:23,295
Ryan, hurry, you go first.
I can't fit there. Go!
483
01:16:23,375 --> 01:16:26,795
No, you go first. You can fit here!
Come on!
484
01:16:26,875 --> 01:16:29,503
No, Ryan, you go first. Hurry!
485
01:16:29,583 --> 01:16:31,920
I don't want to. You also have to come.
486
01:16:32,000 --> 01:16:36,753
No, you go there. Hurry!
487
01:16:36,833 --> 01:16:37,795
No, don't do that!
488
01:16:37,875 --> 01:16:39,253
Just go, Ryan!
489
01:16:39,333 --> 01:16:42,083
You have to go alone. Hurry! Go!
490
01:22:33,833 --> 01:22:35,542
Karina? Ryan?
491
01:23:11,000 --> 01:23:12,419
Karina?
492
01:23:12,499 --> 01:23:13,749
Karina?
493
01:23:49,625 --> 01:23:51,875
Oh my God, Karina! What happened to you?
494
01:23:52,625 --> 01:23:53,542
Huh?
495
01:23:55,042 --> 01:23:56,586
Kar?
496
01:23:56,666 --> 01:23:57,833
Kar?
497
01:23:58,542 --> 01:23:59,836
Ryan?
498
01:23:59,916 --> 01:24:02,333
Ryan?
499
01:24:16,000 --> 01:24:17,878
Dad,
500
01:24:17,958 --> 01:24:19,669
Mom,
501
01:24:19,749 --> 01:24:21,711
Lala,
502
01:24:21,791 --> 01:24:23,370
goodbye.
503
01:24:41,083 --> 01:24:44,503
Please, help her.
504
01:24:44,583 --> 01:24:45,833
Please.
505
01:25:00,792 --> 01:25:04,669
Sleeping Nina
506
01:25:04,749 --> 01:25:08,833
Sleeping Nina
507
01:25:15,374 --> 01:25:18,624
Sleeping Nina
508
01:25:19,999 --> 01:25:24,333
Sleeping Nina
509
01:25:34,250 --> 01:25:37,336
There are four rooms.
510
01:25:37,416 --> 01:25:41,208
There're two upstairs and two down here.
Lets go see the room, shall we?
511
01:25:43,792 --> 01:25:47,212
Well, there's also...
512
01:25:47,292 --> 01:25:48,420
Where is the kitchen?
513
01:25:48,500 --> 01:25:50,833
The kitchen is down there.
514
01:25:52,667 --> 01:25:55,003
This area has a mountain view.
515
01:25:55,083 --> 01:25:58,333
Let's go see the room upstairs, shall we?
516
01:26:11,792 --> 01:26:13,458
Where does this door leads to?
517
01:26:16,208 --> 01:26:17,003
Right,
518
01:26:17,083 --> 01:26:18,583
I'm not sure either.
519
01:26:43,000 --> 01:26:47,003
Sleeping Nina
520
01:26:47,083 --> 01:26:53,333
Sleeping Nina
521
01:26:54,042 --> 01:26:57,545
You have to sleep
522
01:26:57,625 --> 01:27:03,958
If you don't, mosquitos will bite you
523
01:27:05,292 --> 01:27:09,462
Oh, sweet child
524
01:27:09,542 --> 01:27:15,458
Don't you cry
525
01:27:16,500 --> 01:27:21,670
Mommy always
526
01:27:21,750 --> 01:27:26,083
Beside you
527
01:27:27,625 --> 01:27:31,670
Oh, sweet child
528
01:27:31,750 --> 01:27:37,333
Don't you cry
529
01:27:38,833 --> 01:27:43,962
Mommy always
530
01:27:44,042 --> 01:27:48,875
Beside you
36855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.