All language subtitles for Love.Crossed.S01E12.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:05,600 Qianya. 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,850 Qianya! 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,160 Qianya, why did you ignore me? 4 00:00:18,220 --> 00:00:19,020 Are you back? 5 00:00:19,020 --> 00:00:20,820 What are you hiding? 6 00:00:20,820 --> 00:00:22,600 Nothing. 7 00:00:24,920 --> 00:00:25,920 Give it to me. 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,520 Is it a love letter? 9 00:00:29,640 --> 00:00:32,450 What is this? Why did you draw a map? 10 00:00:32,450 --> 00:00:33,940 Turn left. 11 00:00:33,940 --> 00:00:35,529 Go straight. 12 00:00:35,530 --> 00:00:37,030 Turn right. 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,999 You are going to see Xu Nian, aren't you? 14 00:00:39,999 --> 00:00:42,860 That's impossible. There's no way I'd go and see Xu Nian. 15 00:00:42,860 --> 00:00:46,590 I'm just going... for a ride. 16 00:00:46,590 --> 00:00:48,560 So is the destination of your ride the subway station, Guan Qianya? 17 00:00:48,560 --> 00:00:50,580 Stop lying. 18 00:00:51,280 --> 00:00:53,790 I can understand your feeling. 19 00:00:53,790 --> 00:00:55,280 You must be thinking, 20 00:00:55,280 --> 00:00:57,360 "whether the Xu Nian that I know in the game" 21 00:00:57,360 --> 00:00:59,680 "and the Xu Nian that I met is the same guy." 22 00:00:59,680 --> 00:01:02,139 I can tell you the answer right now. No! 23 00:01:02,139 --> 00:01:03,998 The real Lu Xiao is different from the Lu Xiao in the game, 24 00:01:03,998 --> 00:01:06,040 but that doesn't mean that Xu Nian is different as well. 25 00:01:06,040 --> 00:01:09,039 Guan Qianya, please wake up! 26 00:01:09,039 --> 00:01:10,629 Why are you more obsessed than I am? 27 00:01:10,629 --> 00:01:12,538 This is not an obsession. 28 00:01:12,538 --> 00:01:14,399 He cured my insomnia. 29 00:01:14,399 --> 00:01:17,019 I only want to know if he is the person who cured it. 30 00:01:17,019 --> 00:01:18,329 But it's very dangerous there. 31 00:01:18,330 --> 00:01:20,180 I know it is, 32 00:01:20,180 --> 00:01:22,259 but look at me now. Everyone is scolding me. 33 00:01:22,259 --> 00:01:24,090 My company is closed down. 34 00:01:24,090 --> 00:01:26,950 This is my grievance. Do you understand? 35 00:01:27,540 --> 00:01:29,120 I do, 36 00:01:29,120 --> 00:01:31,860 but I don't want anything bad to happen to you. 37 00:01:33,680 --> 00:01:36,369 Fine. I'll stop advising you. 38 00:01:36,370 --> 00:01:38,240 If you really want to meet him, 39 00:01:38,240 --> 00:01:41,280 I'll help you. 40 00:01:41,280 --> 00:01:45,540 My little sunshine is back again. 41 00:01:45,540 --> 00:01:47,809 Your little sunshine is so exhausted today. 42 00:01:47,810 --> 00:01:51,460 Now, I just want to... 43 00:01:52,760 --> 00:01:54,440 We're out here in the car. 44 00:01:54,440 --> 00:01:56,189 There's no way we're heading back. 45 00:01:56,189 --> 00:01:59,760 Let's go straight to the bar and drink. 46 00:01:59,760 --> 00:02:01,120 Treat me for a drink, 47 00:02:01,120 --> 00:02:04,419 and I'll make sure you'll meet him safely. 48 00:02:04,419 --> 00:02:06,180 Let's go. 49 00:02:44,460 --> 00:02:47,970 [Love Crossed] 50 00:02:47,970 --> 00:02:50,370 [Episode 12] 51 00:02:57,840 --> 00:03:00,810 It's torture. 52 00:03:00,810 --> 00:03:03,430 I won't drink anymore. 53 00:03:06,200 --> 00:03:07,201 It's 3 p.m. now. 54 00:03:07,201 --> 00:03:09,820 I'm so sleepy. 55 00:03:09,820 --> 00:03:11,790 Let me take a nap now. 56 00:03:16,800 --> 00:03:19,840 Jiang Kele didn't show up today either? 57 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 What's going on? 58 00:03:29,240 --> 00:03:32,150 Why did the four of you get back so early today? 59 00:03:33,250 --> 00:03:34,539 Oh no! 60 00:03:34,540 --> 00:03:36,960 It's 4 p.m. now. I have to start cleaning the place now. 61 00:03:47,429 --> 00:03:48,629 Hold on. 62 00:03:48,629 --> 00:03:50,560 Coming! 63 00:03:51,740 --> 00:03:53,440 Here you go. 64 00:04:00,080 --> 00:04:01,600 Don't tell me you're pregnant. 65 00:04:01,600 --> 00:04:03,359 I often see this scene on TV. 66 00:04:03,359 --> 00:04:05,060 Get lost. 67 00:04:05,060 --> 00:04:06,270 Are you sick? 68 00:04:06,270 --> 00:04:08,779 Do you want to go see Lei Na? 69 00:04:08,779 --> 00:04:10,780 No need. 70 00:04:10,780 --> 00:04:14,880 I'm just having a hangover. 71 00:04:14,880 --> 00:04:18,500 She's nauseous and has a hangover. 72 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 What's a hangover? 73 00:04:20,500 --> 00:04:22,999 It means you'll wake up with a hangover if you drink 74 00:04:23,020 --> 00:04:25,200 liquor the night before. 75 00:04:51,620 --> 00:04:55,339 You're feeling sick. Why did you drink it? 76 00:04:56,430 --> 00:04:58,779 I guess you guys haven't consumed liquor before. 77 00:04:58,779 --> 00:05:02,889 You won't get drunk when you have the first glass of your liquor. 78 00:05:02,889 --> 00:05:07,719 But you'll feel happy and easy with every single sip 79 00:05:07,719 --> 00:05:11,579 that you take. You'll feel delighted. 80 00:05:12,360 --> 00:05:14,859 No wonder characters in dramas like to drink. 81 00:05:14,859 --> 00:05:18,959 They could be the family members, lovers, or friends of the main characters. 82 00:05:18,959 --> 00:05:22,400 They get addicted to drinking. 83 00:05:32,480 --> 00:05:36,730 Honey can help with a hangover. 84 00:05:40,860 --> 00:05:43,379 Jiang Kele, please bring us some liquor next time. 85 00:05:43,379 --> 00:05:45,460 Let us experience it as well. 86 00:05:46,000 --> 00:05:48,699 No problem. I'll bring you all some liquor tomorrow. 87 00:05:48,700 --> 00:05:50,600 We'll drink together. 88 00:05:52,220 --> 00:05:53,599 I can't stand it anymore. 89 00:05:53,599 --> 00:05:55,939 I want to throw up when I hear the word "liquor." 90 00:05:55,940 --> 00:05:58,600 Please allow me to go to the kitchen and drink some water. 91 00:06:02,420 --> 00:06:05,280 We can have liquor now! 92 00:06:38,770 --> 00:06:42,220 This is honey water. Who made it? 93 00:06:51,520 --> 00:06:53,420 Lu Xiao? 94 00:06:53,420 --> 00:06:55,040 You'll feel happy and easy. 95 00:06:55,040 --> 00:06:57,830 You'll feel delighted. 96 00:07:01,450 --> 00:07:05,600 Honey can help with a hangover. 97 00:07:40,050 --> 00:07:43,710 She might not see it if I put it here. 98 00:07:49,260 --> 00:07:52,050 What if someone else drinks it? 99 00:08:08,120 --> 00:08:11,270 She'll get to drink it now. 100 00:08:21,160 --> 00:08:24,840 No wonder he was wandering around just now. 101 00:08:25,440 --> 00:08:28,640 So he was making honey water for me. 102 00:08:28,640 --> 00:08:29,800 Oh my. 103 00:08:29,800 --> 00:08:33,380 He made a pot of honey water for me so I could get rid of a hangover. 104 00:08:35,430 --> 00:08:38,160 I'm so happy. 105 00:08:40,559 --> 00:08:44,019 My Lu Xiao is such a perfect guy. 106 00:08:50,220 --> 00:08:51,929 I've been focusing on myself 107 00:08:51,929 --> 00:08:55,310 and totally forget about what Qianya asked me to do. 108 00:09:03,710 --> 00:09:07,839 In reality, when a girl asks a man out for a drink, 109 00:09:07,839 --> 00:09:11,679 the man will at least have a glass even if he's not good at it. 110 00:09:11,679 --> 00:09:13,199 That's true. 111 00:09:13,199 --> 00:09:15,610 You're just a virtual character. 112 00:09:21,380 --> 00:09:23,080 Forget it. 113 00:09:23,080 --> 00:09:24,940 I'm so funny. 114 00:09:24,940 --> 00:09:27,900 Why do I have an expectation 115 00:09:28,520 --> 00:09:30,660 for a virtual character? 116 00:09:39,280 --> 00:09:42,620 Xu Nian! I'm here to clean your room. 117 00:09:47,070 --> 00:09:50,710 Why did she close the door when she's only here to clean his room? 118 00:09:50,710 --> 00:09:52,960 Did she even lock the door? 119 00:09:56,280 --> 00:09:58,579 I'm pretending to clean your room. I'm here for something else. 120 00:09:58,579 --> 00:10:02,180 What's so secretive that you have to lock the door? 121 00:10:02,180 --> 00:10:03,939 The three of them can't know about this. 122 00:10:03,940 --> 00:10:06,700 This is the secret that belongs to us. 123 00:10:06,700 --> 00:10:09,829 Do you still remember I once asked you about the criteria of your ideal girlfriend? 124 00:10:09,829 --> 00:10:12,979 It happens that I have a friend that meets the criteria of your ideal girlfriend. 125 00:10:12,979 --> 00:10:16,410 She's hygienic and gentle. She enjoys her life, and she has great taste. 126 00:10:16,410 --> 00:10:18,420 The only problem is her hair is too short. 127 00:10:18,420 --> 00:10:20,880 But don't worry. She's willing to keep her hair long for you. 128 00:10:20,880 --> 00:10:23,850 Do you want to meet her? 129 00:10:23,850 --> 00:10:26,270 I wasn't serious back then. 130 00:10:26,270 --> 00:10:28,510 I only met two ladies before. You and Lei Na. 131 00:10:28,510 --> 00:10:29,920 I don't know the criteria of my ideal girlfriend. 132 00:10:29,920 --> 00:10:32,500 Weren't you serious back then? I was dead serious. 133 00:10:32,500 --> 00:10:34,369 I told her there's a smart, 134 00:10:34,369 --> 00:10:37,479 gentle, and handsome man in my workplace. 135 00:10:37,479 --> 00:10:39,329 My friend was so happy when I told her all that. 136 00:10:39,330 --> 00:10:43,179 She treated me to a drink in the pub last night just for me to tell you this. 137 00:10:43,980 --> 00:10:46,120 Your best friend? 138 00:10:46,120 --> 00:10:48,120 Do you have a best friend? 139 00:10:53,840 --> 00:10:55,899 Jiang Kele, how many best friends do you have? 140 00:10:55,900 --> 00:10:56,880 Only one. 141 00:10:56,880 --> 00:10:59,999 A friend like her is more than enough. 142 00:10:59,999 --> 00:11:02,650 What do you think? Just think of it as helping me. 143 00:11:03,840 --> 00:11:07,320 I'd like to help you, too, but as you know, we can't go out. 144 00:11:07,320 --> 00:11:09,440 That's not a problem. I'll handle it. 145 00:11:09,440 --> 00:11:12,130 And I'll make sure no one finds out about it. 146 00:11:12,130 --> 00:11:15,599 All you have to do is to meet her face to face. 147 00:11:15,599 --> 00:11:17,400 Ten minutes will do. 148 00:11:18,280 --> 00:11:20,420 When are we going to meet? 149 00:11:20,420 --> 00:11:22,480 10 p.m., tonight. 150 00:12:14,700 --> 00:12:17,040 All of them have fallen asleep. Let's go. 151 00:13:17,260 --> 00:13:18,760 Good evening. 152 00:13:26,960 --> 00:13:28,419 Su Lie is a sleepwalker. 153 00:13:28,419 --> 00:13:30,360 Why didn't you just tell me? 154 00:13:38,660 --> 00:13:40,860 Lu Xiao. Lu Xiao! 155 00:13:48,640 --> 00:13:50,640 Didn't you just say that they'd all fallen asleep? 156 00:13:50,640 --> 00:13:53,930 How would I know that they're up to something tonight? 157 00:13:59,520 --> 00:14:00,960 Let's wait for a while. 158 00:14:00,960 --> 00:14:04,239 No, my best friend will be worried sick. 159 00:14:12,960 --> 00:14:15,440 Qianya, we ran into some problems here. 160 00:14:15,440 --> 00:14:19,700 If you don't see us by 10:20 p.m., the meeting will be canceled. 161 00:14:27,460 --> 00:14:30,119 It seems like Lu Xiao won't go back to his room anytime soon. 162 00:14:30,119 --> 00:14:32,820 He must go back no matter how. 163 00:14:33,810 --> 00:14:34,899 Take this. 164 00:14:34,900 --> 00:14:38,140 Put this into the piggy bank when I drag him away. 165 00:14:38,140 --> 00:14:39,419 There's a painting on the right side of the wall. 166 00:14:39,420 --> 00:14:40,379 Push it aside and walk straight. 167 00:14:40,380 --> 00:14:41,529 You'll see my best friend at the end of the tunnel. 168 00:14:41,530 --> 00:14:43,130 Be careful. 169 00:14:53,100 --> 00:14:55,860 What are you still doing here so late at night? 170 00:14:55,860 --> 00:14:58,360 Mind your own business. 171 00:14:58,360 --> 00:15:01,459 I saw you sneaked into Xu Nian's room this afternoon. 172 00:15:01,460 --> 00:15:02,960 What did you do with him? 173 00:15:03,900 --> 00:15:06,320 What does it have to do with you? 174 00:15:09,080 --> 00:15:11,960 Why? Are you jealous? 175 00:15:16,860 --> 00:15:18,819 Enough. I don't believe that you'd feel jealous. 176 00:15:18,820 --> 00:15:21,640 Xu Nian and I are just friends. 177 00:15:21,640 --> 00:15:23,299 Since two of you are just friends, 178 00:15:23,300 --> 00:15:26,781 why did you lock his door when you were cleaning his room? 179 00:15:26,781 --> 00:15:28,990 You're so jealous. 180 00:15:28,990 --> 00:15:32,399 All right then. I'll stay here and watch TV with you 181 00:15:32,399 --> 00:15:34,320 to stop you from feeling jealous. 182 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Let me choose the channel for you. 183 00:15:41,950 --> 00:15:43,080 Look. How about this? 184 00:15:43,080 --> 00:15:44,590 The lady has white hair. It's a period drama. 185 00:15:44,590 --> 00:15:46,800 This looks ridiculous. 186 00:15:51,660 --> 00:15:53,660 "When We Were Young." 187 00:15:53,660 --> 00:15:55,460 It's very interesting. 188 00:15:58,010 --> 00:15:59,920 That's so boring. 189 00:16:00,970 --> 00:16:04,660 Just go and sleep if you feel bored. 190 00:16:04,660 --> 00:16:07,620 It's okay. I'm not sleepy after all. 191 00:16:07,620 --> 00:16:09,330 I'll watch this with you for a while. 192 00:16:09,330 --> 00:16:12,111 You don't have to do that since you don't like this drama. 193 00:16:13,100 --> 00:16:16,261 I'll read my book then. You can enjoy the drama. 194 00:16:34,860 --> 00:16:38,380 Whose teddy bear is this? It's dirty. I'll wash it. 195 00:16:38,380 --> 00:16:39,869 - Put it away. - No way. 196 00:16:39,869 --> 00:16:41,069 - Put it away. - No. 197 00:16:41,069 --> 00:16:42,769 Jiang Kele! 198 00:16:42,770 --> 00:16:43,579 Come and get it! 199 00:16:43,580 --> 00:16:45,700 - Put it away. - Come and get it. 200 00:16:45,700 --> 00:16:46,600 Give it back to me. 201 00:16:46,600 --> 00:16:49,599 No way. You're so slow! 202 00:17:04,819 --> 00:17:06,379 Give it back to me! Jiang Kele! 203 00:17:06,380 --> 00:17:09,760 - What are you doing? Stop chasing me. - Give it back to me! Stop right there! 204 00:17:09,760 --> 00:17:11,659 - Stop right there. - No way. - Give it back to me. 205 00:17:11,659 --> 00:17:13,658 No! What are you going to do to me? Stop chasing me. 206 00:17:13,658 --> 00:17:16,300 - Stop there. What's wrong with you? - Lu Xiao, stop. Don't come near me. 207 00:17:16,300 --> 00:17:18,280 Let me tell you. I'll jump into the pool if you move one step closer. 208 00:17:18,280 --> 00:17:21,510 You know that I can't swim. I'll drag it down with me. 209 00:17:21,510 --> 00:17:23,379 Give it back to me. 210 00:17:40,790 --> 00:17:45,040 ♫ Why does this feeling keep disrupting my mood ♫ 211 00:17:45,040 --> 00:17:48,830 ♫ I became more cautious and uneasy ♫ 212 00:17:48,830 --> 00:17:52,400 ♫ There is something strange connecting us together ♫ 213 00:17:52,400 --> 00:17:57,729 ♫ I wonder if this is the so-called love ♫ 214 00:17:57,730 --> 00:18:01,420 ♫ I don't believe it but I'm sure that ♫ 215 00:18:01,420 --> 00:18:05,240 ♫ You're the one ♫ 216 00:18:05,240 --> 00:18:11,980 ♫ I want to reserve every plan you have ♫ 217 00:18:15,900 --> 00:18:19,310 [10:20 p.m.] 218 00:18:57,440 --> 00:19:03,140 The one who chatted with me, put me to bed, 219 00:19:04,120 --> 00:19:08,420 and danced with me in the game was not a virtual character. Am I right? 220 00:19:10,720 --> 00:19:12,920 That was you, right? 221 00:19:16,460 --> 00:19:19,460 I'm here as a favor to Jiang Kele. 222 00:19:19,460 --> 00:19:21,640 That's why I came to see you. 223 00:19:22,560 --> 00:19:26,660 Now, you've seen me. I should get going now. 224 00:19:27,170 --> 00:19:32,370 ♫ The two of us have different memories ♫ 225 00:19:32,370 --> 00:19:34,100 I know you're him. 226 00:19:34,100 --> 00:19:37,401 Are you afraid, or do you not want to admit that you're him? 227 00:19:40,560 --> 00:19:42,260 I should get going now. 228 00:19:43,620 --> 00:19:48,200 ♫ The secrets of the present and future ♫ 229 00:19:48,200 --> 00:19:51,690 ♫ I'm still obsessed ♫ 230 00:19:54,910 --> 00:20:00,640 ♫ Draw a circle around our feelings ♫ 231 00:20:00,640 --> 00:20:02,560 I know you're him. 232 00:20:02,560 --> 00:20:05,900 Are you afraid, or do you not want to admit that you're him? 233 00:20:10,720 --> 00:20:16,020 It was me who interacted with you 234 00:20:16,020 --> 00:20:17,700 in the game. 235 00:20:19,030 --> 00:20:24,840 ♫ It's the beauty between us ♫ 236 00:20:31,980 --> 00:20:33,780 I was right. 237 00:20:33,780 --> 00:20:37,020 He's not the guy you met in the game. 238 00:20:37,020 --> 00:20:40,369 The real him interacted with me in the game. 239 00:20:40,369 --> 00:20:43,060 That's why I'm so obsessed with the game. 240 00:20:43,790 --> 00:20:48,599 Qianya, do you feel like your brain isn't functioning? 241 00:20:48,599 --> 00:20:52,209 Actually, I felt the same when I first met Lu Xiao. 242 00:20:52,209 --> 00:20:54,159 I thought that it was because I fell, 243 00:20:54,159 --> 00:20:57,200 but after I come to think of it, that's not the case. 244 00:20:57,200 --> 00:21:00,040 The feeling was like... 245 00:21:00,040 --> 00:21:05,379 the character that I knew in the game suddenly came to life. It's so unreal. 246 00:21:05,379 --> 00:21:08,739 I realized it afterward, so you should stop thinking about it. 247 00:21:10,920 --> 00:21:14,919 Then why did the actual Xu Nian interact with me in the game? 248 00:21:14,919 --> 00:21:20,589 Could it be... Xu Guanghan's scheme to bring me down? 249 00:21:20,589 --> 00:21:24,299 Qianya, can you hear me? 250 00:21:24,299 --> 00:21:27,510 Did you become mute after seeing him? 251 00:21:27,510 --> 00:21:29,760 Oh no. This is a serious problem. 252 00:21:29,760 --> 00:21:32,840 Don't tell me that you fell for Xu Nian at first sight. 253 00:21:33,730 --> 00:21:36,440 I can't believe that he's with Xu Guanghan. 254 00:21:36,440 --> 00:21:40,110 Okay, then I'll bring the two of you down together. 255 00:21:40,110 --> 00:21:43,499 Those who tricked me won't end well. 256 00:21:44,460 --> 00:21:47,919 Oh no. This smile... 257 00:21:47,919 --> 00:21:50,560 Oh no. This is a sign of love. 258 00:21:50,560 --> 00:21:52,840 Listen to me, Qianya. 259 00:21:52,840 --> 00:21:55,909 Dating with a real person is different from dating a virtual character in games. 260 00:21:55,909 --> 00:21:59,749 You can say or do whatever that you want in the game, 261 00:21:59,749 --> 00:22:01,400 but you can't do that in real life. 262 00:22:01,400 --> 00:22:02,760 Just take a look at me and Lu Xiao. 263 00:22:02,760 --> 00:22:05,560 I have lots of questions to ask him in real life. 264 00:22:05,560 --> 00:22:06,939 I want to ask him why did he run away. 265 00:22:06,940 --> 00:22:08,699 Why did he come back after he managed to escape? 266 00:22:08,700 --> 00:22:10,800 Look at the real him. He's so bad-tempered. 267 00:22:10,800 --> 00:22:13,040 How should I ask him about it? 268 00:22:14,740 --> 00:22:16,940 Everything lies in the liquor. 269 00:22:23,000 --> 00:22:26,300 Everything lies in the liquor? 270 00:22:30,520 --> 00:22:32,220 Cheers. 271 00:22:39,280 --> 00:22:44,920 All I have to do is to get him drunk. 272 00:23:10,760 --> 00:23:13,480 It's another perfect day. 273 00:23:18,780 --> 00:23:20,830 Good morning. 274 00:23:22,120 --> 00:23:23,820 Who are you? 275 00:23:27,850 --> 00:23:29,020 Auntie! 276 00:23:29,020 --> 00:23:32,260 Why did you turn up unannounced? 277 00:23:33,680 --> 00:23:37,060 - Surprise! - This is scary. 278 00:23:37,060 --> 00:23:39,720 Do you know what I normally do when I go to bed? 279 00:23:39,720 --> 00:23:40,950 Oh my. Your shoes... 280 00:23:40,950 --> 00:23:43,040 Oh my. Oh my. 281 00:23:43,040 --> 00:23:45,099 Auntie, you're trespassing. 282 00:23:45,100 --> 00:23:47,089 What are you going to do about it? Go and sue me. 283 00:23:47,089 --> 00:23:49,540 That's a way. 284 00:23:49,540 --> 00:23:51,159 How dare you? 285 00:23:51,159 --> 00:23:52,700 Well then. Listen here. 286 00:23:52,700 --> 00:23:55,679 You stayed in my house for fifteen years eight months eight days and eight hours. 287 00:23:55,679 --> 00:23:57,350 How are you going to compensate me? 288 00:23:57,350 --> 00:23:58,700 Auntie, I... 289 00:23:58,700 --> 00:24:00,940 Please take off your shoes first. 290 00:24:00,940 --> 00:24:02,499 Let's discuss that later. 291 00:24:02,500 --> 00:24:05,780 Oh my. 292 00:24:05,780 --> 00:24:07,739 I have to get a new bed again. Oh my. 293 00:24:07,740 --> 00:24:09,140 Auntie. 294 00:24:35,720 --> 00:24:38,020 Stop there! 295 00:24:38,020 --> 00:24:40,599 Why? Aren't all these for me? 296 00:24:40,599 --> 00:24:42,960 No. 297 00:24:42,960 --> 00:24:47,539 All of these are for me. 298 00:24:47,539 --> 00:24:49,520 Are you able to finish all of this? 299 00:24:49,520 --> 00:24:51,500 I can pack it up 300 00:24:52,120 --> 00:24:53,720 and take it home if I can't finish it. 301 00:24:53,720 --> 00:24:55,620 I can give it to the management staff in my condominium. 302 00:24:55,620 --> 00:24:57,920 I can also give it to my drivers. 303 00:24:57,920 --> 00:24:59,740 I'm loaded. 304 00:24:59,740 --> 00:25:00,950 What do I have for breakfast? 305 00:25:00,950 --> 00:25:02,259 It's up to you. 306 00:25:02,260 --> 00:25:05,299 How old are you? You're an adult. 307 00:25:05,299 --> 00:25:07,770 Stop relying on an old woman like me. 308 00:25:07,770 --> 00:25:11,489 Fine. I'll have breakfast in my office later. 309 00:25:17,910 --> 00:25:19,510 Do you want this? 310 00:25:20,520 --> 00:25:24,120 You can have it, but... 311 00:25:24,120 --> 00:25:26,239 you can only have it when I'm done with it. 312 00:25:26,239 --> 00:25:28,830 Just like back in the days when you were young. 313 00:25:28,830 --> 00:25:30,699 I would have your leftover breakfast 314 00:25:30,699 --> 00:25:32,819 after you went to school 315 00:25:32,820 --> 00:25:35,090 when you were young. 316 00:25:35,090 --> 00:25:36,670 Right. 317 00:25:36,670 --> 00:25:40,780 Auntie, can you please put your leg down? 318 00:25:42,500 --> 00:25:44,890 Both of your legs. 319 00:25:52,260 --> 00:25:54,410 Do you know what someone does that indicates he is getting old? 320 00:25:54,410 --> 00:25:55,960 Yes, I do. 321 00:25:55,960 --> 00:25:59,860 When someone starts to reminisce about the past. 322 00:25:59,860 --> 00:26:01,659 But I'm not old. 323 00:26:01,660 --> 00:26:02,940 I do it on purpose. 324 00:26:02,940 --> 00:26:07,020 That's because I want to keep reminding you how kind I am to you. 325 00:26:07,020 --> 00:26:08,680 I know you're very kind to me. 326 00:26:08,680 --> 00:26:13,149 I wouldn't be here if you didn't get me out of the orphanage. 327 00:26:29,040 --> 00:26:34,159 Tell me when will your plan be completed. 328 00:26:34,159 --> 00:26:38,020 I really hated it when the contract got extended again and again. 329 00:26:38,020 --> 00:26:39,600 It's very annoying. 330 00:26:39,600 --> 00:26:42,619 You haven't delivered any of your promises. 331 00:26:48,230 --> 00:26:49,830 Rest assured. 332 00:26:52,600 --> 00:26:54,860 I can see the light at the end of the tunnel. 333 00:27:05,000 --> 00:27:06,400 Come in. 334 00:27:06,400 --> 00:27:09,140 Miss Guan, are you looking for me? 335 00:27:10,940 --> 00:27:12,230 Mr. Cui, what's going on? 336 00:27:12,230 --> 00:27:13,200 Let go of me! 337 00:27:13,200 --> 00:27:15,120 As instructed by Miss Guan, 338 00:27:15,120 --> 00:27:17,830 you'll be executed right away 339 00:27:17,830 --> 00:27:20,660 because you've betrayed our company. 340 00:27:20,660 --> 00:27:21,640 Let go of me! 341 00:27:21,640 --> 00:27:24,080 I'm innocent, Miss Guan! 342 00:27:26,760 --> 00:27:30,060 How dare you claim that you're innocent? 343 00:27:30,060 --> 00:27:32,419 You colluded with the people from Yao Inc. 344 00:27:32,419 --> 00:27:34,129 And framed Miss Guan. 345 00:27:34,129 --> 00:27:36,329 You made her obsessed with the game, lost her mind, 346 00:27:36,330 --> 00:27:37,459 and performed an exotic dance 347 00:27:37,460 --> 00:27:39,779 in the live session. Lots of netizens are attacking her now. 348 00:27:39,779 --> 00:27:42,220 That's enough. Stop talking. 349 00:27:42,220 --> 00:27:45,340 Lisa, be honest with me. 350 00:27:45,340 --> 00:27:48,079 Did you tell anyone that I'm playing the game? 351 00:27:48,079 --> 00:27:50,409 No, I didn't, Miss Guan. 352 00:27:50,410 --> 00:27:52,699 I only knew about it after watching the live session. 353 00:27:52,700 --> 00:27:54,040 I was so shocked. 354 00:27:54,040 --> 00:27:56,120 I couldn't believe that you could be so sexy. 355 00:27:56,120 --> 00:27:57,890 What are you talking about? 356 00:27:57,890 --> 00:28:00,400 Miss Guan is sexy. 357 00:28:00,400 --> 00:28:01,899 Cui Hengzhi. 358 00:28:01,900 --> 00:28:04,419 That's not the main point. 359 00:28:04,420 --> 00:28:05,859 The main point is 360 00:28:05,860 --> 00:28:09,449 someone saw you meeting with the people from Yao Inc. 361 00:28:09,450 --> 00:28:10,230 Who saw it? 362 00:28:10,230 --> 00:28:12,599 The security, Xiao Wu. He found out about it when he was tailing you. 363 00:28:12,599 --> 00:28:14,940 He has a crush on me. And now he's trying to frame me because I rejected him. 364 00:28:14,940 --> 00:28:17,730 He saw you meeting with Xu Guanghan's woman. 365 00:28:17,730 --> 00:28:19,009 What are you talking about? 366 00:28:19,010 --> 00:28:21,550 That's his assistant. Her name is Lei Na. 367 00:28:24,430 --> 00:28:26,239 You are indeed the one who betrayed me. 368 00:28:26,239 --> 00:28:28,240 I'm sorry, Miss Guan. 369 00:28:28,240 --> 00:28:31,389 I was too obsessed about being a lavender member, 370 00:28:31,389 --> 00:28:33,720 so I secretly swap your contact lenses. 371 00:28:33,720 --> 00:28:37,199 But I didn't tell anyone about you playing the game. 372 00:28:37,199 --> 00:28:39,640 Do you think that we'll let you off the hook 373 00:28:39,640 --> 00:28:41,059 after only admitting to one of the charges? 374 00:28:41,060 --> 00:28:42,350 I really didn't do it. 375 00:28:42,350 --> 00:28:44,019 Miss Guan kept this so private and confidential. 376 00:28:44,020 --> 00:28:46,179 No one in the company knew that she was playing the game. 377 00:28:46,179 --> 00:28:49,659 I think she might have caught someone's attention 378 00:28:49,659 --> 00:28:51,489 when she was purchasing her equipment. 379 00:28:51,490 --> 00:28:53,280 I was the one who purchased the equipment. 380 00:28:53,280 --> 00:28:54,890 Oh, you're the leaker then. 381 00:28:54,890 --> 00:28:57,490 Miss Guan, I request that you should punish Mr. Cui as well. 382 00:28:57,490 --> 00:28:59,559 - How dare you? - That's enough. 383 00:28:59,559 --> 00:29:01,620 I'm not going to punish anyone. 384 00:29:01,620 --> 00:29:03,040 I was just trying to scare you. 385 00:29:03,040 --> 00:29:04,760 Get out of my room. 386 00:29:04,760 --> 00:29:06,960 Thank you, Miss Guan. 387 00:29:06,960 --> 00:29:08,839 You really did scare me. 388 00:29:08,839 --> 00:29:11,559 It's exactly how I felt when I saw you dancing in the live session. 389 00:29:11,559 --> 00:29:12,390 Get out now. 390 00:29:12,390 --> 00:29:13,890 Yes. 391 00:29:21,430 --> 00:29:24,259 Miss Guan, do you trust Lisa now? 392 00:29:24,259 --> 00:29:25,740 What are you talking about? 393 00:29:25,740 --> 00:29:27,540 Don't you get it? 394 00:29:27,540 --> 00:29:30,649 I was framed from the beginning. 395 00:29:30,649 --> 00:29:33,649 You mean... 396 00:29:33,649 --> 00:29:35,859 You were the one who asked me to purchase the equipment. 397 00:29:35,859 --> 00:29:41,119 What I meant was the moment when my contact lenses got swapped. 398 00:29:41,119 --> 00:29:43,560 I thought you were suspicious of me. 399 00:29:43,560 --> 00:29:44,870 What should we do with Lisa? 400 00:29:44,870 --> 00:29:46,920 What else can we do? Just fire her. 401 00:29:46,920 --> 00:29:49,180 All right. I'll get it done right away. 402 00:29:49,180 --> 00:29:51,300 Hold on. 403 00:29:51,300 --> 00:29:53,230 Go and see your ex-wife's friend. 404 00:29:53,230 --> 00:29:57,799 Tell her that I'm going to expose something serious about Xu Guanghan. 405 00:29:57,799 --> 00:29:59,920 Ask her to get ready. 406 00:30:00,620 --> 00:30:04,099 It looks like you're ready to fight back. 407 00:30:09,070 --> 00:30:18,960 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 408 00:30:22,560 --> 00:30:25,990 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 409 00:30:25,990 --> 00:30:28,530 ♫ You heal my insecurities ♫ 410 00:30:28,530 --> 00:30:36,060 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 411 00:30:36,060 --> 00:30:39,390 ♫ I just want to play with you all day ♫ 412 00:30:39,390 --> 00:30:41,920 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 413 00:30:41,920 --> 00:30:49,230 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 414 00:30:49,230 --> 00:30:55,110 ♫ We've promised to be together forever ♫ 415 00:30:55,110 --> 00:31:05,290 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 416 00:31:05,290 --> 00:31:10,540 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 417 00:31:10,540 --> 00:31:13,750 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 418 00:31:13,750 --> 00:31:19,070 ♫ I think of your voice every day ♫ 419 00:31:19,070 --> 00:31:23,790 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 420 00:31:23,790 --> 00:31:27,270 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 421 00:31:27,270 --> 00:31:35,200 ♫ Without any obstacles ♫ 422 00:31:35,920 --> 00:31:39,360 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 423 00:31:39,360 --> 00:31:41,860 ♫ You heal my insecurities ♫ 424 00:31:41,860 --> 00:31:49,280 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 425 00:31:49,280 --> 00:31:52,660 ♫ I just want to play with you all day ♫ 426 00:31:52,660 --> 00:31:55,220 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 427 00:31:55,220 --> 00:32:02,620 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 428 00:32:02,620 --> 00:32:08,560 ♫ We've promised to be together forever ♫ 429 00:32:08,560 --> 00:32:18,750 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 430 00:32:18,750 --> 00:32:23,750 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 431 00:32:23,750 --> 00:32:27,250 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 432 00:32:27,250 --> 00:32:32,220 ♫ I think of your voice every day ♫ 433 00:32:32,220 --> 00:32:37,080 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 434 00:32:37,080 --> 00:32:40,580 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 435 00:32:40,580 --> 00:32:49,190 ♫ Without any obstacles ♫ 33036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.