All language subtitles for Love.Crossed.S01E11.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:14,600 Liar! 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,680 Get off the stage! 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,880 Guan Qianya, the last hope for women. 4 00:00:18,880 --> 00:00:22,000 Guan Qianya, the inspirational leader of those against Y4. 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,820 From the previous video clip, can I conclude that 6 00:00:25,820 --> 00:00:30,960 Guan Qianya is a fanatic user of "Love Boys"? 7 00:00:38,760 --> 00:00:47,200 Liar! 8 00:00:50,220 --> 00:00:53,050 - Mr. Cui. - What's happening? 9 00:00:55,070 --> 00:01:02,970 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 10 00:01:29,150 --> 00:01:33,189 [Love Crossed] 11 00:01:33,190 --> 00:01:35,680 [Episode 11] 12 00:01:37,220 --> 00:01:39,580 Miss Guan, how long have you been playing this game? 13 00:01:39,580 --> 00:01:42,760 Miss Guan, can you share your opinion? 14 00:01:42,760 --> 00:01:44,459 Guan Qianya, you liar! 15 00:01:44,460 --> 00:01:46,840 We trusted you! 16 00:01:46,840 --> 00:01:49,579 Guan Qianya, what's your opinion on this? 17 00:01:49,579 --> 00:01:51,299 Guan Qianya, you are a liar! 18 00:01:51,300 --> 00:01:53,139 Guan Qianya! 19 00:01:53,140 --> 00:01:57,400 Guan Qianya, you liar! 20 00:02:02,300 --> 00:02:05,040 What a scene! 21 00:02:09,539 --> 00:02:12,040 Miss Guan, am I the biggest joke of the year 22 00:02:12,040 --> 00:02:14,780 in the entertainment industry? 23 00:02:22,640 --> 00:02:23,880 I thought we were walking in the same direction 24 00:02:23,880 --> 00:02:26,009 because we shared a common goal. 25 00:02:26,010 --> 00:02:28,419 We should be able to let our guard down, 26 00:02:28,420 --> 00:02:30,160 work hand in hand, and have each other's back, 27 00:02:30,160 --> 00:02:33,179 but really, I'm the only one putting in effort. 28 00:02:33,179 --> 00:02:35,090 You are a mean woman. 29 00:02:36,320 --> 00:02:39,279 You've been playing with me from the very beginning. 30 00:02:40,190 --> 00:02:42,721 I've never been hurt so badly by a woman 31 00:02:42,721 --> 00:02:45,420 throughout my whole life. 32 00:02:47,640 --> 00:02:51,940 Guan Qianya, you gave me a stab to the gut. 33 00:02:51,960 --> 00:02:53,930 As a business partner, 34 00:02:55,220 --> 00:02:57,800 I did make an irreparable error. 35 00:02:57,800 --> 00:02:59,720 I give you my most sincere apology. 36 00:02:59,720 --> 00:03:02,640 However, you shouldn't guilt-trip me. 37 00:03:07,880 --> 00:03:09,360 Fine, 38 00:03:09,360 --> 00:03:11,830 business is business. 39 00:03:14,530 --> 00:03:17,059 The contract stated everything clearly. 40 00:03:17,060 --> 00:03:20,099 You have to pay compensation if you indulge in the game. 41 00:03:20,100 --> 00:03:22,711 - How much? - Ten million. 42 00:03:47,100 --> 00:03:49,100 Miss Guan, hurry, get into the car. 43 00:03:58,260 --> 00:03:59,459 Miss Guan, 44 00:03:59,460 --> 00:04:02,000 we can't go back to the company now. 45 00:04:02,000 --> 00:04:04,259 Our office's ground floor is surrounded by supporters. 46 00:04:04,260 --> 00:04:06,369 The investors are waiting in the office as well. 47 00:04:06,370 --> 00:04:08,590 How about I send you home first? 48 00:04:08,590 --> 00:04:10,230 You might as well turn off your phone. 49 00:04:10,230 --> 00:04:12,259 Have a good rest and sleep well. 50 00:04:12,260 --> 00:04:14,440 - Okay? - Mr. Cui, 51 00:04:15,080 --> 00:04:17,240 does our company have ten million cash flow at the moment? 52 00:04:17,240 --> 00:04:20,099 What? Ten million? 53 00:04:20,100 --> 00:04:22,320 Our company doesn't even have one million, 54 00:04:22,320 --> 00:04:24,460 but you're asking for ten million? 55 00:04:24,460 --> 00:04:27,750 Why do you need so much money? 56 00:04:29,000 --> 00:04:31,440 Oh, no. Miss Guan, 57 00:04:31,440 --> 00:04:34,550 we only lost the debate. 58 00:04:34,550 --> 00:04:38,690 We don't have to run off. 59 00:04:38,690 --> 00:04:41,060 It's the penalty for Qichuan. 60 00:04:44,550 --> 00:04:46,870 Why didn't you say that earlier? 61 00:04:46,870 --> 00:04:48,840 Why let the company pay for it? 62 00:04:48,840 --> 00:04:51,060 I'll pay it for you. 63 00:04:53,370 --> 00:04:54,960 It's settled. 64 00:04:54,960 --> 00:04:57,070 [Transfer Amount: ¥1,000.00] 65 00:04:57,700 --> 00:04:59,260 One thousand? 66 00:04:59,260 --> 00:05:00,800 Yes, just one thousand. 67 00:05:00,800 --> 00:05:02,080 Why? 68 00:05:02,080 --> 00:05:03,800 Didn't I warn you earlier 69 00:05:03,800 --> 00:05:06,180 not to try "Love Boys"? 70 00:05:06,180 --> 00:05:09,400 That's because I was worried that you might get addicted just like my ex-wife. 71 00:05:09,400 --> 00:05:11,120 Get to the point. 72 00:05:12,170 --> 00:05:15,239 I've made the decision without asking for your approval 73 00:05:15,239 --> 00:05:20,919 to change the penal sum in the contract from ten million to one thousand. 74 00:05:23,200 --> 00:05:26,889 Qichuan is too arrogant and proud. 75 00:05:26,889 --> 00:05:29,500 His manager has been really careless. 76 00:05:29,500 --> 00:05:31,529 None of them noticed it. 77 00:05:31,530 --> 00:05:33,900 Mr. Cui... 78 00:05:33,900 --> 00:05:36,339 You don't need to thank me. 79 00:05:36,340 --> 00:05:39,240 I just wanted to cut the company's losses. 80 00:05:40,520 --> 00:05:44,559 Anyway, Miss Guan, there's something that I don't understand. 81 00:05:44,559 --> 00:05:47,639 I'm the one who registered the Love Boys account. 82 00:05:47,639 --> 00:05:49,860 I never told anyone about it. 83 00:05:49,860 --> 00:05:52,600 How did Xu Guanghan find out? 84 00:05:52,600 --> 00:05:56,160 Is it possible that he extracted the data from the back end? 85 00:05:56,160 --> 00:05:58,219 No way, that's impossible. 86 00:05:58,220 --> 00:06:01,400 I've already consulted with technicians before registering the account. 87 00:06:01,400 --> 00:06:04,479 Thousands of users can generate massive real-time data 88 00:06:04,479 --> 00:06:06,110 every minute and every second. 89 00:06:06,110 --> 00:06:08,339 Don't you think looking for an anonymous user 90 00:06:08,340 --> 00:06:10,339 is as difficult as finding a needle in a haystack? 91 00:06:10,340 --> 00:06:12,249 In my opinion, what's most important now 92 00:06:12,250 --> 00:06:14,839 is to look into who else knows that 93 00:06:14,839 --> 00:06:18,860 you've played the game besides the two of us. 94 00:06:32,500 --> 00:06:34,160 We were wrong about Guan Qianya. 95 00:06:34,160 --> 00:06:36,560 She's considered as our sister too. 96 00:06:36,560 --> 00:06:38,270 What sort of inspirational leader is she? 97 00:06:38,270 --> 00:06:41,751 Guan Qianya is just a hypocrite behaving like a church slut. 98 00:06:44,480 --> 00:06:46,480 What in the world is going on? 99 00:06:48,860 --> 00:06:51,771 How did Qianya get caught so soon? 100 00:06:59,250 --> 00:07:02,880 Is it really Kele who betrayed me? 101 00:07:08,270 --> 00:07:11,000 She had been acting mysterious lately. 102 00:07:11,000 --> 00:07:12,640 She's been staying out at night 103 00:07:12,640 --> 00:07:15,500 and a strange man answered her phone. 104 00:07:15,500 --> 00:07:17,460 Jiang Kele, where were you late at night? 105 00:07:17,460 --> 00:07:18,899 Why aren't you home? 106 00:07:18,900 --> 00:07:20,880 Qianya, I want to ask you something. 107 00:07:20,880 --> 00:07:23,180 Do you know where I work? 108 00:07:23,900 --> 00:07:26,260 She asked me weird questions about work. 109 00:07:28,080 --> 00:07:31,040 Here are the medical expenses I owed you. 110 00:07:31,860 --> 00:07:33,940 Where did you get so much money? 111 00:07:35,820 --> 00:07:37,550 With my hardworking hands, 112 00:07:37,550 --> 00:07:41,640 I've earned them through legal means. 113 00:07:45,400 --> 00:07:47,170 Qianya? 114 00:07:49,080 --> 00:07:50,100 Kele, I... 115 00:07:50,100 --> 00:07:52,640 No need to explain, I totally understand. 116 00:07:58,740 --> 00:08:00,920 Guan Qianya, did you steal my purse? 117 00:08:00,920 --> 00:08:01,840 I didn't take it. 118 00:08:01,840 --> 00:08:03,000 You definitely did. 119 00:08:03,000 --> 00:08:05,070 Her purse was still in the drawer when she left. 120 00:08:05,070 --> 00:08:06,240 We were the only ones there. 121 00:08:06,240 --> 00:08:09,180 I left and the purse was gone when she came back. 122 00:08:09,180 --> 00:08:10,790 Who else could it be if it wasn't you who stole it? 123 00:08:10,790 --> 00:08:12,649 You also stole my pen, right? 124 00:08:12,650 --> 00:08:14,260 I told you that I didn't. 125 00:08:14,260 --> 00:08:15,459 Search her! 126 00:08:15,460 --> 00:08:17,080 What are you doing? 127 00:08:17,080 --> 00:08:18,730 - Leave her alone. - What's going on? What are you doing? 128 00:08:18,730 --> 00:08:20,500 - - Are you all right? - She stole her purse. 129 00:08:20,500 --> 00:08:23,060 Purse? Who stole it? 130 00:08:23,060 --> 00:08:24,900 Come to my office, all of you. 131 00:08:29,320 --> 00:08:32,100 I'll call Guan Qianya's parents over to deal with it. 132 00:08:32,100 --> 00:08:36,058 Sir, I don't think that you should only listen to only one side of the story. 133 00:08:36,059 --> 00:08:39,880 Can you not call Guan Qianya's parents? 134 00:08:39,880 --> 00:08:42,270 Her father passed away when she was young 135 00:08:42,270 --> 00:08:44,420 and she doesn't have a good relationship with her mother. 136 00:08:44,420 --> 00:08:46,840 I'm afraid that her mother will beat her to death 137 00:08:46,840 --> 00:08:48,120 if she finds out. 138 00:08:48,120 --> 00:08:51,099 Jiang Kele, you are the class representative. 139 00:08:51,100 --> 00:08:52,280 How should I handle this? 140 00:08:52,280 --> 00:08:53,780 I don't know either 141 00:08:53,780 --> 00:08:57,139 but I can vouch that Guan Qianya didn't steal the purse. 142 00:08:57,139 --> 00:09:00,890 Besides, you might have dropped your pen somewhere. 143 00:09:00,890 --> 00:09:03,580 Perhaps you left your wallet somewhere by accident and then forgot to take it back. 144 00:09:03,580 --> 00:09:05,720 Can you try to look for it again? 145 00:09:05,720 --> 00:09:08,900 Otherwise, I'll pay for it. How much? 146 00:09:08,900 --> 00:09:11,140 As long as you don't make it hard on her. 147 00:09:12,310 --> 00:09:14,380 Kele, I'm sorry. 148 00:09:14,380 --> 00:09:18,640 You trusted me so much, but I'm suspecting you. 149 00:09:37,170 --> 00:09:39,520 Qianya, you're home. 150 00:09:39,520 --> 00:09:41,480 Why don't you turn on the lights? 151 00:09:47,750 --> 00:09:50,080 Qianya, are you all right? 152 00:09:50,080 --> 00:09:53,260 Don't bother with what others said. 153 00:09:53,260 --> 00:09:54,780 Kele, 154 00:09:56,090 --> 00:09:58,360 do you remember our second year in high school? 155 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 When I was being accused of stealing a purse? 156 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 I remember. 157 00:10:02,160 --> 00:10:05,360 We then got into a fight with others. 158 00:10:06,100 --> 00:10:07,700 We didn't fight. 159 00:10:07,700 --> 00:10:09,969 You helped me puncture her tire. 160 00:10:09,970 --> 00:10:12,040 You lost your title as the class representative because of that. 161 00:10:12,040 --> 00:10:14,180 You ended up becoming a labor committee member. 162 00:10:15,880 --> 00:10:17,330 That's right. 163 00:10:17,330 --> 00:10:20,699 I wouldn't even remember it if you didn't mention it. 164 00:10:20,699 --> 00:10:23,981 I didn't manage to get into a university because of that. 165 00:10:26,660 --> 00:10:28,080 You're finally willing to look at me. 166 00:10:28,080 --> 00:10:30,590 I'm just kidding. 167 00:10:31,960 --> 00:10:34,740 Why are you talking about this? 168 00:10:34,740 --> 00:10:36,659 Why did you choose to believe me at that time? 169 00:10:36,660 --> 00:10:39,280 It's because it's you, my little Qianya. 170 00:10:39,280 --> 00:10:42,480 The whole class and the teacher thought I was the one who stole it. 171 00:10:42,480 --> 00:10:44,280 You were the only one who believed in me. 172 00:10:44,280 --> 00:10:46,000 You said that you didn't do it. 173 00:10:46,000 --> 00:10:49,051 Was I supposed to believe in others and not you? 174 00:10:49,760 --> 00:10:54,880 She believed in me because of a simple reason. 175 00:10:54,880 --> 00:10:57,700 Why can't I do the same? 176 00:11:01,030 --> 00:11:03,130 I did it. 177 00:11:03,130 --> 00:11:04,179 What? 178 00:11:04,180 --> 00:11:07,310 I stole the purse. I also stole the pen too. 179 00:11:07,310 --> 00:11:10,061 - That's not funny at all. - Kele, it's true. 180 00:11:10,061 --> 00:11:12,860 Kele, I lied to you. 181 00:11:12,860 --> 00:11:14,920 Yet you still believed in me. 182 00:11:16,740 --> 00:11:19,280 It's all in the past. 183 00:11:19,280 --> 00:11:22,560 Even if you really stole the purse, I'm sure you had your reasons. 184 00:11:22,560 --> 00:11:24,769 Qianya, we grew up together. 185 00:11:24,769 --> 00:11:26,770 I know what kind of person you are. You are not a bad person. 186 00:11:26,770 --> 00:11:30,040 Kele, I have been suspecting you. 187 00:11:30,120 --> 00:11:33,599 I suspected that you were the person who revealed that I played the game. 188 00:11:33,599 --> 00:11:35,939 It isn't me, of course. 189 00:11:35,940 --> 00:11:37,550 I know. 190 00:11:37,550 --> 00:11:40,069 You've been so secretive lately. 191 00:11:40,069 --> 00:11:41,760 You stayed out at night, you have another man all of a sudden, 192 00:11:41,760 --> 00:11:43,770 and you earned a lot of money. 193 00:11:44,760 --> 00:11:47,641 Besides, you are the only one who saw me playing the game. 194 00:11:48,570 --> 00:11:50,120 I know that you are my only friend 195 00:11:50,120 --> 00:11:52,160 and I shouldn't suspect you, 196 00:11:52,160 --> 00:11:56,180 but I can't help it. Kele, I couldn't believe in you like the way you believe in me. 197 00:11:58,180 --> 00:11:59,680 I'm sorry. 198 00:12:06,040 --> 00:12:07,540 Qian... 199 00:12:16,020 --> 00:12:19,019 I saw her dancing with Xu Nian last night 200 00:12:19,020 --> 00:12:21,360 and the news got leaked today. 201 00:12:22,420 --> 00:12:24,980 Other than me, who else can she suspect? 202 00:12:28,500 --> 00:12:32,000 If you want to live a stable and comfortable life, 203 00:12:32,000 --> 00:12:33,959 you'd better not tell anyone about 204 00:12:33,959 --> 00:12:36,440 everything that happened here and Bayhouse. 205 00:13:28,740 --> 00:13:31,030 Surprise! 206 00:13:35,060 --> 00:13:37,289 What... What's this? 207 00:13:37,290 --> 00:13:40,240 The invincible Xu Guanghan! 208 00:13:41,980 --> 00:13:45,620 Well, don't organize any of this next time. 209 00:13:45,620 --> 00:13:48,599 I feel like a welcomed guest. 210 00:13:48,599 --> 00:13:50,149 Not really. 211 00:13:50,149 --> 00:13:52,619 I think you look like Xu Wenqiang. (T/N: A fictional character) 212 00:13:52,620 --> 00:13:54,420 Really? 213 00:13:55,280 --> 00:13:57,059 How is Guan Qianya holding up? 214 00:13:57,060 --> 00:13:58,259 She is under siege. 215 00:13:58,260 --> 00:13:59,379 Her supporters have turned against her 216 00:13:59,380 --> 00:14:01,099 and Qichuan fell out with her. 217 00:14:01,100 --> 00:14:03,919 I heard that she paid a big sum of penalty. 218 00:14:03,919 --> 00:14:06,530 The penal sum is 1000 times the signing bonus. 219 00:14:06,530 --> 00:14:08,139 Then she's going bankrupt real soon. 220 00:14:08,140 --> 00:14:11,919 Yes. Shareholders of "Crush On Love" have withdrawn their capital collectively. 221 00:14:13,560 --> 00:14:16,000 This is what happens to those who stand against me. 222 00:14:16,000 --> 00:14:19,010 Even if the whole world is against you, 223 00:14:20,300 --> 00:14:22,360 you still have me. 224 00:14:22,360 --> 00:14:23,960 I will back you up 225 00:14:23,960 --> 00:14:26,800 and wait for you. 226 00:14:26,800 --> 00:14:30,980 We will work hand in hand to create a path for our future. 227 00:14:30,980 --> 00:14:33,319 I wrote these lyrics recently. 228 00:14:33,319 --> 00:14:35,480 You should stay as a secretary. 229 00:14:35,480 --> 00:14:37,060 Understood. 230 00:14:52,010 --> 00:14:53,299 Qianya? 231 00:14:53,300 --> 00:14:55,000 Come in. 232 00:14:58,460 --> 00:15:01,399 Qianya, did you sleep well? 233 00:15:01,400 --> 00:15:02,930 - I didn't. - Me neither. 234 00:15:02,930 --> 00:15:04,499 I didn't sleep the whole night. 235 00:15:04,500 --> 00:15:05,939 This is the first time in my life that I have insomnia. 236 00:15:05,939 --> 00:15:08,969 I feel terrible. I can now understand how you feel. 237 00:15:08,969 --> 00:15:11,910 Did you come in early in the morning to share your insomnia experience with me? 238 00:15:11,910 --> 00:15:14,219 No, I'm going to take you somewhere. 239 00:15:14,220 --> 00:15:16,109 Forget about wash up or makeup, come with me now. 240 00:15:16,109 --> 00:15:17,279 - Right now? - Yes. 241 00:15:17,279 --> 00:15:20,010 Hurry. I'm suffocating, and I'm going to explode. 242 00:15:23,340 --> 00:15:24,899 Where are you taking me? 243 00:15:24,900 --> 00:15:26,209 Turn left at the front intersection. 244 00:15:26,210 --> 00:15:28,410 [Bin Zhou Avenue] 245 00:15:40,580 --> 00:15:41,939 We'll do fine in the car. 246 00:15:41,940 --> 00:15:44,560 Why are you taking me to the underground station? 247 00:15:44,560 --> 00:15:46,099 Where the hell are you taking me to? 248 00:15:46,100 --> 00:15:48,610 Just trust me and follow me. 249 00:15:51,140 --> 00:15:52,740 Go in. 250 00:16:06,260 --> 00:16:08,460 Walk straight ahead and you'll reach the exit. 251 00:16:13,980 --> 00:16:15,940 Watch your feet. 252 00:16:17,340 --> 00:16:18,979 Where the hell are you taking me? 253 00:16:18,980 --> 00:16:20,880 Careful. 254 00:16:23,840 --> 00:16:25,440 Slow down. 255 00:16:32,080 --> 00:16:34,240 Why are we peeking into someone else's home? 256 00:16:34,240 --> 00:16:36,260 It's not just anybody's home. 257 00:16:37,090 --> 00:16:39,090 Look, who is that? 258 00:16:45,340 --> 00:16:46,179 How is this possible? 259 00:16:46,180 --> 00:16:47,200 He... 260 00:16:47,300 --> 00:16:47,939 Xu Nian? 261 00:16:47,940 --> 00:16:48,940 Correct. 262 00:16:55,180 --> 00:16:58,160 Is this the reason you fell apart in the past few days? 263 00:16:58,160 --> 00:16:59,819 This is my biggest secret. 264 00:16:59,820 --> 00:17:02,630 I feel so relieved after telling you. 265 00:17:02,630 --> 00:17:03,939 Is this where you work? 266 00:17:03,940 --> 00:17:06,390 I don't use this door. There's a main door, 267 00:17:06,390 --> 00:17:07,858 but it has tight security. 268 00:17:07,859 --> 00:17:09,079 Strangers are not allowed to get in. 269 00:17:09,079 --> 00:17:12,928 So Xu Guanghan is locking up the four of them in here? 270 00:17:12,928 --> 00:17:14,459 He's not really locking them up. 271 00:17:14,460 --> 00:17:16,779 Apparently, they signed a contract. 272 00:17:16,780 --> 00:17:19,300 Is that really Xu Nian that I saw? 273 00:17:21,060 --> 00:17:25,180 Y4 actually exist. 274 00:17:25,180 --> 00:17:26,820 You're right. 275 00:17:26,820 --> 00:17:28,719 My goodness. 276 00:17:32,840 --> 00:17:38,740 So... What I saw isn't virtual Xu Nian. 277 00:17:40,050 --> 00:17:41,860 He is the real Xu Nian. 278 00:18:04,370 --> 00:18:07,680 Guan Qianya, are you shocked? 279 00:18:07,680 --> 00:18:11,239 Gaming is making you bankrupt, and yet you still want to play it. 280 00:18:11,239 --> 00:18:13,289 In order to help you to rise again, 281 00:18:13,290 --> 00:18:16,610 I've blocked your account. Sorry about that. 282 00:18:25,120 --> 00:18:27,390 That Xu Guanghan! 283 00:18:31,640 --> 00:18:34,720 The back-end has detected that Guan Qianya tried to log in to the game. 284 00:18:34,720 --> 00:18:38,980 She should have received your mockery remarks. 285 00:18:38,980 --> 00:18:41,560 Those are not mockery remarks. 286 00:18:41,620 --> 00:18:45,169 I genuinely want to help her quit the game and rise again. 287 00:18:45,169 --> 00:18:48,489 This is the greatest form of respect among competitors. 288 00:18:48,490 --> 00:18:50,659 What did you call Xu Nian over? 289 00:18:50,660 --> 00:18:53,250 I have something important to tell him. 290 00:18:55,210 --> 00:18:58,020 Mister Xu, are you looking for me? 291 00:18:58,020 --> 00:19:00,390 You accomplished your mission with success. 292 00:19:00,390 --> 00:19:03,770 From now on, there will no longer be any one-to-one test. 293 00:19:05,860 --> 00:19:07,379 Happy? 294 00:19:07,380 --> 00:19:09,960 You don't have to see that foolish woman again. 295 00:19:11,140 --> 00:19:13,390 You've did well. 296 00:19:20,520 --> 00:19:23,560 Let's have some hot and spicy chicken wings. 297 00:19:25,920 --> 00:19:29,650 Granny, why are you here? 298 00:19:29,650 --> 00:19:31,920 Are you working part-time here? 299 00:19:31,920 --> 00:19:34,410 How much is the boss paying you? 300 00:19:36,100 --> 00:19:37,939 Or are you an investor? 301 00:19:37,940 --> 00:19:43,240 Young lady, can you stop talking about money whenever you open your mouth? 302 00:19:43,240 --> 00:19:47,480 Well, what else can the two of us talk about apart from money matters? 303 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 How cheap. 304 00:19:49,480 --> 00:19:51,819 I'm looking for you because 305 00:19:51,819 --> 00:19:55,410 I have a new job for you. 306 00:19:55,410 --> 00:19:56,900 How's the pay? 307 00:19:56,900 --> 00:19:59,139 It's charity. 308 00:19:59,140 --> 00:20:00,760 I currently have two jobs. 309 00:20:00,760 --> 00:20:03,460 How can I make time for a charity event? 310 00:20:03,460 --> 00:20:05,019 You don't have time? 311 00:20:05,019 --> 00:20:09,480 I suppose Miss Qiqi from the cosmetic shop 312 00:20:09,480 --> 00:20:11,700 would have time. 313 00:20:12,680 --> 00:20:14,820 Well, you can go ask her 314 00:20:14,820 --> 00:20:17,350 but here's a gentle reminder to you. 315 00:20:17,350 --> 00:20:19,740 The more enthusiastic people are, 316 00:20:19,740 --> 00:20:22,090 the more they love money. 317 00:20:22,090 --> 00:20:24,170 I know. 318 00:20:24,170 --> 00:20:25,790 I've also considered it. 319 00:20:25,790 --> 00:20:29,650 I'm going to give her five times your salary 320 00:20:29,650 --> 00:20:31,800 to entice her for the job. 321 00:20:31,800 --> 00:20:34,740 I'm sure that she won't mind getting past hurdles just to be there. 322 00:20:35,140 --> 00:20:38,140 Granny, that's not fair. 323 00:20:38,140 --> 00:20:41,160 No, we have a fair deal. 324 00:20:41,160 --> 00:20:43,420 We both consented. 325 00:20:47,200 --> 00:20:50,960 Just like that, everything's consensual. 326 00:20:56,560 --> 00:21:00,160 I'll think about it. 327 00:21:01,640 --> 00:21:05,600 "Jiang Kele is crouching on the ground" 328 00:21:05,600 --> 00:21:10,950 "as she cleaned the pool with a serious expression." 329 00:21:10,950 --> 00:21:13,810 "However, she is very clumsy." 330 00:21:14,720 --> 00:21:16,760 You monitored her very well. 331 00:21:16,760 --> 00:21:19,590 It's well-elaborated, 332 00:21:19,590 --> 00:21:22,260 but your handwriting is hard to read. 333 00:21:26,920 --> 00:21:29,900 "Idiot, fell into the water," 334 00:21:29,900 --> 00:21:33,680 "about to dying, CPR?" 335 00:21:36,280 --> 00:21:38,080 "Rescued." 336 00:21:38,080 --> 00:21:40,140 Written with suspense. 337 00:21:40,140 --> 00:21:41,459 Though it's simple, 338 00:21:41,460 --> 00:21:43,859 there's plenty of room for imagination. 339 00:21:43,860 --> 00:21:44,860 Very well. 340 00:21:46,380 --> 00:21:48,180 She fell into the water 341 00:21:48,180 --> 00:21:49,980 so... 342 00:21:51,970 --> 00:21:53,590 you rescued her? 343 00:21:53,590 --> 00:21:54,990 Yes. 344 00:21:56,980 --> 00:21:59,810 What did you use to save her? 345 00:22:02,020 --> 00:22:03,609 So you jumped into the water 346 00:22:03,610 --> 00:22:05,339 to rescue her? 347 00:22:05,340 --> 00:22:06,449 Yes. 348 00:22:06,450 --> 00:22:07,940 Aren't you aquaphobic? 349 00:22:07,940 --> 00:22:11,520 Yes, but I'm more afraid that she'll drown. 350 00:22:11,520 --> 00:22:14,530 Or I wouldn't be able to carry on my mission, then. 351 00:22:16,140 --> 00:22:18,580 You became brave because of her 352 00:22:18,580 --> 00:22:21,760 and you overcame your fear. 353 00:22:21,760 --> 00:22:25,159 I wanted to complete the task by Mister Xu well. 354 00:22:27,520 --> 00:22:30,900 Was CPR a part of your task as well? 355 00:22:32,230 --> 00:22:33,979 What is it like to perform CPR 356 00:22:33,980 --> 00:22:36,040 on a girl for the first time? 357 00:22:38,950 --> 00:22:44,100 Her lips... are quite soft. 358 00:22:46,960 --> 00:22:49,100 I mean... 359 00:22:49,100 --> 00:22:51,830 I tried to keep my lips away. 360 00:22:52,880 --> 00:22:55,100 Lu Xiao, what's the matter with you? 361 00:22:55,100 --> 00:22:56,960 You weren't this nervous when you ran away 362 00:22:56,960 --> 00:22:58,540 and got caught that time. 363 00:22:58,540 --> 00:23:01,820 Why can't you even speak clearly today? 364 00:23:01,820 --> 00:23:04,030 I completed a task for the first time. 365 00:23:04,030 --> 00:23:05,900 I'm just not used to it. 366 00:23:06,600 --> 00:23:08,360 Understandable. 367 00:23:10,990 --> 00:23:14,200 "Why is Jiang Kele still not here yet?" 368 00:23:14,200 --> 00:23:18,420 "Did she catch a cold after falling into the water yesterday?" 369 00:23:18,420 --> 00:23:21,179 "But she blow-dried her hair" 370 00:23:21,180 --> 00:23:23,480 "before she left." 371 00:23:24,440 --> 00:23:28,810 Great. Lu Xiao, I think you are gifted in this aspect. 372 00:23:28,810 --> 00:23:31,000 You even added in your subjective reasoning 373 00:23:31,000 --> 00:23:33,690 in regular monitoring. 374 00:23:33,690 --> 00:23:35,420 That's great. 375 00:23:37,070 --> 00:23:38,440 Thank you, Mister Xu. 376 00:23:38,440 --> 00:23:41,119 Keep up the good work. I will. 377 00:23:50,600 --> 00:23:51,710 I don't understand. 378 00:23:51,710 --> 00:23:53,480 I was only checking out the surveillance record. 379 00:23:53,480 --> 00:23:56,120 Why must you hide? 380 00:23:56,120 --> 00:23:58,180 I'm afraid I couldn't control my expression. 381 00:23:58,180 --> 00:24:01,490 Lu Xiao is smart. He might see through me and find out. 382 00:24:01,490 --> 00:24:03,340 Didn't you just get Botox injections? 383 00:24:03,340 --> 00:24:05,560 Can you still make facial expressions? 384 00:24:06,900 --> 00:24:08,800 Only light ones. 385 00:24:10,840 --> 00:24:14,000 It seems like our plan is well executed. 386 00:24:14,300 --> 00:24:15,699 Lu Xiao's current data 387 00:24:15,700 --> 00:24:17,619 is no longer a roller coaster, 388 00:24:17,699 --> 00:24:18,940 but a bungee jump. 389 00:24:19,340 --> 00:24:22,000 That's such a brilliant idea 390 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 only you can think of something like that. 391 00:24:26,560 --> 00:24:29,100 Get me something good for the brain. 392 00:24:29,940 --> 00:24:33,920 By the way, get Lu Xiao a notebook. 393 00:24:33,920 --> 00:24:35,640 Okay. 394 00:24:46,430 --> 00:24:48,210 [Jingxin Nursing Home, Room 0228] 395 00:24:50,820 --> 00:24:52,260 23... 396 00:24:52,260 --> 00:24:53,980 25... 397 00:24:55,080 --> 00:24:57,260 24, 26... 398 00:24:58,080 --> 00:25:00,780 27, 28... 399 00:25:03,500 --> 00:25:05,090 Hello? 400 00:25:05,090 --> 00:25:06,790 Is anyone there? 401 00:25:14,380 --> 00:25:15,980 Hello? 402 00:25:22,100 --> 00:25:23,370 Two bamboo. (They are playing Mahjong, a popular game played in China) 403 00:25:23,370 --> 00:25:24,640 Auntie? 404 00:25:24,640 --> 00:25:26,100 Shush, 405 00:25:26,100 --> 00:25:28,180 we are in the middle of something important. 406 00:25:28,180 --> 00:25:29,219 Red dragon. 407 00:25:29,220 --> 00:25:30,459 Chow! 408 00:25:30,460 --> 00:25:31,620 Can you chow a red dragon? 409 00:25:32,220 --> 00:25:34,009 I'm just fooling you guys. 410 00:25:34,010 --> 00:25:36,330 It's too tensed of you to play Mahjong like this. 411 00:25:36,330 --> 00:25:38,800 Pong. 412 00:25:38,800 --> 00:25:41,640 You're not going to chow 413 00:25:41,640 --> 00:25:43,700 and she's not going to pong. 414 00:25:43,700 --> 00:25:49,030 I... win... 415 00:25:49,030 --> 00:25:54,580 Waiting for one of the pairs, a red dragon. 416 00:25:54,580 --> 00:25:57,569 You take forever to deal your hand. 417 00:25:57,570 --> 00:25:59,640 You're making me anxious. 418 00:25:59,640 --> 00:26:03,099 I've already won. 419 00:26:03,100 --> 00:26:07,100 Well, show us the red dragon in your hand. 420 00:26:07,100 --> 00:26:08,900 Here. 421 00:26:08,900 --> 00:26:12,620 Sorry, I made a mistake. 422 00:26:12,620 --> 00:26:15,339 How can you mistake one dot for a red dragon? 423 00:26:15,340 --> 00:26:17,019 Let's start a new round. Sheesh. 424 00:26:17,020 --> 00:26:18,419 You guys continue, 425 00:26:18,420 --> 00:26:20,890 I have to get my infusions. Excuse me. 426 00:26:21,619 --> 00:26:24,680 - Come on. - See she's leaving. 427 00:26:24,680 --> 00:26:28,001 - Auntie since the game is over, I... - Young Lady, sit down, sit down. 428 00:26:28,001 --> 00:26:29,179 Hurry, sit! 429 00:26:29,180 --> 00:26:30,449 We need another player. You'll do. Come. 430 00:26:30,450 --> 00:26:32,540 - No, no. I don't know how to play Mahjong. - It doesn't matter. 431 00:26:32,540 --> 00:26:34,881 - If you can't win, you can still lose. - That's right. 432 00:26:34,881 --> 00:26:36,520 Just play a few rounds with us. 433 00:26:36,520 --> 00:26:38,380 If you have anything to ask, just ask later. We'll teach you. 434 00:26:38,380 --> 00:26:41,300 Come on, let's set up. 435 00:26:41,300 --> 00:26:44,320 Young Lady, 436 00:26:44,320 --> 00:26:49,280 they... have... a point. 437 00:26:49,280 --> 00:26:51,419 - Yes. - Yes, come. 438 00:26:51,419 --> 00:26:52,459 Come. 439 00:26:52,460 --> 00:26:53,720 Move your hands. 440 00:26:53,720 --> 00:26:55,749 Come on, move it. 441 00:26:55,749 --> 00:26:57,910 Shuffle them well. 442 00:27:02,120 --> 00:27:05,120 Three bamboo. 443 00:27:08,790 --> 00:27:11,030 Did I win? 444 00:27:11,030 --> 00:27:12,660 Goodness. 445 00:27:12,661 --> 00:27:14,290 Are you an actual beginner? 446 00:27:14,290 --> 00:27:16,400 I hate those who pretend like they don't know how to play 447 00:27:16,400 --> 00:27:18,180 and lie to us. 448 00:27:18,180 --> 00:27:19,259 I don't want to play anymore. 449 00:27:19,260 --> 00:27:19,770 Exactly. 450 00:27:19,771 --> 00:27:21,619 You won three times in a row. 451 00:27:21,620 --> 00:27:23,700 Let's go. Come on. 452 00:27:26,340 --> 00:27:28,240 Auntie, can you please tell me 453 00:27:28,240 --> 00:27:31,720 which of those ladies stays in room number 0028? 454 00:27:31,720 --> 00:27:36,260 You're asking... about her? 455 00:27:36,260 --> 00:27:42,470 It was the... first one who left. 456 00:27:44,500 --> 00:27:46,440 The one who sat here? 457 00:27:52,620 --> 00:27:54,120 Excuse me. 458 00:27:56,410 --> 00:27:59,090 May I ask you whether she's the Auntie who stays here? 459 00:27:59,090 --> 00:28:01,250 Yes. Did you come to visit her? 460 00:28:02,050 --> 00:28:04,580 - Is she sick? - She has brain tumor. 461 00:28:04,580 --> 00:28:06,230 How is she doing? 462 00:28:06,230 --> 00:28:08,560 She may not have much time left. 463 00:28:37,150 --> 00:28:41,340 Su Lie, would you like to dance with me? 464 00:28:41,340 --> 00:28:44,960 I only knew the male part of the dance. 465 00:28:44,960 --> 00:28:48,380 It's okay, it just so happens that I've learned the female part. 466 00:28:49,500 --> 00:28:53,040 That isn't right. I should invite you instead. 467 00:29:15,870 --> 00:29:19,370 There will no longer be any one-to-one tests from now on. 468 00:29:25,220 --> 00:29:27,720 [Being and Nothingness] 469 00:29:28,560 --> 00:29:30,990 If I can log in and see Xu Nian again, 470 00:29:30,990 --> 00:29:34,499 I can find out whether the person interacting with me is real. 471 00:30:09,300 --> 00:30:12,440 Guan Qianya, are you seriously refusing to give up? 472 00:30:12,440 --> 00:30:15,380 Let me tell you something. It wouldn't work even if you register a hundred accounts 473 00:30:15,380 --> 00:30:17,540 unless you change your retina. 474 00:30:17,540 --> 00:30:19,340 Are you missing Xu Nian that much? 475 00:30:19,340 --> 00:30:21,080 You won't get to see him. 476 00:30:21,080 --> 00:30:25,060 You'll be alone in the real world forever. 477 00:30:36,970 --> 00:30:45,710 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 478 00:30:53,190 --> 00:30:56,580 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 479 00:30:56,580 --> 00:30:59,020 ♫ You heal my insecurities ♫ 480 00:30:59,020 --> 00:31:06,590 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 481 00:31:06,650 --> 00:31:09,920 ♫ I just want to play with you all day ♫ 482 00:31:09,920 --> 00:31:12,490 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 483 00:31:12,490 --> 00:31:19,530 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 484 00:31:19,530 --> 00:31:25,700 ♫ We've promised to be together forever ♫ 485 00:31:25,700 --> 00:31:35,940 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 486 00:31:35,940 --> 00:31:41,090 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 487 00:31:41,090 --> 00:31:44,400 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 488 00:31:44,400 --> 00:31:49,450 ♫ I think of your voice every day ♫ 489 00:31:49,450 --> 00:31:54,320 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 490 00:31:54,320 --> 00:31:57,730 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 491 00:31:57,730 --> 00:32:05,920 ♫ Without any obstacles ♫ 492 00:32:06,590 --> 00:32:09,980 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 493 00:32:09,980 --> 00:32:12,490 ♫ You heal my insecurities ♫ 494 00:32:12,490 --> 00:32:19,920 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 495 00:32:19,920 --> 00:32:23,280 ♫ I just want to play with you all day ♫ 496 00:32:23,280 --> 00:32:32,890 ♫ I can't hold back my bad temper. You spoiled me into a bad little kid ♫ 497 00:32:32,890 --> 00:32:39,090 ♫ We've promised to be together forever ♫ 498 00:32:39,090 --> 00:32:49,350 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 499 00:32:49,350 --> 00:32:54,440 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 500 00:32:54,440 --> 00:32:57,750 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 501 00:32:57,750 --> 00:33:02,740 ♫ I think of your voice every day ♫ 502 00:33:02,740 --> 00:33:07,720 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 503 00:33:07,720 --> 00:33:11,060 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 504 00:33:11,060 --> 00:33:19,020 ♫ Without any obstacles ♫ 37623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.