Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:14,600
Liar!
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,680
Get off the stage!
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,880
Guan Qianya, the last hope for women.
4
00:00:18,880 --> 00:00:22,000
Guan Qianya, the inspirational leader of those against Y4.
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,820
From the previous video clip, can I conclude that
6
00:00:25,820 --> 00:00:30,960
Guan Qianya is a fanatic user of "Love Boys"?
7
00:00:38,760 --> 00:00:47,200
Liar!
8
00:00:50,220 --> 00:00:53,050
- Mr. Cui.
- What's happening?
9
00:00:55,070 --> 00:01:02,970
Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com
10
00:01:29,150 --> 00:01:33,189
[Love Crossed]
11
00:01:33,190 --> 00:01:35,680
[Episode 11]
12
00:01:37,220 --> 00:01:39,580
Miss Guan, how long have you been playing this game?
13
00:01:39,580 --> 00:01:42,760
Miss Guan, can you share your opinion?
14
00:01:42,760 --> 00:01:44,459
Guan Qianya, you liar!
15
00:01:44,460 --> 00:01:46,840
We trusted you!
16
00:01:46,840 --> 00:01:49,579
Guan Qianya, what's your opinion on this?
17
00:01:49,579 --> 00:01:51,299
Guan Qianya, you are a liar!
18
00:01:51,300 --> 00:01:53,139
Guan Qianya!
19
00:01:53,140 --> 00:01:57,400
Guan Qianya, you liar!
20
00:02:02,300 --> 00:02:05,040
What a scene!
21
00:02:09,539 --> 00:02:12,040
Miss Guan, am I the biggest joke of the year
22
00:02:12,040 --> 00:02:14,780
in the entertainment industry?
23
00:02:22,640 --> 00:02:23,880
I thought we were walking in the same direction
24
00:02:23,880 --> 00:02:26,009
because we shared a common goal.
25
00:02:26,010 --> 00:02:28,419
We should be able to let our guard down,
26
00:02:28,420 --> 00:02:30,160
work hand in hand, and have each other's back,
27
00:02:30,160 --> 00:02:33,179
but really, I'm the only one putting in effort.
28
00:02:33,179 --> 00:02:35,090
You are a mean woman.
29
00:02:36,320 --> 00:02:39,279
You've been playing with me from the very beginning.
30
00:02:40,190 --> 00:02:42,721
I've never been hurt so badly by a woman
31
00:02:42,721 --> 00:02:45,420
throughout my whole life.
32
00:02:47,640 --> 00:02:51,940
Guan Qianya, you gave me a stab to the gut.
33
00:02:51,960 --> 00:02:53,930
As a business partner,
34
00:02:55,220 --> 00:02:57,800
I did make an irreparable error.
35
00:02:57,800 --> 00:02:59,720
I give you my most sincere apology.
36
00:02:59,720 --> 00:03:02,640
However, you shouldn't guilt-trip me.
37
00:03:07,880 --> 00:03:09,360
Fine,
38
00:03:09,360 --> 00:03:11,830
business is business.
39
00:03:14,530 --> 00:03:17,059
The contract stated everything clearly.
40
00:03:17,060 --> 00:03:20,099
You have to pay compensation if you indulge in the game.
41
00:03:20,100 --> 00:03:22,711
- How much?
- Ten million.
42
00:03:47,100 --> 00:03:49,100
Miss Guan, hurry, get into the car.
43
00:03:58,260 --> 00:03:59,459
Miss Guan,
44
00:03:59,460 --> 00:04:02,000
we can't go back to the company now.
45
00:04:02,000 --> 00:04:04,259
Our office's ground floor is surrounded by supporters.
46
00:04:04,260 --> 00:04:06,369
The investors are waiting in the office as well.
47
00:04:06,370 --> 00:04:08,590
How about I send you home first?
48
00:04:08,590 --> 00:04:10,230
You might as well turn off your phone.
49
00:04:10,230 --> 00:04:12,259
Have a good rest and sleep well.
50
00:04:12,260 --> 00:04:14,440
- Okay?
- Mr. Cui,
51
00:04:15,080 --> 00:04:17,240
does our company have ten million cash flow at the moment?
52
00:04:17,240 --> 00:04:20,099
What? Ten million?
53
00:04:20,100 --> 00:04:22,320
Our company doesn't even have one million,
54
00:04:22,320 --> 00:04:24,460
but you're asking for ten million?
55
00:04:24,460 --> 00:04:27,750
Why do you need so much money?
56
00:04:29,000 --> 00:04:31,440
Oh, no. Miss Guan,
57
00:04:31,440 --> 00:04:34,550
we only lost the debate.
58
00:04:34,550 --> 00:04:38,690
We don't have to run off.
59
00:04:38,690 --> 00:04:41,060
It's the penalty for Qichuan.
60
00:04:44,550 --> 00:04:46,870
Why didn't you say that earlier?
61
00:04:46,870 --> 00:04:48,840
Why let the company pay for it?
62
00:04:48,840 --> 00:04:51,060
I'll pay it for you.
63
00:04:53,370 --> 00:04:54,960
It's settled.
64
00:04:54,960 --> 00:04:57,070
[Transfer Amount: ¥1,000.00]
65
00:04:57,700 --> 00:04:59,260
One thousand?
66
00:04:59,260 --> 00:05:00,800
Yes, just one thousand.
67
00:05:00,800 --> 00:05:02,080
Why?
68
00:05:02,080 --> 00:05:03,800
Didn't I warn you earlier
69
00:05:03,800 --> 00:05:06,180
not to try "Love Boys"?
70
00:05:06,180 --> 00:05:09,400
That's because I was worried that you might get addicted just like my ex-wife.
71
00:05:09,400 --> 00:05:11,120
Get to the point.
72
00:05:12,170 --> 00:05:15,239
I've made the decision without asking for your approval
73
00:05:15,239 --> 00:05:20,919
to change the penal sum in the contract from ten million to one thousand.
74
00:05:23,200 --> 00:05:26,889
Qichuan is too arrogant and proud.
75
00:05:26,889 --> 00:05:29,500
His manager has been really careless.
76
00:05:29,500 --> 00:05:31,529
None of them noticed it.
77
00:05:31,530 --> 00:05:33,900
Mr. Cui...
78
00:05:33,900 --> 00:05:36,339
You don't need to thank me.
79
00:05:36,340 --> 00:05:39,240
I just wanted to cut the company's losses.
80
00:05:40,520 --> 00:05:44,559
Anyway, Miss Guan, there's something that I don't understand.
81
00:05:44,559 --> 00:05:47,639
I'm the one who registered the Love Boys account.
82
00:05:47,639 --> 00:05:49,860
I never told anyone about it.
83
00:05:49,860 --> 00:05:52,600
How did Xu Guanghan find out?
84
00:05:52,600 --> 00:05:56,160
Is it possible that he extracted the data from the back end?
85
00:05:56,160 --> 00:05:58,219
No way, that's impossible.
86
00:05:58,220 --> 00:06:01,400
I've already consulted with technicians before registering the account.
87
00:06:01,400 --> 00:06:04,479
Thousands of users can generate massive real-time data
88
00:06:04,479 --> 00:06:06,110
every minute and every second.
89
00:06:06,110 --> 00:06:08,339
Don't you think looking for an anonymous user
90
00:06:08,340 --> 00:06:10,339
is as difficult as finding a needle in a haystack?
91
00:06:10,340 --> 00:06:12,249
In my opinion, what's most important now
92
00:06:12,250 --> 00:06:14,839
is to look into who else knows that
93
00:06:14,839 --> 00:06:18,860
you've played the game besides the two of us.
94
00:06:32,500 --> 00:06:34,160
We were wrong about Guan Qianya.
95
00:06:34,160 --> 00:06:36,560
She's considered as our sister too.
96
00:06:36,560 --> 00:06:38,270
What sort of inspirational leader is she?
97
00:06:38,270 --> 00:06:41,751
Guan Qianya is just a hypocrite behaving like a church slut.
98
00:06:44,480 --> 00:06:46,480
What in the world is going on?
99
00:06:48,860 --> 00:06:51,771
How did Qianya get caught so soon?
100
00:06:59,250 --> 00:07:02,880
Is it really Kele who betrayed me?
101
00:07:08,270 --> 00:07:11,000
She had been acting mysterious lately.
102
00:07:11,000 --> 00:07:12,640
She's been staying out at night
103
00:07:12,640 --> 00:07:15,500
and a strange man answered her phone.
104
00:07:15,500 --> 00:07:17,460
Jiang Kele, where were you late at night?
105
00:07:17,460 --> 00:07:18,899
Why aren't you home?
106
00:07:18,900 --> 00:07:20,880
Qianya, I want to ask you something.
107
00:07:20,880 --> 00:07:23,180
Do you know where I work?
108
00:07:23,900 --> 00:07:26,260
She asked me weird questions about work.
109
00:07:28,080 --> 00:07:31,040
Here are the medical expenses I owed you.
110
00:07:31,860 --> 00:07:33,940
Where did you get so much money?
111
00:07:35,820 --> 00:07:37,550
With my hardworking hands,
112
00:07:37,550 --> 00:07:41,640
I've earned them through legal means.
113
00:07:45,400 --> 00:07:47,170
Qianya?
114
00:07:49,080 --> 00:07:50,100
Kele, I...
115
00:07:50,100 --> 00:07:52,640
No need to explain, I totally understand.
116
00:07:58,740 --> 00:08:00,920
Guan Qianya, did you steal my purse?
117
00:08:00,920 --> 00:08:01,840
I didn't take it.
118
00:08:01,840 --> 00:08:03,000
You definitely did.
119
00:08:03,000 --> 00:08:05,070
Her purse was still in the drawer when she left.
120
00:08:05,070 --> 00:08:06,240
We were the only ones there.
121
00:08:06,240 --> 00:08:09,180
I left and the purse was gone when she came back.
122
00:08:09,180 --> 00:08:10,790
Who else could it be if it wasn't you who stole it?
123
00:08:10,790 --> 00:08:12,649
You also stole my pen, right?
124
00:08:12,650 --> 00:08:14,260
I told you that I didn't.
125
00:08:14,260 --> 00:08:15,459
Search her!
126
00:08:15,460 --> 00:08:17,080
What are you doing?
127
00:08:17,080 --> 00:08:18,730
- Leave her alone.
- What's going on? What are you doing?
128
00:08:18,730 --> 00:08:20,500
- - Are you all right?
- She stole her purse.
129
00:08:20,500 --> 00:08:23,060
Purse? Who stole it?
130
00:08:23,060 --> 00:08:24,900
Come to my office, all of you.
131
00:08:29,320 --> 00:08:32,100
I'll call Guan Qianya's parents over to deal with it.
132
00:08:32,100 --> 00:08:36,058
Sir, I don't think that you should only listen to only one side of the story.
133
00:08:36,059 --> 00:08:39,880
Can you not call Guan Qianya's parents?
134
00:08:39,880 --> 00:08:42,270
Her father passed away when she was young
135
00:08:42,270 --> 00:08:44,420
and she doesn't have a good relationship with her mother.
136
00:08:44,420 --> 00:08:46,840
I'm afraid that her mother will beat her to death
137
00:08:46,840 --> 00:08:48,120
if she finds out.
138
00:08:48,120 --> 00:08:51,099
Jiang Kele, you are the class representative.
139
00:08:51,100 --> 00:08:52,280
How should I handle this?
140
00:08:52,280 --> 00:08:53,780
I don't know either
141
00:08:53,780 --> 00:08:57,139
but I can vouch that Guan Qianya didn't steal the purse.
142
00:08:57,139 --> 00:09:00,890
Besides, you might have dropped your pen somewhere.
143
00:09:00,890 --> 00:09:03,580
Perhaps you left your wallet somewhere by accident and then forgot to take it back.
144
00:09:03,580 --> 00:09:05,720
Can you try to look for it again?
145
00:09:05,720 --> 00:09:08,900
Otherwise, I'll pay for it. How much?
146
00:09:08,900 --> 00:09:11,140
As long as you don't make it hard on her.
147
00:09:12,310 --> 00:09:14,380
Kele, I'm sorry.
148
00:09:14,380 --> 00:09:18,640
You trusted me so much, but I'm suspecting you.
149
00:09:37,170 --> 00:09:39,520
Qianya, you're home.
150
00:09:39,520 --> 00:09:41,480
Why don't you turn on the lights?
151
00:09:47,750 --> 00:09:50,080
Qianya, are you all right?
152
00:09:50,080 --> 00:09:53,260
Don't bother with what others said.
153
00:09:53,260 --> 00:09:54,780
Kele,
154
00:09:56,090 --> 00:09:58,360
do you remember our second year in high school?
155
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
When I was being accused of stealing a purse?
156
00:10:00,360 --> 00:10:02,160
I remember.
157
00:10:02,160 --> 00:10:05,360
We then got into a fight with others.
158
00:10:06,100 --> 00:10:07,700
We didn't fight.
159
00:10:07,700 --> 00:10:09,969
You helped me puncture her tire.
160
00:10:09,970 --> 00:10:12,040
You lost your title as the class representative because of that.
161
00:10:12,040 --> 00:10:14,180
You ended up becoming a labor committee member.
162
00:10:15,880 --> 00:10:17,330
That's right.
163
00:10:17,330 --> 00:10:20,699
I wouldn't even remember it if you didn't mention it.
164
00:10:20,699 --> 00:10:23,981
I didn't manage to get into a university because of that.
165
00:10:26,660 --> 00:10:28,080
You're finally willing to look at me.
166
00:10:28,080 --> 00:10:30,590
I'm just kidding.
167
00:10:31,960 --> 00:10:34,740
Why are you talking about this?
168
00:10:34,740 --> 00:10:36,659
Why did you choose to believe me at that time?
169
00:10:36,660 --> 00:10:39,280
It's because it's you, my little Qianya.
170
00:10:39,280 --> 00:10:42,480
The whole class and the teacher thought I was the one who stole it.
171
00:10:42,480 --> 00:10:44,280
You were the only one who believed in me.
172
00:10:44,280 --> 00:10:46,000
You said that you didn't do it.
173
00:10:46,000 --> 00:10:49,051
Was I supposed to believe in others and not you?
174
00:10:49,760 --> 00:10:54,880
She believed in me because of a simple reason.
175
00:10:54,880 --> 00:10:57,700
Why can't I do the same?
176
00:11:01,030 --> 00:11:03,130
I did it.
177
00:11:03,130 --> 00:11:04,179
What?
178
00:11:04,180 --> 00:11:07,310
I stole the purse. I also stole the pen too.
179
00:11:07,310 --> 00:11:10,061
- That's not funny at all.
- Kele, it's true.
180
00:11:10,061 --> 00:11:12,860
Kele, I lied to you.
181
00:11:12,860 --> 00:11:14,920
Yet you still believed in me.
182
00:11:16,740 --> 00:11:19,280
It's all in the past.
183
00:11:19,280 --> 00:11:22,560
Even if you really stole the purse, I'm sure you had your reasons.
184
00:11:22,560 --> 00:11:24,769
Qianya, we grew up together.
185
00:11:24,769 --> 00:11:26,770
I know what kind of person you are. You are not a bad person.
186
00:11:26,770 --> 00:11:30,040
Kele, I have been suspecting you.
187
00:11:30,120 --> 00:11:33,599
I suspected that you were the person who revealed that I played the game.
188
00:11:33,599 --> 00:11:35,939
It isn't me, of course.
189
00:11:35,940 --> 00:11:37,550
I know.
190
00:11:37,550 --> 00:11:40,069
You've been so secretive lately.
191
00:11:40,069 --> 00:11:41,760
You stayed out at night, you have another man all of a sudden,
192
00:11:41,760 --> 00:11:43,770
and you earned a lot of money.
193
00:11:44,760 --> 00:11:47,641
Besides, you are the only one who saw me playing the game.
194
00:11:48,570 --> 00:11:50,120
I know that you are my only friend
195
00:11:50,120 --> 00:11:52,160
and I shouldn't suspect you,
196
00:11:52,160 --> 00:11:56,180
but I can't help it. Kele, I couldn't believe in you like the way you believe in me.
197
00:11:58,180 --> 00:11:59,680
I'm sorry.
198
00:12:06,040 --> 00:12:07,540
Qian...
199
00:12:16,020 --> 00:12:19,019
I saw her dancing with Xu Nian last night
200
00:12:19,020 --> 00:12:21,360
and the news got leaked today.
201
00:12:22,420 --> 00:12:24,980
Other than me, who else can she suspect?
202
00:12:28,500 --> 00:12:32,000
If you want to live a stable and comfortable life,
203
00:12:32,000 --> 00:12:33,959
you'd better not tell anyone about
204
00:12:33,959 --> 00:12:36,440
everything that happened here and Bayhouse.
205
00:13:28,740 --> 00:13:31,030
Surprise!
206
00:13:35,060 --> 00:13:37,289
What... What's this?
207
00:13:37,290 --> 00:13:40,240
The invincible Xu Guanghan!
208
00:13:41,980 --> 00:13:45,620
Well, don't organize any of this next time.
209
00:13:45,620 --> 00:13:48,599
I feel like a welcomed guest.
210
00:13:48,599 --> 00:13:50,149
Not really.
211
00:13:50,149 --> 00:13:52,619
I think you look like Xu Wenqiang.
(T/N: A fictional character)
212
00:13:52,620 --> 00:13:54,420
Really?
213
00:13:55,280 --> 00:13:57,059
How is Guan Qianya holding up?
214
00:13:57,060 --> 00:13:58,259
She is under siege.
215
00:13:58,260 --> 00:13:59,379
Her supporters have turned against her
216
00:13:59,380 --> 00:14:01,099
and Qichuan fell out with her.
217
00:14:01,100 --> 00:14:03,919
I heard that she paid a big sum of penalty.
218
00:14:03,919 --> 00:14:06,530
The penal sum is 1000 times the signing bonus.
219
00:14:06,530 --> 00:14:08,139
Then she's going bankrupt real soon.
220
00:14:08,140 --> 00:14:11,919
Yes. Shareholders of "Crush On Love" have withdrawn their capital collectively.
221
00:14:13,560 --> 00:14:16,000
This is what happens to those who stand against me.
222
00:14:16,000 --> 00:14:19,010
Even if the whole world is against you,
223
00:14:20,300 --> 00:14:22,360
you still have me.
224
00:14:22,360 --> 00:14:23,960
I will back you up
225
00:14:23,960 --> 00:14:26,800
and wait for you.
226
00:14:26,800 --> 00:14:30,980
We will work hand in hand to create a path for our future.
227
00:14:30,980 --> 00:14:33,319
I wrote these lyrics recently.
228
00:14:33,319 --> 00:14:35,480
You should stay as a secretary.
229
00:14:35,480 --> 00:14:37,060
Understood.
230
00:14:52,010 --> 00:14:53,299
Qianya?
231
00:14:53,300 --> 00:14:55,000
Come in.
232
00:14:58,460 --> 00:15:01,399
Qianya, did you sleep well?
233
00:15:01,400 --> 00:15:02,930
- I didn't.
- Me neither.
234
00:15:02,930 --> 00:15:04,499
I didn't sleep the whole night.
235
00:15:04,500 --> 00:15:05,939
This is the first time in my life that I have insomnia.
236
00:15:05,939 --> 00:15:08,969
I feel terrible. I can now understand how you feel.
237
00:15:08,969 --> 00:15:11,910
Did you come in early in the morning to share your insomnia experience with me?
238
00:15:11,910 --> 00:15:14,219
No, I'm going to take you somewhere.
239
00:15:14,220 --> 00:15:16,109
Forget about wash up or makeup, come with me now.
240
00:15:16,109 --> 00:15:17,279
- Right now?
- Yes.
241
00:15:17,279 --> 00:15:20,010
Hurry. I'm suffocating, and I'm going to explode.
242
00:15:23,340 --> 00:15:24,899
Where are you taking me?
243
00:15:24,900 --> 00:15:26,209
Turn left at the front intersection.
244
00:15:26,210 --> 00:15:28,410
[Bin Zhou Avenue]
245
00:15:40,580 --> 00:15:41,939
We'll do fine in the car.
246
00:15:41,940 --> 00:15:44,560
Why are you taking me to the underground station?
247
00:15:44,560 --> 00:15:46,099
Where the hell are you taking me to?
248
00:15:46,100 --> 00:15:48,610
Just trust me and follow me.
249
00:15:51,140 --> 00:15:52,740
Go in.
250
00:16:06,260 --> 00:16:08,460
Walk straight ahead and you'll reach the exit.
251
00:16:13,980 --> 00:16:15,940
Watch your feet.
252
00:16:17,340 --> 00:16:18,979
Where the hell are you taking me?
253
00:16:18,980 --> 00:16:20,880
Careful.
254
00:16:23,840 --> 00:16:25,440
Slow down.
255
00:16:32,080 --> 00:16:34,240
Why are we peeking into someone else's home?
256
00:16:34,240 --> 00:16:36,260
It's not just anybody's home.
257
00:16:37,090 --> 00:16:39,090
Look, who is that?
258
00:16:45,340 --> 00:16:46,179
How is this possible?
259
00:16:46,180 --> 00:16:47,200
He...
260
00:16:47,300 --> 00:16:47,939
Xu Nian?
261
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
Correct.
262
00:16:55,180 --> 00:16:58,160
Is this the reason you fell apart in the past few days?
263
00:16:58,160 --> 00:16:59,819
This is my biggest secret.
264
00:16:59,820 --> 00:17:02,630
I feel so relieved after telling you.
265
00:17:02,630 --> 00:17:03,939
Is this where you work?
266
00:17:03,940 --> 00:17:06,390
I don't use this door. There's a main door,
267
00:17:06,390 --> 00:17:07,858
but it has tight security.
268
00:17:07,859 --> 00:17:09,079
Strangers are not allowed to get in.
269
00:17:09,079 --> 00:17:12,928
So Xu Guanghan is locking up the four of them in here?
270
00:17:12,928 --> 00:17:14,459
He's not really locking them up.
271
00:17:14,460 --> 00:17:16,779
Apparently, they signed a contract.
272
00:17:16,780 --> 00:17:19,300
Is that really Xu Nian that I saw?
273
00:17:21,060 --> 00:17:25,180
Y4 actually exist.
274
00:17:25,180 --> 00:17:26,820
You're right.
275
00:17:26,820 --> 00:17:28,719
My goodness.
276
00:17:32,840 --> 00:17:38,740
So... What I saw isn't virtual Xu Nian.
277
00:17:40,050 --> 00:17:41,860
He is the real Xu Nian.
278
00:18:04,370 --> 00:18:07,680
Guan Qianya, are you shocked?
279
00:18:07,680 --> 00:18:11,239
Gaming is making you bankrupt, and yet you still want to play it.
280
00:18:11,239 --> 00:18:13,289
In order to help you to rise again,
281
00:18:13,290 --> 00:18:16,610
I've blocked your account. Sorry about that.
282
00:18:25,120 --> 00:18:27,390
That Xu Guanghan!
283
00:18:31,640 --> 00:18:34,720
The back-end has detected that Guan Qianya tried to log in to the game.
284
00:18:34,720 --> 00:18:38,980
She should have received your mockery remarks.
285
00:18:38,980 --> 00:18:41,560
Those are not mockery remarks.
286
00:18:41,620 --> 00:18:45,169
I genuinely want to help her quit the game and rise again.
287
00:18:45,169 --> 00:18:48,489
This is the greatest form of respect among competitors.
288
00:18:48,490 --> 00:18:50,659
What did you call Xu Nian over?
289
00:18:50,660 --> 00:18:53,250
I have something important to tell him.
290
00:18:55,210 --> 00:18:58,020
Mister Xu, are you looking for me?
291
00:18:58,020 --> 00:19:00,390
You accomplished your mission with success.
292
00:19:00,390 --> 00:19:03,770
From now on, there will no longer be any one-to-one test.
293
00:19:05,860 --> 00:19:07,379
Happy?
294
00:19:07,380 --> 00:19:09,960
You don't have to see that foolish woman again.
295
00:19:11,140 --> 00:19:13,390
You've did well.
296
00:19:20,520 --> 00:19:23,560
Let's have some hot and spicy chicken wings.
297
00:19:25,920 --> 00:19:29,650
Granny, why are you here?
298
00:19:29,650 --> 00:19:31,920
Are you working part-time here?
299
00:19:31,920 --> 00:19:34,410
How much is the boss paying you?
300
00:19:36,100 --> 00:19:37,939
Or are you an investor?
301
00:19:37,940 --> 00:19:43,240
Young lady, can you stop talking about money whenever you open your mouth?
302
00:19:43,240 --> 00:19:47,480
Well, what else can the two of us talk about apart from money matters?
303
00:19:47,480 --> 00:19:49,480
How cheap.
304
00:19:49,480 --> 00:19:51,819
I'm looking for you because
305
00:19:51,819 --> 00:19:55,410
I have a new job for you.
306
00:19:55,410 --> 00:19:56,900
How's the pay?
307
00:19:56,900 --> 00:19:59,139
It's charity.
308
00:19:59,140 --> 00:20:00,760
I currently have two jobs.
309
00:20:00,760 --> 00:20:03,460
How can I make time for a charity event?
310
00:20:03,460 --> 00:20:05,019
You don't have time?
311
00:20:05,019 --> 00:20:09,480
I suppose Miss Qiqi from the cosmetic shop
312
00:20:09,480 --> 00:20:11,700
would have time.
313
00:20:12,680 --> 00:20:14,820
Well, you can go ask her
314
00:20:14,820 --> 00:20:17,350
but here's a gentle reminder to you.
315
00:20:17,350 --> 00:20:19,740
The more enthusiastic people are,
316
00:20:19,740 --> 00:20:22,090
the more they love money.
317
00:20:22,090 --> 00:20:24,170
I know.
318
00:20:24,170 --> 00:20:25,790
I've also considered it.
319
00:20:25,790 --> 00:20:29,650
I'm going to give her five times your salary
320
00:20:29,650 --> 00:20:31,800
to entice her for the job.
321
00:20:31,800 --> 00:20:34,740
I'm sure that she won't mind getting past hurdles just to be there.
322
00:20:35,140 --> 00:20:38,140
Granny, that's not fair.
323
00:20:38,140 --> 00:20:41,160
No, we have a fair deal.
324
00:20:41,160 --> 00:20:43,420
We both consented.
325
00:20:47,200 --> 00:20:50,960
Just like that, everything's consensual.
326
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
I'll think about it.
327
00:21:01,640 --> 00:21:05,600
"Jiang Kele is crouching on the ground"
328
00:21:05,600 --> 00:21:10,950
"as she cleaned the pool with a serious expression."
329
00:21:10,950 --> 00:21:13,810
"However, she is very clumsy."
330
00:21:14,720 --> 00:21:16,760
You monitored her very well.
331
00:21:16,760 --> 00:21:19,590
It's well-elaborated,
332
00:21:19,590 --> 00:21:22,260
but your handwriting is hard to read.
333
00:21:26,920 --> 00:21:29,900
"Idiot, fell into the water,"
334
00:21:29,900 --> 00:21:33,680
"about to dying, CPR?"
335
00:21:36,280 --> 00:21:38,080
"Rescued."
336
00:21:38,080 --> 00:21:40,140
Written with suspense.
337
00:21:40,140 --> 00:21:41,459
Though it's simple,
338
00:21:41,460 --> 00:21:43,859
there's plenty of room for imagination.
339
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
Very well.
340
00:21:46,380 --> 00:21:48,180
She fell into the water
341
00:21:48,180 --> 00:21:49,980
so...
342
00:21:51,970 --> 00:21:53,590
you rescued her?
343
00:21:53,590 --> 00:21:54,990
Yes.
344
00:21:56,980 --> 00:21:59,810
What did you use to save her?
345
00:22:02,020 --> 00:22:03,609
So you jumped into the water
346
00:22:03,610 --> 00:22:05,339
to rescue her?
347
00:22:05,340 --> 00:22:06,449
Yes.
348
00:22:06,450 --> 00:22:07,940
Aren't you aquaphobic?
349
00:22:07,940 --> 00:22:11,520
Yes, but I'm more afraid that she'll drown.
350
00:22:11,520 --> 00:22:14,530
Or I wouldn't be able to carry on my mission, then.
351
00:22:16,140 --> 00:22:18,580
You became brave because of her
352
00:22:18,580 --> 00:22:21,760
and you overcame your fear.
353
00:22:21,760 --> 00:22:25,159
I wanted to complete the task by Mister Xu well.
354
00:22:27,520 --> 00:22:30,900
Was CPR a part of your task as well?
355
00:22:32,230 --> 00:22:33,979
What is it like to perform CPR
356
00:22:33,980 --> 00:22:36,040
on a girl for the first time?
357
00:22:38,950 --> 00:22:44,100
Her lips... are quite soft.
358
00:22:46,960 --> 00:22:49,100
I mean...
359
00:22:49,100 --> 00:22:51,830
I tried to keep my lips away.
360
00:22:52,880 --> 00:22:55,100
Lu Xiao, what's the matter with you?
361
00:22:55,100 --> 00:22:56,960
You weren't this nervous when you ran away
362
00:22:56,960 --> 00:22:58,540
and got caught that time.
363
00:22:58,540 --> 00:23:01,820
Why can't you even speak clearly today?
364
00:23:01,820 --> 00:23:04,030
I completed a task for the first time.
365
00:23:04,030 --> 00:23:05,900
I'm just not used to it.
366
00:23:06,600 --> 00:23:08,360
Understandable.
367
00:23:10,990 --> 00:23:14,200
"Why is Jiang Kele still not here yet?"
368
00:23:14,200 --> 00:23:18,420
"Did she catch a cold after falling into the water yesterday?"
369
00:23:18,420 --> 00:23:21,179
"But she blow-dried her hair"
370
00:23:21,180 --> 00:23:23,480
"before she left."
371
00:23:24,440 --> 00:23:28,810
Great. Lu Xiao, I think you are gifted in this aspect.
372
00:23:28,810 --> 00:23:31,000
You even added in your subjective reasoning
373
00:23:31,000 --> 00:23:33,690
in regular monitoring.
374
00:23:33,690 --> 00:23:35,420
That's great.
375
00:23:37,070 --> 00:23:38,440
Thank you, Mister Xu.
376
00:23:38,440 --> 00:23:41,119
Keep up the good work.
I will.
377
00:23:50,600 --> 00:23:51,710
I don't understand.
378
00:23:51,710 --> 00:23:53,480
I was only checking out the surveillance record.
379
00:23:53,480 --> 00:23:56,120
Why must you hide?
380
00:23:56,120 --> 00:23:58,180
I'm afraid I couldn't control my expression.
381
00:23:58,180 --> 00:24:01,490
Lu Xiao is smart. He might see through me and find out.
382
00:24:01,490 --> 00:24:03,340
Didn't you just get Botox injections?
383
00:24:03,340 --> 00:24:05,560
Can you still make facial expressions?
384
00:24:06,900 --> 00:24:08,800
Only light ones.
385
00:24:10,840 --> 00:24:14,000
It seems like our plan is well executed.
386
00:24:14,300 --> 00:24:15,699
Lu Xiao's current data
387
00:24:15,700 --> 00:24:17,619
is no longer a roller coaster,
388
00:24:17,699 --> 00:24:18,940
but a bungee jump.
389
00:24:19,340 --> 00:24:22,000
That's such a brilliant idea
390
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
only you can think of something like that.
391
00:24:26,560 --> 00:24:29,100
Get me something good for the brain.
392
00:24:29,940 --> 00:24:33,920
By the way, get Lu Xiao a notebook.
393
00:24:33,920 --> 00:24:35,640
Okay.
394
00:24:46,430 --> 00:24:48,210
[Jingxin Nursing Home, Room 0228]
395
00:24:50,820 --> 00:24:52,260
23...
396
00:24:52,260 --> 00:24:53,980
25...
397
00:24:55,080 --> 00:24:57,260
24, 26...
398
00:24:58,080 --> 00:25:00,780
27, 28...
399
00:25:03,500 --> 00:25:05,090
Hello?
400
00:25:05,090 --> 00:25:06,790
Is anyone there?
401
00:25:14,380 --> 00:25:15,980
Hello?
402
00:25:22,100 --> 00:25:23,370
Two bamboo.
(They are playing Mahjong, a popular game played in China)
403
00:25:23,370 --> 00:25:24,640
Auntie?
404
00:25:24,640 --> 00:25:26,100
Shush,
405
00:25:26,100 --> 00:25:28,180
we are in the middle of something important.
406
00:25:28,180 --> 00:25:29,219
Red dragon.
407
00:25:29,220 --> 00:25:30,459
Chow!
408
00:25:30,460 --> 00:25:31,620
Can you chow a red dragon?
409
00:25:32,220 --> 00:25:34,009
I'm just fooling you guys.
410
00:25:34,010 --> 00:25:36,330
It's too tensed of you to play Mahjong like this.
411
00:25:36,330 --> 00:25:38,800
Pong.
412
00:25:38,800 --> 00:25:41,640
You're not going to chow
413
00:25:41,640 --> 00:25:43,700
and she's not going to pong.
414
00:25:43,700 --> 00:25:49,030
I... win...
415
00:25:49,030 --> 00:25:54,580
Waiting for one of the pairs, a red dragon.
416
00:25:54,580 --> 00:25:57,569
You take forever to deal your hand.
417
00:25:57,570 --> 00:25:59,640
You're making me anxious.
418
00:25:59,640 --> 00:26:03,099
I've already won.
419
00:26:03,100 --> 00:26:07,100
Well, show us the red dragon in your hand.
420
00:26:07,100 --> 00:26:08,900
Here.
421
00:26:08,900 --> 00:26:12,620
Sorry, I made a mistake.
422
00:26:12,620 --> 00:26:15,339
How can you mistake one dot for a red dragon?
423
00:26:15,340 --> 00:26:17,019
Let's start a new round. Sheesh.
424
00:26:17,020 --> 00:26:18,419
You guys continue,
425
00:26:18,420 --> 00:26:20,890
I have to get my infusions. Excuse me.
426
00:26:21,619 --> 00:26:24,680
- Come on.
- See she's leaving.
427
00:26:24,680 --> 00:26:28,001
- Auntie since the game is over, I...
- Young Lady, sit down, sit down.
428
00:26:28,001 --> 00:26:29,179
Hurry, sit!
429
00:26:29,180 --> 00:26:30,449
We need another player. You'll do. Come.
430
00:26:30,450 --> 00:26:32,540
- No, no. I don't know how to play Mahjong.
- It doesn't matter.
431
00:26:32,540 --> 00:26:34,881
- If you can't win, you can still lose.
- That's right.
432
00:26:34,881 --> 00:26:36,520
Just play a few rounds with us.
433
00:26:36,520 --> 00:26:38,380
If you have anything to ask, just ask later. We'll teach you.
434
00:26:38,380 --> 00:26:41,300
Come on, let's set up.
435
00:26:41,300 --> 00:26:44,320
Young Lady,
436
00:26:44,320 --> 00:26:49,280
they... have... a point.
437
00:26:49,280 --> 00:26:51,419
- Yes.
- Yes, come.
438
00:26:51,419 --> 00:26:52,459
Come.
439
00:26:52,460 --> 00:26:53,720
Move your hands.
440
00:26:53,720 --> 00:26:55,749
Come on, move it.
441
00:26:55,749 --> 00:26:57,910
Shuffle them well.
442
00:27:02,120 --> 00:27:05,120
Three bamboo.
443
00:27:08,790 --> 00:27:11,030
Did I win?
444
00:27:11,030 --> 00:27:12,660
Goodness.
445
00:27:12,661 --> 00:27:14,290
Are you an actual beginner?
446
00:27:14,290 --> 00:27:16,400
I hate those who pretend like they don't know how to play
447
00:27:16,400 --> 00:27:18,180
and lie to us.
448
00:27:18,180 --> 00:27:19,259
I don't want to play anymore.
449
00:27:19,260 --> 00:27:19,770
Exactly.
450
00:27:19,771 --> 00:27:21,619
You won three times in a row.
451
00:27:21,620 --> 00:27:23,700
Let's go. Come on.
452
00:27:26,340 --> 00:27:28,240
Auntie, can you please tell me
453
00:27:28,240 --> 00:27:31,720
which of those ladies stays in room number 0028?
454
00:27:31,720 --> 00:27:36,260
You're asking... about her?
455
00:27:36,260 --> 00:27:42,470
It was the... first one who left.
456
00:27:44,500 --> 00:27:46,440
The one who sat here?
457
00:27:52,620 --> 00:27:54,120
Excuse me.
458
00:27:56,410 --> 00:27:59,090
May I ask you whether she's the Auntie who stays here?
459
00:27:59,090 --> 00:28:01,250
Yes. Did you come to visit her?
460
00:28:02,050 --> 00:28:04,580
- Is she sick?
- She has brain tumor.
461
00:28:04,580 --> 00:28:06,230
How is she doing?
462
00:28:06,230 --> 00:28:08,560
She may not have much time left.
463
00:28:37,150 --> 00:28:41,340
Su Lie, would you like to dance with me?
464
00:28:41,340 --> 00:28:44,960
I only knew the male part of the dance.
465
00:28:44,960 --> 00:28:48,380
It's okay, it just so happens that I've learned the female part.
466
00:28:49,500 --> 00:28:53,040
That isn't right. I should invite you instead.
467
00:29:15,870 --> 00:29:19,370
There will no longer be any one-to-one tests from now on.
468
00:29:25,220 --> 00:29:27,720
[Being and Nothingness]
469
00:29:28,560 --> 00:29:30,990
If I can log in and see Xu Nian again,
470
00:29:30,990 --> 00:29:34,499
I can find out whether the person interacting with me is real.
471
00:30:09,300 --> 00:30:12,440
Guan Qianya, are you seriously refusing to give up?
472
00:30:12,440 --> 00:30:15,380
Let me tell you something. It wouldn't work even if you register a hundred accounts
473
00:30:15,380 --> 00:30:17,540
unless you change your retina.
474
00:30:17,540 --> 00:30:19,340
Are you missing Xu Nian that much?
475
00:30:19,340 --> 00:30:21,080
You won't get to see him.
476
00:30:21,080 --> 00:30:25,060
You'll be alone in the real world forever.
477
00:30:36,970 --> 00:30:45,710
Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com
478
00:30:53,190 --> 00:30:56,580
♫ I open my eyes and you're in my arms ♫
479
00:30:56,580 --> 00:30:59,020
♫ You heal my insecurities ♫
480
00:30:59,020 --> 00:31:06,590
♫ I feel my existence with your love and care ♫
481
00:31:06,650 --> 00:31:09,920
♫ I just want to play with you all day ♫
482
00:31:09,920 --> 00:31:12,490
♫ I can't hold back my bad temper ♫
483
00:31:12,490 --> 00:31:19,530
♫ You spoiled me into a bad little kid ♫
484
00:31:19,530 --> 00:31:25,700
♫ We've promised to be together forever ♫
485
00:31:25,700 --> 00:31:35,940
♫ Then let's enjoy our present and our future ♫
486
00:31:35,940 --> 00:31:41,090
♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫
487
00:31:41,090 --> 00:31:44,400
♫ I look forward to seeing you all the time ♫
488
00:31:44,400 --> 00:31:49,450
♫ I think of your voice every day ♫
489
00:31:49,450 --> 00:31:54,320
♫ It's love, if time can slow down ♫
490
00:31:54,320 --> 00:31:57,730
♫ I don't want to be apart from you ♫
491
00:31:57,730 --> 00:32:05,920
♫ Without any obstacles ♫
492
00:32:06,590 --> 00:32:09,980
♫ I open my eyes and you're in my arms ♫
493
00:32:09,980 --> 00:32:12,490
♫ You heal my insecurities ♫
494
00:32:12,490 --> 00:32:19,920
♫ I feel my existence with your love and care ♫
495
00:32:19,920 --> 00:32:23,280
♫ I just want to play with you all day ♫
496
00:32:23,280 --> 00:32:32,890
♫ I can't hold back my bad temper. You spoiled me into a bad little kid ♫
497
00:32:32,890 --> 00:32:39,090
♫ We've promised to be together forever ♫
498
00:32:39,090 --> 00:32:49,350
♫ Then let's enjoy our present and our future ♫
499
00:32:49,350 --> 00:32:54,440
♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫
500
00:32:54,440 --> 00:32:57,750
♫ I look forward to seeing you all the time ♫
501
00:32:57,750 --> 00:33:02,740
♫ I think of your voice every day ♫
502
00:33:02,740 --> 00:33:07,720
♫ It's love, if time can slow down ♫
503
00:33:07,720 --> 00:33:11,060
♫ I don't want to be apart from you ♫
504
00:33:11,060 --> 00:33:19,020
♫ Without any obstacles ♫
37623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.