Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,120 --> 00:01:03,270
Чего только нету, чего только нет
2
00:01:03,440 --> 00:01:05,550
На этом на белом на свете,
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,870
Повсюду минувшего времени след,
4
00:01:08,040 --> 00:01:10,070
А мы за сегодня в ответе.
5
00:01:10,520 --> 00:01:12,590
С тобою нам дом возвести суждено,
6
00:01:12,760 --> 00:01:14,910
В дне завтрашнем вспомнив
вчерашний,
7
00:01:15,080 --> 00:01:17,230
Нам жить интересно и весело, но,
8
00:01:17,400 --> 00:01:21,630
Но все-таки хочется, хочется
страшно
9
00:01:21,800 --> 00:01:25,550
Хоть глазочком заглянуть бы,
10
00:01:26,600 --> 00:01:30,590
Заглянуть в грядущий век.
11
00:01:31,160 --> 00:01:35,110
И узнать бы, что за судьбы
Ждут тебя, ждут тебя, человек.
12
00:02:37,000 --> 00:02:40,270
Московское время 7 часов 35 минут.
13
00:02:41,120 --> 00:02:43,390
Передаем последние известия.
14
00:02:44,160 --> 00:02:48,190
Хороший урожай ананасов
вырастили земледельцы Чукотки.
15
00:02:48,400 --> 00:02:51,710
Первая партия плодов
отправлена в детские сады.
16
00:02:52,600 --> 00:02:55,390
Юный геолог Коля Герасимов
нашел на Ганимеде
17
00:02:55,560 --> 00:02:57,310
алмаз диаметром в полметра.
18
00:02:57,480 --> 00:02:58,700
Как у нас дела?
19
00:02:58,920 --> 00:03:02,110
Системы корабля
функционируют нормально.
20
00:03:03,520 --> 00:03:05,110
- Курс?
- Норма.
21
00:03:05,280 --> 00:03:07,310
- Скорость?
- Норма.
22
00:03:10,640 --> 00:03:12,670
- Расход топлива?
- Норма.
23
00:03:13,400 --> 00:03:15,270
- Так держать.
- Есть, капитан.
24
00:03:15,800 --> 00:03:16,940
И о погоде.
25
00:03:17,320 --> 00:03:21,550
Сегодня в Москве без осадков,
ветер юго-восточный, умеренный,
26
00:03:21,800 --> 00:03:24,830
температура воздуха
плюс 18 градусов.
27
00:03:25,360 --> 00:03:26,990
К сведению грибников.
28
00:03:27,160 --> 00:03:31,390
Завтра намечен грибной дождь
продолжительностью 22 минуты.
29
00:03:31,720 --> 00:03:33,070
Алиса, скоро там?
30
00:03:33,280 --> 00:03:35,030
Потерпите еще немного.
31
00:03:38,440 --> 00:03:39,440
Как у нас дела?
32
00:03:40,600 --> 00:03:42,900
Приближаемся к расчетной точке.
33
00:03:43,320 --> 00:03:46,750
Встречайте своего друга,
а я дальше полечу.
34
00:03:50,960 --> 00:03:52,790
Ждем тебя через 2 месяца.
35
00:03:52,960 --> 00:03:55,030
Через 66 суток.
36
00:03:55,520 --> 00:03:58,470
Да, через 66 суток,
3 часа и 8 минут.
37
00:03:58,640 --> 00:04:01,200
- Ты педант, Зеленый.
- Я люблю точность и порядок.
38
00:04:09,640 --> 00:04:11,870
Лучше бы каникулы
на море провели.
39
00:04:12,200 --> 00:04:14,870
И Алисе было бы полезней.
Бледная она.
40
00:04:15,040 --> 00:04:16,990
А ты ее за собой тащишь.
41
00:04:17,760 --> 00:04:19,830
Она мечтала об этой экспедиции.
42
00:04:20,000 --> 00:04:23,470
- Не дело ребенку в пыли копаться.
- Я обещал.
43
00:04:24,520 --> 00:04:26,590
Прошу всех к столу, ужин готов.
44
00:04:26,760 --> 00:04:28,310
Наконец-то.
45
00:04:30,560 --> 00:04:32,860
Алиса, ты просто гений.
46
00:04:33,040 --> 00:04:36,390
Я старалась, ведь сегодня
прощальный ужин.
47
00:04:37,440 --> 00:04:40,350
Капитан, есть очень хочется.
48
00:04:51,640 --> 00:04:53,110
Прошу садиться.
49
00:04:54,880 --> 00:04:57,790
Что?
Что это такое?
50
00:04:57,960 --> 00:04:59,750
Этого не может быть.
51
00:05:03,240 --> 00:05:05,190
Не бойся, она летит со мной.
52
00:05:05,920 --> 00:05:08,350
Сейчас же за борт эту гадость.
53
00:05:08,600 --> 00:05:10,070
Это не гадость, а лягушка.
54
00:05:11,120 --> 00:05:13,950
И не лягушка,
а заколдованная принцесса.
55
00:05:14,560 --> 00:05:16,150
И ты хотел ее убить.
56
00:05:16,520 --> 00:05:19,230
Ты хотел выкинуть ее
в черный космос.
57
00:05:19,960 --> 00:05:23,790
Простите, ваше высочество,
капитан ужасно воспитан.
58
00:05:24,000 --> 00:05:27,390
Алиса, зачем ты притащила
лягушку на корабль?
59
00:05:27,720 --> 00:05:29,670
Папа, ты меня удивляешь.
60
00:05:29,840 --> 00:05:33,990
Ее дал мне волшебник Ууух
из эпохи легенд. Все так просто.
61
00:05:34,560 --> 00:05:38,150
Селезнев, тебя Алиса
не беспокоит?
62
00:05:39,040 --> 00:05:42,820
Какие-то странные фантазии -
принцессы, волшебники.
63
00:05:43,440 --> 00:05:47,670
Ешь, очень вкусный салат.
Алиса так старалась для тебя.
64
00:05:49,240 --> 00:05:51,870
В эпоху легенд
действительно могли жить
65
00:05:52,040 --> 00:05:56,070
заколдованные принцессы,
ведьмы и волшебники.
66
00:05:56,240 --> 00:05:59,860
Что-то их никто не видел.
Куда же они, прости, делись?
67
00:06:00,080 --> 00:06:01,830
Понятно куда, вымерли.
68
00:06:02,840 --> 00:06:06,070
Откуда же ты о них знаешь,
если они вымерли?
69
00:06:06,680 --> 00:06:09,430
Из сказок.
Все так просто.
70
00:06:14,040 --> 00:06:16,630
Не бойся, я ее в банку посадила.
71
00:06:17,240 --> 00:06:18,510
Я не боюсь.
72
00:06:18,680 --> 00:06:22,070
Только я с детства терпеть не могу
червяков, лягушек и...
73
00:06:23,640 --> 00:06:25,390
Я за вас боюсь.
74
00:06:26,640 --> 00:06:29,430
Я думаю, что ее
может спасти только любовь.
75
00:06:29,600 --> 00:06:33,430
Да, но где же найти
достойного принца?
76
00:06:33,600 --> 00:06:36,190
Да и сама она
ужасно разборчивая.
77
00:06:37,680 --> 00:06:38,820
Опять.
78
00:06:39,200 --> 00:06:41,910
Я так не могу.
Мне кусок в горло не идет.
79
00:06:42,080 --> 00:06:43,750
Не волнуйся, Зеленый.
80
00:06:44,080 --> 00:06:45,510
Скоро мы попрощаемся,
81
00:06:45,680 --> 00:06:49,750
и на твоем "Пегасе" наступит
тишина и твой любимый порядок.
82
00:06:58,320 --> 00:06:59,540
Внимание.
83
00:06:59,720 --> 00:07:01,950
Справа по курсу
космический корабль.
84
00:07:02,120 --> 00:07:03,310
Ну вот.
85
00:07:06,160 --> 00:07:08,350
Папа, это же наш Громозека.
86
00:07:17,080 --> 00:07:19,350
Набор координатной информации.
87
00:07:19,560 --> 00:07:21,030
Есть, капитан.
88
00:07:21,440 --> 00:07:24,110
- Выход на связь.
- Ясно, капитан.
89
00:07:26,320 --> 00:07:29,860
Громозека, тебя вызывает "Пегас".
Селезнев на связи.
90
00:07:33,560 --> 00:07:36,870
Громозека, тебя вызывает "Пегас".
Селезнев на связи.
91
00:07:37,040 --> 00:07:38,630
Почему не отвечаешь?
92
00:07:38,800 --> 00:07:40,550
Это не Громозека.
93
00:07:41,800 --> 00:07:44,260
- Это другой корабль.
- Как другой корабль?
94
00:07:44,440 --> 00:07:46,190
А где же Громозека?
95
00:07:46,960 --> 00:07:48,590
Сейчас выясним.
96
00:08:09,160 --> 00:08:11,670
В справочнике
Ллойда-Сомова он не значится.
97
00:08:11,840 --> 00:08:14,590
- Этого не может быть.
- Знаю, что не может.
98
00:08:16,880 --> 00:08:20,420
- Прошу дополнительные сведения.
- Есть, капитан.
99
00:08:20,600 --> 00:08:22,030
Размеры колоссальные.
100
00:08:22,200 --> 00:08:24,230
Я такого еще не встречал.
101
00:08:24,760 --> 00:08:26,030
Молчит.
102
00:08:27,440 --> 00:08:30,790
На основании косвенных
данных делаю вывод.
103
00:08:30,960 --> 00:08:32,790
Это "Черный странник".
104
00:08:33,120 --> 00:08:34,910
Черный странник?
105
00:08:35,080 --> 00:08:36,910
Космическая смерть.
106
00:08:38,200 --> 00:08:39,710
Я думал, это легенды.
107
00:09:00,480 --> 00:09:02,780
Экипажу приготовиться к повороту.
108
00:09:04,000 --> 00:09:07,350
- Мы возвращаемся обратно.
- Почему?
109
00:09:08,320 --> 00:09:12,230
В зоне планетарной связи
мы вызовем патрульный крейсер.
110
00:09:12,760 --> 00:09:16,150
Мы не можем улетать, здесь где-то
Громозека, он ничего не знает.
111
00:09:17,600 --> 00:09:19,750
Двигатели корабля
"Черный странник",
112
00:09:19,920 --> 00:09:23,110
и основные, и вспомогательные,
не функционируют.
113
00:09:23,280 --> 00:09:25,710
Внешняя обшивка корабля
свидетельствует о том,
114
00:09:25,880 --> 00:09:28,180
что он находится
в полете тысячу лет.
115
00:09:28,360 --> 00:09:30,550
Внешние антенны повреждены.
116
00:09:32,880 --> 00:09:36,870
Зеленый, давай возьмем его
на абордаж и доставим на Землю.
117
00:09:37,080 --> 00:09:39,270
На абордаж его возьмут
те, кому положено.
118
00:09:39,440 --> 00:09:42,670
Судя по всему, корабль мертв
и опасности не представляет.
119
00:09:42,840 --> 00:09:46,790
- Наш долг обследовать его.
- И предупредить Громозеку.
120
00:09:48,120 --> 00:09:51,230
Зеленый, миленький,
давай высадимся, а?
121
00:09:52,080 --> 00:09:53,470
На ваш запрос сообщаю.
122
00:09:53,640 --> 00:09:56,990
Корабль, именуемый "Черный
странник", держит путь к Земле.
123
00:09:57,160 --> 00:10:00,990
При его скорости он
достигнет Земли через 16 дней.
124
00:10:01,160 --> 00:10:03,750
Ты слышишь, он движется к Земле.
125
00:10:06,000 --> 00:10:08,910
Зеленый, что же ты молчишь?
Он же уйдет.
126
00:10:28,080 --> 00:10:30,150
Внимание,
набор стартовой готовности.
127
00:10:30,320 --> 00:10:31,430
Есть, капитан.
128
00:10:31,880 --> 00:10:34,710
Маневр на сближение
с "Черным странником".
129
00:10:35,200 --> 00:10:37,550
Движение параллельным курсом.
130
00:10:38,000 --> 00:10:41,070
Подготовить к высадке модуль.
Все.
131
00:10:41,360 --> 00:10:42,710
Ясно, капитан.
132
00:10:42,960 --> 00:10:44,910
Я пойду на разведкатере.
133
00:10:45,880 --> 00:10:50,310
Если через 30 минут я не вернусь,
или если прервется связь,
134
00:10:50,480 --> 00:10:52,780
на борту меня заменит
профессор Селезнев.
135
00:10:52,960 --> 00:10:54,310
Ясно, капитан.
136
00:10:54,680 --> 00:10:59,590
Я приказываю ему на максимальной
скорости идти к Плутону.
137
00:10:59,800 --> 00:11:01,430
Есть, капитан.
138
00:11:01,840 --> 00:11:03,910
Не предпринимая попыток
спасти меня.
139
00:11:04,080 --> 00:11:06,380
Капитан, не разумнее ли пойти мне?
140
00:11:06,560 --> 00:11:10,990
Я думаю, будет разумнее
не обсуждать приказы командира.
141
00:12:02,680 --> 00:12:04,430
Иду по обшивке.
142
00:12:05,280 --> 00:12:07,030
Обнаружил входной люк.
143
00:12:08,000 --> 00:12:12,350
Переходник работает.
Вхожу в переходную камеру.
144
00:12:15,600 --> 00:12:17,550
Вошел в длинный коридор.
145
00:12:22,480 --> 00:12:24,350
Картинка у вас хорошая?
146
00:12:24,520 --> 00:12:25,710
Да.
147
00:12:28,680 --> 00:12:31,310
Системы жизнеобеспечения
функционируют.
148
00:12:31,480 --> 00:12:32,990
Продолжаю движение.
149
00:12:33,320 --> 00:12:35,350
Гравитация действует.
150
00:12:36,160 --> 00:12:38,030
Притяжение почти норма.
151
00:12:43,200 --> 00:12:46,110
По обе стороны коридора помещения.
152
00:12:47,040 --> 00:12:49,310
Пока заглядывать туда не буду.
153
00:12:53,680 --> 00:12:54,820
Странно.
154
00:12:55,400 --> 00:12:56,990
Что случилось?
155
00:12:57,600 --> 00:12:58,910
Нет, ничего.
156
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
Хотя...
157
00:13:03,000 --> 00:13:05,030
Кажется, слышу шаги.
158
00:13:06,120 --> 00:13:07,550
Спокойно, Зеленый.
159
00:13:12,600 --> 00:13:13,870
Громозека.
160
00:13:15,000 --> 00:13:16,590
Папа, это же Громозека.
161
00:13:17,240 --> 00:13:19,830
Не бойся, Громозека,
он тебя не тронет.
162
00:13:20,360 --> 00:13:22,990
Алиса, дитя мое, ты где?
163
00:13:23,160 --> 00:13:27,030
Мы здесь, рядом, на "Пегасе",
прилетели встретить тебя.
164
00:13:37,840 --> 00:13:41,350
А я сначала принял
"Черный странник" за вас.
165
00:13:42,040 --> 00:13:44,150
Вызываю - никакого ответа.
166
00:13:44,880 --> 00:13:48,070
Подлетаю ближе - чужой.
167
00:13:49,200 --> 00:13:51,430
Тебе не страшно было
туда забираться?
168
00:13:51,600 --> 00:13:54,990
Я археолог, и этим все сказано.
169
00:13:56,040 --> 00:13:58,190
Только начал обследовать корабль,
170
00:13:58,360 --> 00:14:01,670
как вдруг на меня нападает
этот ваш Фиолетовый.
171
00:14:01,840 --> 00:14:03,030
Зеленый.
172
00:14:03,240 --> 00:14:06,750
Вообще-то он хороший.
А тебя он просто испугался.
173
00:14:06,920 --> 00:14:11,910
Испугался меня?
Разве меня можно испугаться?
174
00:14:12,120 --> 00:14:14,630
Если честно,
к тебе надо привыкнуть.
175
00:14:14,800 --> 00:14:16,150
Это тебе.
176
00:14:19,480 --> 00:14:22,230
Вот спасибо, не забыла.
177
00:14:23,120 --> 00:14:26,150
Ах как летит время, Селезнев!
178
00:14:26,400 --> 00:14:31,590
Кажется, еще совсем недавно
я качал эту крошку на руках.
179
00:14:32,200 --> 00:14:34,950
Только вот не помню, на каких.
180
00:14:45,200 --> 00:14:47,790
Ну что же вы раньше не сказали?
181
00:14:48,400 --> 00:14:54,110
Капитан, простите великодушно,
что я сел на ваше место.
182
00:14:56,000 --> 00:14:57,590
Будем пить чай.
183
00:14:57,760 --> 00:14:59,310
Подай чашечку.
184
00:15:02,560 --> 00:15:04,270
Ты не обиделся, Громозека?
185
00:15:04,440 --> 00:15:07,350
Но на корабле должен быть
порядок, особенно на "Пегасе".
186
00:15:07,520 --> 00:15:10,710
Да, капитан Зеленый
очень любит порядок.
187
00:15:10,880 --> 00:15:14,580
Например, у меня живет одна
заколдованная принцесса.
188
00:15:15,680 --> 00:15:18,470
Так Зеленый считает,
что это просто лягушка
189
00:15:18,640 --> 00:15:20,510
и хочет выкинуть ее за борт.
190
00:15:23,120 --> 00:15:24,670
Не может быть.
191
00:15:26,000 --> 00:15:27,430
Изверг.
192
00:15:35,000 --> 00:15:36,510
Спасибо, Алиса.
193
00:15:37,640 --> 00:15:42,070
Алиса, я был бы счастлив
познакомиться с принцессой.
194
00:15:42,480 --> 00:15:46,630
Профессор Селезнев, вы
собирались посетить "Странник".
195
00:15:46,800 --> 00:15:49,100
Предупреждаю, время ограничено.
196
00:15:49,560 --> 00:15:52,430
В вашем распоряжении 70 минут.
197
00:15:52,600 --> 00:15:55,160
- Папа, я с тобой.
- И не мечтай.
198
00:15:57,480 --> 00:16:00,870
А я полагаю, что Алисе
следует посетить "Странник".
199
00:16:01,640 --> 00:16:03,990
Это ведь память на всю жизнь.
200
00:16:05,280 --> 00:16:08,150
Спасибо, Зеленый,
ты настоящий друг.
201
00:16:14,560 --> 00:16:18,430
Последний обитатель этого корабля
202
00:16:18,880 --> 00:16:22,750
умер 26 тысяч лет назад.
203
00:16:23,360 --> 00:16:25,230
Алиса, далеко не уходи.
204
00:16:26,400 --> 00:16:27,670
Хорошо.
205
00:16:28,760 --> 00:16:32,950
Это что же выходит, они ничего
не знали, кроме своего корабля?
206
00:16:33,160 --> 00:16:35,990
Рождались, жили, умирали здесь.
Ужасно.
207
00:16:36,160 --> 00:16:41,830
Да, они бывали на других планетах,
для того чтобы грабить и убивать.
208
00:17:32,840 --> 00:17:34,060
Алиса!
209
00:17:38,880 --> 00:17:41,260
- Алиса, где ты там?
- Иду.
210
00:17:46,520 --> 00:17:48,670
Алиса, сколько тебя можно звать?
211
00:17:48,840 --> 00:17:51,830
Это что такое?
Немедленно выброси эту гадость.
212
00:17:54,160 --> 00:17:56,190
Многоуважаемый профессор,
213
00:17:57,200 --> 00:17:59,550
у меня складывается впечатление,
214
00:17:59,720 --> 00:18:05,030
что вы в некоторой степени,
а может быть, и в большой мере
215
00:18:05,960 --> 00:18:11,550
немножко где-то забыли,
что и вы когда-то были ребенком.
216
00:18:20,800 --> 00:18:22,150
Селезнев.
217
00:18:22,960 --> 00:18:25,630
Селезнев, срочно
возвращайтесь на "Пегас".
218
00:18:25,800 --> 00:18:28,390
Срочно возвращайтесь на "Пегас".
219
00:18:50,240 --> 00:18:51,380
Друзья.
220
00:18:54,600 --> 00:18:57,350
- Посмотрите, что я обнаружил.
- Что это?
221
00:18:57,600 --> 00:19:01,380
Здесь запись последних минут
жизни "Черного странника".
222
00:22:04,280 --> 00:22:07,230
Как это все странно.
223
00:22:08,840 --> 00:22:11,110
И бессмысленно.
224
00:22:13,360 --> 00:22:16,070
Да, в этом мало смысла.
225
00:22:19,840 --> 00:22:23,230
Тогда почему это случилось?
Так, вдруг...
226
00:22:23,400 --> 00:22:26,430
Это случилось,
когда раб разбил лиловый шар.
227
00:22:28,560 --> 00:22:30,430
Алиса, а где твой шар?
228
00:22:30,600 --> 00:22:32,430
В каюте.
Я сейчас принесу.
229
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Не надо.
230
00:22:34,680 --> 00:22:36,310
Не надо, я сам.
231
00:22:40,840 --> 00:22:44,230
Их путь лежал к Земле.
Это случайность или...
232
00:22:44,400 --> 00:22:47,630
Конечно не случайность.
Они хотели нас завоевать.
233
00:22:47,800 --> 00:22:49,310
Не говори глупости.
234
00:22:49,560 --> 00:22:52,830
Даже сто "Странников"
не могли бы завоевать Землю.
235
00:22:53,680 --> 00:22:57,430
Трудно с вами, взрослыми.
Чуть что, сразу - глупости.
236
00:22:58,520 --> 00:22:59,830
Чаю хотите?
237
00:23:02,560 --> 00:23:04,030
Чаю хотите?
238
00:23:06,120 --> 00:23:07,790
Да, пожалуй.
239
00:23:36,200 --> 00:23:39,030
Ты знаешь,
что оказалось в лиловом шаре?
240
00:23:39,600 --> 00:23:40,910
Вирус вражды.
241
00:23:42,920 --> 00:23:46,870
Если он попадает в легкие человека,
тот теряет рассудок
242
00:23:47,280 --> 00:23:49,390
и ненавидит абсолютно все.
243
00:23:50,000 --> 00:23:51,790
Он хочет убивать.
244
00:23:53,000 --> 00:23:54,310
Не веришь?
245
00:23:56,960 --> 00:24:00,270
Теперь мы знаем, как они
завоевывали другие планеты.
246
00:24:00,480 --> 00:24:03,230
Они высылали вперед
корабль-разведчик.
247
00:24:04,120 --> 00:24:06,580
Тот прятал на планете лиловый шар.
248
00:24:07,200 --> 00:24:10,980
Шар взрывался как раз перед
прилетом "Черного странника".
249
00:24:12,360 --> 00:24:17,110
Представляешь, люди ничего
не подозревают, живут, работают.
250
00:24:17,840 --> 00:24:22,070
И вдруг начинают
друг друга ненавидеть.
251
00:24:22,760 --> 00:24:26,270
И идет война
до последнего человека.
252
00:24:27,240 --> 00:24:30,110
Как подумаю, что было бы,
если бы я разбила шар...
253
00:24:32,840 --> 00:24:37,190
Тогда бы я возненавидела папу,
а папа - Громозеку.
254
00:24:37,680 --> 00:24:40,110
А уж Зеленый бы точно убил тебя.
255
00:24:42,760 --> 00:24:45,030
Алиса, ты не спишь?
256
00:24:45,360 --> 00:24:46,910
Нет, я думаю.
257
00:24:53,040 --> 00:24:55,790
Здравствуйте, ваше высочество.
258
00:24:56,880 --> 00:25:00,190
Громозека, я тебя люблю,
потому что ты доверчивый.
259
00:25:00,360 --> 00:25:03,390
Я тебе сказала, что лягушка
заколдованная, и ты поверил.
260
00:25:03,560 --> 00:25:06,430
Почему же я должен
тебе не доверять?
261
00:25:13,280 --> 00:25:14,340
Алиса.
262
00:25:16,240 --> 00:25:20,550
Ты уже взрослая,
ты должна все знать.
263
00:25:21,160 --> 00:25:23,460
Опять от меня что-нибудь скрывают?
264
00:25:28,080 --> 00:25:32,390
Я нашел корабельный журнал
их разведкорабля.
265
00:25:33,840 --> 00:25:39,190
Они летели, чтобы
заразить вирусом вражды...
266
00:25:39,360 --> 00:25:40,500
Землю?
267
00:25:44,840 --> 00:25:46,510
Когда они были у нас?
268
00:25:49,360 --> 00:25:51,920
Они были в эпоху легенд.
269
00:25:53,400 --> 00:25:54,950
Ну и хорошо.
270
00:25:56,680 --> 00:25:58,350
Чего же тут хорошего?
271
00:25:58,520 --> 00:26:01,470
Значит, шар давно сгнил
и бояться нечего.
272
00:26:03,880 --> 00:26:05,550
Он не сгнил.
273
00:26:06,800 --> 00:26:09,310
Он может пролежать миллион лет.
274
00:26:10,520 --> 00:26:12,110
И не взорвался?
275
00:26:19,040 --> 00:26:23,430
Он взорвется в 8 часов 45 минут
276
00:26:24,000 --> 00:26:28,550
16 августа 2087 года.
277
00:26:30,480 --> 00:26:32,150
Сегодня шестое.
278
00:26:36,080 --> 00:26:39,550
Значит, в нашем распоряжении
279
00:26:40,880 --> 00:26:43,590
осталось всего 10 дней.
280
00:26:44,880 --> 00:26:46,710
Надо что-то делать.
281
00:26:53,680 --> 00:26:55,030
Рассказал?
282
00:26:55,720 --> 00:26:58,830
Я все ей рассказал, коллега.
283
00:27:00,680 --> 00:27:03,590
Зеленый принял решение
доставить шар на Землю
284
00:27:03,800 --> 00:27:06,430
и найти противоядие
на случай взрыва.
285
00:27:08,720 --> 00:27:13,470
Внимание всем. "Пегас"
стартует к Земле.
286
00:27:15,200 --> 00:27:19,390
Ускорение максимальное.
Старт через 5 минут.
287
00:27:20,680 --> 00:27:22,550
- Алиса.
- Я здесь.
288
00:27:22,720 --> 00:27:25,390
Скажи, пожалуйста, как лягушки,
289
00:27:25,640 --> 00:27:28,790
то есть, прости принцессы,
переносят перегрузки?
290
00:27:28,960 --> 00:27:31,520
Не волнуйся,
она будет в аквариуме.
291
00:27:34,720 --> 00:27:37,470
Всем занять
амортизационные кресла.
292
00:27:40,440 --> 00:27:43,870
Принцессу убедительно
прошу нырнуть в воду.
293
00:28:57,960 --> 00:29:00,630
Земля, дайте немедленную посадку.
294
00:29:01,200 --> 00:29:04,950
Очистить космодром, убрать
все корабли, везем опасный груз.
295
00:29:05,120 --> 00:29:06,310
Земля вас слышит.
296
00:29:06,480 --> 00:29:08,350
Повторите вашу информацию.
297
00:29:08,520 --> 00:29:10,870
У нас на борту опасный вирус.
298
00:29:11,120 --> 00:29:13,580
В таком случае посадка
на Землю запрещена.
299
00:29:13,760 --> 00:29:17,630
Будете ждать медицинский корабль
для прохождения карантина.
300
00:29:19,960 --> 00:29:23,430
Извините, вы не поняли.
Говорит профессор Селезнев.
301
00:29:23,640 --> 00:29:26,350
Нам необходимо
срочно сесть на Землю.
302
00:29:26,560 --> 00:29:28,270
Вызывайте вирусологов.
303
00:29:28,440 --> 00:29:31,470
Профессор, я не могу
рисковать здоровьем людей.
304
00:29:31,640 --> 00:29:34,710
Земля может погибнуть
через несколько дней.
305
00:29:34,920 --> 00:29:37,070
Лиловый шар с вирусом
оставлен на Земле.
306
00:29:37,240 --> 00:29:39,150
Профессор, не кажется ли странным,
307
00:29:39,320 --> 00:29:43,630
что вы везете на Землю шар,
который уже на Земле?
308
00:29:43,800 --> 00:29:46,070
Лиловый шар с вирусом вражды
309
00:29:46,480 --> 00:29:50,670
оставлен на Земле тысячи
лет назад "Черным странником".
310
00:29:50,880 --> 00:29:53,830
Он взорвется, когда "Черный
странник" приблизится к Земле.
311
00:29:54,000 --> 00:29:56,300
Черный странник?
Но ведь это легенда.
312
00:29:56,480 --> 00:30:00,750
Как увидишь эту легенду,
у тебя поджилки от страха лопнут.
313
00:30:01,240 --> 00:30:02,790
Нет, "Черный странник" мертв.
314
00:30:02,960 --> 00:30:06,350
Не кажется ли вам,
что это похоже на вторую серию
315
00:30:06,520 --> 00:30:08,790
фильма "Битва в Черной галактике"?
316
00:30:08,960 --> 00:30:11,520
Приказываю оставаться
на орбите и ждать.
317
00:30:12,440 --> 00:30:14,670
Они думают, что мы сошли с ума.
318
00:30:15,480 --> 00:30:17,590
Мы вас очень просим,
разрешите нам сесть.
319
00:30:17,760 --> 00:30:19,150
Мы не будем выходить.
320
00:30:19,320 --> 00:30:22,390
Мы останемся на корабле до тех
пор, пока не придут наши коллеги.
321
00:30:23,000 --> 00:30:25,270
Внимание, патрульные службы.
322
00:30:25,600 --> 00:30:28,430
Поднять на орбиту
карантинный крейсер.
323
00:30:28,880 --> 00:30:33,470
Задержать корабль "Пегас".
Подозрение на массовый психоз.
324
00:30:34,520 --> 00:30:37,080
Повторяю, патрульные службы,
325
00:30:37,960 --> 00:30:40,070
задержать корабль "Пегас".
326
00:30:40,720 --> 00:30:43,150
Подозрение на массовый психоз.
327
00:30:45,760 --> 00:30:47,470
Мы не можем находиться на орбите
328
00:30:47,640 --> 00:30:50,910
и ждать, пока с нами
будут разбираться психиатры.
329
00:30:51,760 --> 00:30:53,350
А мы и не будем.
330
00:30:54,280 --> 00:30:57,270
Всем приготовиться,
начинаем экстренную посадку.
331
00:31:43,120 --> 00:31:44,950
Говорит профессор Селезнев.
332
00:31:45,160 --> 00:31:48,190
Мне надо сделать срочное
сообщение для Академии наук.
333
00:31:48,360 --> 00:31:51,630
Сделаете, сделаете свое
срочное сообщение.
334
00:31:51,800 --> 00:31:53,470
Отдохнете, выспитесь.
335
00:31:53,640 --> 00:31:56,750
А пока всем оставаться
на своих местах.
336
00:31:59,920 --> 00:32:01,510
Надо бежать.
337
00:32:02,600 --> 00:32:04,230
Не убежишь.
338
00:32:17,320 --> 00:32:19,270
Я знаю, что надо делать.
339
00:32:21,400 --> 00:32:23,990
Вы остаетесь здесь
и отвлекаете их,
340
00:32:24,160 --> 00:32:26,110
а я бегу к машине времени
341
00:32:26,280 --> 00:32:28,910
и мчусь в эпоху легенд,
в тот день и час,
342
00:32:29,080 --> 00:32:32,190
когда опустится
разведкатер "Черного странника".
343
00:32:32,480 --> 00:32:36,310
Там я попытаюсь найти,
куда они спрячут лиловый шар.
344
00:32:37,280 --> 00:32:38,750
Это не дело ребенка.
345
00:32:38,920 --> 00:32:41,150
Вы заблудитесь там
через 10 минут.
346
00:32:41,320 --> 00:32:44,390
Это же эпоха легенд,
а вы никогда там не были.
347
00:32:44,600 --> 00:32:46,670
А у меня и знакомые там есть.
348
00:32:47,480 --> 00:32:50,550
Ребенок рассуждает разумно.
349
00:32:52,880 --> 00:32:54,790
Только одна поправка.
350
00:32:58,200 --> 00:33:03,550
В эпоху легенд с Алисой пойду я.
351
00:33:16,600 --> 00:33:17,820
Хорошо.
352
00:33:18,920 --> 00:33:21,550
Я привык тебе
во всем доверять, Алиса.
353
00:33:22,600 --> 00:33:25,350
В прошлое ты пойдешь с Громозекой.
354
00:33:26,720 --> 00:33:29,750
Без него это путешествие
будет слишком опасным.
355
00:33:29,920 --> 00:33:31,990
И от него ни на шаг.
356
00:33:34,880 --> 00:33:38,110
Зеленый, оставляю тебе
свою принцессу,
357
00:33:38,280 --> 00:33:40,310
чтобы ты заботился о ней.
358
00:33:42,240 --> 00:33:43,750
Какую принцессу?
359
00:35:44,240 --> 00:35:47,780
Ты что же,
в самом деле здесь была?
360
00:35:48,320 --> 00:35:50,590
А откуда же царевна-лягушка?
361
00:35:51,000 --> 00:35:53,030
Ты все-таки сомневаешься.
362
00:35:53,600 --> 00:35:55,270
Прости, Алиса.
363
00:35:56,400 --> 00:36:00,100
С этой минуты
я оставляю свои сомнения.
364
00:36:01,080 --> 00:36:04,550
Можешь располагать мной всецело.
365
00:36:05,440 --> 00:36:07,790
Но куда же мы пойдем?
366
00:36:08,040 --> 00:36:10,750
Иди за мной.
Иди, не бойся.
367
00:37:18,840 --> 00:37:20,190
Дракончик.
368
00:37:21,680 --> 00:37:22,990
Дракоша!
369
00:37:30,520 --> 00:37:31,630
Здравствуй.
370
00:37:32,360 --> 00:37:34,710
Ты не видел волшебника Уууха?
371
00:37:35,920 --> 00:37:38,350
Понимаешь, он мне очень нужен.
372
00:37:40,360 --> 00:37:44,470
Какой роскошный экземпляр!
373
00:37:46,920 --> 00:37:48,750
Великолепно!
374
00:37:51,440 --> 00:37:54,310
Увидишь Уууха,
передай, что мы ищем его.
375
00:38:13,920 --> 00:38:15,830
А что это за глыба?
376
00:38:17,040 --> 00:38:20,350
Не удивляйся,
обыкновенный волшебный камень.
377
00:38:22,360 --> 00:38:23,710
Волшебный?
378
00:38:24,720 --> 00:38:27,310
Прямо пойдешь - жизнь потеряешь.
379
00:38:27,640 --> 00:38:31,230
Нам туда нельзя,
ведь судьба Земли от нас зависит.
380
00:38:31,600 --> 00:38:34,270
Налево пойдешь - добро потеряешь.
381
00:38:35,040 --> 00:38:37,190
Нам добро терять нельзя.
382
00:38:37,360 --> 00:38:40,030
Правильно, а то мы станем
злыми и жестокими.
383
00:38:40,200 --> 00:38:42,870
Направо пойдешь - коня потеряешь.
384
00:38:43,640 --> 00:38:48,760
Вот именно, у нас нет коня,
нам нечего терять.
385
00:38:49,280 --> 00:38:51,840
Значит, решено, идем направо.
386
00:38:52,880 --> 00:38:57,470
Ну что ж, направо так направо.
387
00:39:25,920 --> 00:39:27,590
Можно войти?
388
00:39:28,600 --> 00:39:31,630
Входи, коли пришел.
389
00:39:31,800 --> 00:39:36,510
Входи, входи,
входи, входи, входи.
390
00:39:48,760 --> 00:39:51,950
Ну что, вошли?
391
00:39:54,960 --> 00:39:57,710
С чем пожаловали,
392
00:39:58,000 --> 00:40:00,870
гости дорогие?
393
00:40:01,040 --> 00:40:05,750
Дорогие, дорогие, дорогие.
394
00:40:10,400 --> 00:40:11,870
Здравствуйте.
395
00:40:13,240 --> 00:40:14,710
Меня зовут Алиса.
396
00:40:18,920 --> 00:40:20,590
Кащей.
397
00:40:28,160 --> 00:40:29,870
Коноед.
398
00:40:35,120 --> 00:40:36,550
Это...
399
00:40:37,800 --> 00:40:40,790
Я это... это...
400
00:40:41,320 --> 00:40:43,950
Я... я это...
401
00:40:45,080 --> 00:40:47,190
Вот это я.
402
00:40:48,320 --> 00:40:49,670
Людоедушка.
403
00:40:49,840 --> 00:40:51,230
Вот.
404
00:40:52,400 --> 00:40:55,150
А это мой друг археолог Громозека.
405
00:40:55,320 --> 00:40:57,190
Вы нам поможете?
У нас срочное дело.
406
00:40:57,760 --> 00:40:59,430
Срочных дел не бывает.
407
00:40:59,600 --> 00:41:02,390
- Не бывает, не бывает.
- Нет.
408
00:41:02,880 --> 00:41:05,390
Вы сюда по какой дороге пришли?
409
00:41:06,280 --> 00:41:07,420
Видите ли...
410
00:41:07,640 --> 00:41:10,230
Там вовсе не было никаких дорог.
411
00:41:10,400 --> 00:41:13,310
Там же черным по белому высечено.
412
00:41:13,640 --> 00:41:15,390
Мы пошли направо.
413
00:41:15,640 --> 00:41:17,230
Значит, ко мне.
414
00:41:19,640 --> 00:41:21,270
А где конь?
415
00:41:21,640 --> 00:41:24,020
Нет у нас никакого коня.
416
00:41:24,480 --> 00:41:28,020
Зачем же вы по моей дороге
пошли, раз нет коня?
417
00:41:28,280 --> 00:41:30,870
Коня нет - давайте добро.
418
00:41:31,160 --> 00:41:34,150
Так не честно,
добро отдают на левой дороге.
419
00:41:35,920 --> 00:41:38,270
Значит, дороги все-таки есть.
420
00:41:38,920 --> 00:41:41,910
А вы говорили,
нет никаких дорог.
421
00:41:43,880 --> 00:41:48,190
Извините, многоуважаемый,
но это просто демагогия.
422
00:41:48,360 --> 00:41:49,990
Не ругайся.
423
00:41:51,800 --> 00:41:55,870
Значит, так.
Коня нет, добра нет.
424
00:41:56,080 --> 00:41:58,910
Так вас и съесть недолго.
425
00:41:59,480 --> 00:42:01,550
Давай, Людоедушка.
426
00:42:06,080 --> 00:42:08,070
Мои, мои.
427
00:42:09,120 --> 00:42:13,070
Мои, мои хорошие, хорошо.
428
00:42:16,280 --> 00:42:17,550
Мои, мои.
429
00:42:21,600 --> 00:42:24,430
Отпусти.
Не мои. Отпусти.
430
00:42:24,960 --> 00:42:27,070
Не мои, не мои.
431
00:42:27,640 --> 00:42:30,470
Не мои.
Ой, не мои, не мои.
432
00:42:31,080 --> 00:42:32,990
Не мои, не мои.
433
00:42:33,680 --> 00:42:36,060
Случай сложный.
434
00:42:36,600 --> 00:42:38,710
Без бабули тут не разобраться.
435
00:42:38,880 --> 00:42:41,030
Простите, а кто это - бабуля?
436
00:42:41,200 --> 00:42:42,830
Как это кто?
437
00:42:43,000 --> 00:42:45,560
Бабуля, она летает.
438
00:42:46,240 --> 00:42:47,910
Умная бабушка.
439
00:42:48,080 --> 00:42:49,510
Да, бабуля.
440
00:42:49,680 --> 00:42:51,310
А как к ней пройти?
441
00:42:51,800 --> 00:42:55,230
А вот пойдете прямо.
442
00:42:55,480 --> 00:43:00,030
Идите, идите, идите
443
00:43:00,320 --> 00:43:02,510
и найдете.
444
00:43:16,000 --> 00:43:19,470
Алиса, а кто эта бабуля?
445
00:43:22,280 --> 00:43:24,910
Бабуля!
Это Баба-Яга.
446
00:43:25,600 --> 00:43:27,470
Бабуля-Ягуля.
447
00:43:27,640 --> 00:43:31,590
Ведьма и злодейка.
У нас ее каждый ребенок знает.
448
00:43:35,040 --> 00:43:36,750
Вон ее избушка.
449
00:43:51,520 --> 00:43:55,270
Избушка, избушка, стань
к лесу задом, ко мне передом.
450
00:43:55,800 --> 00:43:58,990
Как?
Что шумите?
451
00:43:59,640 --> 00:44:02,200
Избушка старенькая.
452
00:44:02,720 --> 00:44:05,910
На каждого поворачиваться
ног не хватит.
453
00:44:06,120 --> 00:44:07,790
Но ведь так положено.
454
00:44:08,320 --> 00:44:11,430
Мало ли что положено.
455
00:44:57,160 --> 00:44:58,350
Бабушка.
456
00:44:59,160 --> 00:45:02,940
Крутите, вертите,
работать мешаете.
457
00:45:03,400 --> 00:45:06,750
Бабушка.
Все бабушка, бабушка.
458
00:45:07,200 --> 00:45:09,950
Тит, иди молотить.
Брюхо болит.
459
00:45:10,120 --> 00:45:12,420
Тит, иди кашу есть.
460
00:45:12,760 --> 00:45:15,110
А где моя большая ложка?
461
00:45:16,400 --> 00:45:19,070
Возле горки на пригорке
462
00:45:19,240 --> 00:45:21,470
Стоят тридцать три...
463
00:45:37,640 --> 00:45:41,550
Какие гости, какие гости!
464
00:45:42,600 --> 00:45:43,950
Здравствуйте.
465
00:45:46,040 --> 00:45:47,100
Бабуля.
466
00:45:48,720 --> 00:45:51,910
Здравствуйте, коли не шутите.
467
00:45:57,040 --> 00:45:58,950
Простите, нам нужна ваша помощь.
468
00:46:00,200 --> 00:46:02,470
Вы много летаете, видели и знаете,
469
00:46:02,640 --> 00:46:04,910
на Землю не опускался
воздушный корабль?
470
00:46:05,080 --> 00:46:06,670
Ковер-самолет, что ли?
471
00:46:06,840 --> 00:46:13,310
Да нет, скорее он похож
на огромное яйцо,
472
00:46:13,800 --> 00:46:16,070
выше деревьев.
473
00:46:17,640 --> 00:46:21,230
В котле варится,
да не враз на стол ставится.
474
00:46:21,400 --> 00:46:23,150
Я видел яйцо!
475
00:46:24,440 --> 00:46:26,820
Мала иголка, а дырку делает.
476
00:46:27,000 --> 00:46:29,070
Делает, делает.
477
00:46:29,680 --> 00:46:32,950
Позвольте нам
поговорить с мальчиком.
478
00:46:33,480 --> 00:46:35,510
А где вы видели мальчика?
479
00:46:35,680 --> 00:46:39,220
- Я имею в виду вот этого.
- Герасика?
480
00:46:39,600 --> 00:46:43,790
А это не мальчик, это враг
всего живого, преступник.
481
00:46:43,960 --> 00:46:46,590
Людоедушка, расскажи,
как он тебе...
482
00:46:48,000 --> 00:46:49,590
Чего рассказывать...
483
00:46:57,600 --> 00:47:01,140
Этот девочку из железа выковал,
484
00:47:01,920 --> 00:47:05,230
маленькую,
красивенькую, вкусненькую, так?
485
00:47:07,080 --> 00:47:08,350
Сам выковал!
486
00:47:15,160 --> 00:47:18,630
В платьице ее одел
и ему подложил.
487
00:47:19,440 --> 00:47:23,870
Он начал девочку кушать,
и вон, зубы обломал.
488
00:47:26,440 --> 00:47:30,430
Житья от него нет ни людям,
ни скотине. Только кушает.
489
00:47:31,400 --> 00:47:34,670
- Бабушка, скорее - кусается.
- Потерпи, Коноедушка.
490
00:47:35,440 --> 00:47:37,900
Ненавижу умников.
491
00:47:38,080 --> 00:47:40,670
Да умный или дурак, не важно.
492
00:47:40,840 --> 00:47:42,470
Важно другое.
493
00:47:43,040 --> 00:47:46,030
Каждый должен знать свое место.
494
00:47:46,840 --> 00:47:50,430
Волшебник колдуй,
дракон дым пускай,
495
00:47:50,600 --> 00:47:52,590
людоед людей кушай.
496
00:47:53,080 --> 00:47:56,350
А людишкам в это
вмешиваться не положено.
497
00:47:57,080 --> 00:47:59,110
Иначе порядка не будет.
498
00:47:59,280 --> 00:48:01,470
Значит, над нами можно издеваться,
499
00:48:01,640 --> 00:48:03,910
жрать, губить, а мы - молчи?
500
00:48:04,680 --> 00:48:07,110
Сам с вершок, а слово с горшок.
501
00:48:07,360 --> 00:48:08,670
Видите?
502
00:48:09,400 --> 00:48:13,180
Если каждый
человеческий детеныш!
503
00:48:14,400 --> 00:48:19,230
Сегодня зубы у Людоедушки,
завтра головы дракону,
504
00:48:19,680 --> 00:48:23,830
а послезавтра
руку поднимет на самое.
505
00:48:26,840 --> 00:48:27,980
Бабулю.
506
00:48:28,640 --> 00:48:31,470
Ты чего плетешь?
Типун тебе на язык.
507
00:48:31,760 --> 00:48:34,270
А я и тобой, Баба-Яга, займусь.
508
00:48:35,640 --> 00:48:38,020
Еще не запряг, а уж поехал.
509
00:48:38,280 --> 00:48:39,950
Вот, видите?
510
00:48:40,560 --> 00:48:43,390
- А ведь мы людям не враги.
- Нет, не враги.
511
00:48:43,560 --> 00:48:46,230
И лично тебе, Герасик, не враги.
512
00:48:46,760 --> 00:48:49,670
Кое в чем ты нам даже нравишься.
513
00:48:50,200 --> 00:48:52,190
Но нарушаешь.
514
00:48:52,960 --> 00:48:56,110
Ну что, приговорили?
515
00:48:58,160 --> 00:49:01,070
- Приговорили!
- Давно мяса не варили.
516
00:49:02,680 --> 00:49:03,820
Приговорили!
517
00:49:04,320 --> 00:49:05,830
Приговорили!
518
00:49:07,200 --> 00:49:08,390
Приговорили!
519
00:49:22,440 --> 00:49:23,910
Приговорили!
520
00:49:24,240 --> 00:49:25,790
Приговорили!
521
00:49:27,080 --> 00:49:28,590
Приговорили!
522
00:49:29,480 --> 00:49:30,790
Простите...
523
00:49:32,480 --> 00:49:33,950
Простите...
524
00:49:36,480 --> 00:49:38,940
Вы что собираетесь
делать с мальчиком?
525
00:49:39,200 --> 00:49:41,230
Варить.
Не сырым же его.
526
00:49:41,400 --> 00:49:43,390
- Этого мы не позволим.
- Что?
527
00:49:43,560 --> 00:49:47,100
Поставьте ребенка на планету.
528
00:49:50,760 --> 00:49:52,350
Повторяю.
529
00:49:53,560 --> 00:49:58,750
Поставьте ребенка на планету.
530
00:50:08,360 --> 00:50:09,790
Ставь, ставь.
531
00:50:27,920 --> 00:50:29,790
Это разумно.
532
00:50:38,120 --> 00:50:42,230
А вы мне как-то
сразу понравились.
533
00:50:47,120 --> 00:50:49,270
Громозека - богатырь!
534
00:50:50,800 --> 00:50:54,030
Алиса, бегите.
535
00:50:54,800 --> 00:50:55,550
А ты?
536
00:50:55,760 --> 00:50:58,110
Ты забыла, зачем мы здесь?
537
00:50:58,480 --> 00:51:02,670
Бегите и ищите корабль!
538
00:51:05,320 --> 00:51:07,350
Вперед давай!
539
00:51:08,160 --> 00:51:10,310
Друзья, смелее.
540
00:51:11,080 --> 00:51:12,670
Смелее.
541
00:51:13,360 --> 00:51:17,590
Нам есть о чем
с вами побеседовать.
542
00:51:18,200 --> 00:51:23,390
У меня сложилось впечатление,
что вам еще не все ясно.
543
00:51:24,080 --> 00:51:26,190
Вперед на приступ, дураки!
544
00:51:26,360 --> 00:51:29,510
Громозека - богатырь!
545
00:51:31,680 --> 00:51:34,350
Алиса, чудище с тобой -
тоже человек?
546
00:51:34,520 --> 00:51:38,550
Какое чудище?
Это мой друг, археолог Громозека.
547
00:51:38,720 --> 00:51:40,590
Он человек, но с другой планеты.
548
00:51:40,760 --> 00:51:43,990
- Откуда?
- Ну, со звезды, с неба.
549
00:51:46,320 --> 00:51:48,990
Значит, небо все-таки не твердое.
550
00:51:51,240 --> 00:51:55,070
Алиса, послушай, а Земля
вертится или не вертится?
551
00:51:55,640 --> 00:51:56,780
Вертится.
552
00:51:56,960 --> 00:51:59,910
А я что говорил!
Я догадливый - страсть.
553
00:52:00,080 --> 00:52:03,620
Вот послушай, что я придумал,
пока они меня судили.
554
00:52:04,440 --> 00:52:06,740
Что мы все на волокушах таскаем?
555
00:52:06,920 --> 00:52:09,070
А что если взять круглые чурки,
556
00:52:09,240 --> 00:52:12,390
между ними палку,
а сверху доску положить?
557
00:52:12,560 --> 00:52:16,260
И пускай себе катится.
Как ты думаешь, получится?
558
00:52:16,440 --> 00:52:19,550
Обязательно.
Это будет называться "колесо".
559
00:52:19,720 --> 00:52:22,590
- Герасик, еще долго идти?
- Сейчас придем.
560
00:52:26,040 --> 00:52:27,710
По камням осторожней.
561
00:52:28,600 --> 00:52:31,160
Тут ведь и без ног остаться можно.
562
00:52:36,120 --> 00:52:38,230
Они.
Прячься.
563
00:52:38,520 --> 00:52:40,310
- Зачем?
- Увидят.
564
00:52:40,480 --> 00:52:41,620
Кто?
565
00:52:41,920 --> 00:52:44,750
Пришельцы, которые
в этом корабле прилетели.
566
00:52:45,080 --> 00:52:47,790
Это же не корабль, это яйцо.
567
00:52:47,960 --> 00:52:50,340
Герасик, ты еще многого не знаешь.
568
00:52:50,560 --> 00:52:53,190
Неужели ты думаешь,
что такие большие яйца бывают?
569
00:52:53,440 --> 00:52:55,790
Какие снесут, такие и бывают.
570
00:52:59,440 --> 00:53:01,470
Некогда мне с тобой спорить.
571
00:53:02,560 --> 00:53:06,150
Сейчас важно узнать,
они выходили или еще нет.
572
00:53:06,520 --> 00:53:09,190
Как они могут выйти,
если яйцо целое?
573
00:53:09,360 --> 00:53:12,270
Вот как птенец проклюнется,
тогда держись.
574
00:53:12,480 --> 00:53:14,510
Слышишь?
Долбит.
575
00:53:15,320 --> 00:53:17,070
Это их двигатель.
576
00:53:17,640 --> 00:53:18,950
Нет.
577
00:53:20,120 --> 00:53:24,790
Сейчас наберется сил и выберется.
Погодить надо.
578
00:53:25,520 --> 00:53:27,270
А вдруг они готовятся к отлету?
579
00:53:27,440 --> 00:53:29,820
Нет, яйца не летают.
580
00:53:31,120 --> 00:53:34,110
- Послушай, что я придумал.
- Тише.
581
00:53:34,320 --> 00:53:35,790
Он не услышит.
582
00:53:36,000 --> 00:53:38,950
Надую дымом пузырь,
привяжу к нему корзину,
583
00:53:39,120 --> 00:53:40,710
сяду в нее и полечу.
584
00:53:40,880 --> 00:53:42,510
Хорошо придумал?
585
00:53:57,920 --> 00:53:58,980
Что это?
586
00:53:59,160 --> 00:54:02,590
Птенец птицы Рок.
А ты что, цыпленка ждала?
587
00:54:03,040 --> 00:54:05,340
Какой же он будет,
когда вырастет?
588
00:54:05,760 --> 00:54:08,320
Ну и темные же
у вас там, в будущем.
589
00:54:41,160 --> 00:54:43,870
- Теперь бежим.
- Он такой смешной.
590
00:54:44,040 --> 00:54:46,070
Склюет - будет не смешно.
591
00:56:06,400 --> 00:56:10,910
Алиса, скажи, почему
яблоки с деревьев падают?
592
00:56:12,080 --> 00:56:15,620
Птицы летают,
а яблоки на землю падают.
593
00:56:18,200 --> 00:56:19,630
Тише, они.
594
00:56:33,080 --> 00:56:36,510
Не понимаю, что это
она яйцами раскидалась.
595
00:56:36,960 --> 00:56:38,790
- Кто?
- Птица Рок.
596
00:56:39,920 --> 00:56:42,990
Герасик, это не яйцо,
это космический корабль.
597
00:56:43,160 --> 00:56:47,270
Ты и в прошлый раз говорила,
что корабль, а это было яйцо.
598
00:56:47,520 --> 00:56:49,030
Ты страшно упрямый.
599
00:56:49,200 --> 00:56:52,950
Еще посмотрим, кто упрямей.
Я - яйцо, ты - не яйцо.
600
00:56:53,120 --> 00:56:56,390
Уже птенец вылупился,
а ты все - не яйцо.
601
00:57:18,600 --> 00:57:20,190
Что, убедился?
602
00:57:21,280 --> 00:57:25,230
Сейчас они произведут разведку
и оставят на Земле лиловый шар.
603
00:57:25,560 --> 00:57:28,120
Нам важно увидеть,
где они его спрячут.
604
00:57:28,280 --> 00:57:30,660
Когда они улетят,
шар надо будет забрать.
605
00:57:56,800 --> 00:57:59,180
Куда ты?
Они же тебя убьют.
606
01:00:09,120 --> 01:00:11,500
Кажется, они собираются улететь.
607
01:00:12,120 --> 01:00:13,430
Что же делать?
608
01:00:18,600 --> 01:00:20,590
- Тише ты.
- Это не я.
609
01:00:20,760 --> 01:00:21,760
А кто?
610
01:00:21,880 --> 01:00:24,710
Нехорошо забывать старых друзей.
611
01:00:25,160 --> 01:00:27,310
- Ууух, это ты!
- Алиса.
612
01:00:27,480 --> 01:00:28,790
Я так рада видеть тебя.
613
01:00:28,960 --> 01:00:31,830
Мне дракончик на хвосте
принес весть, что ты здесь,
614
01:00:32,000 --> 01:00:34,350
и я тут же полетел тебя искать.
615
01:00:34,560 --> 01:00:37,150
У меня к тебе очень важное дело.
616
01:00:44,240 --> 01:00:45,300
Забыл.
617
01:00:52,680 --> 01:00:54,670
Они же сейчас уйдут.
618
01:00:55,160 --> 01:00:56,910
Алиса, смотри!
619
01:01:06,320 --> 01:01:09,150
Ууух, прости, но так надо.
620
01:01:16,600 --> 01:01:18,390
Вот это да!
621
01:01:55,080 --> 01:01:56,430
Ой, что будет!
622
01:01:56,680 --> 01:02:00,910
Хоть бы знать, в какую сторону
летим, с какой скоростью.
623
01:02:01,520 --> 01:02:03,820
Почему они не оставили шар там?
624
01:02:04,440 --> 01:02:06,710
Наверное, их вспугнул волшебник.
625
01:02:30,200 --> 01:02:33,270
Странно, вроде бы, уже снижаемся.
626
01:02:33,680 --> 01:02:35,470
Да, плохо мое дело.
627
01:04:23,600 --> 01:04:25,070
Алиса!
628
01:04:30,200 --> 01:04:32,430
Алиса, ты где?
629
01:04:40,720 --> 01:04:42,110
Алиса!
630
01:04:45,600 --> 01:04:47,270
Ууух, сюда.
631
01:04:48,760 --> 01:04:50,030
Алиса!
632
01:04:52,760 --> 01:04:54,230
Я здесь.
633
01:05:00,440 --> 01:05:01,190
Вот она.
634
01:05:01,400 --> 01:05:04,110
- Алиса, ты не замерзла?
- Немного.
635
01:05:04,280 --> 01:05:06,740
- Испугалась?
- Испугалась, что меня не найдете.
636
01:05:06,920 --> 01:05:09,430
Для друга и 7 верст не околица.
637
01:05:09,600 --> 01:05:11,470
Здесь они спрятали шар.
638
01:05:12,920 --> 01:05:16,310
Да, так просто его не поднять.
639
01:05:17,160 --> 01:05:18,910
Тут что-то придумать надо.
640
01:05:20,640 --> 01:05:22,270
Зачем придумывать?
641
01:05:36,600 --> 01:05:37,630
Вот это да!
642
01:05:37,840 --> 01:05:41,460
Гераська, отвлекаешь.
643
01:06:05,440 --> 01:06:08,190
- Бери, Гераська, скорее.
- Не придавишь?
644
01:06:08,360 --> 01:06:11,110
Говорить много любишь.
Бери скорее.
645
01:06:24,840 --> 01:06:26,910
Ну как, Гераська?
646
01:06:30,080 --> 01:06:33,470
Я увидел, ты шапку-невидимку
надела, и в корабль.
647
01:06:33,640 --> 01:06:35,070
Ну, думаю, Алиса!
648
01:06:35,800 --> 01:06:37,710
Как там наш Громозека?
649
01:08:45,400 --> 01:08:47,070
Алиса!
650
01:08:47,240 --> 01:08:48,990
Мы нашли шар.
651
01:08:49,800 --> 01:08:52,260
Ты героическая девочка.
652
01:08:52,440 --> 01:08:55,150
Нет, Громозека, милый,
мы нашли его все вместе.
653
01:08:55,360 --> 01:08:59,060
Познакомься.
Ууух, волшебник, тот самый.
654
01:08:59,240 --> 01:09:01,190
Очень приятно.
655
01:09:02,760 --> 01:09:04,950
Весьма польщен.
656
01:09:05,160 --> 01:09:08,390
Рад познакомиться.
657
01:09:09,120 --> 01:09:11,550
Всегда к твоим услугам,
многомудрый Громозека.
658
01:09:11,720 --> 01:09:13,070
А теперь ко мне.
659
01:09:13,880 --> 01:09:18,110
Дворец мой посмотрите,
шербетом угощу, амброзией.
660
01:09:18,280 --> 01:09:22,710
Дорогой Ууух нам нужно
торопиться, нас ждут, волнуются.
661
01:09:22,960 --> 01:09:24,430
Тяжелый.
662
01:09:25,640 --> 01:09:26,990
Алиса.
663
01:09:28,240 --> 01:09:30,830
А может, возьмем его с собой?
664
01:09:32,520 --> 01:09:37,070
Спасибо, я бы с удовольствием,
да дел у меня тут много.
665
01:09:37,240 --> 01:09:39,430
Садись, Гераська,
до деревни подвезу.
666
01:09:39,600 --> 01:09:40,660
Едем.
667
01:09:42,120 --> 01:09:46,070
Да и скучно у вас там,
в будущем, все изобретено.
668
01:09:48,000 --> 01:09:49,110
Гераська.
669
01:09:59,040 --> 01:10:00,310
Ууух!
670
01:10:01,600 --> 01:10:03,980
Ты не вспомнил,
что хотел мне сказать?
671
01:10:04,320 --> 01:10:06,430
А разве я должен был...
672
01:10:10,920 --> 01:10:12,060
Забыл.
673
01:11:00,720 --> 01:11:03,550
Алиса, мы дома.
674
01:11:06,280 --> 01:11:07,990
- Нашли?
- Да.
675
01:11:08,160 --> 01:11:11,470
Должен вам сказать,
многоуважаемый профессор,
676
01:11:11,640 --> 01:11:14,550
что если бы не Алиса с ее,
я бы сказал...
677
01:11:14,720 --> 01:11:17,870
Нужно немедленно поместить
шар в изоляционный бокс.
678
01:11:18,040 --> 01:11:20,340
Да, я к вашим услугам, коллега.
679
01:11:27,080 --> 01:11:30,670
Алиса, я вспомнил,
что хотел тебе сказать.
680
01:11:30,840 --> 01:11:34,510
Прости, Ууух, мы торопимся, шар
в любую минуту может взорваться.
681
01:11:34,680 --> 01:11:36,750
Какой, этот?
Выбрось его.
682
01:11:36,920 --> 01:11:38,350
- Куда?
- В море.
683
01:11:38,760 --> 01:11:43,750
Многоуважаемый волшебник Ууух,
простите, но нам не до шуток.
684
01:11:43,920 --> 01:11:47,950
Ууух не шутит.
Нельзя в море, выбрось на Луну.
685
01:11:48,120 --> 01:11:49,870
Там же люди, экспедиции.
686
01:11:50,040 --> 01:11:53,870
Тогда Ууух выбросит его на Солнце.
687
01:11:56,560 --> 01:11:58,390
Ууух не шутит.
688
01:12:06,760 --> 01:12:08,870
Ууух совсем не шутит.
689
01:12:12,240 --> 01:12:16,350
Алиса, так вот
что я хотел тебе сказать.
690
01:12:17,200 --> 01:12:21,070
Принцессу может спасти
только любовь.
691
01:12:54,440 --> 01:12:55,470
Алеша.
692
01:12:59,320 --> 01:13:00,320
Алиса.
693
01:13:02,440 --> 01:13:03,440
Алиса.
694
01:13:15,600 --> 01:13:17,830
До свидания, Алиса.
64896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.