All language subtitles for La.Garconne.S01E06.FiNAL..WEB.x264-EliteT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,310 --> 00:00:34,269 Violada y asesinada en el bombardeo. 2 00:00:34,430 --> 00:00:38,790 �Y crees que el asesino est� torturando de la misma manera 3 00:00:38,950 --> 00:00:40,440 a mujeres similares? 4 00:00:40,510 --> 00:00:42,640 Para dejarles una cicatriz, como Maria. 5 00:00:42,710 --> 00:00:45,240 �Cu�ntas personas hab�a en la trinchera? 6 00:00:45,350 --> 00:00:48,870 Doce. Solo sobrevivi� un hombre. 7 00:00:49,029 --> 00:00:51,310 Se volvi� loco cuando sali�. 8 00:00:51,470 --> 00:00:53,350 Fue a un asilo. 9 00:00:53,510 --> 00:00:54,910 Ya veo. 10 00:00:55,070 --> 00:00:58,990 �El asesino se fue antes de que llegara la ayuda? 11 00:00:59,150 --> 00:01:02,430 Creo que se hizo el muerto cuando lo sacaron. 12 00:01:02,589 --> 00:01:06,750 Y los cuerpos de las trincheras se mezclaron con los de los soldados. 13 00:01:06,910 --> 00:01:10,950 S�, podr�a haber cambiado su etiqueta por la de un hombre muerto 14 00:01:11,109 --> 00:01:12,880 cuando iba al hospital. 15 00:01:12,950 --> 00:01:14,400 Como muchos. 16 00:01:14,990 --> 00:01:17,990 Y el chico que se volvi� loco... 17 00:01:18,150 --> 00:01:19,440 Vio al asesino. 18 00:01:19,510 --> 00:01:22,070 - �D�nde est�? - No s� ni c�mo se llama. 19 00:01:22,230 --> 00:01:24,990 El ej�rcito quem� el documento. 20 00:01:25,150 --> 00:01:26,520 �Ya est�n? 21 00:01:28,310 --> 00:01:31,190 - �Tienes hambre? - No, tengo planes. 22 00:01:32,350 --> 00:01:34,160 - �Otra novia? - Qu� va. 23 00:01:34,230 --> 00:01:35,710 Eres joven. 24 00:01:35,870 --> 00:01:38,029 Dame el boceto. 25 00:01:43,350 --> 00:01:45,230 "MAK". 26 00:01:45,389 --> 00:01:48,310 17 de septiembre. 27 00:01:48,470 --> 00:01:51,040 La dibuj� seis meses despu�s de su muerte. 28 00:01:51,109 --> 00:01:54,430 �l es el asesino. 29 00:01:54,589 --> 00:01:56,560 No ten�as nada que hacer. 30 00:01:56,670 --> 00:01:58,790 Y lo has encontrado. 31 00:01:58,950 --> 00:02:00,760 - �Ocultas algo? - No. 32 00:02:00,830 --> 00:02:03,120 Quiero comprobar lo de Maria Coutant. 33 00:02:03,190 --> 00:02:05,760 Pues adelante. Max investigar� al pintor. 34 00:02:05,910 --> 00:02:07,670 No, �por qu�? 35 00:02:07,830 --> 00:02:10,029 Ese es el procedimiento. 36 00:02:10,190 --> 00:02:13,470 Pondr� a los dem�s al corriente, pero inf�rmame. 37 00:02:13,629 --> 00:02:15,280 De acuerdo, jefe. 38 00:02:27,269 --> 00:02:30,430 - No esperaba verte aqu�. - Te echaba de menos. 39 00:02:30,589 --> 00:02:34,269 Me han hablado de un restaurante. �Vamos a comer? 40 00:02:34,430 --> 00:02:36,629 S�, claro. 41 00:02:36,790 --> 00:02:39,240 - S� que has visto a Antoine. - �C�mo? 42 00:02:40,589 --> 00:02:42,350 �Y c�mo lo sabes? 43 00:02:42,510 --> 00:02:47,070 Ese es mi trabajo. Le diste informaci�n de nuestro caso. 44 00:02:47,230 --> 00:02:49,600 Tambi�n me hubiera gustado saberlo. 45 00:02:49,750 --> 00:02:52,910 No s� ni lo que est�s buscando. 46 00:02:53,070 --> 00:02:58,430 Vino para una revisi�n y hablamos. Eso es todo. 47 00:02:58,589 --> 00:03:01,230 Me sent� idiota delante del jefe. 48 00:03:01,389 --> 00:03:02,990 Lo siento. 49 00:03:03,150 --> 00:03:07,510 Buscaba una enfermera con una cicatriz en el Camino de las Damas. 50 00:03:07,670 --> 00:03:09,840 Escuch� a una compa�era hablar de eso. 51 00:03:09,910 --> 00:03:13,389 Da igual. �C�mo sab�a lo de la chica? 52 00:03:13,550 --> 00:03:15,389 No tengo ni idea. 53 00:03:17,230 --> 00:03:19,510 Piensa en m� la pr�xima vez. 54 00:03:19,670 --> 00:03:21,910 Pienso en ti siempre. 55 00:03:25,910 --> 00:03:29,950 Me han dicho que has tra�do a un chico. �Lo conozco? 56 00:03:31,510 --> 00:03:35,150 - Es mi contacto policial. - Vuestros cuartos est�n conectados. 57 00:03:35,310 --> 00:03:37,109 Eso es muy �ntimo. 58 00:03:37,269 --> 00:03:40,310 - Su prometida ha roto con �l. - �Lo consuelas? 59 00:03:40,470 --> 00:03:42,029 Qu� sorpresa. 60 00:03:42,190 --> 00:03:45,870 - No me conoces. - Te conozco demasiado bien. 61 00:03:46,029 --> 00:03:49,990 - �Nos vemos esta noche? - No, estoy ocupado. 62 00:03:50,150 --> 00:03:52,710 �Ocupado de verdad o es que...? 63 00:03:52,870 --> 00:03:56,710 - �Interrumpo? - No, adelante. 64 00:03:58,510 --> 00:04:01,870 Antoine Kerlac, Gabrielle, una compa�era del peri�dico. 65 00:04:02,029 --> 00:04:04,670 Ha sacado un buen reportaje de Estambul. 66 00:04:04,830 --> 00:04:07,230 �Qu� est� pasando? 67 00:04:07,389 --> 00:04:10,269 Francia e Inglaterra se cargan el imperio turco. 68 00:04:10,430 --> 00:04:14,230 No les importa qui�n vive ah�. Ya lo pagar�n alg�n d�a. 69 00:04:14,389 --> 00:04:16,800 �Y env�an a una mujer? Es incre�ble. 70 00:04:16,910 --> 00:04:20,070 �Enviarme a m�? No, tuve que lucharlo. 71 00:04:21,230 --> 00:04:23,910 Me gustar�a saber m�s. 72 00:04:25,070 --> 00:04:28,389 Con mucho gusto. 73 00:04:29,790 --> 00:04:32,430 No. Antoine y yo trabajamos esta noche. 74 00:04:32,589 --> 00:04:34,350 Tienes que irte. 75 00:04:37,550 --> 00:04:41,029 - Adi�s, Antoine. - Adi�s. 76 00:04:41,190 --> 00:04:42,950 Nos vemos ma�ana. 77 00:04:50,109 --> 00:04:52,160 �Cu�ntas mujeres tienes en tu har�n? 78 00:04:52,230 --> 00:04:55,830 - Solo es una amiga. - Sois muy cercanos. 79 00:04:55,990 --> 00:05:00,310 No tanto como el polic�a al que le persiguen asesinos. 80 00:05:03,670 --> 00:05:06,560 Y tiene fotos de su amor perdido por todos lados. 81 00:05:06,629 --> 00:05:09,710 Ese amor est� muerto. Se acab�. 82 00:05:13,109 --> 00:05:16,470 Oye, esto es serio. Me siguieron desde la estaci�n. 83 00:05:16,629 --> 00:05:19,790 - Tengo miedo. - Me quieren a m�. 84 00:05:19,950 --> 00:05:22,310 Quieren encontrar mi escondite. 85 00:05:23,589 --> 00:05:27,870 Suzanne Vandel llam� al peri�dico. Quiere verme. 86 00:05:28,029 --> 00:05:31,190 Quiere verte. �Y si es una trampa? 87 00:05:31,350 --> 00:05:33,269 Correr� el riesgo. 88 00:05:33,430 --> 00:05:35,840 Solo as� encontrar� a esos capullos. 89 00:05:36,990 --> 00:05:38,640 Si te disparan... 90 00:05:39,310 --> 00:05:42,430 Te dejar� mis notas. Puedes vengarme. 91 00:05:42,589 --> 00:05:45,350 O pon mi foto al lado de �tienne. 92 00:05:45,510 --> 00:05:47,230 Muy gracioso. 93 00:05:51,269 --> 00:05:55,350 Lo siento, se�or. Ketoff no ha venido y no sabemos d�nde est�. 94 00:05:55,510 --> 00:05:59,310 �Sigue escabull�ndose con su amigo Kerlac? 95 00:05:59,470 --> 00:06:03,350 - �l tambi�n nos ha dado plant�n. - �Imb�ciles! 96 00:06:03,510 --> 00:06:07,109 Ventura ya casi lo tiene. Ten�is 12 horas para detenerlos. 97 00:06:07,269 --> 00:06:09,230 Ni un minuto m�s. 98 00:06:20,150 --> 00:06:21,629 Max. 99 00:06:26,190 --> 00:06:30,269 Necesito un sospechoso para el comisionado. 100 00:06:30,430 --> 00:06:34,150 Nos vas a traer al hombre que dibuj� a la enfermera. 101 00:06:35,750 --> 00:06:39,710 - �Kerlac no lo ha encontrado? - �l sigue otra pista. 102 00:06:39,870 --> 00:06:41,990 Creo que es el asesino. 103 00:06:42,150 --> 00:06:45,750 Hizo un retrato de memoria, 104 00:06:45,910 --> 00:06:49,430 seis meses despu�s de su muerte. Debe estar obsesionado. 105 00:06:51,150 --> 00:06:53,360 �Alguna fuente en Montparnasse? 106 00:06:54,950 --> 00:06:56,710 La encontrar�. 107 00:07:11,230 --> 00:07:16,389 - Se�or Ketoff, gracias por venir. - No es nada. �Qu� pasa? 108 00:07:19,350 --> 00:07:21,470 He le�do sus art�culos. 109 00:07:21,629 --> 00:07:24,589 Ha denunciado las injusticias y la corrupci�n. 110 00:07:25,629 --> 00:07:27,790 Quiero que sepa... 111 00:07:29,389 --> 00:07:31,670 ...que esto es dif�cil para m�. 112 00:07:31,830 --> 00:07:33,589 �Es personal? 113 00:07:35,310 --> 00:07:37,269 Es su marido, �verdad? 114 00:07:38,710 --> 00:07:43,150 Se hizo cargo de la f�brica familiar, pero no supo administrarla. 115 00:07:43,310 --> 00:07:46,430 Para recuperarse de la guerra, �l... 116 00:07:49,029 --> 00:07:53,510 ...convenci� a un oficial y le compr� conservas en mal estado. 117 00:07:54,670 --> 00:07:57,070 Y los soldados fueron las v�ctimas. 118 00:07:59,550 --> 00:08:01,790 �Sabe a qui�n soborn�? 119 00:08:03,310 --> 00:08:06,230 No quiero que mi nombre aparezca en todo esto. 120 00:08:06,389 --> 00:08:09,870 No puedo promet�rselo, pero tengo una norma. 121 00:08:10,029 --> 00:08:11,360 No revelo mis fuentes. 122 00:08:11,430 --> 00:08:14,160 Mientras no me involucre en esto, me va bien. 123 00:08:16,150 --> 00:08:17,670 Gracias. 124 00:08:28,550 --> 00:08:32,070 Ernest Guichard encarg� los suministros. 125 00:08:32,230 --> 00:08:36,430 Estaba a cargo del ej�rcito y ahora lo est� de la polic�a. 126 00:08:36,589 --> 00:08:39,760 �A cu�ntos polic�as soborn� para deshacerse de mi padre? 127 00:08:39,830 --> 00:08:41,920 Ya estaban metidos en el ajo. 128 00:08:41,990 --> 00:08:45,629 Tengo que ir a la f�brica de Vandel a por testigos y pruebas. 129 00:08:45,790 --> 00:08:48,790 - �Crees que hablar�n? - Algunos s�. 130 00:08:48,950 --> 00:08:52,350 He investigado a Vandel. Hubo una huelga. 131 00:08:52,510 --> 00:08:55,280 Me reunir� con un sindicalista a quien despidieron. 132 00:08:55,350 --> 00:08:58,790 - No pierdes el tiempo. - Prefiero que los dos vivamos. 133 00:08:58,950 --> 00:09:02,350 Ten cuidado. No salgas esta noche. 134 00:09:02,510 --> 00:09:06,350 Somos amigos, Alphonse. Tu nombre no debe salir de mi lista. 135 00:09:06,510 --> 00:09:08,360 Eso confirmar�a los rumores. 136 00:09:08,430 --> 00:09:10,190 �Alphonse! 137 00:09:13,150 --> 00:09:18,109 Suzanne, tengo que hablar con usted. Es urgente. 138 00:09:18,269 --> 00:09:22,190 Esc�cheme, nadie va a ayudar. Hay que hacer algo. 139 00:09:22,350 --> 00:09:26,830 �Ha llamado al periodista? Que me defienda en un art�culo. 140 00:09:26,990 --> 00:09:28,920 Ketoff no har� tal cosa. 141 00:09:28,990 --> 00:09:31,070 Prep�rese para lo peor. 142 00:09:32,150 --> 00:09:33,589 �Lo peor? 143 00:09:33,750 --> 00:09:36,080 �A qu� se refiere? Esto no puede ser. 144 00:09:36,150 --> 00:09:38,190 �Debemos actuar! 145 00:09:38,350 --> 00:09:40,510 No cuente conmigo, Charles. 146 00:09:43,470 --> 00:09:45,190 Se acab�. 147 00:09:52,550 --> 00:09:54,029 �Suzanne! 148 00:09:54,190 --> 00:09:56,510 �Suzanne! �Abra la puerta! 149 00:09:56,670 --> 00:09:59,070 �Va a caer conmigo! 150 00:09:59,230 --> 00:10:02,350 �Tambi�n le han dado la espalda! �Est� sola! 151 00:10:06,029 --> 00:10:07,790 Suzanne. 152 00:10:09,430 --> 00:10:11,350 Por favor. 153 00:10:18,670 --> 00:10:22,190 - �Sale del asilo? - Nunca. 154 00:10:22,350 --> 00:10:24,470 F�lix est� aterrado. 155 00:10:24,629 --> 00:10:27,629 Y tampoco tiene ad�nde ir. 156 00:10:27,790 --> 00:10:30,990 - �Sabe lo del Camino de las Damas? - No. 157 00:10:31,150 --> 00:10:34,589 �No sabe lo de la trinchera? 158 00:10:34,750 --> 00:10:36,510 �Qu� pas�? 159 00:10:36,670 --> 00:10:40,150 En su archivo se menciona un trauma debido al bombardeo. 160 00:10:40,310 --> 00:10:42,640 Qued� atrapado debajo algunas vigas. 161 00:10:42,710 --> 00:10:46,550 Cuando el equipo de rescate lleg�, no estaba en sus cabales. 162 00:10:46,710 --> 00:10:50,790 A�n no es capaz de hablar sobre sus memorias fluidamente. 163 00:11:13,910 --> 00:11:15,950 Los p�jaros son felices. 164 00:11:16,990 --> 00:11:20,310 Ser�a genial poder volar lejos... 165 00:11:21,990 --> 00:11:25,589 ...y dejarlo todo atr�s. 166 00:11:25,750 --> 00:11:27,790 F�lix. 167 00:11:27,950 --> 00:11:31,029 Me llamo Antoine. 168 00:11:31,190 --> 00:11:33,470 Vengo a hablar de Maria. 169 00:11:33,629 --> 00:11:35,350 Maria Coutant. 170 00:11:37,510 --> 00:11:39,629 �Se acuerda? 171 00:11:39,790 --> 00:11:42,790 La bella enfermera que estuvo ah� con usted. 172 00:11:45,150 --> 00:11:47,470 El bombardeo fue muy duro. 173 00:11:47,629 --> 00:11:49,830 Qued� atrapado bajo tierra. 174 00:11:51,430 --> 00:11:53,550 Maria fue amable. 175 00:11:56,750 --> 00:11:59,550 La mayor�a de sus compa�eros estaban muertos. 176 00:11:59,710 --> 00:12:02,550 Pero usted no, ni ella. 177 00:12:04,629 --> 00:12:07,670 Ambos tem�an que les enterraran vivos. 178 00:12:07,830 --> 00:12:11,230 Pero seguro que Maria intent� tranquilizarle. 179 00:12:15,190 --> 00:12:17,950 �Puede que le cogiera la mano? 180 00:12:20,950 --> 00:12:22,870 S�. 181 00:12:23,029 --> 00:12:26,430 Se las arregl� para encontrar velas y agua. 182 00:12:28,029 --> 00:12:31,629 Me dijo que mantuviera la calma. 183 00:12:31,790 --> 00:12:33,870 Que �bamos a salir de ah�. 184 00:12:35,310 --> 00:12:37,750 Y el otro la apart� de m�. 185 00:12:37,910 --> 00:12:40,109 �El otro? 186 00:12:40,269 --> 00:12:42,910 Ella se resisti� y �l la peg�. 187 00:12:46,950 --> 00:12:49,550 Estaba llorando. 188 00:12:49,710 --> 00:12:52,990 Suplic�. Grit� mi nombre. 189 00:12:53,150 --> 00:12:56,269 Y �l se re�a porque la ve�a sufrir. 190 00:12:56,430 --> 00:12:57,920 �Qui�n era, F�lix? 191 00:12:57,990 --> 00:13:02,269 Ella grit� como un animal durante horas. 192 00:13:02,430 --> 00:13:06,029 - Y yo no pod�a moverme. - �Qui�n era? 193 00:13:06,190 --> 00:13:07,400 No pod�a moverme. 194 00:13:07,470 --> 00:13:09,830 No pude ayudarla. 195 00:13:13,430 --> 00:13:15,070 Adelante. 196 00:13:17,870 --> 00:13:19,360 Gracias, �mile. 197 00:13:19,430 --> 00:13:21,760 Cuando llegue Kerlac, que venga a verme. 198 00:13:21,830 --> 00:13:25,589 S�, comisario. Ya est� aqu�. 199 00:13:29,990 --> 00:13:34,070 - Otro superviviente de la trinchera. - �Sabe c�mo se llama? 200 00:13:34,230 --> 00:13:38,029 No lo recuerda. El tipo era nuevo en la brigada. 201 00:13:38,190 --> 00:13:39,589 Espera. 202 00:13:39,750 --> 00:13:43,950 Tengo una lista de los chicos que quedaron atrapados con Maria. 203 00:13:47,670 --> 00:13:49,430 S�. 204 00:13:51,150 --> 00:13:52,990 Aqu� los tenemos. 205 00:13:53,150 --> 00:13:56,230 Un hombre se uni� el d�a anterior. 206 00:13:56,389 --> 00:13:58,360 Se llamaba Marius Evrard. 207 00:14:02,430 --> 00:14:04,880 Solo hay que descubrir qui�n es ahora. 208 00:14:04,950 --> 00:14:06,400 Bravo, Kerlac. 209 00:14:06,470 --> 00:14:09,080 Max encontrar� a quien dibuj� a la enfermera. 210 00:14:09,150 --> 00:14:12,269 Una modelo reconoci� su firma. Es nuestro hombre. 211 00:14:16,430 --> 00:14:19,990 Necesito su ayuda. Tengo que ver a mi hermano en secreto. 212 00:14:22,230 --> 00:14:23,360 �Por qu�? 213 00:14:23,430 --> 00:14:26,790 Max est� con Falgui�re. Pardieu cree que ha sido Antoine. 214 00:14:26,950 --> 00:14:28,990 Tiene que recordarlo. 215 00:14:30,350 --> 00:14:32,160 �Qu� tiene que recordar? 216 00:14:32,230 --> 00:14:34,920 �l estaba ah� cuando drogaron a las v�ctimas. 217 00:14:34,990 --> 00:14:37,000 Seguro que vio al asesino. 218 00:14:39,310 --> 00:14:41,840 Empezaba a echar de menos tus escapadas. 219 00:14:43,470 --> 00:14:45,280 He prohibido las visitas, 220 00:14:45,350 --> 00:14:48,510 pero tu hermana y el doctor Paul deben decirte algo. 221 00:14:50,310 --> 00:14:52,320 - �Sabe lo de Louise? - S�. 222 00:14:52,470 --> 00:14:55,000 El doctor me lo ha contado todo, tranquilo. 223 00:14:55,070 --> 00:14:56,360 �Te acuerdas? 224 00:14:56,430 --> 00:14:59,510 Viniste a mi casa con tus padres y Louise. 225 00:15:02,389 --> 00:15:03,760 Vengo a ayudar. 226 00:15:03,830 --> 00:15:06,070 �A ayudarnos? 227 00:15:06,230 --> 00:15:10,150 - Vale. �Voy a salir de aqu�? - Antoine. 228 00:15:10,310 --> 00:15:13,360 Pardieu cree que t� has matado a Maria y a las dem�s. 229 00:15:14,190 --> 00:15:15,960 Jenny y las modelos. 230 00:15:16,029 --> 00:15:19,190 Esto es incre�ble. Yo no he hecho nada. 231 00:15:19,350 --> 00:15:22,230 Lo s�, pero esto tiene mala pinta. 232 00:15:22,389 --> 00:15:24,280 El fot�grafo, el boceto de Maria, 233 00:15:24,350 --> 00:15:28,230 el bot�n de tu uniforme en la primera v�ctima, 234 00:15:28,389 --> 00:15:30,230 fuiste a ver a Jenny. 235 00:15:30,389 --> 00:15:33,029 Podemos limpiar tu nombre. 236 00:15:33,190 --> 00:15:35,600 Pero a la polic�a no le va a gustar. 237 00:15:35,670 --> 00:15:37,320 Lo van a verificar todo. 238 00:15:37,389 --> 00:15:39,840 Podr�an encerrarte durante un tiempo. 239 00:15:42,389 --> 00:15:43,760 �Qu� quer�is? 240 00:15:43,830 --> 00:15:46,320 Que nos ayudes a identificar al asesino. 241 00:15:46,389 --> 00:15:49,200 Estuviste ah� cuando desenterraron los cuerpos. 242 00:15:49,350 --> 00:15:51,200 Lo has tenido que ver. 243 00:15:52,430 --> 00:15:56,790 No me acuerdo, no lo s�. Tengo la cabeza hecha un l�o. 244 00:15:58,150 --> 00:15:59,800 Hay una soluci�n. 245 00:16:01,150 --> 00:16:04,150 He hablado con el doctor Malkov. 246 00:16:04,310 --> 00:16:06,310 Si t� est�s dispuesto. 247 00:16:08,910 --> 00:16:12,629 Tu cuerpo pesa. Pesa mucho. 248 00:16:12,790 --> 00:16:15,350 Tu cabeza tambi�n. 249 00:16:15,510 --> 00:16:17,280 Tus ojos se cierran. 250 00:16:17,350 --> 00:16:19,430 Est�s dormido, Antoine. 251 00:16:21,230 --> 00:16:24,070 El tiroteo se ha detenido, 252 00:16:24,230 --> 00:16:26,790 y los peones cavan. 253 00:16:28,910 --> 00:16:33,510 Has esperado cinco d�as para saber si Mar�a sigue viva. 254 00:16:35,990 --> 00:16:38,910 Sacan los cuerpos 255 00:16:39,070 --> 00:16:40,950 uno tras otro. 256 00:16:42,589 --> 00:16:44,320 �Qu� es lo que ves? 257 00:16:45,629 --> 00:16:48,029 Hace mucho que han muerto. 258 00:16:50,670 --> 00:16:53,430 Tengo miedo. No puedo ver a Maria. 259 00:16:56,710 --> 00:16:59,430 Sacan a un chico. 260 00:16:59,589 --> 00:17:00,800 Est� gritando. 261 00:17:00,870 --> 00:17:03,310 Est� herido. 262 00:17:03,470 --> 00:17:05,910 Llama a Maria. 263 00:17:06,070 --> 00:17:07,750 Est� llorando. 264 00:17:09,310 --> 00:17:11,550 No puedo entenderlo. 265 00:17:13,670 --> 00:17:17,950 Y entonces, la veo. 266 00:17:19,070 --> 00:17:21,880 Veo sus manos en una s�bana empapada de sangre. 267 00:17:24,190 --> 00:17:27,070 Quiero verle la cara, pero me detienen. 268 00:17:27,230 --> 00:17:31,430 Me dicen que est� muerta. Y se la llevan. 269 00:17:32,629 --> 00:17:35,990 Lucho, pero me retienen. 270 00:17:38,230 --> 00:17:39,790 �Y luego? 271 00:17:39,950 --> 00:17:41,950 Pasa la �ltima camilla. 272 00:17:43,310 --> 00:17:46,070 Est� inconsciente, pero respira. 273 00:17:48,589 --> 00:17:50,629 Pregunto ad�nde lo llevan. 274 00:17:50,790 --> 00:17:54,269 �Sabes c�mo se llama? 275 00:17:54,430 --> 00:17:57,550 Dicen que se llama Marius Evrard. 276 00:18:01,750 --> 00:18:04,830 Consigo llegar al hospital. 277 00:18:04,990 --> 00:18:08,550 - �Hablaste con �l? - No. 278 00:18:08,710 --> 00:18:11,680 Cuando llego, me dicen que ha muerto por el camino. 279 00:18:11,790 --> 00:18:16,990 �Y su cara? �La viste? La cara de Marius Evrard. 280 00:18:17,150 --> 00:18:20,710 - �Lo reconocer�as? - No vi su cara. 281 00:18:20,870 --> 00:18:22,310 Pero... 282 00:18:23,430 --> 00:18:26,550 ...vi la cicatriz de su pecho. 283 00:18:27,950 --> 00:18:29,830 �C�mo era? 284 00:18:29,990 --> 00:18:32,109 El asesino que busc�is 285 00:18:32,269 --> 00:18:38,510 se volvi� violento por la idea de ser enterrado vivo. 286 00:18:38,670 --> 00:18:43,510 Suscit� alg�n temor pasado y una tremenda violencia. 287 00:18:43,670 --> 00:18:48,990 - �Y lo pag� con la pobre Mar�a? - Iba dirigido a otra mujer. 288 00:18:49,150 --> 00:18:52,710 - Igual a su madre. - �Y las otras mujeres que pintan? 289 00:18:52,870 --> 00:18:56,790 Necesita repetir lo que hizo para revivir su fantas�a. 290 00:18:58,029 --> 00:19:01,070 - Buena suerte. - Gracias, doctor. 291 00:19:02,070 --> 00:19:08,150 Marius Evrard cambi� su etiqueta con la de un muerto en la ambulancia. 292 00:19:08,310 --> 00:19:12,750 Solo queda saber qu� nombre us� en el hospital. 293 00:19:12,910 --> 00:19:16,550 Primero, hay que encontrar la lista. Hab�a muchos heridos. 294 00:19:17,910 --> 00:19:20,990 Lo identificaremos pronto por la cicatriz. 295 00:19:22,029 --> 00:19:26,350 - Soy yo, �puedo entrar? - S�, entra. Est� abierto. 296 00:19:27,430 --> 00:19:30,029 - �Tienes cinco minutos? - S�. 297 00:19:30,190 --> 00:19:31,720 Pero Max llegar� pronto. 298 00:19:31,790 --> 00:19:34,750 No puede verte aqu�. 299 00:19:34,910 --> 00:19:36,830 No tardar� mucho. 300 00:19:36,990 --> 00:19:39,910 Cuando llegaron las ambulancias, 301 00:19:40,070 --> 00:19:43,150 hab�a una enfermera que anotaba las heridas. 302 00:19:43,310 --> 00:19:45,360 - �Eso pasa en todos lados? - S�. 303 00:19:45,430 --> 00:19:48,240 Se empez� aqu� y luego en todos los hospitales. 304 00:19:49,109 --> 00:19:53,510 - �D�nde est�n las anotaciones? - Archivadas en alg�n sitio. 305 00:19:53,670 --> 00:19:56,629 - �Puedes encontrarlas? - Puedo intentarlo. 306 00:19:56,790 --> 00:19:58,600 �Por qu�? �Qu� buscas? 307 00:19:58,670 --> 00:20:01,040 El asesino se hizo pasar por un muerto. 308 00:20:01,109 --> 00:20:04,830 Si averiguo qui�n fue admitido en ese hospital ese d�a... 309 00:20:04,990 --> 00:20:07,120 Sin su edad o su descripci�n... 310 00:20:07,190 --> 00:20:10,589 Ten�a una cicatriz reconocible, una reciente en su pecho, 311 00:20:10,750 --> 00:20:14,350 parece una condecoraci�n debajo de la clav�cula derecha. 312 00:20:14,510 --> 00:20:18,910 Ya veo. Pero si encuentro algo, se lo dir� a Max. 313 00:20:19,070 --> 00:20:21,640 No quiero pelearme con �l. Esto es serio. 314 00:20:21,750 --> 00:20:24,790 Lo entiendo. Espero vuestra invitaci�n a la boda. 315 00:20:24,950 --> 00:20:28,029 - Pues claro. - Disfruta de tu cena. 316 00:20:28,150 --> 00:20:31,670 Cientos de soldados murieron en la guerra por un productor 317 00:20:31,830 --> 00:20:35,310 y un oficial corrupto... 318 00:20:42,589 --> 00:20:44,750 Mensaje del se�or Ketoff. 319 00:20:44,910 --> 00:20:47,000 Quiere ir a comer con usted. 320 00:20:47,150 --> 00:20:49,310 Gracias. 321 00:20:49,470 --> 00:20:50,990 �Suzanne! 322 00:20:52,870 --> 00:20:57,190 �Ha visto el peri�dico? �Le ha dado el nombre de Guichard? 323 00:20:57,350 --> 00:20:59,710 - �C�mo ha podido? - Me protejo. 324 00:20:59,870 --> 00:21:02,430 Ha mancillado el nombre de mi padre. 325 00:21:02,589 --> 00:21:05,150 Lo hice para poder tener un futuro. 326 00:21:05,310 --> 00:21:07,280 Siempre supe que era deshonesto, 327 00:21:07,350 --> 00:21:10,520 pero no tan est�pido e imprudente. No quiero involucrarme. 328 00:21:10,589 --> 00:21:13,150 �Suzanne! 329 00:21:13,310 --> 00:21:16,109 �Me va a golpear aqu�? 330 00:21:31,629 --> 00:21:33,109 �Diga? 331 00:21:34,510 --> 00:21:38,629 Pero Marcel, solo son cotilleos. Siempre te he ayudado. 332 00:22:41,589 --> 00:22:43,560 Publique esto de inmediato. 333 00:22:43,629 --> 00:22:45,600 - Es urgente. - S�, se�or. 334 00:23:07,029 --> 00:23:08,750 D�melo. 335 00:23:13,430 --> 00:23:14,830 Arranca. 336 00:23:17,510 --> 00:23:20,670 Tu amigo Ketoff mete las narices en todas partes. 337 00:23:23,430 --> 00:23:27,350 Corrupci�n, soldados envenenados, testigos asesinados. 338 00:23:28,670 --> 00:23:31,269 Parece que Vandel se suicid�. 339 00:23:31,430 --> 00:23:33,240 Eso si cree a Ketoff. 340 00:23:34,230 --> 00:23:38,109 - �Te est�s encargando de Guichard? - Es probable. 341 00:23:38,269 --> 00:23:42,109 - �Sabemos m�s? - A�n no, pero preg�ntele a Kerlac. 342 00:23:42,269 --> 00:23:45,470 �l deber�a saberlo. Este caso mat� a su padre 343 00:23:45,629 --> 00:23:47,070 y a Berger. 344 00:23:47,230 --> 00:23:49,670 - �Qu�? - Ya se lo contar�. 345 00:23:51,510 --> 00:23:54,830 No s� qu� est� diciendo. Hace d�as que no veo a Ketoff. 346 00:23:56,510 --> 00:23:59,470 - No s� si te creo. - Eso depende de usted. 347 00:23:59,629 --> 00:24:02,990 Sigo la pista de Evrard. Tiene una marca reconocible. 348 00:24:04,389 --> 00:24:06,230 Cu�ntamelo todo. 349 00:24:11,230 --> 00:24:13,550 El se�or George quiere verle. 350 00:24:13,710 --> 00:24:15,510 Que pase. 351 00:24:20,750 --> 00:24:23,190 Ministro, es de Guichard. 352 00:24:23,350 --> 00:24:26,389 Vandel le menciona en la carta. 353 00:24:27,589 --> 00:24:31,750 - �D�nde est�? - Le espera en el coche. 354 00:24:31,910 --> 00:24:33,680 Quiere verle en persona. 355 00:24:33,750 --> 00:24:36,440 Quiere dinero y una manera de salir del pa�s 356 00:24:36,510 --> 00:24:38,790 o se entregar�. 357 00:24:40,589 --> 00:24:43,430 Es una l�stima. 358 00:24:43,589 --> 00:24:45,360 No deber�a tom�rselo as�. 359 00:24:45,430 --> 00:24:47,350 No, se�or. 360 00:24:53,150 --> 00:24:56,670 Dele esto de mi parte y tambi�n mis agradecimientos. 361 00:24:56,830 --> 00:24:59,670 Ll�veselo lejos de Par�s. 362 00:25:01,750 --> 00:25:03,080 Y h�galo. 363 00:25:38,670 --> 00:25:41,109 - Bueno, �nos vamos al parque? - S�. 364 00:25:58,190 --> 00:26:02,190 - �Qu� quiere de Ketoff? - Tendr� que pregunt�rselo a �l. 365 00:26:04,150 --> 00:26:05,840 �Por qu� arrest� a Ketoff? 366 00:26:05,910 --> 00:26:08,830 Querr� saber de d�nde sac� la historia. 367 00:26:08,990 --> 00:26:11,480 - �Hasta cu�ndo? - Hasta que lo cuente. 368 00:26:12,430 --> 00:26:14,870 - Pero no lo contar�. - Eso espero. 369 00:26:16,350 --> 00:26:19,470 �Ha habido progresos con lo de Marius Evrard? 370 00:26:19,629 --> 00:26:23,230 Estoy esperando su archivo y su direcci�n. 371 00:26:23,389 --> 00:26:26,430 Me gustar�a ver a Jane Doe. Es mi �nica pista. 372 00:26:26,589 --> 00:26:28,790 �Ve este cuchillo, Ketoff? 373 00:26:32,190 --> 00:26:37,150 Con �l asesinaron a Launay hace tres d�as. Estaba en el callej�n. 374 00:26:37,310 --> 00:26:40,470 Hab�a signos de forcejeo. 375 00:26:42,350 --> 00:26:43,990 Y esto. 376 00:26:46,190 --> 00:26:48,109 Esto es suyo, �verdad? 377 00:26:48,269 --> 00:26:51,190 Por supuesto. Ten�a sus huellas. 378 00:26:54,230 --> 00:26:56,550 �Es ilegal pasear por el parque? 379 00:26:56,710 --> 00:27:01,070 No, no lo es. Pero no puede negarse a declarar en el caso. 380 00:27:04,470 --> 00:27:06,750 �Qu� caso? 381 00:27:06,910 --> 00:27:08,800 El asesinato de Launay. 382 00:27:09,629 --> 00:27:11,160 No lo conoc�a. 383 00:27:13,070 --> 00:27:15,550 Vamos a ver. 384 00:27:15,710 --> 00:27:18,070 ��l te cont� lo de Guichard? 385 00:27:19,790 --> 00:27:22,510 �Por eso lo mataron? 386 00:27:22,670 --> 00:27:24,080 No lo conoc�a. 387 00:27:24,150 --> 00:27:26,310 Ya basta, Ketoff. 388 00:27:26,470 --> 00:27:28,640 Ay�deme a atrapar a los dem�s. 389 00:27:30,629 --> 00:27:35,389 Nunca revelo mis fuentes. Mantengo mi palabra. Le toca a usted. 390 00:27:39,510 --> 00:27:41,990 �No has le�do mi informe? 391 00:27:42,150 --> 00:27:44,430 Estoy empezando desde cero. 392 00:27:44,589 --> 00:27:47,790 Lo he examinado todo. Solo hay manchas de comida. 393 00:27:47,950 --> 00:27:50,870 Nunca sabremos qui�n era esa chica. 394 00:27:51,029 --> 00:27:55,510 La tela, el desgaste, el corte. 395 00:27:55,670 --> 00:27:57,790 Revelan muchas cosas. 396 00:27:57,950 --> 00:28:02,150 Su entorno, su trabajo. 397 00:28:04,510 --> 00:28:06,440 �Ve? Est� cosido a mano. 398 00:28:07,510 --> 00:28:11,710 Una chica de pueblo que vino a trabajar a la ciudad. 399 00:28:14,029 --> 00:28:17,040 - �Tal vez una criada? - No hab�a nada en los bolsillos. 400 00:28:17,109 --> 00:28:20,990 Cuando eres pobre y est�s solo, lo llevas todo encima. 401 00:28:21,150 --> 00:28:23,190 No hay forro. 402 00:28:24,710 --> 00:28:26,910 Tal vez en los dobladillos. 403 00:28:32,070 --> 00:28:33,990 Noto algo. 404 00:28:40,470 --> 00:28:42,029 "Fiona". 405 00:28:45,830 --> 00:28:49,190 Los billetes son diferentes. Uno es irland�s. 406 00:28:58,350 --> 00:28:59,990 - Jefe. - �S�? 407 00:29:00,150 --> 00:29:04,910 A Jane Doe la llamaban Fiona. Ten�a 20 a�os y era irlandesa. 408 00:29:05,070 --> 00:29:08,589 - Esto estaba en el dobladillo. - Una extranjera. 409 00:29:08,750 --> 00:29:11,910 Por eso nadie pregunt� por ella. 410 00:29:12,070 --> 00:29:14,710 Llama al Consulado de Irlanda. 411 00:29:14,870 --> 00:29:20,029 Hay una iglesia irlandesa que ayuda a los trabajadores. 412 00:29:20,190 --> 00:29:22,350 Voy ahora mismo. 413 00:29:22,510 --> 00:29:24,990 Nosotros nos ocupamos de Valbonne. 414 00:29:25,150 --> 00:29:27,080 Max tiene a uno de sus amigos. 415 00:29:27,150 --> 00:29:28,840 Le haremos hablar. 416 00:29:29,550 --> 00:29:30,800 Genial. 417 00:29:38,269 --> 00:29:41,029 - Buen trabajo, Max. - No ha dicho nada. 418 00:29:41,190 --> 00:29:44,029 Pero creo que sabe algo. 419 00:29:57,150 --> 00:30:01,269 Encontraron a Guichard colgando de un �rbol. 420 00:30:01,430 --> 00:30:04,750 - Est�n eliminando cabos sueltos. - Es probable. 421 00:30:05,790 --> 00:30:07,240 �Un cigarro? 422 00:30:10,070 --> 00:30:12,750 Muy amable, inspector. Gracias. 423 00:30:17,589 --> 00:30:19,280 H�bleme de Kerlac. 424 00:30:25,389 --> 00:30:28,150 Son cercanos, �no? 425 00:30:28,310 --> 00:30:31,790 Me pasaba informaci�n, pero hace mucho que no lo veo. 426 00:30:33,990 --> 00:30:37,190 Mataron a su padre mientras investigaba el caso Tissier. 427 00:30:37,350 --> 00:30:39,120 Escribi� sobre ello. 428 00:30:40,550 --> 00:30:43,389 ��l le cont� este caso? 429 00:30:46,150 --> 00:30:48,040 �Qui�n se lo dijo a �l? 430 00:30:50,190 --> 00:30:52,670 D�gamelo y dejar� que se vaya. 431 00:30:54,710 --> 00:30:57,430 V�yase a la mierda, Ventura. 432 00:30:57,589 --> 00:31:00,389 �Qu� parte no ha entendido? 433 00:31:00,550 --> 00:31:03,990 Vale, de acuerdo. Tendr� tiempo para pensarlo. 434 00:31:04,150 --> 00:31:05,910 Le he avisado. 435 00:31:23,950 --> 00:31:26,350 Si�ntate, ya casi estoy. 436 00:31:26,510 --> 00:31:29,589 - Mira lo que he encontrado. - �Qu� es? 437 00:31:30,990 --> 00:31:34,430 Qu� buena pinta. Gracias. 438 00:31:34,589 --> 00:31:36,510 Empieza a las ocho. 439 00:31:39,629 --> 00:31:41,990 Estoy muy contenta. 440 00:31:42,150 --> 00:31:44,710 Ten�a muchas ganas de ver a Chevalier. 441 00:31:44,870 --> 00:31:47,200 Ya me lo parec�a. Tambi�n me gusta. 442 00:31:53,150 --> 00:31:56,589 Madre m�a. Est�s preciosa. 443 00:31:58,670 --> 00:32:01,589 - �D�nde las has encontrado? - En el mercado. 444 00:32:01,750 --> 00:32:03,440 Detr�s de mi casa. 445 00:32:04,589 --> 00:32:08,029 �Y d�nde vives? No me s� tu direcci�n. 446 00:32:08,190 --> 00:32:09,760 En una pensi�n. 447 00:32:11,150 --> 00:32:13,800 Es lo m�s pr�ctico con mi situaci�n actual. 448 00:32:18,950 --> 00:32:20,880 Pero eso podr�a cambiar. 449 00:32:22,190 --> 00:32:23,870 �Qu� te parece? 450 00:32:24,029 --> 00:32:26,670 �Qu� me est�s preguntando exactamente? 451 00:32:29,470 --> 00:32:32,510 �Y si comparti�ramos algo m�s que nuestras tardes? 452 00:32:35,350 --> 00:32:36,800 Si t� quieres, 453 00:32:36,870 --> 00:32:39,750 podr�amos hacerlo oficial. 454 00:32:41,190 --> 00:32:43,150 Claro que quiero. 455 00:32:49,790 --> 00:32:52,790 Ay, lo siento. 456 00:32:52,950 --> 00:32:57,990 Qu�tatela r�pido. La lavar� ahora mismo. 457 00:32:58,150 --> 00:33:00,120 - Lo siento. - No te preocupes. 458 00:33:00,190 --> 00:33:02,040 - Qu� torpe soy. - Cosas que pasan. 459 00:33:02,109 --> 00:33:03,269 Ya. 460 00:33:10,190 --> 00:33:12,150 �Qu� pasa? 461 00:33:14,670 --> 00:33:16,440 �Es por mi cicatriz? 462 00:33:17,710 --> 00:33:20,750 No, es que nunca me hab�as dicho 463 00:33:20,910 --> 00:33:23,790 que te hab�an herido de gravedad. 464 00:33:23,950 --> 00:33:26,070 No se me ocurri�. 465 00:33:26,230 --> 00:33:28,190 Habr�s visto muchas. 466 00:33:28,350 --> 00:33:31,870 S�. Es la emoci�n. 467 00:33:32,910 --> 00:33:34,830 Quitar� la mancha. 468 00:34:04,029 --> 00:34:05,510 �C�mo est�s? 469 00:34:05,670 --> 00:34:08,629 Bien, �y t�? Cuenta. 470 00:34:10,190 --> 00:34:12,950 Ventura me ha interrogado. 471 00:34:13,109 --> 00:34:17,190 - No le he dicho nada. - Gracias. 472 00:34:17,350 --> 00:34:18,840 �Gracias por qu�? 473 00:34:18,910 --> 00:34:20,950 Por protegerme. 474 00:34:25,629 --> 00:34:28,150 Tengo dos d�as para irme de Francia. 475 00:34:28,310 --> 00:34:31,029 �Qu�? �Te deportan? 476 00:34:32,190 --> 00:34:36,029 Me encerrar�n mientras un juez decide. 477 00:34:36,190 --> 00:34:37,990 �Ad�nde ir�s? 478 00:34:38,150 --> 00:34:39,910 A Rusia. 479 00:34:40,070 --> 00:34:42,790 El Times quiere cubrir la revoluci�n. 480 00:34:43,870 --> 00:34:47,109 Es un nuevo cap�tulo de la historia. 481 00:34:47,269 --> 00:34:49,990 Quiero conocer el pa�s de mis padres. 482 00:34:50,150 --> 00:34:52,310 �Lo nuestro se acab�? 483 00:34:53,389 --> 00:34:54,920 Podr�as venir conmigo. 484 00:34:54,990 --> 00:34:58,190 Ahora no puedo irme. 485 00:34:58,350 --> 00:35:02,230 Pardieu cree que fue mi hermano. Lo van a arrestar. No puedo irme. 486 00:35:04,269 --> 00:35:06,589 Lo entiendo. 487 00:35:08,510 --> 00:35:11,510 Desp�dete de Gis�le por m�. 488 00:35:11,670 --> 00:35:14,029 Seguro que ella habr�a venido. 489 00:35:14,190 --> 00:35:18,269 - D�selo. - Se lo dir�. 490 00:35:29,830 --> 00:35:32,750 S�, soy yo. 491 00:35:34,670 --> 00:35:36,310 Entiendo. 492 00:35:41,230 --> 00:35:43,720 Era la cl�nica de Sophie, mi prometida. 493 00:35:43,790 --> 00:35:46,070 Ha llegado el final. 494 00:35:46,230 --> 00:35:48,400 Promet� que estar�a a su lado. 495 00:36:37,629 --> 00:36:39,150 Max. 496 00:36:41,029 --> 00:36:44,750 �Max, qu�tame las esposas! �Max! 497 00:36:45,910 --> 00:36:48,230 �Max, no me dejes aqu�! 498 00:36:56,430 --> 00:36:57,830 Kerlac. 499 00:36:57,990 --> 00:36:59,960 - Pardieu quiere verte. - �Ah, s�? 500 00:37:00,029 --> 00:37:02,269 Debo decirle que te he visto. 501 00:37:03,629 --> 00:37:06,230 No le digas que he venido. 502 00:37:06,389 --> 00:37:10,389 Tengo que ir al Consulado y descubrir d�nde trabajaba Fiona. 503 00:37:10,550 --> 00:37:12,629 No puedo, Kerlac. 504 00:37:14,830 --> 00:37:16,760 Pues dile lo que quieras. 505 00:37:16,830 --> 00:37:18,320 Ahora vuelvo. 506 00:37:23,389 --> 00:37:24,950 �Kerlac! 507 00:37:33,070 --> 00:37:35,720 Sophie se ha ido. Esta noche la enterramos. 508 00:37:37,310 --> 00:37:40,230 Oye, quer�a decirte... 509 00:37:40,389 --> 00:37:42,470 Anoche fui un imb�cil. 510 00:37:44,269 --> 00:37:46,830 Nunca he conocido a nadie como t�. 511 00:37:49,629 --> 00:37:53,109 Me encantas ya sea de hombre o de mujer. 512 00:37:56,510 --> 00:38:01,629 No s� c�mo decirte esto. No se me da muy bien. 513 00:38:01,790 --> 00:38:03,389 Ven conmigo. 514 00:38:03,550 --> 00:38:06,790 Juntos podemos hacer grandes cosas. 515 00:38:06,950 --> 00:38:08,600 De igual a igual. 516 00:38:09,790 --> 00:38:12,120 Ya te he dicho que ahora no puedo. 517 00:38:14,029 --> 00:38:15,640 Louise, no te vayas as�. 518 00:38:15,710 --> 00:38:18,350 - Kerlac. - Ya voy. 519 00:38:18,510 --> 00:38:21,230 Escucha, te espero en el hotel esta noche. 520 00:38:21,389 --> 00:38:25,310 La polic�a me llevar� a la frontera ma�ana. 521 00:38:25,470 --> 00:38:27,160 Hay sitio para ti. 522 00:38:29,790 --> 00:38:33,510 - De acuerdo. - Hasta luego. 523 00:38:33,670 --> 00:38:36,910 Tengo que hablar contigo. Pardieu te est� buscando. 524 00:38:37,070 --> 00:38:39,080 - Me ha gritado. - Lo siento. 525 00:38:39,150 --> 00:38:41,710 Tengo que decirte algo. 526 00:38:41,870 --> 00:38:44,790 Tengo un mensaje para ti de tu amiga Lydia. 527 00:38:44,950 --> 00:38:46,870 Llam� anoche. 528 00:38:47,029 --> 00:38:49,160 Pero si sab�a que anoche no trabajaba. 529 00:38:49,230 --> 00:38:51,109 Ya. 530 00:38:51,269 --> 00:38:53,720 Quer�a hacerte llegar un mensaje urgente. 531 00:38:53,790 --> 00:38:56,550 Dijo: "Marius es...". Y luego colg�. 532 00:38:56,710 --> 00:38:59,230 �Marius? 533 00:38:59,389 --> 00:39:02,470 Mierda, tengo que irme. Gracias, �mile. 534 00:39:13,269 --> 00:39:16,070 - �Ha visto a Kerlac? - No. 535 00:39:16,230 --> 00:39:18,040 �Ten�a alg�n mensaje? 536 00:39:18,109 --> 00:39:21,070 Una amiga lo llam�, pero no dej� mensaje. 537 00:39:21,230 --> 00:39:24,150 No s� nada de Lydia, me preocupa. 538 00:39:24,310 --> 00:39:27,510 - Kerlac sabr� algo, �no? - Preg�ntele. 539 00:39:30,190 --> 00:39:33,670 - �Se sabe algo de Valbonne? - Ha dejado a los Vandel. 540 00:39:33,830 --> 00:39:37,910 Vandel dijo que lo arrestaron por posesi�n de drogas. 541 00:39:38,070 --> 00:39:40,950 Deber�amos poder encontrarlo. 542 00:39:41,109 --> 00:39:45,430 �Y Kerlac? Los dos nos han enga�ado. 543 00:39:45,589 --> 00:39:50,070 Est� convencido de que Valbonne es inocente. Puede que sea cierto. 544 00:39:52,190 --> 00:39:53,840 �Sigue una pista? 545 00:39:56,150 --> 00:39:58,830 S�, y parece que promete. 546 00:39:59,950 --> 00:40:02,150 Voy a la prefectura. 547 00:40:04,029 --> 00:40:05,960 No ha venido esta ma�ana. 548 00:40:06,029 --> 00:40:07,440 Tampoco ha llamado. 549 00:40:07,510 --> 00:40:10,670 - No es t�pico de ella. - Hemos enviado a alguien. 550 00:40:10,830 --> 00:40:13,430 No ha dormido all�. 551 00:40:13,589 --> 00:40:17,430 Igual ha tenido un accidente. No lo s�. 552 00:40:19,070 --> 00:40:22,029 ��mile? Soy Kerlac. �Est� Pardieu? 553 00:40:22,190 --> 00:40:26,029 - Acaba de irse. - Mierda. �Cu�ndo volver�? 554 00:40:26,190 --> 00:40:27,830 No lo ha dicho. 555 00:40:27,990 --> 00:40:32,109 Dile que me preocupa Lydia. Creo que el asesino la retiene. 556 00:40:32,269 --> 00:40:35,680 El Consulado me ha llamado. Me han dado la direcci�n de Fiona. 557 00:40:35,790 --> 00:40:39,029 Una pensi�n en la calle Descartes cerca del Pante�n. 558 00:40:39,190 --> 00:40:42,230 - Voy para all�. - Le llamar� a la prefectura. 559 00:40:42,389 --> 00:40:43,790 Muy bien. 560 00:40:50,269 --> 00:40:51,680 - Se�ora Emilienne. - �S�? 561 00:40:51,750 --> 00:40:53,800 Un inspector viene a verla. 562 00:40:55,430 --> 00:40:58,109 Gracias, Lucie. 563 00:40:58,269 --> 00:41:00,520 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 564 00:41:00,589 --> 00:41:03,269 Si quiere una habitaci�n, estamos llenos. 565 00:41:03,430 --> 00:41:05,640 Quiero hablarle de Fiona Kelly. 566 00:41:05,710 --> 00:41:08,710 �S�, la peque�a Fiona! �Sabe algo de ella? 567 00:41:08,870 --> 00:41:12,150 Se fue hace mucho. Trabajo aqu� durante... 568 00:41:12,310 --> 00:41:13,760 tres meses como mucho. 569 00:41:13,830 --> 00:41:15,080 �Cu�ndo exactamente? 570 00:41:15,150 --> 00:41:18,029 En oto�o de 1917. 571 00:41:18,190 --> 00:41:20,160 �Por qu�? �Ha hecho algo? 572 00:41:20,230 --> 00:41:22,589 Est� muerta. La asesinaron. 573 00:41:23,750 --> 00:41:27,510 - No mucho despu�s de que se fuera. - �Madre m�a! 574 00:41:28,990 --> 00:41:30,629 �Por qu� se fue? 575 00:41:30,790 --> 00:41:33,950 No lo s�. Un d�a encontr� su habitaci�n vac�a. 576 00:41:34,109 --> 00:41:38,990 - �No llam� a la polic�a? - Ya era mayorcita. 577 00:41:39,150 --> 00:41:41,200 Y se llev� todas sus cosas. 578 00:41:41,269 --> 00:41:44,430 Cre�amos que conoci� a alguien y no lo dijo. 579 00:41:44,589 --> 00:41:47,389 �"Cre�amos"? �Qui�nes? 580 00:41:47,550 --> 00:41:49,589 Uno de mis hu�spedes. 581 00:41:49,750 --> 00:41:53,029 Es polic�a de homicidios. Max Veber. 582 00:41:55,950 --> 00:41:59,870 - �Max? �Vive aqu�? - S�. 583 00:42:00,910 --> 00:42:03,470 Ens��eme su habitaci�n. 584 00:42:03,629 --> 00:42:06,870 - Lo siento, no puedo. - O echo la puerta abajo. 585 00:42:24,990 --> 00:42:26,440 Se enfadar� mucho. 586 00:42:26,510 --> 00:42:31,109 Este man�aco ha matado a seis mujeres y est� a punto de matar a otra. 587 00:42:31,269 --> 00:42:33,080 �Max? No, no es posible. 588 00:42:33,150 --> 00:42:36,629 - Se habr� equivocado. - No es su nombre real. 589 00:42:36,790 --> 00:42:39,400 Rob� la identidad de un soldado fallecido. 590 00:42:39,550 --> 00:42:41,629 Se llama Marius Evrard. 591 00:42:46,470 --> 00:42:47,910 Es mi hijo. 592 00:42:55,190 --> 00:42:57,830 Max, por favor. Su�ltame. 593 00:42:59,870 --> 00:43:04,070 - �Se lo has dicho a Kerlac? - No. 594 00:43:05,310 --> 00:43:06,910 Lydia. 595 00:43:07,950 --> 00:43:09,790 Lydia. 596 00:43:09,950 --> 00:43:12,550 Te lo advert�. 597 00:43:12,710 --> 00:43:14,800 �Por qu� dejaste un mensaje? 598 00:43:15,550 --> 00:43:17,910 �Es que todav�a le quieres? 599 00:43:18,070 --> 00:43:21,589 No, Antoine me da igual. No lo entiendes. 600 00:43:21,750 --> 00:43:23,400 Antoine no es un rival. 601 00:43:23,470 --> 00:43:25,510 Antoine es una mujer. 602 00:43:25,670 --> 00:43:29,830 Se llamaba Louise y es mi amiga. Se hizo pasar por su hermano. 603 00:43:35,710 --> 00:43:38,430 - �Una mujer? - S�. 604 00:43:40,070 --> 00:43:42,510 Ten�a 18 a�os cuando �l naci�. 605 00:43:43,950 --> 00:43:47,070 Estaba sola, lo hice lo mejor que pude. 606 00:43:49,269 --> 00:43:50,960 Era bastante bonita. 607 00:43:51,029 --> 00:43:53,389 Los hombres iban detr�s de m�. 608 00:43:53,550 --> 00:43:56,230 Viv�a de lo que pod�a ofrecerles. 609 00:43:57,830 --> 00:44:01,950 Cuando un hombre me visitaba, escond�a al peque�o. 610 00:44:03,750 --> 00:44:07,190 S� que vio cosas que no deber�a haber visto. 611 00:44:07,350 --> 00:44:10,629 Los hombres a veces eran violentos. 612 00:44:10,790 --> 00:44:13,430 Un carnicero se cas� conmigo. 613 00:44:14,790 --> 00:44:19,310 No quer�a al cr�o, as� que lo envi� a una familia 614 00:44:19,470 --> 00:44:21,400 y cort� todos los lazos. 615 00:44:23,350 --> 00:44:26,830 Me enviud� en la guerra. 616 00:44:26,990 --> 00:44:28,870 Marius me encontr�. 617 00:44:30,230 --> 00:44:32,910 Era polic�a. 618 00:44:33,070 --> 00:44:35,120 Estaba muy orgullosa de �l. 619 00:44:37,190 --> 00:44:39,109 Se cambi� el nombre. 620 00:44:39,269 --> 00:44:42,029 Para escapar de la carnicer�a. 621 00:44:42,190 --> 00:44:44,870 Me dijo que no se lo contara a nadie. 622 00:44:47,070 --> 00:44:49,990 Emilienne, tengo que encontrarlo. 623 00:44:50,150 --> 00:44:52,240 �Tiene alg�n lugar especial? 624 00:44:53,510 --> 00:44:55,710 No lo s�. Es muy privado. 625 00:44:55,870 --> 00:44:58,000 La vida de una mujer peligra. 626 00:45:03,109 --> 00:45:04,600 �Qu� es esto? 627 00:45:04,710 --> 00:45:07,870 Es Champigny, el pueblo de mi padre. 628 00:45:08,029 --> 00:45:10,360 �bamos all� cuando Marius era peque�o. 629 00:45:10,430 --> 00:45:12,520 Le gustaba pescar en el r�o. 630 00:45:14,310 --> 00:45:15,440 �Vete, Max! 631 00:45:15,510 --> 00:45:17,790 As� no te pillar�n. 632 00:45:26,870 --> 00:45:28,670 Tienes raz�n, cielo. 633 00:45:30,150 --> 00:45:32,589 �Y dejo que se lo cuentes a todos? 634 00:45:32,750 --> 00:45:36,310 �Contarles qu�? Yo no s� nada. 635 00:45:38,430 --> 00:45:40,750 �C�mo te voy a creer? 636 00:45:42,190 --> 00:45:44,550 Me has mentido desde el principio. 637 00:45:45,550 --> 00:45:48,200 �Por qu� no me contaste la verdad sobre �l? 638 00:45:48,350 --> 00:45:52,430 - �O ella? - Te lo juro. 639 00:45:52,589 --> 00:45:54,790 �Te lo suplico! 640 00:45:55,950 --> 00:45:59,950 �Por qu� haces todo esto? Yo no s� nada. 641 00:46:02,150 --> 00:46:04,230 No quiero morir. 642 00:46:14,990 --> 00:46:16,790 �Qu� haces? 643 00:46:22,070 --> 00:46:24,589 No lo hagas. 644 00:46:25,750 --> 00:46:27,640 No puedes hacerme esto. 645 00:46:35,310 --> 00:46:38,910 Cielo, estar�s dormida. 646 00:46:40,950 --> 00:46:42,360 No vas a sufrir. 647 00:46:42,430 --> 00:46:44,150 �No! 648 00:46:45,269 --> 00:46:47,269 �No! 649 00:47:55,350 --> 00:47:58,350 �Alto! �Alto o disparo! 650 00:47:59,830 --> 00:48:03,830 Est� viva. Est� dormida. 651 00:48:03,990 --> 00:48:06,870 Eres un mentiroso. Tambi�n la has matado. 652 00:48:08,589 --> 00:48:11,070 No he podido. 653 00:48:11,230 --> 00:48:12,710 A ella no. 654 00:48:15,029 --> 00:48:16,790 He fallado el tiro. 655 00:48:18,389 --> 00:48:21,310 - D�jame ir. - No te vas a ir de rositas. 656 00:48:24,350 --> 00:48:26,160 �No te metas conmigo! 657 00:48:28,510 --> 00:48:30,480 �Vas a correr ese riesgo? 658 00:48:32,830 --> 00:48:34,320 No la toques. 659 00:48:39,550 --> 00:48:42,029 No me obligues a disparar a Lydia. 660 00:48:44,029 --> 00:48:45,560 Ella me salv�. 661 00:48:47,029 --> 00:48:49,320 Me ense�� que puede ser distinto. 662 00:48:55,230 --> 00:48:56,960 Dame una oportunidad. 663 00:48:57,029 --> 00:49:01,510 �Y Maria, Fiona, Yvonne, C�leste, Margaux 664 00:49:01,670 --> 00:49:04,029 y Am�lie tuvieron una oportunidad? 665 00:49:04,190 --> 00:49:08,350 - �Y Jenny, Bartoli, Vidovic? - Fue culpa tuya. 666 00:49:08,510 --> 00:49:10,670 Ibas demasiado r�pido. 667 00:49:10,830 --> 00:49:12,600 No tuve alternativa. 668 00:49:12,710 --> 00:49:14,710 T� lo jodiste todo. 669 00:49:15,950 --> 00:49:18,029 Deber�a haberte matado. 670 00:49:20,710 --> 00:49:23,589 Vamos. Joder. 671 00:49:23,750 --> 00:49:26,389 Tienes a los asesinos de tu padre. 672 00:49:26,550 --> 00:49:29,870 D�jame ir y desaparecer� para siempre. 673 00:49:38,430 --> 00:49:40,040 �Alto o disparo! 674 00:49:57,910 --> 00:50:00,320 Lydia. �Est�s bien? Ya se ha acabado. 675 00:50:00,430 --> 00:50:04,629 Lo siento, Lydia. Ya se ha acabado. 676 00:50:18,950 --> 00:50:20,790 Buenos d�as, se�or. 677 00:50:55,550 --> 00:50:59,070 Cuando encontraste el cad�ver de Margaux, 678 00:50:59,230 --> 00:51:01,350 Max desapareci�. 679 00:51:01,510 --> 00:51:03,280 Fue a matar a Jenny. 680 00:51:03,389 --> 00:51:06,150 He empezado a comprobar su historial. 681 00:51:06,310 --> 00:51:09,350 Y he descubierto que antes de llegar aqu�, 682 00:51:09,510 --> 00:51:12,269 Max rastre� gente que vend�a pel�culas porno. 683 00:51:12,430 --> 00:51:15,269 Chantaje� a Vidovic 684 00:51:15,430 --> 00:51:18,870 para poder colarse y ver lo que grababan. 685 00:51:19,029 --> 00:51:21,280 Y eleg�a a las chicas que le gustaban. 686 00:51:21,350 --> 00:51:25,310 El estudio de Vidovic en la isla le bast� para empezar. 687 00:51:25,470 --> 00:51:28,109 Cuando consigui� el hangar, 688 00:51:28,269 --> 00:51:31,470 Max decidi� retener a sus v�ctimas all�. 689 00:51:31,629 --> 00:51:34,870 Podr�a haberme matado muchas veces. 690 00:51:36,950 --> 00:51:38,870 Le impresionaste. 691 00:51:40,150 --> 00:51:41,910 Como a m�. 692 00:51:44,950 --> 00:51:46,910 Louise Kerlac. 693 00:51:53,990 --> 00:51:56,880 No cre�a que una mujer pudiera ser buena polic�a. 694 00:51:58,510 --> 00:52:01,150 Y eres mejor que todos nosotros. 695 00:52:01,310 --> 00:52:05,150 Tranquila, no abrir� la boca. 696 00:52:05,310 --> 00:52:07,830 Como el doctor Paul. 697 00:52:10,990 --> 00:52:13,680 �Por qu� deja el departamento de homicidios? 698 00:52:14,710 --> 00:52:17,350 Mi hijo est� muerto. 699 00:52:17,510 --> 00:52:19,150 Lo dispararon. 700 00:52:19,310 --> 00:52:21,589 No lo he llegado a ver. 701 00:52:21,750 --> 00:52:24,269 Me queda una hija. 702 00:52:24,430 --> 00:52:27,589 Esta pu�etera guerra la ha dejado viuda con un hijo. 703 00:52:27,750 --> 00:52:29,710 Quiero estar all�. 704 00:52:35,230 --> 00:52:38,589 �nimo, inspector Kerlac. 705 00:53:01,790 --> 00:53:03,950 Al final lo ha descubierto. 706 00:53:05,029 --> 00:53:07,830 Ha tardado mucho en pregunt�rtelo. 707 00:53:07,990 --> 00:53:10,269 Me deja continuar, es incre�ble. 708 00:53:10,430 --> 00:53:14,029 No, es inteligente. 709 00:53:14,190 --> 00:53:17,310 T� eres incre�ble, Louise. 710 00:53:17,470 --> 00:53:19,520 Un placer trabajar contigo. 711 00:53:21,670 --> 00:53:24,430 No podr�a haberlo conseguido sin usted. 712 00:53:25,510 --> 00:53:29,190 Sin m� y sin Ketoff. 713 00:53:30,310 --> 00:53:33,070 �D�nde est� ahora? 714 00:53:33,230 --> 00:53:36,750 Lo llevar�n a la frontera ma�ana al amanecer. 715 00:53:38,750 --> 00:53:41,389 �Te ha pedido que vayas con �l? 716 00:53:44,550 --> 00:53:47,310 �Pero t� prefieres ser polic�a 717 00:53:47,470 --> 00:53:50,910 y estar cerca de m� y de tu hermano? 718 00:53:51,070 --> 00:53:52,589 No lo s�. 719 00:54:00,190 --> 00:54:01,870 Gracias. 720 00:54:37,150 --> 00:54:40,430 Empieza una nueva vida para nosotros. Lo sabes, �no? 721 00:54:42,310 --> 00:54:45,510 La se�orita Kerlac est� aqu�. Es urgente. 722 00:54:45,670 --> 00:54:48,470 Perd�n por molestarla, se�ora Vandel. 723 00:54:48,629 --> 00:54:53,109 - Malkov dijo que estabas aqu�. - Ah, s�. 724 00:54:53,269 --> 00:54:55,520 Te presento a Louise, mi gemela. 725 00:54:57,750 --> 00:54:59,520 �Ten�as una hermana? 726 00:55:00,550 --> 00:55:02,350 Encantada. 727 00:55:05,230 --> 00:55:07,080 - �Nos das un minuto? - Claro. 728 00:55:07,150 --> 00:55:10,310 Estoy deseando poder conocerla mejor. 729 00:55:13,629 --> 00:55:17,710 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 730 00:55:17,870 --> 00:55:21,830 Es dif�cil, pero aguanto. �Y t�? 731 00:55:23,070 --> 00:55:25,440 Ketoff se ha ido. Estoy confundida. 732 00:55:26,310 --> 00:55:29,830 �Y por qu� sigues aqu�? Ve a buscarlo. 733 00:55:29,990 --> 00:55:33,150 No quiero dejarte solo. 734 00:55:33,310 --> 00:55:35,230 Todo va bien. 735 00:55:35,389 --> 00:55:37,750 Todo ir� bien, no te preocupes. 736 00:55:38,750 --> 00:55:41,750 Todo ir� bien. Te lo prometo. 737 00:55:43,230 --> 00:55:45,470 Estoy en buenas manos. 738 00:55:48,070 --> 00:55:49,870 Todo ir� bien. 739 00:55:51,230 --> 00:55:54,150 - �De acuerdo? - �Me lo prometes? 740 00:55:54,310 --> 00:55:57,029 S�, no te preocupes. 741 00:55:57,190 --> 00:56:01,070 Mantenme informado, �de acuerdo? 742 00:56:25,510 --> 00:56:27,190 Gracias. 743 00:56:27,350 --> 00:56:30,510 - Buenos d�as. - Documentaci�n, por favor. 744 00:56:50,190 --> 00:56:51,790 Gracias. 745 00:57:18,990 --> 00:57:22,160 - �De qui�n es el coche? - Antoine me ha dado el de Vandel. 746 00:57:22,230 --> 00:57:23,960 �Vienes, compa�ero? 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 54485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.