Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,310 --> 00:00:34,269
Violada y asesinada en el bombardeo.
2
00:00:34,430 --> 00:00:38,790
�Y crees que el asesino
est� torturando de la misma manera
3
00:00:38,950 --> 00:00:40,440
a mujeres similares?
4
00:00:40,510 --> 00:00:42,640
Para dejarles una cicatriz,
como Maria.
5
00:00:42,710 --> 00:00:45,240
�Cu�ntas personas
hab�a en la trinchera?
6
00:00:45,350 --> 00:00:48,870
Doce. Solo sobrevivi� un hombre.
7
00:00:49,029 --> 00:00:51,310
Se volvi� loco cuando sali�.
8
00:00:51,470 --> 00:00:53,350
Fue a un asilo.
9
00:00:53,510 --> 00:00:54,910
Ya veo.
10
00:00:55,070 --> 00:00:58,990
�El asesino se fue
antes de que llegara la ayuda?
11
00:00:59,150 --> 00:01:02,430
Creo que se hizo el muerto
cuando lo sacaron.
12
00:01:02,589 --> 00:01:06,750
Y los cuerpos de las trincheras
se mezclaron con los de los soldados.
13
00:01:06,910 --> 00:01:10,950
S�, podr�a haber cambiado
su etiqueta por la de un hombre muerto
14
00:01:11,109 --> 00:01:12,880
cuando iba al hospital.
15
00:01:12,950 --> 00:01:14,400
Como muchos.
16
00:01:14,990 --> 00:01:17,990
Y el chico que se volvi� loco...
17
00:01:18,150 --> 00:01:19,440
Vio al asesino.
18
00:01:19,510 --> 00:01:22,070
- �D�nde est�?
- No s� ni c�mo se llama.
19
00:01:22,230 --> 00:01:24,990
El ej�rcito quem� el documento.
20
00:01:25,150 --> 00:01:26,520
�Ya est�n?
21
00:01:28,310 --> 00:01:31,190
- �Tienes hambre?
- No, tengo planes.
22
00:01:32,350 --> 00:01:34,160
- �Otra novia?
- Qu� va.
23
00:01:34,230 --> 00:01:35,710
Eres joven.
24
00:01:35,870 --> 00:01:38,029
Dame el boceto.
25
00:01:43,350 --> 00:01:45,230
"MAK".
26
00:01:45,389 --> 00:01:48,310
17 de septiembre.
27
00:01:48,470 --> 00:01:51,040
La dibuj�
seis meses despu�s de su muerte.
28
00:01:51,109 --> 00:01:54,430
�l es el asesino.
29
00:01:54,589 --> 00:01:56,560
No ten�as nada que hacer.
30
00:01:56,670 --> 00:01:58,790
Y lo has encontrado.
31
00:01:58,950 --> 00:02:00,760
- �Ocultas algo?
- No.
32
00:02:00,830 --> 00:02:03,120
Quiero comprobar lo de Maria Coutant.
33
00:02:03,190 --> 00:02:05,760
Pues adelante.
Max investigar� al pintor.
34
00:02:05,910 --> 00:02:07,670
No, �por qu�?
35
00:02:07,830 --> 00:02:10,029
Ese es el procedimiento.
36
00:02:10,190 --> 00:02:13,470
Pondr� a los dem�s al corriente,
pero inf�rmame.
37
00:02:13,629 --> 00:02:15,280
De acuerdo, jefe.
38
00:02:27,269 --> 00:02:30,430
- No esperaba verte aqu�.
- Te echaba de menos.
39
00:02:30,589 --> 00:02:34,269
Me han hablado de un restaurante.
�Vamos a comer?
40
00:02:34,430 --> 00:02:36,629
S�, claro.
41
00:02:36,790 --> 00:02:39,240
- S� que has visto a Antoine.
- �C�mo?
42
00:02:40,589 --> 00:02:42,350
�Y c�mo lo sabes?
43
00:02:42,510 --> 00:02:47,070
Ese es mi trabajo.
Le diste informaci�n de nuestro caso.
44
00:02:47,230 --> 00:02:49,600
Tambi�n me hubiera gustado saberlo.
45
00:02:49,750 --> 00:02:52,910
No s� ni lo que est�s buscando.
46
00:02:53,070 --> 00:02:58,430
Vino para una revisi�n y hablamos.
Eso es todo.
47
00:02:58,589 --> 00:03:01,230
Me sent� idiota delante del jefe.
48
00:03:01,389 --> 00:03:02,990
Lo siento.
49
00:03:03,150 --> 00:03:07,510
Buscaba una enfermera con una cicatriz
en el Camino de las Damas.
50
00:03:07,670 --> 00:03:09,840
Escuch� a una compa�era
hablar de eso.
51
00:03:09,910 --> 00:03:13,389
Da igual.
�C�mo sab�a lo de la chica?
52
00:03:13,550 --> 00:03:15,389
No tengo ni idea.
53
00:03:17,230 --> 00:03:19,510
Piensa en m� la pr�xima vez.
54
00:03:19,670 --> 00:03:21,910
Pienso en ti siempre.
55
00:03:25,910 --> 00:03:29,950
Me han dicho que has tra�do
a un chico. �Lo conozco?
56
00:03:31,510 --> 00:03:35,150
- Es mi contacto policial.
- Vuestros cuartos est�n conectados.
57
00:03:35,310 --> 00:03:37,109
Eso es muy �ntimo.
58
00:03:37,269 --> 00:03:40,310
- Su prometida ha roto con �l.
- �Lo consuelas?
59
00:03:40,470 --> 00:03:42,029
Qu� sorpresa.
60
00:03:42,190 --> 00:03:45,870
- No me conoces.
- Te conozco demasiado bien.
61
00:03:46,029 --> 00:03:49,990
- �Nos vemos esta noche?
- No, estoy ocupado.
62
00:03:50,150 --> 00:03:52,710
�Ocupado de verdad o es que...?
63
00:03:52,870 --> 00:03:56,710
- �Interrumpo?
- No, adelante.
64
00:03:58,510 --> 00:04:01,870
Antoine Kerlac, Gabrielle,
una compa�era del peri�dico.
65
00:04:02,029 --> 00:04:04,670
Ha sacado
un buen reportaje de Estambul.
66
00:04:04,830 --> 00:04:07,230
�Qu� est� pasando?
67
00:04:07,389 --> 00:04:10,269
Francia e Inglaterra
se cargan el imperio turco.
68
00:04:10,430 --> 00:04:14,230
No les importa qui�n vive ah�.
Ya lo pagar�n alg�n d�a.
69
00:04:14,389 --> 00:04:16,800
�Y env�an a una mujer? Es incre�ble.
70
00:04:16,910 --> 00:04:20,070
�Enviarme a m�?
No, tuve que lucharlo.
71
00:04:21,230 --> 00:04:23,910
Me gustar�a saber m�s.
72
00:04:25,070 --> 00:04:28,389
Con mucho gusto.
73
00:04:29,790 --> 00:04:32,430
No. Antoine y yo
trabajamos esta noche.
74
00:04:32,589 --> 00:04:34,350
Tienes que irte.
75
00:04:37,550 --> 00:04:41,029
- Adi�s, Antoine.
- Adi�s.
76
00:04:41,190 --> 00:04:42,950
Nos vemos ma�ana.
77
00:04:50,109 --> 00:04:52,160
�Cu�ntas mujeres tienes en tu har�n?
78
00:04:52,230 --> 00:04:55,830
- Solo es una amiga.
- Sois muy cercanos.
79
00:04:55,990 --> 00:05:00,310
No tanto como el polic�a
al que le persiguen asesinos.
80
00:05:03,670 --> 00:05:06,560
Y tiene fotos de su amor perdido
por todos lados.
81
00:05:06,629 --> 00:05:09,710
Ese amor est� muerto.
Se acab�.
82
00:05:13,109 --> 00:05:16,470
Oye, esto es serio.
Me siguieron desde la estaci�n.
83
00:05:16,629 --> 00:05:19,790
- Tengo miedo.
- Me quieren a m�.
84
00:05:19,950 --> 00:05:22,310
Quieren encontrar mi escondite.
85
00:05:23,589 --> 00:05:27,870
Suzanne Vandel llam� al peri�dico.
Quiere verme.
86
00:05:28,029 --> 00:05:31,190
Quiere verte. �Y si es una trampa?
87
00:05:31,350 --> 00:05:33,269
Correr� el riesgo.
88
00:05:33,430 --> 00:05:35,840
Solo as� encontrar� a esos capullos.
89
00:05:36,990 --> 00:05:38,640
Si te disparan...
90
00:05:39,310 --> 00:05:42,430
Te dejar� mis notas.
Puedes vengarme.
91
00:05:42,589 --> 00:05:45,350
O pon mi foto al lado de �tienne.
92
00:05:45,510 --> 00:05:47,230
Muy gracioso.
93
00:05:51,269 --> 00:05:55,350
Lo siento, se�or. Ketoff no ha venido
y no sabemos d�nde est�.
94
00:05:55,510 --> 00:05:59,310
�Sigue escabull�ndose
con su amigo Kerlac?
95
00:05:59,470 --> 00:06:03,350
- �l tambi�n nos ha dado plant�n.
- �Imb�ciles!
96
00:06:03,510 --> 00:06:07,109
Ventura ya casi lo tiene.
Ten�is 12 horas para detenerlos.
97
00:06:07,269 --> 00:06:09,230
Ni un minuto m�s.
98
00:06:20,150 --> 00:06:21,629
Max.
99
00:06:26,190 --> 00:06:30,269
Necesito un sospechoso
para el comisionado.
100
00:06:30,430 --> 00:06:34,150
Nos vas a traer al hombre
que dibuj� a la enfermera.
101
00:06:35,750 --> 00:06:39,710
- �Kerlac no lo ha encontrado?
- �l sigue otra pista.
102
00:06:39,870 --> 00:06:41,990
Creo que es el asesino.
103
00:06:42,150 --> 00:06:45,750
Hizo un retrato de memoria,
104
00:06:45,910 --> 00:06:49,430
seis meses despu�s de su muerte.
Debe estar obsesionado.
105
00:06:51,150 --> 00:06:53,360
�Alguna fuente en Montparnasse?
106
00:06:54,950 --> 00:06:56,710
La encontrar�.
107
00:07:11,230 --> 00:07:16,389
- Se�or Ketoff, gracias por venir.
- No es nada. �Qu� pasa?
108
00:07:19,350 --> 00:07:21,470
He le�do sus art�culos.
109
00:07:21,629 --> 00:07:24,589
Ha denunciado las injusticias
y la corrupci�n.
110
00:07:25,629 --> 00:07:27,790
Quiero que sepa...
111
00:07:29,389 --> 00:07:31,670
...que esto es dif�cil para m�.
112
00:07:31,830 --> 00:07:33,589
�Es personal?
113
00:07:35,310 --> 00:07:37,269
Es su marido, �verdad?
114
00:07:38,710 --> 00:07:43,150
Se hizo cargo de la f�brica familiar,
pero no supo administrarla.
115
00:07:43,310 --> 00:07:46,430
Para recuperarse de la guerra, �l...
116
00:07:49,029 --> 00:07:53,510
...convenci� a un oficial
y le compr� conservas en mal estado.
117
00:07:54,670 --> 00:07:57,070
Y los soldados fueron las v�ctimas.
118
00:07:59,550 --> 00:08:01,790
�Sabe a qui�n soborn�?
119
00:08:03,310 --> 00:08:06,230
No quiero que mi nombre
aparezca en todo esto.
120
00:08:06,389 --> 00:08:09,870
No puedo promet�rselo,
pero tengo una norma.
121
00:08:10,029 --> 00:08:11,360
No revelo mis fuentes.
122
00:08:11,430 --> 00:08:14,160
Mientras no me involucre en esto,
me va bien.
123
00:08:16,150 --> 00:08:17,670
Gracias.
124
00:08:28,550 --> 00:08:32,070
Ernest Guichard encarg�
los suministros.
125
00:08:32,230 --> 00:08:36,430
Estaba a cargo del ej�rcito
y ahora lo est� de la polic�a.
126
00:08:36,589 --> 00:08:39,760
�A cu�ntos polic�as soborn�
para deshacerse de mi padre?
127
00:08:39,830 --> 00:08:41,920
Ya estaban metidos en el ajo.
128
00:08:41,990 --> 00:08:45,629
Tengo que ir a la f�brica de Vandel
a por testigos y pruebas.
129
00:08:45,790 --> 00:08:48,790
- �Crees que hablar�n?
- Algunos s�.
130
00:08:48,950 --> 00:08:52,350
He investigado a Vandel.
Hubo una huelga.
131
00:08:52,510 --> 00:08:55,280
Me reunir� con un sindicalista
a quien despidieron.
132
00:08:55,350 --> 00:08:58,790
- No pierdes el tiempo.
- Prefiero que los dos vivamos.
133
00:08:58,950 --> 00:09:02,350
Ten cuidado. No salgas esta noche.
134
00:09:02,510 --> 00:09:06,350
Somos amigos, Alphonse.
Tu nombre no debe salir de mi lista.
135
00:09:06,510 --> 00:09:08,360
Eso confirmar�a los rumores.
136
00:09:08,430 --> 00:09:10,190
�Alphonse!
137
00:09:13,150 --> 00:09:18,109
Suzanne, tengo que hablar con usted.
Es urgente.
138
00:09:18,269 --> 00:09:22,190
Esc�cheme, nadie va a ayudar.
Hay que hacer algo.
139
00:09:22,350 --> 00:09:26,830
�Ha llamado al periodista?
Que me defienda en un art�culo.
140
00:09:26,990 --> 00:09:28,920
Ketoff no har� tal cosa.
141
00:09:28,990 --> 00:09:31,070
Prep�rese para lo peor.
142
00:09:32,150 --> 00:09:33,589
�Lo peor?
143
00:09:33,750 --> 00:09:36,080
�A qu� se refiere?
Esto no puede ser.
144
00:09:36,150 --> 00:09:38,190
�Debemos actuar!
145
00:09:38,350 --> 00:09:40,510
No cuente conmigo, Charles.
146
00:09:43,470 --> 00:09:45,190
Se acab�.
147
00:09:52,550 --> 00:09:54,029
�Suzanne!
148
00:09:54,190 --> 00:09:56,510
�Suzanne! �Abra la puerta!
149
00:09:56,670 --> 00:09:59,070
�Va a caer conmigo!
150
00:09:59,230 --> 00:10:02,350
�Tambi�n le han dado la espalda!
�Est� sola!
151
00:10:06,029 --> 00:10:07,790
Suzanne.
152
00:10:09,430 --> 00:10:11,350
Por favor.
153
00:10:18,670 --> 00:10:22,190
- �Sale del asilo?
- Nunca.
154
00:10:22,350 --> 00:10:24,470
F�lix est� aterrado.
155
00:10:24,629 --> 00:10:27,629
Y tampoco tiene ad�nde ir.
156
00:10:27,790 --> 00:10:30,990
- �Sabe lo del Camino de las Damas?
- No.
157
00:10:31,150 --> 00:10:34,589
�No sabe lo de la trinchera?
158
00:10:34,750 --> 00:10:36,510
�Qu� pas�?
159
00:10:36,670 --> 00:10:40,150
En su archivo se menciona
un trauma debido al bombardeo.
160
00:10:40,310 --> 00:10:42,640
Qued� atrapado debajo algunas vigas.
161
00:10:42,710 --> 00:10:46,550
Cuando el equipo de rescate lleg�,
no estaba en sus cabales.
162
00:10:46,710 --> 00:10:50,790
A�n no es capaz de hablar
sobre sus memorias fluidamente.
163
00:11:13,910 --> 00:11:15,950
Los p�jaros son felices.
164
00:11:16,990 --> 00:11:20,310
Ser�a genial poder volar lejos...
165
00:11:21,990 --> 00:11:25,589
...y dejarlo todo atr�s.
166
00:11:25,750 --> 00:11:27,790
F�lix.
167
00:11:27,950 --> 00:11:31,029
Me llamo Antoine.
168
00:11:31,190 --> 00:11:33,470
Vengo a hablar de Maria.
169
00:11:33,629 --> 00:11:35,350
Maria Coutant.
170
00:11:37,510 --> 00:11:39,629
�Se acuerda?
171
00:11:39,790 --> 00:11:42,790
La bella enfermera
que estuvo ah� con usted.
172
00:11:45,150 --> 00:11:47,470
El bombardeo fue muy duro.
173
00:11:47,629 --> 00:11:49,830
Qued� atrapado bajo tierra.
174
00:11:51,430 --> 00:11:53,550
Maria fue amable.
175
00:11:56,750 --> 00:11:59,550
La mayor�a de sus compa�eros
estaban muertos.
176
00:11:59,710 --> 00:12:02,550
Pero usted no, ni ella.
177
00:12:04,629 --> 00:12:07,670
Ambos tem�an que les enterraran vivos.
178
00:12:07,830 --> 00:12:11,230
Pero seguro que Maria
intent� tranquilizarle.
179
00:12:15,190 --> 00:12:17,950
�Puede que le cogiera la mano?
180
00:12:20,950 --> 00:12:22,870
S�.
181
00:12:23,029 --> 00:12:26,430
Se las arregl� para encontrar
velas y agua.
182
00:12:28,029 --> 00:12:31,629
Me dijo que mantuviera la calma.
183
00:12:31,790 --> 00:12:33,870
Que �bamos a salir de ah�.
184
00:12:35,310 --> 00:12:37,750
Y el otro la apart� de m�.
185
00:12:37,910 --> 00:12:40,109
�El otro?
186
00:12:40,269 --> 00:12:42,910
Ella se resisti� y �l la peg�.
187
00:12:46,950 --> 00:12:49,550
Estaba llorando.
188
00:12:49,710 --> 00:12:52,990
Suplic�. Grit� mi nombre.
189
00:12:53,150 --> 00:12:56,269
Y �l se re�a porque la ve�a sufrir.
190
00:12:56,430 --> 00:12:57,920
�Qui�n era, F�lix?
191
00:12:57,990 --> 00:13:02,269
Ella grit� como un animal
durante horas.
192
00:13:02,430 --> 00:13:06,029
- Y yo no pod�a moverme.
- �Qui�n era?
193
00:13:06,190 --> 00:13:07,400
No pod�a moverme.
194
00:13:07,470 --> 00:13:09,830
No pude ayudarla.
195
00:13:13,430 --> 00:13:15,070
Adelante.
196
00:13:17,870 --> 00:13:19,360
Gracias, �mile.
197
00:13:19,430 --> 00:13:21,760
Cuando llegue Kerlac,
que venga a verme.
198
00:13:21,830 --> 00:13:25,589
S�, comisario. Ya est� aqu�.
199
00:13:29,990 --> 00:13:34,070
- Otro superviviente de la trinchera.
- �Sabe c�mo se llama?
200
00:13:34,230 --> 00:13:38,029
No lo recuerda.
El tipo era nuevo en la brigada.
201
00:13:38,190 --> 00:13:39,589
Espera.
202
00:13:39,750 --> 00:13:43,950
Tengo una lista de los chicos
que quedaron atrapados con Maria.
203
00:13:47,670 --> 00:13:49,430
S�.
204
00:13:51,150 --> 00:13:52,990
Aqu� los tenemos.
205
00:13:53,150 --> 00:13:56,230
Un hombre se uni� el d�a anterior.
206
00:13:56,389 --> 00:13:58,360
Se llamaba Marius Evrard.
207
00:14:02,430 --> 00:14:04,880
Solo hay que descubrir qui�n es ahora.
208
00:14:04,950 --> 00:14:06,400
Bravo, Kerlac.
209
00:14:06,470 --> 00:14:09,080
Max encontrar�
a quien dibuj� a la enfermera.
210
00:14:09,150 --> 00:14:12,269
Una modelo reconoci� su firma.
Es nuestro hombre.
211
00:14:16,430 --> 00:14:19,990
Necesito su ayuda.
Tengo que ver a mi hermano en secreto.
212
00:14:22,230 --> 00:14:23,360
�Por qu�?
213
00:14:23,430 --> 00:14:26,790
Max est� con Falgui�re.
Pardieu cree que ha sido Antoine.
214
00:14:26,950 --> 00:14:28,990
Tiene que recordarlo.
215
00:14:30,350 --> 00:14:32,160
�Qu� tiene que recordar?
216
00:14:32,230 --> 00:14:34,920
�l estaba ah�
cuando drogaron a las v�ctimas.
217
00:14:34,990 --> 00:14:37,000
Seguro que vio al asesino.
218
00:14:39,310 --> 00:14:41,840
Empezaba a echar de menos
tus escapadas.
219
00:14:43,470 --> 00:14:45,280
He prohibido las visitas,
220
00:14:45,350 --> 00:14:48,510
pero tu hermana y el doctor Paul
deben decirte algo.
221
00:14:50,310 --> 00:14:52,320
- �Sabe lo de Louise?
- S�.
222
00:14:52,470 --> 00:14:55,000
El doctor me lo ha contado todo,
tranquilo.
223
00:14:55,070 --> 00:14:56,360
�Te acuerdas?
224
00:14:56,430 --> 00:14:59,510
Viniste a mi casa
con tus padres y Louise.
225
00:15:02,389 --> 00:15:03,760
Vengo a ayudar.
226
00:15:03,830 --> 00:15:06,070
�A ayudarnos?
227
00:15:06,230 --> 00:15:10,150
- Vale. �Voy a salir de aqu�?
- Antoine.
228
00:15:10,310 --> 00:15:13,360
Pardieu cree que t� has matado
a Maria y a las dem�s.
229
00:15:14,190 --> 00:15:15,960
Jenny y las modelos.
230
00:15:16,029 --> 00:15:19,190
Esto es incre�ble.
Yo no he hecho nada.
231
00:15:19,350 --> 00:15:22,230
Lo s�, pero esto tiene mala pinta.
232
00:15:22,389 --> 00:15:24,280
El fot�grafo, el boceto de Maria,
233
00:15:24,350 --> 00:15:28,230
el bot�n de tu uniforme
en la primera v�ctima,
234
00:15:28,389 --> 00:15:30,230
fuiste a ver a Jenny.
235
00:15:30,389 --> 00:15:33,029
Podemos limpiar tu nombre.
236
00:15:33,190 --> 00:15:35,600
Pero a la polic�a no le va a gustar.
237
00:15:35,670 --> 00:15:37,320
Lo van a verificar todo.
238
00:15:37,389 --> 00:15:39,840
Podr�an encerrarte durante un tiempo.
239
00:15:42,389 --> 00:15:43,760
�Qu� quer�is?
240
00:15:43,830 --> 00:15:46,320
Que nos ayudes
a identificar al asesino.
241
00:15:46,389 --> 00:15:49,200
Estuviste ah�
cuando desenterraron los cuerpos.
242
00:15:49,350 --> 00:15:51,200
Lo has tenido que ver.
243
00:15:52,430 --> 00:15:56,790
No me acuerdo, no lo s�.
Tengo la cabeza hecha un l�o.
244
00:15:58,150 --> 00:15:59,800
Hay una soluci�n.
245
00:16:01,150 --> 00:16:04,150
He hablado con el doctor Malkov.
246
00:16:04,310 --> 00:16:06,310
Si t� est�s dispuesto.
247
00:16:08,910 --> 00:16:12,629
Tu cuerpo pesa. Pesa mucho.
248
00:16:12,790 --> 00:16:15,350
Tu cabeza tambi�n.
249
00:16:15,510 --> 00:16:17,280
Tus ojos se cierran.
250
00:16:17,350 --> 00:16:19,430
Est�s dormido, Antoine.
251
00:16:21,230 --> 00:16:24,070
El tiroteo se ha detenido,
252
00:16:24,230 --> 00:16:26,790
y los peones cavan.
253
00:16:28,910 --> 00:16:33,510
Has esperado cinco d�as
para saber si Mar�a sigue viva.
254
00:16:35,990 --> 00:16:38,910
Sacan los cuerpos
255
00:16:39,070 --> 00:16:40,950
uno tras otro.
256
00:16:42,589 --> 00:16:44,320
�Qu� es lo que ves?
257
00:16:45,629 --> 00:16:48,029
Hace mucho que han muerto.
258
00:16:50,670 --> 00:16:53,430
Tengo miedo. No puedo ver a Maria.
259
00:16:56,710 --> 00:16:59,430
Sacan a un chico.
260
00:16:59,589 --> 00:17:00,800
Est� gritando.
261
00:17:00,870 --> 00:17:03,310
Est� herido.
262
00:17:03,470 --> 00:17:05,910
Llama a Maria.
263
00:17:06,070 --> 00:17:07,750
Est� llorando.
264
00:17:09,310 --> 00:17:11,550
No puedo entenderlo.
265
00:17:13,670 --> 00:17:17,950
Y entonces, la veo.
266
00:17:19,070 --> 00:17:21,880
Veo sus manos
en una s�bana empapada de sangre.
267
00:17:24,190 --> 00:17:27,070
Quiero verle la cara,
pero me detienen.
268
00:17:27,230 --> 00:17:31,430
Me dicen que est� muerta.
Y se la llevan.
269
00:17:32,629 --> 00:17:35,990
Lucho, pero me retienen.
270
00:17:38,230 --> 00:17:39,790
�Y luego?
271
00:17:39,950 --> 00:17:41,950
Pasa la �ltima camilla.
272
00:17:43,310 --> 00:17:46,070
Est� inconsciente, pero respira.
273
00:17:48,589 --> 00:17:50,629
Pregunto ad�nde lo llevan.
274
00:17:50,790 --> 00:17:54,269
�Sabes c�mo se llama?
275
00:17:54,430 --> 00:17:57,550
Dicen que se llama Marius Evrard.
276
00:18:01,750 --> 00:18:04,830
Consigo llegar al hospital.
277
00:18:04,990 --> 00:18:08,550
- �Hablaste con �l?
- No.
278
00:18:08,710 --> 00:18:11,680
Cuando llego,
me dicen que ha muerto por el camino.
279
00:18:11,790 --> 00:18:16,990
�Y su cara? �La viste?
La cara de Marius Evrard.
280
00:18:17,150 --> 00:18:20,710
- �Lo reconocer�as?
- No vi su cara.
281
00:18:20,870 --> 00:18:22,310
Pero...
282
00:18:23,430 --> 00:18:26,550
...vi la cicatriz de su pecho.
283
00:18:27,950 --> 00:18:29,830
�C�mo era?
284
00:18:29,990 --> 00:18:32,109
El asesino que busc�is
285
00:18:32,269 --> 00:18:38,510
se volvi� violento por la idea
de ser enterrado vivo.
286
00:18:38,670 --> 00:18:43,510
Suscit� alg�n temor pasado
y una tremenda violencia.
287
00:18:43,670 --> 00:18:48,990
- �Y lo pag� con la pobre Mar�a?
- Iba dirigido a otra mujer.
288
00:18:49,150 --> 00:18:52,710
- Igual a su madre.
- �Y las otras mujeres que pintan?
289
00:18:52,870 --> 00:18:56,790
Necesita repetir lo que hizo
para revivir su fantas�a.
290
00:18:58,029 --> 00:19:01,070
- Buena suerte.
- Gracias, doctor.
291
00:19:02,070 --> 00:19:08,150
Marius Evrard cambi� su etiqueta
con la de un muerto en la ambulancia.
292
00:19:08,310 --> 00:19:12,750
Solo queda saber
qu� nombre us� en el hospital.
293
00:19:12,910 --> 00:19:16,550
Primero, hay que encontrar la lista.
Hab�a muchos heridos.
294
00:19:17,910 --> 00:19:20,990
Lo identificaremos pronto
por la cicatriz.
295
00:19:22,029 --> 00:19:26,350
- Soy yo, �puedo entrar?
- S�, entra. Est� abierto.
296
00:19:27,430 --> 00:19:30,029
- �Tienes cinco minutos?
- S�.
297
00:19:30,190 --> 00:19:31,720
Pero Max llegar� pronto.
298
00:19:31,790 --> 00:19:34,750
No puede verte aqu�.
299
00:19:34,910 --> 00:19:36,830
No tardar� mucho.
300
00:19:36,990 --> 00:19:39,910
Cuando llegaron las ambulancias,
301
00:19:40,070 --> 00:19:43,150
hab�a una enfermera
que anotaba las heridas.
302
00:19:43,310 --> 00:19:45,360
- �Eso pasa en todos lados?
- S�.
303
00:19:45,430 --> 00:19:48,240
Se empez� aqu�
y luego en todos los hospitales.
304
00:19:49,109 --> 00:19:53,510
- �D�nde est�n las anotaciones?
- Archivadas en alg�n sitio.
305
00:19:53,670 --> 00:19:56,629
- �Puedes encontrarlas?
- Puedo intentarlo.
306
00:19:56,790 --> 00:19:58,600
�Por qu�? �Qu� buscas?
307
00:19:58,670 --> 00:20:01,040
El asesino se hizo pasar
por un muerto.
308
00:20:01,109 --> 00:20:04,830
Si averiguo qui�n fue admitido
en ese hospital ese d�a...
309
00:20:04,990 --> 00:20:07,120
Sin su edad o su descripci�n...
310
00:20:07,190 --> 00:20:10,589
Ten�a una cicatriz reconocible,
una reciente en su pecho,
311
00:20:10,750 --> 00:20:14,350
parece una condecoraci�n
debajo de la clav�cula derecha.
312
00:20:14,510 --> 00:20:18,910
Ya veo. Pero si encuentro algo,
se lo dir� a Max.
313
00:20:19,070 --> 00:20:21,640
No quiero pelearme con �l.
Esto es serio.
314
00:20:21,750 --> 00:20:24,790
Lo entiendo.
Espero vuestra invitaci�n a la boda.
315
00:20:24,950 --> 00:20:28,029
- Pues claro.
- Disfruta de tu cena.
316
00:20:28,150 --> 00:20:31,670
Cientos de soldados murieron
en la guerra por un productor
317
00:20:31,830 --> 00:20:35,310
y un oficial corrupto...
318
00:20:42,589 --> 00:20:44,750
Mensaje del se�or Ketoff.
319
00:20:44,910 --> 00:20:47,000
Quiere ir a comer con usted.
320
00:20:47,150 --> 00:20:49,310
Gracias.
321
00:20:49,470 --> 00:20:50,990
�Suzanne!
322
00:20:52,870 --> 00:20:57,190
�Ha visto el peri�dico?
�Le ha dado el nombre de Guichard?
323
00:20:57,350 --> 00:20:59,710
- �C�mo ha podido?
- Me protejo.
324
00:20:59,870 --> 00:21:02,430
Ha mancillado el nombre de mi padre.
325
00:21:02,589 --> 00:21:05,150
Lo hice para poder tener un futuro.
326
00:21:05,310 --> 00:21:07,280
Siempre supe que era deshonesto,
327
00:21:07,350 --> 00:21:10,520
pero no tan est�pido e imprudente.
No quiero involucrarme.
328
00:21:10,589 --> 00:21:13,150
�Suzanne!
329
00:21:13,310 --> 00:21:16,109
�Me va a golpear aqu�?
330
00:21:31,629 --> 00:21:33,109
�Diga?
331
00:21:34,510 --> 00:21:38,629
Pero Marcel, solo son cotilleos.
Siempre te he ayudado.
332
00:22:41,589 --> 00:22:43,560
Publique esto de inmediato.
333
00:22:43,629 --> 00:22:45,600
- Es urgente.
- S�, se�or.
334
00:23:07,029 --> 00:23:08,750
D�melo.
335
00:23:13,430 --> 00:23:14,830
Arranca.
336
00:23:17,510 --> 00:23:20,670
Tu amigo Ketoff mete las narices
en todas partes.
337
00:23:23,430 --> 00:23:27,350
Corrupci�n, soldados envenenados,
testigos asesinados.
338
00:23:28,670 --> 00:23:31,269
Parece que Vandel se suicid�.
339
00:23:31,430 --> 00:23:33,240
Eso si cree a Ketoff.
340
00:23:34,230 --> 00:23:38,109
- �Te est�s encargando de Guichard?
- Es probable.
341
00:23:38,269 --> 00:23:42,109
- �Sabemos m�s?
- A�n no, pero preg�ntele a Kerlac.
342
00:23:42,269 --> 00:23:45,470
�l deber�a saberlo.
Este caso mat� a su padre
343
00:23:45,629 --> 00:23:47,070
y a Berger.
344
00:23:47,230 --> 00:23:49,670
- �Qu�?
- Ya se lo contar�.
345
00:23:51,510 --> 00:23:54,830
No s� qu� est� diciendo.
Hace d�as que no veo a Ketoff.
346
00:23:56,510 --> 00:23:59,470
- No s� si te creo.
- Eso depende de usted.
347
00:23:59,629 --> 00:24:02,990
Sigo la pista de Evrard.
Tiene una marca reconocible.
348
00:24:04,389 --> 00:24:06,230
Cu�ntamelo todo.
349
00:24:11,230 --> 00:24:13,550
El se�or George quiere verle.
350
00:24:13,710 --> 00:24:15,510
Que pase.
351
00:24:20,750 --> 00:24:23,190
Ministro, es de Guichard.
352
00:24:23,350 --> 00:24:26,389
Vandel le menciona en la carta.
353
00:24:27,589 --> 00:24:31,750
- �D�nde est�?
- Le espera en el coche.
354
00:24:31,910 --> 00:24:33,680
Quiere verle en persona.
355
00:24:33,750 --> 00:24:36,440
Quiere dinero
y una manera de salir del pa�s
356
00:24:36,510 --> 00:24:38,790
o se entregar�.
357
00:24:40,589 --> 00:24:43,430
Es una l�stima.
358
00:24:43,589 --> 00:24:45,360
No deber�a tom�rselo as�.
359
00:24:45,430 --> 00:24:47,350
No, se�or.
360
00:24:53,150 --> 00:24:56,670
Dele esto de mi parte
y tambi�n mis agradecimientos.
361
00:24:56,830 --> 00:24:59,670
Ll�veselo lejos de Par�s.
362
00:25:01,750 --> 00:25:03,080
Y h�galo.
363
00:25:38,670 --> 00:25:41,109
- Bueno, �nos vamos al parque?
- S�.
364
00:25:58,190 --> 00:26:02,190
- �Qu� quiere de Ketoff?
- Tendr� que pregunt�rselo a �l.
365
00:26:04,150 --> 00:26:05,840
�Por qu� arrest� a Ketoff?
366
00:26:05,910 --> 00:26:08,830
Querr� saber
de d�nde sac� la historia.
367
00:26:08,990 --> 00:26:11,480
- �Hasta cu�ndo?
- Hasta que lo cuente.
368
00:26:12,430 --> 00:26:14,870
- Pero no lo contar�.
- Eso espero.
369
00:26:16,350 --> 00:26:19,470
�Ha habido progresos
con lo de Marius Evrard?
370
00:26:19,629 --> 00:26:23,230
Estoy esperando su archivo
y su direcci�n.
371
00:26:23,389 --> 00:26:26,430
Me gustar�a ver a Jane Doe.
Es mi �nica pista.
372
00:26:26,589 --> 00:26:28,790
�Ve este cuchillo, Ketoff?
373
00:26:32,190 --> 00:26:37,150
Con �l asesinaron a Launay hace
tres d�as. Estaba en el callej�n.
374
00:26:37,310 --> 00:26:40,470
Hab�a signos de forcejeo.
375
00:26:42,350 --> 00:26:43,990
Y esto.
376
00:26:46,190 --> 00:26:48,109
Esto es suyo, �verdad?
377
00:26:48,269 --> 00:26:51,190
Por supuesto. Ten�a sus huellas.
378
00:26:54,230 --> 00:26:56,550
�Es ilegal pasear por el parque?
379
00:26:56,710 --> 00:27:01,070
No, no lo es. Pero no puede negarse
a declarar en el caso.
380
00:27:04,470 --> 00:27:06,750
�Qu� caso?
381
00:27:06,910 --> 00:27:08,800
El asesinato de Launay.
382
00:27:09,629 --> 00:27:11,160
No lo conoc�a.
383
00:27:13,070 --> 00:27:15,550
Vamos a ver.
384
00:27:15,710 --> 00:27:18,070
��l te cont� lo de Guichard?
385
00:27:19,790 --> 00:27:22,510
�Por eso lo mataron?
386
00:27:22,670 --> 00:27:24,080
No lo conoc�a.
387
00:27:24,150 --> 00:27:26,310
Ya basta, Ketoff.
388
00:27:26,470 --> 00:27:28,640
Ay�deme a atrapar a los dem�s.
389
00:27:30,629 --> 00:27:35,389
Nunca revelo mis fuentes.
Mantengo mi palabra. Le toca a usted.
390
00:27:39,510 --> 00:27:41,990
�No has le�do mi informe?
391
00:27:42,150 --> 00:27:44,430
Estoy empezando desde cero.
392
00:27:44,589 --> 00:27:47,790
Lo he examinado todo.
Solo hay manchas de comida.
393
00:27:47,950 --> 00:27:50,870
Nunca sabremos qui�n era esa chica.
394
00:27:51,029 --> 00:27:55,510
La tela, el desgaste, el corte.
395
00:27:55,670 --> 00:27:57,790
Revelan muchas cosas.
396
00:27:57,950 --> 00:28:02,150
Su entorno, su trabajo.
397
00:28:04,510 --> 00:28:06,440
�Ve? Est� cosido a mano.
398
00:28:07,510 --> 00:28:11,710
Una chica de pueblo
que vino a trabajar a la ciudad.
399
00:28:14,029 --> 00:28:17,040
- �Tal vez una criada?
- No hab�a nada en los bolsillos.
400
00:28:17,109 --> 00:28:20,990
Cuando eres pobre y est�s solo,
lo llevas todo encima.
401
00:28:21,150 --> 00:28:23,190
No hay forro.
402
00:28:24,710 --> 00:28:26,910
Tal vez en los dobladillos.
403
00:28:32,070 --> 00:28:33,990
Noto algo.
404
00:28:40,470 --> 00:28:42,029
"Fiona".
405
00:28:45,830 --> 00:28:49,190
Los billetes son diferentes.
Uno es irland�s.
406
00:28:58,350 --> 00:28:59,990
- Jefe.
- �S�?
407
00:29:00,150 --> 00:29:04,910
A Jane Doe la llamaban Fiona.
Ten�a 20 a�os y era irlandesa.
408
00:29:05,070 --> 00:29:08,589
- Esto estaba en el dobladillo.
- Una extranjera.
409
00:29:08,750 --> 00:29:11,910
Por eso nadie pregunt� por ella.
410
00:29:12,070 --> 00:29:14,710
Llama al Consulado de Irlanda.
411
00:29:14,870 --> 00:29:20,029
Hay una iglesia irlandesa
que ayuda a los trabajadores.
412
00:29:20,190 --> 00:29:22,350
Voy ahora mismo.
413
00:29:22,510 --> 00:29:24,990
Nosotros nos ocupamos de Valbonne.
414
00:29:25,150 --> 00:29:27,080
Max tiene a uno de sus amigos.
415
00:29:27,150 --> 00:29:28,840
Le haremos hablar.
416
00:29:29,550 --> 00:29:30,800
Genial.
417
00:29:38,269 --> 00:29:41,029
- Buen trabajo, Max.
- No ha dicho nada.
418
00:29:41,190 --> 00:29:44,029
Pero creo que sabe algo.
419
00:29:57,150 --> 00:30:01,269
Encontraron a Guichard
colgando de un �rbol.
420
00:30:01,430 --> 00:30:04,750
- Est�n eliminando cabos sueltos.
- Es probable.
421
00:30:05,790 --> 00:30:07,240
�Un cigarro?
422
00:30:10,070 --> 00:30:12,750
Muy amable, inspector. Gracias.
423
00:30:17,589 --> 00:30:19,280
H�bleme de Kerlac.
424
00:30:25,389 --> 00:30:28,150
Son cercanos, �no?
425
00:30:28,310 --> 00:30:31,790
Me pasaba informaci�n,
pero hace mucho que no lo veo.
426
00:30:33,990 --> 00:30:37,190
Mataron a su padre
mientras investigaba el caso Tissier.
427
00:30:37,350 --> 00:30:39,120
Escribi� sobre ello.
428
00:30:40,550 --> 00:30:43,389
��l le cont� este caso?
429
00:30:46,150 --> 00:30:48,040
�Qui�n se lo dijo a �l?
430
00:30:50,190 --> 00:30:52,670
D�gamelo y dejar� que se vaya.
431
00:30:54,710 --> 00:30:57,430
V�yase a la mierda, Ventura.
432
00:30:57,589 --> 00:31:00,389
�Qu� parte no ha entendido?
433
00:31:00,550 --> 00:31:03,990
Vale, de acuerdo.
Tendr� tiempo para pensarlo.
434
00:31:04,150 --> 00:31:05,910
Le he avisado.
435
00:31:23,950 --> 00:31:26,350
Si�ntate, ya casi estoy.
436
00:31:26,510 --> 00:31:29,589
- Mira lo que he encontrado.
- �Qu� es?
437
00:31:30,990 --> 00:31:34,430
Qu� buena pinta. Gracias.
438
00:31:34,589 --> 00:31:36,510
Empieza a las ocho.
439
00:31:39,629 --> 00:31:41,990
Estoy muy contenta.
440
00:31:42,150 --> 00:31:44,710
Ten�a muchas ganas de ver a Chevalier.
441
00:31:44,870 --> 00:31:47,200
Ya me lo parec�a.
Tambi�n me gusta.
442
00:31:53,150 --> 00:31:56,589
Madre m�a. Est�s preciosa.
443
00:31:58,670 --> 00:32:01,589
- �D�nde las has encontrado?
- En el mercado.
444
00:32:01,750 --> 00:32:03,440
Detr�s de mi casa.
445
00:32:04,589 --> 00:32:08,029
�Y d�nde vives?
No me s� tu direcci�n.
446
00:32:08,190 --> 00:32:09,760
En una pensi�n.
447
00:32:11,150 --> 00:32:13,800
Es lo m�s pr�ctico
con mi situaci�n actual.
448
00:32:18,950 --> 00:32:20,880
Pero eso podr�a cambiar.
449
00:32:22,190 --> 00:32:23,870
�Qu� te parece?
450
00:32:24,029 --> 00:32:26,670
�Qu� me est�s preguntando exactamente?
451
00:32:29,470 --> 00:32:32,510
�Y si comparti�ramos
algo m�s que nuestras tardes?
452
00:32:35,350 --> 00:32:36,800
Si t� quieres,
453
00:32:36,870 --> 00:32:39,750
podr�amos hacerlo oficial.
454
00:32:41,190 --> 00:32:43,150
Claro que quiero.
455
00:32:49,790 --> 00:32:52,790
Ay, lo siento.
456
00:32:52,950 --> 00:32:57,990
Qu�tatela r�pido.
La lavar� ahora mismo.
457
00:32:58,150 --> 00:33:00,120
- Lo siento.
- No te preocupes.
458
00:33:00,190 --> 00:33:02,040
- Qu� torpe soy.
- Cosas que pasan.
459
00:33:02,109 --> 00:33:03,269
Ya.
460
00:33:10,190 --> 00:33:12,150
�Qu� pasa?
461
00:33:14,670 --> 00:33:16,440
�Es por mi cicatriz?
462
00:33:17,710 --> 00:33:20,750
No, es que nunca me hab�as dicho
463
00:33:20,910 --> 00:33:23,790
que te hab�an herido de gravedad.
464
00:33:23,950 --> 00:33:26,070
No se me ocurri�.
465
00:33:26,230 --> 00:33:28,190
Habr�s visto muchas.
466
00:33:28,350 --> 00:33:31,870
S�. Es la emoci�n.
467
00:33:32,910 --> 00:33:34,830
Quitar� la mancha.
468
00:34:04,029 --> 00:34:05,510
�C�mo est�s?
469
00:34:05,670 --> 00:34:08,629
Bien, �y t�? Cuenta.
470
00:34:10,190 --> 00:34:12,950
Ventura me ha interrogado.
471
00:34:13,109 --> 00:34:17,190
- No le he dicho nada.
- Gracias.
472
00:34:17,350 --> 00:34:18,840
�Gracias por qu�?
473
00:34:18,910 --> 00:34:20,950
Por protegerme.
474
00:34:25,629 --> 00:34:28,150
Tengo dos d�as para irme de Francia.
475
00:34:28,310 --> 00:34:31,029
�Qu�? �Te deportan?
476
00:34:32,190 --> 00:34:36,029
Me encerrar�n
mientras un juez decide.
477
00:34:36,190 --> 00:34:37,990
�Ad�nde ir�s?
478
00:34:38,150 --> 00:34:39,910
A Rusia.
479
00:34:40,070 --> 00:34:42,790
El Times quiere cubrir la revoluci�n.
480
00:34:43,870 --> 00:34:47,109
Es un nuevo cap�tulo de la historia.
481
00:34:47,269 --> 00:34:49,990
Quiero conocer el pa�s de mis padres.
482
00:34:50,150 --> 00:34:52,310
�Lo nuestro se acab�?
483
00:34:53,389 --> 00:34:54,920
Podr�as venir conmigo.
484
00:34:54,990 --> 00:34:58,190
Ahora no puedo irme.
485
00:34:58,350 --> 00:35:02,230
Pardieu cree que fue mi hermano.
Lo van a arrestar. No puedo irme.
486
00:35:04,269 --> 00:35:06,589
Lo entiendo.
487
00:35:08,510 --> 00:35:11,510
Desp�dete de Gis�le por m�.
488
00:35:11,670 --> 00:35:14,029
Seguro que ella habr�a venido.
489
00:35:14,190 --> 00:35:18,269
- D�selo.
- Se lo dir�.
490
00:35:29,830 --> 00:35:32,750
S�, soy yo.
491
00:35:34,670 --> 00:35:36,310
Entiendo.
492
00:35:41,230 --> 00:35:43,720
Era la cl�nica de Sophie,
mi prometida.
493
00:35:43,790 --> 00:35:46,070
Ha llegado el final.
494
00:35:46,230 --> 00:35:48,400
Promet� que estar�a a su lado.
495
00:36:37,629 --> 00:36:39,150
Max.
496
00:36:41,029 --> 00:36:44,750
�Max, qu�tame las esposas! �Max!
497
00:36:45,910 --> 00:36:48,230
�Max, no me dejes aqu�!
498
00:36:56,430 --> 00:36:57,830
Kerlac.
499
00:36:57,990 --> 00:36:59,960
- Pardieu quiere verte.
- �Ah, s�?
500
00:37:00,029 --> 00:37:02,269
Debo decirle que te he visto.
501
00:37:03,629 --> 00:37:06,230
No le digas que he venido.
502
00:37:06,389 --> 00:37:10,389
Tengo que ir al Consulado
y descubrir d�nde trabajaba Fiona.
503
00:37:10,550 --> 00:37:12,629
No puedo, Kerlac.
504
00:37:14,830 --> 00:37:16,760
Pues dile lo que quieras.
505
00:37:16,830 --> 00:37:18,320
Ahora vuelvo.
506
00:37:23,389 --> 00:37:24,950
�Kerlac!
507
00:37:33,070 --> 00:37:35,720
Sophie se ha ido.
Esta noche la enterramos.
508
00:37:37,310 --> 00:37:40,230
Oye, quer�a decirte...
509
00:37:40,389 --> 00:37:42,470
Anoche fui un imb�cil.
510
00:37:44,269 --> 00:37:46,830
Nunca he conocido a nadie como t�.
511
00:37:49,629 --> 00:37:53,109
Me encantas
ya sea de hombre o de mujer.
512
00:37:56,510 --> 00:38:01,629
No s� c�mo decirte esto.
No se me da muy bien.
513
00:38:01,790 --> 00:38:03,389
Ven conmigo.
514
00:38:03,550 --> 00:38:06,790
Juntos podemos hacer grandes cosas.
515
00:38:06,950 --> 00:38:08,600
De igual a igual.
516
00:38:09,790 --> 00:38:12,120
Ya te he dicho que ahora no puedo.
517
00:38:14,029 --> 00:38:15,640
Louise, no te vayas as�.
518
00:38:15,710 --> 00:38:18,350
- Kerlac.
- Ya voy.
519
00:38:18,510 --> 00:38:21,230
Escucha, te espero en el hotel
esta noche.
520
00:38:21,389 --> 00:38:25,310
La polic�a me llevar�
a la frontera ma�ana.
521
00:38:25,470 --> 00:38:27,160
Hay sitio para ti.
522
00:38:29,790 --> 00:38:33,510
- De acuerdo.
- Hasta luego.
523
00:38:33,670 --> 00:38:36,910
Tengo que hablar contigo.
Pardieu te est� buscando.
524
00:38:37,070 --> 00:38:39,080
- Me ha gritado.
- Lo siento.
525
00:38:39,150 --> 00:38:41,710
Tengo que decirte algo.
526
00:38:41,870 --> 00:38:44,790
Tengo un mensaje para ti
de tu amiga Lydia.
527
00:38:44,950 --> 00:38:46,870
Llam� anoche.
528
00:38:47,029 --> 00:38:49,160
Pero si sab�a
que anoche no trabajaba.
529
00:38:49,230 --> 00:38:51,109
Ya.
530
00:38:51,269 --> 00:38:53,720
Quer�a hacerte llegar
un mensaje urgente.
531
00:38:53,790 --> 00:38:56,550
Dijo: "Marius es...". Y luego colg�.
532
00:38:56,710 --> 00:38:59,230
�Marius?
533
00:38:59,389 --> 00:39:02,470
Mierda, tengo que irme.
Gracias, �mile.
534
00:39:13,269 --> 00:39:16,070
- �Ha visto a Kerlac?
- No.
535
00:39:16,230 --> 00:39:18,040
�Ten�a alg�n mensaje?
536
00:39:18,109 --> 00:39:21,070
Una amiga lo llam�,
pero no dej� mensaje.
537
00:39:21,230 --> 00:39:24,150
No s� nada de Lydia, me preocupa.
538
00:39:24,310 --> 00:39:27,510
- Kerlac sabr� algo, �no?
- Preg�ntele.
539
00:39:30,190 --> 00:39:33,670
- �Se sabe algo de Valbonne?
- Ha dejado a los Vandel.
540
00:39:33,830 --> 00:39:37,910
Vandel dijo que lo arrestaron
por posesi�n de drogas.
541
00:39:38,070 --> 00:39:40,950
Deber�amos poder encontrarlo.
542
00:39:41,109 --> 00:39:45,430
�Y Kerlac? Los dos nos han enga�ado.
543
00:39:45,589 --> 00:39:50,070
Est� convencido de que Valbonne
es inocente. Puede que sea cierto.
544
00:39:52,190 --> 00:39:53,840
�Sigue una pista?
545
00:39:56,150 --> 00:39:58,830
S�, y parece que promete.
546
00:39:59,950 --> 00:40:02,150
Voy a la prefectura.
547
00:40:04,029 --> 00:40:05,960
No ha venido esta ma�ana.
548
00:40:06,029 --> 00:40:07,440
Tampoco ha llamado.
549
00:40:07,510 --> 00:40:10,670
- No es t�pico de ella.
- Hemos enviado a alguien.
550
00:40:10,830 --> 00:40:13,430
No ha dormido all�.
551
00:40:13,589 --> 00:40:17,430
Igual ha tenido un accidente.
No lo s�.
552
00:40:19,070 --> 00:40:22,029
��mile? Soy Kerlac. �Est� Pardieu?
553
00:40:22,190 --> 00:40:26,029
- Acaba de irse.
- Mierda. �Cu�ndo volver�?
554
00:40:26,190 --> 00:40:27,830
No lo ha dicho.
555
00:40:27,990 --> 00:40:32,109
Dile que me preocupa Lydia.
Creo que el asesino la retiene.
556
00:40:32,269 --> 00:40:35,680
El Consulado me ha llamado.
Me han dado la direcci�n de Fiona.
557
00:40:35,790 --> 00:40:39,029
Una pensi�n en la calle Descartes
cerca del Pante�n.
558
00:40:39,190 --> 00:40:42,230
- Voy para all�.
- Le llamar� a la prefectura.
559
00:40:42,389 --> 00:40:43,790
Muy bien.
560
00:40:50,269 --> 00:40:51,680
- Se�ora Emilienne.
- �S�?
561
00:40:51,750 --> 00:40:53,800
Un inspector viene a verla.
562
00:40:55,430 --> 00:40:58,109
Gracias, Lucie.
563
00:40:58,269 --> 00:41:00,520
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
564
00:41:00,589 --> 00:41:03,269
Si quiere una habitaci�n,
estamos llenos.
565
00:41:03,430 --> 00:41:05,640
Quiero hablarle de Fiona Kelly.
566
00:41:05,710 --> 00:41:08,710
�S�, la peque�a Fiona!
�Sabe algo de ella?
567
00:41:08,870 --> 00:41:12,150
Se fue hace mucho.
Trabajo aqu� durante...
568
00:41:12,310 --> 00:41:13,760
tres meses como mucho.
569
00:41:13,830 --> 00:41:15,080
�Cu�ndo exactamente?
570
00:41:15,150 --> 00:41:18,029
En oto�o de 1917.
571
00:41:18,190 --> 00:41:20,160
�Por qu�? �Ha hecho algo?
572
00:41:20,230 --> 00:41:22,589
Est� muerta. La asesinaron.
573
00:41:23,750 --> 00:41:27,510
- No mucho despu�s de que se fuera.
- �Madre m�a!
574
00:41:28,990 --> 00:41:30,629
�Por qu� se fue?
575
00:41:30,790 --> 00:41:33,950
No lo s�.
Un d�a encontr� su habitaci�n vac�a.
576
00:41:34,109 --> 00:41:38,990
- �No llam� a la polic�a?
- Ya era mayorcita.
577
00:41:39,150 --> 00:41:41,200
Y se llev� todas sus cosas.
578
00:41:41,269 --> 00:41:44,430
Cre�amos que conoci� a alguien
y no lo dijo.
579
00:41:44,589 --> 00:41:47,389
�"Cre�amos"? �Qui�nes?
580
00:41:47,550 --> 00:41:49,589
Uno de mis hu�spedes.
581
00:41:49,750 --> 00:41:53,029
Es polic�a de homicidios.
Max Veber.
582
00:41:55,950 --> 00:41:59,870
- �Max? �Vive aqu�?
- S�.
583
00:42:00,910 --> 00:42:03,470
Ens��eme su habitaci�n.
584
00:42:03,629 --> 00:42:06,870
- Lo siento, no puedo.
- O echo la puerta abajo.
585
00:42:24,990 --> 00:42:26,440
Se enfadar� mucho.
586
00:42:26,510 --> 00:42:31,109
Este man�aco ha matado a seis mujeres
y est� a punto de matar a otra.
587
00:42:31,269 --> 00:42:33,080
�Max? No, no es posible.
588
00:42:33,150 --> 00:42:36,629
- Se habr� equivocado.
- No es su nombre real.
589
00:42:36,790 --> 00:42:39,400
Rob� la identidad
de un soldado fallecido.
590
00:42:39,550 --> 00:42:41,629
Se llama Marius Evrard.
591
00:42:46,470 --> 00:42:47,910
Es mi hijo.
592
00:42:55,190 --> 00:42:57,830
Max, por favor. Su�ltame.
593
00:42:59,870 --> 00:43:04,070
- �Se lo has dicho a Kerlac?
- No.
594
00:43:05,310 --> 00:43:06,910
Lydia.
595
00:43:07,950 --> 00:43:09,790
Lydia.
596
00:43:09,950 --> 00:43:12,550
Te lo advert�.
597
00:43:12,710 --> 00:43:14,800
�Por qu� dejaste un mensaje?
598
00:43:15,550 --> 00:43:17,910
�Es que todav�a le quieres?
599
00:43:18,070 --> 00:43:21,589
No, Antoine me da igual.
No lo entiendes.
600
00:43:21,750 --> 00:43:23,400
Antoine no es un rival.
601
00:43:23,470 --> 00:43:25,510
Antoine es una mujer.
602
00:43:25,670 --> 00:43:29,830
Se llamaba Louise y es mi amiga.
Se hizo pasar por su hermano.
603
00:43:35,710 --> 00:43:38,430
- �Una mujer?
- S�.
604
00:43:40,070 --> 00:43:42,510
Ten�a 18 a�os cuando �l naci�.
605
00:43:43,950 --> 00:43:47,070
Estaba sola,
lo hice lo mejor que pude.
606
00:43:49,269 --> 00:43:50,960
Era bastante bonita.
607
00:43:51,029 --> 00:43:53,389
Los hombres iban detr�s de m�.
608
00:43:53,550 --> 00:43:56,230
Viv�a de lo que pod�a ofrecerles.
609
00:43:57,830 --> 00:44:01,950
Cuando un hombre me visitaba,
escond�a al peque�o.
610
00:44:03,750 --> 00:44:07,190
S� que vio cosas
que no deber�a haber visto.
611
00:44:07,350 --> 00:44:10,629
Los hombres a veces eran violentos.
612
00:44:10,790 --> 00:44:13,430
Un carnicero se cas� conmigo.
613
00:44:14,790 --> 00:44:19,310
No quer�a al cr�o,
as� que lo envi� a una familia
614
00:44:19,470 --> 00:44:21,400
y cort� todos los lazos.
615
00:44:23,350 --> 00:44:26,830
Me enviud� en la guerra.
616
00:44:26,990 --> 00:44:28,870
Marius me encontr�.
617
00:44:30,230 --> 00:44:32,910
Era polic�a.
618
00:44:33,070 --> 00:44:35,120
Estaba muy orgullosa de �l.
619
00:44:37,190 --> 00:44:39,109
Se cambi� el nombre.
620
00:44:39,269 --> 00:44:42,029
Para escapar de la carnicer�a.
621
00:44:42,190 --> 00:44:44,870
Me dijo que no se lo contara a nadie.
622
00:44:47,070 --> 00:44:49,990
Emilienne, tengo que encontrarlo.
623
00:44:50,150 --> 00:44:52,240
�Tiene alg�n lugar especial?
624
00:44:53,510 --> 00:44:55,710
No lo s�. Es muy privado.
625
00:44:55,870 --> 00:44:58,000
La vida de una mujer peligra.
626
00:45:03,109 --> 00:45:04,600
�Qu� es esto?
627
00:45:04,710 --> 00:45:07,870
Es Champigny, el pueblo de mi padre.
628
00:45:08,029 --> 00:45:10,360
�bamos all� cuando Marius era peque�o.
629
00:45:10,430 --> 00:45:12,520
Le gustaba pescar en el r�o.
630
00:45:14,310 --> 00:45:15,440
�Vete, Max!
631
00:45:15,510 --> 00:45:17,790
As� no te pillar�n.
632
00:45:26,870 --> 00:45:28,670
Tienes raz�n, cielo.
633
00:45:30,150 --> 00:45:32,589
�Y dejo que se lo cuentes a todos?
634
00:45:32,750 --> 00:45:36,310
�Contarles qu�? Yo no s� nada.
635
00:45:38,430 --> 00:45:40,750
�C�mo te voy a creer?
636
00:45:42,190 --> 00:45:44,550
Me has mentido desde el principio.
637
00:45:45,550 --> 00:45:48,200
�Por qu� no me contaste
la verdad sobre �l?
638
00:45:48,350 --> 00:45:52,430
- �O ella?
- Te lo juro.
639
00:45:52,589 --> 00:45:54,790
�Te lo suplico!
640
00:45:55,950 --> 00:45:59,950
�Por qu� haces todo esto?
Yo no s� nada.
641
00:46:02,150 --> 00:46:04,230
No quiero morir.
642
00:46:14,990 --> 00:46:16,790
�Qu� haces?
643
00:46:22,070 --> 00:46:24,589
No lo hagas.
644
00:46:25,750 --> 00:46:27,640
No puedes hacerme esto.
645
00:46:35,310 --> 00:46:38,910
Cielo, estar�s dormida.
646
00:46:40,950 --> 00:46:42,360
No vas a sufrir.
647
00:46:42,430 --> 00:46:44,150
�No!
648
00:46:45,269 --> 00:46:47,269
�No!
649
00:47:55,350 --> 00:47:58,350
�Alto! �Alto o disparo!
650
00:47:59,830 --> 00:48:03,830
Est� viva. Est� dormida.
651
00:48:03,990 --> 00:48:06,870
Eres un mentiroso.
Tambi�n la has matado.
652
00:48:08,589 --> 00:48:11,070
No he podido.
653
00:48:11,230 --> 00:48:12,710
A ella no.
654
00:48:15,029 --> 00:48:16,790
He fallado el tiro.
655
00:48:18,389 --> 00:48:21,310
- D�jame ir.
- No te vas a ir de rositas.
656
00:48:24,350 --> 00:48:26,160
�No te metas conmigo!
657
00:48:28,510 --> 00:48:30,480
�Vas a correr ese riesgo?
658
00:48:32,830 --> 00:48:34,320
No la toques.
659
00:48:39,550 --> 00:48:42,029
No me obligues a disparar a Lydia.
660
00:48:44,029 --> 00:48:45,560
Ella me salv�.
661
00:48:47,029 --> 00:48:49,320
Me ense�� que puede ser distinto.
662
00:48:55,230 --> 00:48:56,960
Dame una oportunidad.
663
00:48:57,029 --> 00:49:01,510
�Y Maria, Fiona, Yvonne,
C�leste, Margaux
664
00:49:01,670 --> 00:49:04,029
y Am�lie tuvieron una oportunidad?
665
00:49:04,190 --> 00:49:08,350
- �Y Jenny, Bartoli, Vidovic?
- Fue culpa tuya.
666
00:49:08,510 --> 00:49:10,670
Ibas demasiado r�pido.
667
00:49:10,830 --> 00:49:12,600
No tuve alternativa.
668
00:49:12,710 --> 00:49:14,710
T� lo jodiste todo.
669
00:49:15,950 --> 00:49:18,029
Deber�a haberte matado.
670
00:49:20,710 --> 00:49:23,589
Vamos. Joder.
671
00:49:23,750 --> 00:49:26,389
Tienes a los asesinos de tu padre.
672
00:49:26,550 --> 00:49:29,870
D�jame ir y desaparecer� para siempre.
673
00:49:38,430 --> 00:49:40,040
�Alto o disparo!
674
00:49:57,910 --> 00:50:00,320
Lydia. �Est�s bien?
Ya se ha acabado.
675
00:50:00,430 --> 00:50:04,629
Lo siento, Lydia.
Ya se ha acabado.
676
00:50:18,950 --> 00:50:20,790
Buenos d�as, se�or.
677
00:50:55,550 --> 00:50:59,070
Cuando encontraste
el cad�ver de Margaux,
678
00:50:59,230 --> 00:51:01,350
Max desapareci�.
679
00:51:01,510 --> 00:51:03,280
Fue a matar a Jenny.
680
00:51:03,389 --> 00:51:06,150
He empezado a comprobar
su historial.
681
00:51:06,310 --> 00:51:09,350
Y he descubierto
que antes de llegar aqu�,
682
00:51:09,510 --> 00:51:12,269
Max rastre� gente
que vend�a pel�culas porno.
683
00:51:12,430 --> 00:51:15,269
Chantaje� a Vidovic
684
00:51:15,430 --> 00:51:18,870
para poder colarse
y ver lo que grababan.
685
00:51:19,029 --> 00:51:21,280
Y eleg�a a las chicas que le gustaban.
686
00:51:21,350 --> 00:51:25,310
El estudio de Vidovic en la isla
le bast� para empezar.
687
00:51:25,470 --> 00:51:28,109
Cuando consigui� el hangar,
688
00:51:28,269 --> 00:51:31,470
Max decidi� retener
a sus v�ctimas all�.
689
00:51:31,629 --> 00:51:34,870
Podr�a haberme matado muchas veces.
690
00:51:36,950 --> 00:51:38,870
Le impresionaste.
691
00:51:40,150 --> 00:51:41,910
Como a m�.
692
00:51:44,950 --> 00:51:46,910
Louise Kerlac.
693
00:51:53,990 --> 00:51:56,880
No cre�a que una mujer
pudiera ser buena polic�a.
694
00:51:58,510 --> 00:52:01,150
Y eres mejor que todos nosotros.
695
00:52:01,310 --> 00:52:05,150
Tranquila, no abrir� la boca.
696
00:52:05,310 --> 00:52:07,830
Como el doctor Paul.
697
00:52:10,990 --> 00:52:13,680
�Por qu� deja
el departamento de homicidios?
698
00:52:14,710 --> 00:52:17,350
Mi hijo est� muerto.
699
00:52:17,510 --> 00:52:19,150
Lo dispararon.
700
00:52:19,310 --> 00:52:21,589
No lo he llegado a ver.
701
00:52:21,750 --> 00:52:24,269
Me queda una hija.
702
00:52:24,430 --> 00:52:27,589
Esta pu�etera guerra
la ha dejado viuda con un hijo.
703
00:52:27,750 --> 00:52:29,710
Quiero estar all�.
704
00:52:35,230 --> 00:52:38,589
�nimo, inspector Kerlac.
705
00:53:01,790 --> 00:53:03,950
Al final lo ha descubierto.
706
00:53:05,029 --> 00:53:07,830
Ha tardado mucho en pregunt�rtelo.
707
00:53:07,990 --> 00:53:10,269
Me deja continuar, es incre�ble.
708
00:53:10,430 --> 00:53:14,029
No, es inteligente.
709
00:53:14,190 --> 00:53:17,310
T� eres incre�ble, Louise.
710
00:53:17,470 --> 00:53:19,520
Un placer trabajar contigo.
711
00:53:21,670 --> 00:53:24,430
No podr�a haberlo conseguido
sin usted.
712
00:53:25,510 --> 00:53:29,190
Sin m� y sin Ketoff.
713
00:53:30,310 --> 00:53:33,070
�D�nde est� ahora?
714
00:53:33,230 --> 00:53:36,750
Lo llevar�n a la frontera
ma�ana al amanecer.
715
00:53:38,750 --> 00:53:41,389
�Te ha pedido que vayas con �l?
716
00:53:44,550 --> 00:53:47,310
�Pero t� prefieres ser polic�a
717
00:53:47,470 --> 00:53:50,910
y estar cerca de m� y de tu hermano?
718
00:53:51,070 --> 00:53:52,589
No lo s�.
719
00:54:00,190 --> 00:54:01,870
Gracias.
720
00:54:37,150 --> 00:54:40,430
Empieza una nueva vida para nosotros.
Lo sabes, �no?
721
00:54:42,310 --> 00:54:45,510
La se�orita Kerlac est� aqu�.
Es urgente.
722
00:54:45,670 --> 00:54:48,470
Perd�n por molestarla, se�ora Vandel.
723
00:54:48,629 --> 00:54:53,109
- Malkov dijo que estabas aqu�.
- Ah, s�.
724
00:54:53,269 --> 00:54:55,520
Te presento a Louise, mi gemela.
725
00:54:57,750 --> 00:54:59,520
�Ten�as una hermana?
726
00:55:00,550 --> 00:55:02,350
Encantada.
727
00:55:05,230 --> 00:55:07,080
- �Nos das un minuto?
- Claro.
728
00:55:07,150 --> 00:55:10,310
Estoy deseando poder conocerla mejor.
729
00:55:13,629 --> 00:55:17,710
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
730
00:55:17,870 --> 00:55:21,830
Es dif�cil, pero aguanto. �Y t�?
731
00:55:23,070 --> 00:55:25,440
Ketoff se ha ido. Estoy confundida.
732
00:55:26,310 --> 00:55:29,830
�Y por qu� sigues aqu�?
Ve a buscarlo.
733
00:55:29,990 --> 00:55:33,150
No quiero dejarte solo.
734
00:55:33,310 --> 00:55:35,230
Todo va bien.
735
00:55:35,389 --> 00:55:37,750
Todo ir� bien, no te preocupes.
736
00:55:38,750 --> 00:55:41,750
Todo ir� bien. Te lo prometo.
737
00:55:43,230 --> 00:55:45,470
Estoy en buenas manos.
738
00:55:48,070 --> 00:55:49,870
Todo ir� bien.
739
00:55:51,230 --> 00:55:54,150
- �De acuerdo?
- �Me lo prometes?
740
00:55:54,310 --> 00:55:57,029
S�, no te preocupes.
741
00:55:57,190 --> 00:56:01,070
Mantenme informado, �de acuerdo?
742
00:56:25,510 --> 00:56:27,190
Gracias.
743
00:56:27,350 --> 00:56:30,510
- Buenos d�as.
- Documentaci�n, por favor.
744
00:56:50,190 --> 00:56:51,790
Gracias.
745
00:57:18,990 --> 00:57:22,160
- �De qui�n es el coche?
- Antoine me ha dado el de Vandel.
746
00:57:22,230 --> 00:57:23,960
�Vienes, compa�ero?
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
54485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.