All language subtitles for La.Garconne.S01E02..WEB.x264-EliteT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,910 --> 00:00:47,189 �Qu� hac�as en casa de Berger? �Te env�a Kerlac? 2 00:00:47,350 --> 00:00:53,150 - No s� qui�n es ese. - �Quita! Eres una mentirosa. 3 00:00:53,310 --> 00:00:58,229 Kerlac no se va a salir con la suya. �Que te quites! 4 00:00:59,790 --> 00:01:03,629 �Estate quieta! �Para! 5 00:01:03,790 --> 00:01:07,430 �Para! �Para! �Joder! 6 00:02:21,750 --> 00:02:23,670 Loulou. 7 00:02:25,550 --> 00:02:27,830 �Qu� pasa? 8 00:02:29,430 --> 00:02:31,750 Cu�ntame. 9 00:02:33,030 --> 00:02:36,590 - He matado a un hombre, Lydia. - �Qu�? 10 00:02:39,670 --> 00:02:44,709 - Parecer� un accidente. Iba borracho. - �C�mo sab�a que estabas all�? 11 00:02:46,910 --> 00:02:51,869 No me buscaba a m�. Buscaba a Antoine Kerlac. 12 00:02:54,310 --> 00:02:56,670 Hostia, Lydia. 13 00:02:56,830 --> 00:02:59,550 Di esa direcci�n al cuerpo. 14 00:02:59,709 --> 00:03:02,400 Nadie m�s sabe que Antoine Kerlac vive all�. 15 00:03:02,510 --> 00:03:03,869 No. 16 00:03:06,470 --> 00:03:10,470 - Quien mat� a Berger tiene un topo. - �Qu�? 17 00:03:10,629 --> 00:03:13,280 Lo hemos encontrado medio quemado en el coche. 18 00:03:13,350 --> 00:03:16,670 �Crees que ha sido un accidente? �Hab�a estado bebiendo? 19 00:03:16,830 --> 00:03:19,400 Lo normal, seg�n Jeannot, que estaba con �l. 20 00:03:19,470 --> 00:03:23,430 Dice que L�on le dijo que estaba todo controlado. 21 00:03:23,590 --> 00:03:28,189 - ��l no vio nada sospechoso? - No, solo vio entrar a una chica. 22 00:03:28,350 --> 00:03:30,470 �Y qu� hay del joven Kerlac? 23 00:03:30,629 --> 00:03:35,189 Parece que se ha cre�do la historia de lo de Berger, y de lo de su padre. 24 00:03:35,350 --> 00:03:37,840 Vig�lalo de cerca y mantenme informado. 25 00:03:50,709 --> 00:03:53,590 Por c�mo se ha curado la cicatriz, 26 00:03:53,750 --> 00:03:59,790 C�leste Dumont estuvo retenida al menos cuatro d�as antes de morir. 27 00:03:59,950 --> 00:04:06,229 - �Podr�an haber sido m�s? - Podr�a ser. No lo puedo asegurar. 28 00:04:06,390 --> 00:04:10,110 El cuerpo ha estado entre tres y cuatro meses en el agua. 29 00:04:10,270 --> 00:04:14,229 Pero la morfina hallada se inyect� 48 horas antes de que muriera. 30 00:04:14,390 --> 00:04:19,150 Sin duda para tenerla a su merced mientras estaba inconsciente. 31 00:04:20,390 --> 00:04:23,790 M�renle las plantas de los pies. 32 00:04:23,950 --> 00:04:27,070 Hay restos de l�quenes y helechos. 33 00:04:27,229 --> 00:04:30,030 Estaba cerca de un bosque con el suelo h�medo. 34 00:04:30,189 --> 00:04:32,800 Hay muchos. No s� si eso nos ser� de ayuda. 35 00:04:32,869 --> 00:04:34,550 Estoy de acuerdo, 36 00:04:34,709 --> 00:04:41,030 pero voy a intentar identificar las part�culas arcillosas. 37 00:04:41,189 --> 00:04:46,070 Y otra cosa: hab�a cemento en el agua que ten�a en los pulmones. 38 00:04:46,229 --> 00:04:48,869 Hab�a una cementera cerca, muchachos. 39 00:04:49,030 --> 00:04:54,670 S�. O una cantera. Es incre�ble lo que nos cuentan los cad�veres. 40 00:04:54,830 --> 00:04:56,080 Totalmente, doctor. 41 00:04:56,150 --> 00:05:00,310 Deber�amos darle las gracias a Ketoff por la calidad de las fotos. 42 00:05:00,470 --> 00:05:02,670 No se pase. 43 00:05:02,830 --> 00:05:06,150 Se�ores... Les toca. 44 00:05:10,150 --> 00:05:14,869 - Gracias por venir, Kerlac. - Perd�n, jefe. 45 00:05:15,030 --> 00:05:20,030 Alberti, busca para qui�n pos� C�leste justo antes de Carnaval. 46 00:05:20,189 --> 00:05:23,070 Ren�, busca cementeras cerca del Sena. 47 00:05:23,229 --> 00:05:27,350 Y t�, Max, quiero saber qui�n hizo esta foto. 48 00:05:27,510 --> 00:05:30,830 Tengo un sospechoso, de unos 50 a�os, y que va en limusina. 49 00:05:30,989 --> 00:05:34,200 - C�leste lo ech� de su casa. - �C�mo piensas encontrarlo? 50 00:05:34,270 --> 00:05:38,470 Por su ch�fer, un anamita llamado Phuong. 51 00:05:38,629 --> 00:05:41,470 �Un anamita? �Eso qu� es? 52 00:05:43,390 --> 00:05:47,430 - Un indochino. - Pues vaya. 53 00:05:47,590 --> 00:05:49,680 Se ve�a con una norteamericana. 54 00:05:49,750 --> 00:05:53,390 - �Te he dado permiso para hablar? - Perd�n, jefe. 55 00:05:53,550 --> 00:05:57,629 Es que podr�a ser Jenny Meyer. Monta fiestas con pintores y modelos. 56 00:05:58,950 --> 00:06:01,360 �De d�nde has sacado la informaci�n? 57 00:06:01,950 --> 00:06:04,880 Una amiga la conoc�a de L'Apollo, un club de jazz. 58 00:06:04,989 --> 00:06:08,869 - C�leste ten�a cerillas de ese club. - S�. 59 00:06:09,030 --> 00:06:12,989 - De hecho, fui all� anoche. - Y hoy te has dormido. 60 00:06:13,150 --> 00:06:16,510 Max se har� cargo de la norteamericana. 61 00:06:16,670 --> 00:06:21,629 Y t� buscar�s al ch�fer anamita. Ve al Ministerio de las Colonias. 62 00:06:21,790 --> 00:06:25,869 All� encontrar�s toda la informaci�n. Y si vuelves a pasar la noche fuera, 63 00:06:26,030 --> 00:06:29,310 aunque sea por una buena causa, ponte el despertador. 64 00:06:34,869 --> 00:06:38,270 �Una amiga de un club de jazz? 65 00:06:38,430 --> 00:06:41,189 �Qu� opina tu enfermera de eso? 66 00:06:41,350 --> 00:06:42,830 Es broma. 67 00:06:42,989 --> 00:06:44,720 Voy a por la norteamericana. 68 00:06:44,790 --> 00:06:49,550 - Vive en el bulevar Port Royal, 92. - Gracias. Te mantengo informado. 69 00:06:59,989 --> 00:07:05,590 - He o�do que ha muerto un compa�ero. - S�, lo hemos sabido por la matr�cula. 70 00:07:05,750 --> 00:07:08,430 - �Un accidente? - Beb�a mucho. 71 00:07:08,590 --> 00:07:10,960 Se sali� de la carretera. No hubo testigos. 72 00:07:11,030 --> 00:07:14,510 Pero bueno, siendo alguien de casa, lo investigaremos a fondo. 73 00:07:14,670 --> 00:07:16,590 �Lo conoc�as? 74 00:07:16,750 --> 00:07:22,390 �A L�on Bonnin? Creo que no. Trabajaba en seguridad oficial. 75 00:07:28,950 --> 00:07:32,470 �Qu�, inspector Kerlac? �Todo bien? 76 00:07:32,629 --> 00:07:36,150 - �Qu� tal, �mile? - Bien. 77 00:07:36,310 --> 00:07:39,390 - �Eso es del archivo? - S�, �por qu�? 78 00:07:39,550 --> 00:07:42,840 - Si necesito algo, �qu� hago? - Me lo dice y se lo traigo. 79 00:07:43,869 --> 00:07:48,350 - �Qu� necesita? - El caso de Ciseaux del 18 de enero. 80 00:07:48,510 --> 00:07:51,350 Qu� casualidad. Justo me lo pidi� Ventura ayer. 81 00:07:51,510 --> 00:07:55,550 - Se lo pedir� cuando vuelva. - No, ya se lo pedir� yo. 82 00:09:45,030 --> 00:09:47,989 - �Puedo? - C�mo no. 83 00:09:48,150 --> 00:09:52,830 Usted no tiene hambre, yo s�. No le ha dado ni un bocado. 84 00:09:52,989 --> 00:09:57,550 - �Me estaba vigilando? - Le estaba observando. Es diferente. 85 00:09:57,709 --> 00:10:03,150 Ni come ni lee. Est� totalmente perdido. 86 00:10:03,310 --> 00:10:05,280 - Podr�a ayudarle. - No lo creo. 87 00:10:05,350 --> 00:10:09,430 - Y no me va a sacar nada. - Venga, Kerlac. 88 00:10:09,590 --> 00:10:12,550 Somos hombres de bien, �no? 89 00:10:12,709 --> 00:10:16,229 Ser� un intercambio. Todos ganamos. 90 00:10:16,390 --> 00:10:18,760 Sobre todo usted, por lo que dicen. 91 00:10:18,830 --> 00:10:22,670 �Eso le dice Pardieu? Normal, le llevo ventaja. 92 00:10:22,830 --> 00:10:25,750 Bueno, me voy para poder alcanzarle. 93 00:10:25,910 --> 00:10:30,110 Le va a costar, y m�s si no le cuento cosas de C�leste y sus amigas. 94 00:10:31,830 --> 00:10:36,229 - �C�mo sabe c�mo se llamaba? - Tengo mis fuentes. 95 00:10:37,950 --> 00:10:42,430 Conozco a una amiga suya, una tal Gis�le, una belleza. 96 00:10:43,510 --> 00:10:47,830 �Ah, s�? �Y que le ha contado esa Gis�le? 97 00:10:47,989 --> 00:10:49,560 Que era modelo. 98 00:10:50,470 --> 00:10:55,709 - Eso ya lo sab�a. - Podr�a sacarle m�s informaci�n. 99 00:10:55,869 --> 00:10:58,070 �En qu� anda usted? 100 00:10:58,229 --> 00:11:01,989 Estoy investigando a Indochina porque no puedo con Asia. 101 00:11:02,150 --> 00:11:05,030 No he comido porque la carne estaba pasada. 102 00:11:09,910 --> 00:11:12,070 Usted no sabe nada. 103 00:11:15,750 --> 00:11:20,470 �Y si le digo que Gis�le se fue a casa anoche con un pintor llamado Valbonne? 104 00:11:20,629 --> 00:11:22,640 Un yonqui de Montparnasse. 105 00:11:24,150 --> 00:11:28,950 Si le presiono, me dir� d�nde est� y podr� preguntarle acerca de C�leste. 106 00:11:31,629 --> 00:11:36,869 �Qu�? �Trabajamos juntos? �O prefiere leerlo en el peri�dico? 107 00:11:38,709 --> 00:11:40,229 Ya veremos. 108 00:11:42,430 --> 00:11:44,160 Ya est� todo visto. 109 00:11:47,070 --> 00:11:49,869 - �Todo bien? - Genial. 110 00:11:50,030 --> 00:11:53,430 He mirado lo de Indochina. �Has visto a la norteamericana? 111 00:11:53,590 --> 00:11:55,120 No estaba en Par�s. 112 00:11:55,189 --> 00:11:58,510 Pero el portero ha reconocido a C�leste. As� que volver�. 113 00:11:58,670 --> 00:12:02,670 - Volveremos. Somos un equipo, �no? - Que s�, tranquilo. 114 00:12:02,830 --> 00:12:04,360 �Tienes al ch�fer o qu�? 115 00:12:04,430 --> 00:12:07,720 Me van a mandar una lista, pero aqu� viven muchos anamitas. 116 00:12:07,790 --> 00:12:10,709 Y muchos se llaman Phuong. 117 00:12:10,869 --> 00:12:12,520 Muchos tienen apodo. 118 00:12:12,590 --> 00:12:15,520 As� que en el registro puede aparecer otro nombre. 119 00:12:15,629 --> 00:12:17,720 - Hay que comprobarlos todos. - S�. 120 00:12:17,790 --> 00:12:24,310 Como conduce una limusina, primero ir� a los barrios ricos. 121 00:12:24,470 --> 00:12:26,310 Voy a ello. 122 00:12:30,590 --> 00:12:35,229 - �Qu� crees que busca? - Ni idea. 123 00:12:35,390 --> 00:12:38,160 Est� investigando la muerte de la chica del Sena. 124 00:12:38,229 --> 00:12:40,070 C�leste. 125 00:13:06,790 --> 00:13:10,390 �S�? �Qui�n es? 126 00:13:14,229 --> 00:13:16,869 - O�d... - �Cre�as que te ibas a librar? 127 00:13:17,030 --> 00:13:19,350 Me debes 800 francos. Paga. 128 00:13:20,390 --> 00:13:22,160 Sabes que te pagar�. 129 00:13:38,270 --> 00:13:43,189 Tienes 48 horas. O quemar� esto contigo dentro. �O�do? 130 00:14:02,229 --> 00:14:04,189 Inspector Kerlac. 131 00:14:04,350 --> 00:14:06,480 - Tiene el examen m�dico. - �Ahora? 132 00:14:06,550 --> 00:14:09,189 - No me hab�an dicho nada. - �Qu� pasa? 133 00:14:10,390 --> 00:14:13,110 �Llevas los calzoncillos sucios? 134 00:14:13,270 --> 00:14:17,709 Tranquilo, es una formalidad. Ojos, pulmones, mear en un tarro... 135 00:14:17,869 --> 00:14:21,189 - Y ya est�. - Ve. No les hagas esperar. 136 00:14:21,350 --> 00:14:22,750 Por aqu�. 137 00:14:34,110 --> 00:14:37,310 - Suerte. - Gracias. 138 00:14:46,390 --> 00:14:48,270 Hola. 139 00:14:49,310 --> 00:14:52,910 Antoine m�o. Ten. 140 00:14:53,070 --> 00:14:55,670 Ve empezando. Ahora voy. 141 00:14:57,270 --> 00:14:59,750 Bueno, desv�stete. 142 00:15:01,550 --> 00:15:06,550 Tu padre estar�a content�simo 143 00:15:06,709 --> 00:15:08,750 de verte seguir sus pasos. 144 00:15:09,750 --> 00:15:11,830 A ver... 145 00:15:11,989 --> 00:15:13,960 Cuatro a�os en la guerra, 146 00:15:14,110 --> 00:15:18,950 algunas heridas, pero todo bien. 147 00:15:19,110 --> 00:15:21,360 Bueno, ahora lo veremos, Kerlac. 148 00:15:24,590 --> 00:15:30,430 Venga. Espabila y desv�stete. Nos est�n esperando. 149 00:15:30,590 --> 00:15:33,360 No soy Antoine Kerlac. Soy su hermana, Louise. 150 00:15:38,510 --> 00:15:41,030 �Pero qu� dices? 151 00:15:56,790 --> 00:15:59,270 �A qu� juegas? 152 00:15:59,430 --> 00:16:01,520 Es una cuesti�n de vida o muerte. 153 00:16:01,590 --> 00:16:03,830 - �Doctor! - �Un segundo! 154 00:16:03,989 --> 00:16:06,590 D�jeme explic�rselo, por favor. 155 00:16:06,750 --> 00:16:10,430 - Es una urgencia, lo siento. - Un minuto. 156 00:16:12,590 --> 00:16:14,510 Expl�cate. 157 00:16:14,670 --> 00:16:17,869 Estaba en casa de Berger cuando lo mataron. 158 00:16:18,030 --> 00:16:21,310 Eran de los nuestros. Me vieron. 159 00:16:21,470 --> 00:16:24,030 Te has metido en un pozo. 160 00:16:24,189 --> 00:16:26,470 Te viene de familia. 161 00:16:28,670 --> 00:16:30,790 Podr�a delatarte. 162 00:16:30,950 --> 00:16:32,470 �Sabes? 163 00:16:34,350 --> 00:16:36,670 �Ya voy! 164 00:16:37,750 --> 00:16:39,270 Bueno... 165 00:16:40,350 --> 00:16:41,709 Louise... 166 00:16:43,390 --> 00:16:45,720 Vas a venir a mi casa a las siete. 167 00:16:46,270 --> 00:16:48,470 Rue de Passy, n�mero 16. 168 00:16:52,390 --> 00:16:55,229 �Valbonne, abre! 169 00:16:55,390 --> 00:16:57,680 Modi nos ha dicho que estabas aqu�. 170 00:16:57,750 --> 00:17:01,070 Estoy con la se�ora Vandel. Quiere ver tu obra. 171 00:17:01,229 --> 00:17:05,150 - �No hay nada que ver! - �Abre, por Dios! �Insiste! 172 00:17:12,590 --> 00:17:14,670 Respeto su radicalidad. 173 00:17:14,830 --> 00:17:17,229 - Habla en su favor. - �De verdad? 174 00:17:17,390 --> 00:17:18,880 Su marido no opina igual. 175 00:17:18,950 --> 00:17:21,400 �l tiene sus opiniones y yo las m�as. 176 00:17:21,510 --> 00:17:24,000 �Nos dejas pasar? Estaremos mejor dentro. 177 00:17:24,070 --> 00:17:25,760 Quiero un retrato. 178 00:17:35,350 --> 00:17:37,310 Son 2000 francos. 179 00:17:37,470 --> 00:17:41,150 Por adelantado. Sin devoluciones. Le guste o no. 180 00:17:41,310 --> 00:17:43,709 �Est�s loco? 181 00:17:43,869 --> 00:17:45,629 �Algo m�s? 182 00:17:48,510 --> 00:17:51,869 El estilo y los colores que quiera. Sin restricciones. 183 00:17:54,070 --> 00:17:55,790 Un adelanto. 184 00:17:55,950 --> 00:17:57,800 Ma�ana le pago el resto. 185 00:17:57,869 --> 00:18:01,590 Impasse des Peupliers. �A las 11? 186 00:18:13,110 --> 00:18:14,709 Bueno... 187 00:18:14,869 --> 00:18:19,830 Tienes agallas, como tu padre. 188 00:18:19,989 --> 00:18:22,070 �Sabes? 189 00:18:22,229 --> 00:18:24,880 Siempre pens� que su muerte fue sospechosa. 190 00:18:25,790 --> 00:18:32,110 Porque caer en una trampa de unos matones no era su estilo. 191 00:18:32,270 --> 00:18:35,830 - �Cree que lo mataron? - S�. 192 00:18:35,989 --> 00:18:38,910 Y, como con Berger, se ha culpado a un inocente. 193 00:18:39,070 --> 00:18:41,750 - O a una inocente. - Pero �por qu�? 194 00:18:43,430 --> 00:18:46,150 Una noche, justo antes del asesinato, 195 00:18:46,310 --> 00:18:49,709 una mujer se le acerc� cuando sal�amos de un restaurante. 196 00:18:49,869 --> 00:18:52,070 Parec�a que la conoc�a. 197 00:18:52,229 --> 00:18:53,640 �Una mujer? 198 00:18:55,110 --> 00:18:58,989 Ten�a unos 50 a�os y parec�a triste. 199 00:18:59,150 --> 00:19:02,229 Hab�a perdido a su hijo en la guerra. 200 00:19:02,390 --> 00:19:05,350 Quer�a ense�arle unos documentos a tu padre. 201 00:19:05,510 --> 00:19:09,470 �l le prometi� que ir�a a su casa y les echar�a un vistazo. 202 00:19:10,510 --> 00:19:13,830 - �Sabe d�nde puedo encontrarla? - Ni idea. 203 00:19:13,989 --> 00:19:20,070 Estaba decidido a averiguar la verdad, pero no le cont� nada a nadie. 204 00:19:20,229 --> 00:19:22,070 Excepto a Berger. 205 00:19:26,310 --> 00:19:30,750 Debi� de seguir con la investigaci�n y tambi�n lo pag� con su vida. 206 00:19:32,869 --> 00:19:34,440 Entra, querida. 207 00:19:35,310 --> 00:19:37,440 La cena estar� en 30 minutos. 208 00:19:37,590 --> 00:19:40,470 - Delphine, mi hija mayor. - Encantado. 209 00:19:40,629 --> 00:19:44,950 Cari�o, dile a tu madre que ponga un cubierto para Antoine. 210 00:19:45,110 --> 00:19:48,189 El hijo de nuestro amigo Kerlac. 211 00:19:48,350 --> 00:19:51,229 Le encantar� verte. 212 00:19:51,390 --> 00:19:53,280 Y has cambiado tanto... 213 00:20:00,950 --> 00:20:04,629 Has tenido suerte de salvar el pellejo, Louise. 214 00:20:06,590 --> 00:20:11,750 - Pero hacerte pasar por tu hermano... - �Va a delatarme? 215 00:20:13,390 --> 00:20:18,910 Me encantar�a ver la cara de Pardieu, pero no dir� nada. 216 00:20:19,070 --> 00:20:24,030 - Aunque solo si tienes cuidado. - Me est�n vigilando. 217 00:20:24,189 --> 00:20:27,709 - He visto que me segu�a un coche. - No hagas nada. 218 00:20:27,869 --> 00:20:32,869 Que no piensen que sospechas algo de lo de tu padre o de lo de Berger. 219 00:20:33,030 --> 00:20:37,350 Si se ha vertido tanta sangre, es que el asunto es grave. 220 00:20:37,510 --> 00:20:43,709 As� que no te pongas en peligro y d�jalo estar. Al menos, por ahora. 221 00:20:45,790 --> 00:20:49,110 - Cuidado. Las alb�ndigas. - Buenas noches. 222 00:20:49,270 --> 00:20:54,550 �Antoine! Madre m�a, cu�nto tiempo. 223 00:20:54,709 --> 00:20:57,989 Pero qu� hombre m�s guapo est�s hecho. 224 00:20:58,150 --> 00:21:02,430 - Gracias por invitarme a cenar. - De nada, es un placer. 225 00:21:06,790 --> 00:21:10,550 �Has visto ese cuadro? Lo pint� tu madre. 226 00:21:10,709 --> 00:21:15,550 Cen�bamos mucho en casa de tus padres. Menuda alegr�a de vivir. 227 00:21:15,709 --> 00:21:18,280 Tras su muerte, tu padre no fue el mismo. 228 00:21:19,510 --> 00:21:21,989 Por cierto, �c�mo est� tu hermana? 229 00:21:22,150 --> 00:21:24,600 - Se ha ido a vivir a Argelia. - �Ah, s�? 230 00:21:24,670 --> 00:21:26,240 Qu� aventurera. 231 00:21:26,310 --> 00:21:29,120 - �Y no est�s muy solo aqu�? - Estoy prometido. 232 00:21:29,189 --> 00:21:32,709 - Te ayudo. - No, d�jalo, Antoine. 233 00:21:32,869 --> 00:21:35,080 Somos muchas para servir la cena. 234 00:21:35,150 --> 00:21:40,830 - �Nos sentamos? Ten, si�ntate. - Gracias. 235 00:21:42,790 --> 00:21:44,989 Querida, menuda maravilla. 236 00:21:45,150 --> 00:21:46,840 Est�s jugando con fuego. 237 00:21:46,910 --> 00:21:50,830 Aunque te vaya bien con los compa�eros y el doctor no diga nada. 238 00:21:50,989 --> 00:21:54,750 Tengo que advertirle a Antoine sobre el periodista ese, Ketoff. 239 00:21:54,910 --> 00:21:58,430 - �Sabe el doctor que te siguen? - S�. 240 00:21:58,590 --> 00:22:00,680 Me ha dicho que no me meta en l�os. 241 00:22:00,750 --> 00:22:03,880 - �Y sabe lo del muerto? - No, no he podido cont�rselo. 242 00:22:03,950 --> 00:22:06,110 �Ves? No deber�as salir. 243 00:22:06,270 --> 00:22:12,350 - Gis�le les da igual a ellos. - Ya, pero tengo miedo. 244 00:22:12,510 --> 00:22:16,390 La verdad es que te gusta ir de puta por los bares. 245 00:22:16,550 --> 00:22:18,709 S�, �y sabes por qu�? 246 00:22:18,869 --> 00:22:21,670 Porque, por un momento, no pienso en nada m�s. 247 00:22:25,510 --> 00:22:27,430 �Roman! 248 00:22:31,550 --> 00:22:34,150 Hola, guapa. 249 00:22:34,310 --> 00:22:35,920 Te ha llegado esto. 250 00:22:35,989 --> 00:22:39,150 - Una carta de Granville. - Gracias. 251 00:24:04,550 --> 00:24:05,960 �Qu� haces aqu�? 252 00:24:06,030 --> 00:24:10,709 Yo tambi�n me alegro de verte. Tranquilo. Solo ser� un momento. Ven. 253 00:24:12,750 --> 00:24:17,310 - �Conoces a Roman Ketoff? - �El periodista norteamericano? 254 00:24:17,470 --> 00:24:19,910 Vagamente. 255 00:24:20,070 --> 00:24:23,270 A veces se pasa por aqu�. 256 00:24:23,430 --> 00:24:26,110 - �Qu� le pasa? - Que me est� buscando. 257 00:24:26,270 --> 00:24:31,270 A Gis�le, vaya. Nos vio ayer y quiere que le digas d�nde est�. 258 00:24:32,430 --> 00:24:36,310 - �Qu� le digo si le veo? - �Est�s o no? 259 00:24:36,470 --> 00:24:39,350 - Dile que te acostaste con ella y... - �Eh! 260 00:24:39,510 --> 00:24:43,310 �Qui�n te crees que eres, cari�o? �Ni una sonrisa? 261 00:24:43,470 --> 00:24:47,350 - Ayer te lo estabas pasando muy bien. - �As� le hablas a una mujer? 262 00:24:47,510 --> 00:24:49,989 No te metas. Esta mujer es m�a. 263 00:24:50,150 --> 00:24:52,629 Sigue so�ando. No fuiste gran cosa. 264 00:24:53,709 --> 00:24:56,600 Me gustar�a invitarte a una copa y que habl�ramos. 265 00:24:56,670 --> 00:24:59,440 - No tengo nada que decirte. - �D�nde estabas? 266 00:24:59,550 --> 00:25:03,229 - Vamos a tomar algo. - �Gis�le! Ven aqu�. 267 00:25:05,189 --> 00:25:07,600 �Te importa? Tengo que hablar con mi amiga. 268 00:25:07,670 --> 00:25:10,030 P�denos algo mientras. 269 00:25:12,550 --> 00:25:15,750 - �Te has enterado de lo de C�leste? - S�. Es horrible. 270 00:25:15,910 --> 00:25:17,480 Cre�a que estaba en EE. UU. 271 00:25:17,550 --> 00:25:20,950 - Menudo psic�pata. - �Sabes para qui�n posaba? 272 00:25:21,110 --> 00:25:24,390 Para muchos. Necesitaba dinero. 273 00:25:24,550 --> 00:25:26,560 �Por? �Crees que la mat� un pintor? 274 00:25:26,629 --> 00:25:28,080 �Qui�n sabe? 275 00:25:28,189 --> 00:25:32,590 A su salud, se�oras. Me he apuntado en tu lista. 276 00:25:32,750 --> 00:25:35,030 Gis�le, te presento a Man. 277 00:25:35,189 --> 00:25:37,640 Acabo de conocerle, pero va muy bien. 278 00:25:42,150 --> 00:25:43,869 Mira. 279 00:25:44,030 --> 00:25:46,760 C�leste posaba para ese antes de desaparecer. 280 00:25:46,910 --> 00:25:50,709 Es muy raro. Y siniestro. Pero paga bien. 281 00:25:50,869 --> 00:25:55,470 - �C�mo se llama? - Pascin. Vende mucho. 282 00:25:55,629 --> 00:26:00,590 Lo llaman "el pr�ncipe de Par�s". A la gente le encanta. 283 00:26:00,750 --> 00:26:02,920 �Est�s libre esta noche, Kiki? 284 00:26:03,030 --> 00:26:05,920 - Mi modelo me ha plantado. - La habr�s asustado. 285 00:26:07,150 --> 00:26:09,869 - No, est� enferma. - Hoy no puedo, cari�o. 286 00:26:10,030 --> 00:26:12,040 Ya tengo plan, �verdad, Man? 287 00:26:12,110 --> 00:26:15,629 S�, as� es. De hecho, nos tenemos que ir. 288 00:26:15,790 --> 00:26:17,989 �Ah, s�? Vale. 289 00:26:23,790 --> 00:26:26,640 Antes de que se me olvide: Jenny monta una fiesta. 290 00:26:26,709 --> 00:26:29,240 �Te interesar�a? Sidney, el clarinetista, 291 00:26:29,310 --> 00:26:33,750 - estar� en la puerta. Sidney Bechet. - Vale. 292 00:26:33,910 --> 00:26:36,989 �T� tambi�n posas? Me vendr�as bien, si te interesa. 293 00:26:43,189 --> 00:26:48,150 - S�, vale. �Nos vamos? - Perfecto. Tengo el coche fuera. 294 00:27:06,750 --> 00:27:09,350 Desv�stete. 295 00:27:09,510 --> 00:27:11,629 Ahora pongo la estufa. 296 00:27:42,629 --> 00:27:45,430 Deja el chal y t�mbate en el sof�. 297 00:27:52,070 --> 00:27:55,790 Desnuda. Has venido por eso, �no? 298 00:27:55,950 --> 00:27:57,840 Seg�n lo que me pagues. 299 00:28:03,709 --> 00:28:05,550 Sois todas iguales. 300 00:28:07,350 --> 00:28:09,400 �Cu�nto m�s por acostarnos? 301 00:28:10,390 --> 00:28:11,960 Yo no hago eso. 302 00:28:13,629 --> 00:28:17,750 - �Y si quiero follarte aqu� y ahora? - Me defender�. 303 00:28:19,629 --> 00:28:23,030 Idiota, no me interesa tu culo plano. 304 00:28:23,189 --> 00:28:27,510 A mi amiga C�leste la mataron y no me fio de nadie. 305 00:28:27,670 --> 00:28:29,950 A tu amiga la mat� el dinero. 306 00:28:32,510 --> 00:28:36,229 Quer�a m�s. Me dej� por un t�o que le pagaba m�s que yo. 307 00:28:36,390 --> 00:28:38,640 Ya vale. O te desnudas o te vas. 308 00:28:48,390 --> 00:28:51,070 El brazo izquierdo por encima de la cabeza. 309 00:28:53,229 --> 00:28:54,869 M�s redondeado. 310 00:28:57,189 --> 00:28:58,920 Vale. No te muevas. 311 00:29:04,989 --> 00:29:07,629 �Por qui�n te dejo C�leste? 312 00:29:08,830 --> 00:29:11,510 Ni lo s� ni me importa. 313 00:29:11,670 --> 00:29:16,430 Lo conoci� en Les Ursulines en Carnaval y no volvi�. 314 00:29:18,150 --> 00:29:20,750 Calla y d�jame trabajar. 315 00:29:32,430 --> 00:29:36,229 �D�nde estuviste anoche? Ten�a turno, pero te esper�. 316 00:29:36,390 --> 00:29:40,470 - Estaba preocupad�sima. - Perdona, no pude avisarte. 317 00:29:40,629 --> 00:29:43,360 Te daba por muerta, pero no pod�a ir a la polic�a. 318 00:29:43,430 --> 00:29:47,590 No. Vi a Antoine y me asegur� de que Ketoff no fuera tras �l. 319 00:29:47,750 --> 00:29:50,440 �Te aseguraste? �Has pasado la noche con �l? 320 00:29:50,590 --> 00:29:54,869 �Con Ketoff? No. Pos� para un pintor que me dej� dormir en su casa. 321 00:29:55,030 --> 00:29:59,270 �Posaste? �Desnuda? No. 322 00:29:59,430 --> 00:30:05,510 - Tienes que cont�rmelo. Yo no podr�a. - Eso cree una y luego... 323 00:30:05,670 --> 00:30:09,350 Esto es para la casa. Vete, luego te cuento. 324 00:30:09,510 --> 00:30:11,830 Eso espero. 325 00:30:20,390 --> 00:30:22,520 �Qu�, Kerlac? �Ya trabajando? 326 00:30:23,830 --> 00:30:27,430 - �Qu� tienes? - He visto a unos seis indochinos. 327 00:30:27,590 --> 00:30:31,830 Ninguno era ch�fer, pero he contactado con concesionarios de lujo 328 00:30:31,989 --> 00:30:33,720 y tengo algunos nombres. 329 00:30:33,790 --> 00:30:35,790 Buena iniciativa. 330 00:30:35,950 --> 00:30:37,800 Ayer fui a La Rotonde. 331 00:30:39,550 --> 00:30:41,830 Un verdadero noct�mbulo. 332 00:30:41,989 --> 00:30:43,280 La v�spera de Carnaval 333 00:30:43,350 --> 00:30:49,070 C�leste conoci� en Les Ursulines al hombre con el que ten�a la cita. 334 00:30:49,229 --> 00:30:51,000 �C�mo sabemos que es �l? 335 00:30:51,070 --> 00:30:54,560 Su vecina nos dijo que desapareci� el d�a siguiente de Carnaval. 336 00:30:55,869 --> 00:30:59,830 Pero, bueno, siempre hay baile los lunes y los viernes. 337 00:30:59,989 --> 00:31:03,310 Y a las modelos les gusta ir. 338 00:31:03,470 --> 00:31:05,189 Muy bien. 339 00:31:05,350 --> 00:31:06,840 Ir�is los dos. 340 00:31:06,910 --> 00:31:09,830 Nunca se sabe. Quiz� este hombre tenga un patr�n. 341 00:31:09,989 --> 00:31:12,790 Muy bien, jefe. 342 00:31:12,950 --> 00:31:15,200 �Y qu� opina tu enfermera de tus salidas? 343 00:31:15,270 --> 00:31:20,310 Le da igual. Adem�s, no est� en casa. Dos semanas al mes tiene guardia. 344 00:31:20,470 --> 00:31:24,310 Ya, pues yo preferir�a que no trabajaras sin m�. 345 00:31:24,470 --> 00:31:26,950 - �De acuerdo? - De acuerdo. 346 00:31:55,150 --> 00:31:58,470 Hola, Valbonne. Me alegro de verle. 347 00:32:00,590 --> 00:32:03,030 Espero que le sirvan los materiales. 348 00:32:04,150 --> 00:32:06,590 �Un caf�? 349 00:32:06,750 --> 00:32:11,189 He tra�do mis pinturas y mis pinceles. El caf� lo tomo con dos azucarillos. 350 00:32:18,150 --> 00:32:20,070 Si�ntese ah�. 351 00:32:25,709 --> 00:32:27,400 Cruce las piernas. 352 00:32:31,430 --> 00:32:33,200 Levante la barbilla. 353 00:32:34,470 --> 00:32:36,430 Un poco menos. 354 00:32:39,670 --> 00:32:41,790 No se mueva. 355 00:32:41,950 --> 00:32:44,590 - �Podemos hablar? - Estese callada. 356 00:32:51,310 --> 00:32:53,750 El art�culo es demasiado largo. 357 00:32:53,910 --> 00:32:57,120 Por la tipograf�a, no puede ser de m�s de 1000 caracteres. 358 00:32:57,189 --> 00:33:00,440 T� deja lo de Berger. A los lectores ya se les ha olvidado. 359 00:33:00,510 --> 00:33:05,229 �C�mo vas con la costurera? Eso s� interesa, y a las mujeres, m�s. 360 00:33:06,390 --> 00:33:09,070 Por cierto, �c�mo te va con tu fuente? 361 00:33:09,229 --> 00:33:13,869 Ah� va, pero tengo a una amiga de C�leste. Le sacar� algo. 362 00:33:14,030 --> 00:33:19,430 Espabila. Quiero tres columnas con su vida, sus sue�os... Rapidito. 363 00:33:19,590 --> 00:33:21,960 Ya lo tengo. Te lo doy en una hora. 364 00:33:22,709 --> 00:33:25,670 - �Te vas? - Me deja ir a Estambul. 365 00:33:25,830 --> 00:33:29,430 - Se est� moviendo la cosa. - �Van a derrocar al sult�n? 366 00:33:29,590 --> 00:33:34,070 Y los aliados se quieren repartir el imperio. No me lo puedo perder. 367 00:33:35,110 --> 00:33:38,310 - P�salo bien. - �Es tu fuente? 368 00:33:38,470 --> 00:33:41,350 - Es guapa. - S�. 369 00:33:41,510 --> 00:33:45,110 - Te voy a echar de menos. - No lo creo. 370 00:33:48,110 --> 00:33:53,629 Es de los nuestros. Choc� el coche contra un �rbol y se le incendi�. 371 00:33:53,790 --> 00:33:56,760 Con lo que queda de �l, ser� dif�cil saber por qu�. 372 00:33:56,830 --> 00:34:01,510 Hab�a bebido. En la chaqueta llevaba una petaca y un reloj. 373 00:34:01,670 --> 00:34:04,709 Sobrevivieron al fuego. 374 00:34:04,869 --> 00:34:06,280 El reloj... 375 00:34:08,910 --> 00:34:13,790 - �Dices que lo llevaba en la chaqueta? - S�, �por qu�? 376 00:34:13,950 --> 00:34:16,160 Porque es un reloj de bolsillo. 377 00:34:18,910 --> 00:34:21,869 �Lo has examinado? 378 00:34:22,030 --> 00:34:24,560 - �Has encontrado huellas? - A�n no. No. 379 00:34:27,790 --> 00:34:29,750 Yo me encargo. 380 00:34:34,590 --> 00:34:36,709 Hola, primo. Cu�nto tiempo. 381 00:34:36,869 --> 00:34:39,080 - �C�mo est� la familia? - Bien. 382 00:34:39,150 --> 00:34:42,989 - �Qu� tal con el Dr. Paul? �Contento? - M�s que eso. 383 00:34:43,150 --> 00:34:47,270 Es muy bueno. Estoy aprendiendo mucho. Gracias. Te lo debo a ti. 384 00:34:47,430 --> 00:34:50,629 �Y Kerlac, el nuevo, qu� tal? 385 00:34:50,790 --> 00:34:54,830 Es bastante bueno. En su primer d�a el doctor le invit� a una autopsia. 386 00:34:54,989 --> 00:34:56,240 - �Ah, s�? - S�. 387 00:34:56,310 --> 00:35:00,189 Eso me lo tienes que contar. Te invito a comer. 388 00:35:00,350 --> 00:35:02,790 Doctor, �quer�a verme? 389 00:35:02,950 --> 00:35:06,750 Era de tu padre, �no? Lo llevabas en el chaleco el otro d�a. 390 00:35:06,910 --> 00:35:10,200 Y ahora lo ten�a un polic�a calcinado. �Me tomas por imb�cil? 391 00:35:10,270 --> 00:35:13,070 - No sab�a c�mo dec�rselo. - �Decirme qu�? 392 00:35:14,229 --> 00:35:17,350 Era o �l o yo, doctor. No tuve opci�n. 393 00:35:18,550 --> 00:35:22,590 Bueno... Los tienes bien puestos. 394 00:35:30,150 --> 00:35:32,070 �Me puedo ir? 395 00:35:55,070 --> 00:35:57,470 Perd�n. No sab�a que cansaba tanto. 396 00:36:01,629 --> 00:36:05,510 - No, siga. - Luego. 397 00:36:07,989 --> 00:36:09,480 �Puedo verlo? 398 00:36:26,070 --> 00:36:29,189 V�yase de aqu�. Ahora mismo. 399 00:36:31,989 --> 00:36:36,390 - No quedamos as�. Quiero mi dinero. - No le pienso dar nada por esto. 400 00:36:38,310 --> 00:36:40,750 V�yase o har� que le echen. 401 00:36:55,470 --> 00:37:00,030 Esa es usted. Tanto si le gusta como si no. 402 00:37:21,470 --> 00:37:23,830 Pareces cansada. �Qu� pasa? 403 00:37:27,390 --> 00:37:30,720 El Dr. Paul ha encontrado el reloj de mi padre en el cuerpo. 404 00:37:30,830 --> 00:37:33,550 He tenido que cont�rselo todo. 405 00:37:33,709 --> 00:37:38,070 - �Y? - Se ha enfadado, pero lo ha entendido. 406 00:37:39,350 --> 00:37:43,070 La investigaci�n concluir� 407 00:37:43,229 --> 00:37:47,430 que sufri� un accidente porque iba borracho. 408 00:37:47,590 --> 00:37:50,869 �Y sabemos qui�n era? 409 00:37:51,030 --> 00:37:52,989 L�on Bonnin. 410 00:37:53,150 --> 00:37:56,270 Trabajaba en el cuerpo de polic�a. 411 00:37:56,430 --> 00:37:59,510 - Todo esto me da mucho miedo. - �Me ayudas? 412 00:38:11,910 --> 00:38:14,150 �Qu� dicen? 413 00:38:15,470 --> 00:38:17,869 Es Ketoff. 414 00:38:18,030 --> 00:38:21,470 Ni una palabra de Gis�le ni de Valbonne. 415 00:38:21,629 --> 00:38:25,510 Se ha tragado nuestro numerito de ayer de La Rotonde. 416 00:38:27,910 --> 00:38:33,510 Tiene talento. El relato que hace de C�leste es muy entra�able. 417 00:38:34,510 --> 00:38:38,270 Parece muy interesante ese Ketoff. �C�mo es? 418 00:38:39,750 --> 00:38:42,950 - Tiene dos brazos, dos piernas... - Te gusta. 419 00:38:43,110 --> 00:38:47,790 Ay, Lydia, por favor. Odio a los t�os que se creen irresistibles. 420 00:38:47,950 --> 00:38:50,030 - �Y lo es? - Para nada. 421 00:38:50,189 --> 00:38:53,390 Adem�s, estar� con dos o tres a la vez. 422 00:38:53,550 --> 00:38:55,320 Y llevar� alianza... 423 00:38:56,310 --> 00:38:57,869 No. 424 00:38:58,030 --> 00:39:00,869 �Ves? Te has fijado. 425 00:39:01,030 --> 00:39:04,510 - Vas progresando. - Bueno, Antoine no le gustar�. 426 00:39:05,590 --> 00:39:09,310 No, pero Gis�le, s�. 427 00:39:11,270 --> 00:39:14,790 - Yo no soy Gis�le. - �Seguro? 428 00:39:28,030 --> 00:39:31,430 - Me han dicho que estaba aqu�. - �Qu� quiere? 429 00:39:31,590 --> 00:39:34,160 - �Ha le�do mi art�culo? - No estaba mal. 430 00:39:34,310 --> 00:39:37,590 - �Qu�? �Dispuesto a colaborar? - Esto es un toma y daca. 431 00:39:37,750 --> 00:39:39,629 Ya veremos. 432 00:39:39,790 --> 00:39:42,910 - No se la juega. - Eso es. 433 00:39:44,989 --> 00:39:47,950 Quiero saber qui�n hizo esta foto. 434 00:39:48,110 --> 00:39:49,910 Eso no lo s�. 435 00:39:51,030 --> 00:39:56,830 Pero por el formato y el encuadre, s� con qu� c�mara se hizo. 436 00:39:58,709 --> 00:40:01,040 Esperaba m�s, pero �qu� modelo es? 437 00:40:01,790 --> 00:40:05,950 Es una Kodak Vest Pocket. En la pel�cula se puede escribir. 438 00:40:06,110 --> 00:40:08,869 No se vende en muchos sitios. 439 00:40:09,030 --> 00:40:11,070 �Qu� significa el 0412? 440 00:40:11,229 --> 00:40:13,520 El polic�a eres t�, no yo, Kerlac. 441 00:40:13,590 --> 00:40:17,070 - �Ya nos tuteamos? - Ahora somos compa�eros. 442 00:40:17,229 --> 00:40:20,869 De acuerdo, con la condici�n de que no compartas la foto. 443 00:40:22,510 --> 00:40:25,040 - �D�nde estaba? - Entre las cosas de C�leste. 444 00:40:25,110 --> 00:40:26,880 �La hizo el asesino? 445 00:40:27,510 --> 00:40:29,920 Es posible. No tardaremos en identificarlo. 446 00:40:29,989 --> 00:40:34,750 Un hombre de unos 50 a�os, con un ch�fer asi�tico. 447 00:40:34,910 --> 00:40:38,310 Necesito saber qu� tiendas venden estas Kodak. 448 00:40:39,950 --> 00:40:42,189 Photo-Plait, en Rue Lafayette. 449 00:40:42,350 --> 00:40:49,229 Tiranty, que no est� muy lejos. Y luego est�n Cipi�re y Vaugirard. 450 00:40:49,390 --> 00:40:51,830 Te toca. �De d�nde es el ch�fer? 451 00:40:53,070 --> 00:40:56,750 Antes tendr� que comprobar las tiendas donde venden Kodak. 452 00:41:31,950 --> 00:41:37,470 VENGA 453 00:41:37,629 --> 00:41:41,830 Tengo los nombres de quienes compraron una desde que sali� el modelo. 454 00:41:41,989 --> 00:41:46,350 Solo me faltar�a saber qui�n la compr� en Vaugirard, que cerr�. 455 00:41:46,510 --> 00:41:51,869 Ma�ana mirar� cu�l de esas personas es propietaria de un coche blanco. 456 00:41:52,030 --> 00:41:53,680 Bien jugado, chaval. 457 00:41:53,750 --> 00:41:58,030 - Quiz� el fot�grafo sea el del coche. - O el asesino. 458 00:41:58,189 --> 00:42:01,390 La Kodak la pueden haber revendido o robado. 459 00:42:01,550 --> 00:42:04,430 Hay quien sigue haciendo lo que le da la gana. 460 00:42:05,790 --> 00:42:08,550 - La c�mara... - Gracias. Lo he o�do. 461 00:42:08,709 --> 00:42:13,070 - Quiero saber qui�n te ha autorizado. - Yo. Tendr�a que hab�rselo dicho. 462 00:42:13,229 --> 00:42:18,430 Averiguar con qu� c�mara se hizo ha sido muy buena idea, Max. 463 00:42:18,590 --> 00:42:23,150 Iba a hacerlo yo, pero cre� que hab�a que darle algo al nuevo. 464 00:42:23,310 --> 00:42:24,720 Bueno, vamos avanzando. 465 00:42:24,790 --> 00:42:28,950 Interrogaremos a esas personas. A ver si vendieron o les robaron la c�mara. 466 00:42:29,110 --> 00:42:32,150 Ren�, a por ello. 467 00:42:32,310 --> 00:42:35,110 Jefe, es para usted. 468 00:42:35,270 --> 00:42:37,150 �S�? D�game. Hola. 469 00:42:37,310 --> 00:42:40,350 - Es la �ltima vez que te cubro, �eh? - S�. Gracias. 470 00:42:40,510 --> 00:42:43,160 Ten cuidado con lo que le cuentas a Ketoff. 471 00:42:43,229 --> 00:42:45,720 Nada importante. Y nos est� ayudando, �no? 472 00:42:45,790 --> 00:42:49,430 - Ese solo se ayuda a s� mismo. - Si t� lo dices... 473 00:42:53,830 --> 00:42:55,989 �C�mo lo sab�a? 474 00:42:57,590 --> 00:43:00,229 No se nota que tengo sangre negra. 475 00:43:01,750 --> 00:43:03,950 No lo sab�a. 476 00:43:04,110 --> 00:43:07,750 Era como si estuviera ah�, sin que se viera. 477 00:43:07,910 --> 00:43:10,709 Y as� es. 478 00:43:10,869 --> 00:43:13,270 Mi familia es de las Antillas. 479 00:43:13,430 --> 00:43:16,390 Mi madre era mestiza. 480 00:43:16,550 --> 00:43:18,590 Una ni�a mulata. 481 00:43:20,590 --> 00:43:22,280 �Qu� m�s ve en m�? 482 00:43:23,670 --> 00:43:25,480 �Adem�s de su dinero? 483 00:43:30,950 --> 00:43:33,910 El cuadro no est� acabado. 484 00:43:34,070 --> 00:43:37,310 Ayer me alter� mucho. 485 00:43:37,470 --> 00:43:41,790 El retrato es magn�fico, Valbonne. Inst�lese el tiempo que haga falta. 486 00:43:42,910 --> 00:43:48,229 - No necesito mucho para acabarlo. - D� rienda suelta a su talento. 487 00:43:48,390 --> 00:43:51,189 Le puedo aportar mucho. Reconocimiento. 488 00:43:51,350 --> 00:43:55,270 �xito. Y todo lo que eso conlleva. 489 00:43:55,430 --> 00:43:57,150 No lo dudo. 490 00:43:59,030 --> 00:44:01,360 Pero a m� no se me puede enjaular. 491 00:44:22,670 --> 00:44:24,150 �Se�oritas? 492 00:44:24,310 --> 00:44:26,200 - S�, venimos con... - Tranquilo. 493 00:44:26,270 --> 00:44:28,709 Las se�oritas est�n conmigo. 494 00:44:28,869 --> 00:44:31,360 - Hola, Sidney. �Qu� tal? - Hola. Bien. 495 00:44:49,350 --> 00:44:51,390 �Jenny! 496 00:44:52,910 --> 00:44:55,629 - Hola. - Hola. 497 00:44:55,790 --> 00:45:02,150 Has venido acompa�ada. Bien hecho. Tu amiga es muy guapa. 498 00:45:02,310 --> 00:45:05,550 - Gis�le. - Bienvenida a mi casa. 499 00:45:05,709 --> 00:45:07,000 Gracias. 500 00:45:07,070 --> 00:45:09,629 Ven, Kiki. Me han preguntado por ti. 501 00:45:09,790 --> 00:45:12,400 - Te echaba de menos. - No os vay�is sin m�. 502 00:45:12,470 --> 00:45:15,229 Claro, ven. 503 00:45:47,989 --> 00:45:51,150 - Hola, �quiere bailar? - Hola. 504 00:45:51,310 --> 00:45:55,550 - Creo que a mi jefe no le gustar�a. - No le ver�. 505 00:45:55,709 --> 00:45:59,590 Es que... De hecho, est� ah�. 506 00:46:06,670 --> 00:46:08,200 Pues qu� pena. 507 00:46:28,950 --> 00:46:33,550 - �Qu� buscas? �O a qui�n? - Nada. A nadie. 508 00:46:33,709 --> 00:46:39,629 Mira, guapa. Aqu� venimos a disfrutar y a desmelenarnos. 509 00:46:39,790 --> 00:46:45,830 Pero, al salir, nos olvidamos de todo: de lo visto y de lo hecho. 510 00:46:45,989 --> 00:46:47,550 �Entendido? 511 00:46:50,229 --> 00:46:52,670 Eres preciosa. 512 00:46:52,830 --> 00:46:56,070 Tambi�n me gustan las mujeres, �lo sab�as? 513 00:46:59,510 --> 00:47:05,750 - Enhorabuena, Jenny. - Edouard. Qu� ganas ten�a de verte. 514 00:47:05,910 --> 00:47:10,070 �C�mo es que siempre te veo rodeada de belleza? 515 00:47:10,229 --> 00:47:11,520 Placer para la vista. 516 00:47:11,590 --> 00:47:14,709 Espero que no solo sea para la vista. 517 00:47:16,670 --> 00:47:18,270 Es Gis�le. 518 00:47:27,670 --> 00:47:30,830 �Qui�n es el hombre que est� con Jenny? 519 00:47:30,989 --> 00:47:34,510 Un ministro a quien le gusta la carne fresca. 520 00:47:34,670 --> 00:47:36,440 �A ti tambi�n te ha hecho algo? 521 00:47:36,510 --> 00:47:39,390 - �C�mo que tambi�n? - Es que... 522 00:47:39,550 --> 00:47:43,270 Un d�a, en La Rotonde, Jenny lo trajo y C�leste se puso muy nerviosa. 523 00:47:43,430 --> 00:47:45,350 - Se fue. - �Ah, s�? 524 00:47:45,510 --> 00:47:48,670 - �C�mo se llama? - Rebeyrol o algo as�. 525 00:47:48,830 --> 00:47:50,670 �Por qu�? 526 00:47:50,830 --> 00:47:55,510 Chicas, no os qued�is aqu�. Venid conmigo. 527 00:48:10,709 --> 00:48:15,030 - �A d�nde van? - A hacer maldades. 528 00:48:34,629 --> 00:48:37,869 MASAJE ORIENTAL 529 00:48:55,229 --> 00:48:57,310 �Te gusta? 530 00:49:01,910 --> 00:49:03,950 C�leste. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 42656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.