Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,910 --> 00:00:47,189
�Qu� hac�as en casa de Berger?
�Te env�a Kerlac?
2
00:00:47,350 --> 00:00:53,150
- No s� qui�n es ese.
- �Quita! Eres una mentirosa.
3
00:00:53,310 --> 00:00:58,229
Kerlac no se va a salir con la suya.
�Que te quites!
4
00:00:59,790 --> 00:01:03,629
�Estate quieta! �Para!
5
00:01:03,790 --> 00:01:07,430
�Para! �Para! �Joder!
6
00:02:21,750 --> 00:02:23,670
Loulou.
7
00:02:25,550 --> 00:02:27,830
�Qu� pasa?
8
00:02:29,430 --> 00:02:31,750
Cu�ntame.
9
00:02:33,030 --> 00:02:36,590
- He matado a un hombre, Lydia.
- �Qu�?
10
00:02:39,670 --> 00:02:44,709
- Parecer� un accidente. Iba borracho.
- �C�mo sab�a que estabas all�?
11
00:02:46,910 --> 00:02:51,869
No me buscaba a m�.
Buscaba a Antoine Kerlac.
12
00:02:54,310 --> 00:02:56,670
Hostia, Lydia.
13
00:02:56,830 --> 00:02:59,550
Di esa direcci�n al cuerpo.
14
00:02:59,709 --> 00:03:02,400
Nadie m�s sabe
que Antoine Kerlac vive all�.
15
00:03:02,510 --> 00:03:03,869
No.
16
00:03:06,470 --> 00:03:10,470
- Quien mat� a Berger tiene un topo.
- �Qu�?
17
00:03:10,629 --> 00:03:13,280
Lo hemos encontrado
medio quemado en el coche.
18
00:03:13,350 --> 00:03:16,670
�Crees que ha sido un accidente?
�Hab�a estado bebiendo?
19
00:03:16,830 --> 00:03:19,400
Lo normal, seg�n Jeannot,
que estaba con �l.
20
00:03:19,470 --> 00:03:23,430
Dice que L�on le dijo
que estaba todo controlado.
21
00:03:23,590 --> 00:03:28,189
- ��l no vio nada sospechoso?
- No, solo vio entrar a una chica.
22
00:03:28,350 --> 00:03:30,470
�Y qu� hay del joven Kerlac?
23
00:03:30,629 --> 00:03:35,189
Parece que se ha cre�do la historia
de lo de Berger, y de lo de su padre.
24
00:03:35,350 --> 00:03:37,840
Vig�lalo de cerca
y mantenme informado.
25
00:03:50,709 --> 00:03:53,590
Por c�mo se ha curado la cicatriz,
26
00:03:53,750 --> 00:03:59,790
C�leste Dumont estuvo retenida
al menos cuatro d�as antes de morir.
27
00:03:59,950 --> 00:04:06,229
- �Podr�an haber sido m�s?
- Podr�a ser. No lo puedo asegurar.
28
00:04:06,390 --> 00:04:10,110
El cuerpo ha estado
entre tres y cuatro meses en el agua.
29
00:04:10,270 --> 00:04:14,229
Pero la morfina hallada se inyect�
48 horas antes de que muriera.
30
00:04:14,390 --> 00:04:19,150
Sin duda para tenerla a su merced
mientras estaba inconsciente.
31
00:04:20,390 --> 00:04:23,790
M�renle las plantas de los pies.
32
00:04:23,950 --> 00:04:27,070
Hay restos de l�quenes y helechos.
33
00:04:27,229 --> 00:04:30,030
Estaba cerca de un bosque
con el suelo h�medo.
34
00:04:30,189 --> 00:04:32,800
Hay muchos.
No s� si eso nos ser� de ayuda.
35
00:04:32,869 --> 00:04:34,550
Estoy de acuerdo,
36
00:04:34,709 --> 00:04:41,030
pero voy a intentar identificar
las part�culas arcillosas.
37
00:04:41,189 --> 00:04:46,070
Y otra cosa: hab�a cemento
en el agua que ten�a en los pulmones.
38
00:04:46,229 --> 00:04:48,869
Hab�a una cementera cerca, muchachos.
39
00:04:49,030 --> 00:04:54,670
S�. O una cantera. Es incre�ble
lo que nos cuentan los cad�veres.
40
00:04:54,830 --> 00:04:56,080
Totalmente, doctor.
41
00:04:56,150 --> 00:05:00,310
Deber�amos darle las gracias a Ketoff
por la calidad de las fotos.
42
00:05:00,470 --> 00:05:02,670
No se pase.
43
00:05:02,830 --> 00:05:06,150
Se�ores... Les toca.
44
00:05:10,150 --> 00:05:14,869
- Gracias por venir, Kerlac.
- Perd�n, jefe.
45
00:05:15,030 --> 00:05:20,030
Alberti, busca para qui�n pos� C�leste
justo antes de Carnaval.
46
00:05:20,189 --> 00:05:23,070
Ren�, busca cementeras cerca del Sena.
47
00:05:23,229 --> 00:05:27,350
Y t�, Max, quiero saber
qui�n hizo esta foto.
48
00:05:27,510 --> 00:05:30,830
Tengo un sospechoso, de unos 50 a�os,
y que va en limusina.
49
00:05:30,989 --> 00:05:34,200
- C�leste lo ech� de su casa.
- �C�mo piensas encontrarlo?
50
00:05:34,270 --> 00:05:38,470
Por su ch�fer,
un anamita llamado Phuong.
51
00:05:38,629 --> 00:05:41,470
�Un anamita? �Eso qu� es?
52
00:05:43,390 --> 00:05:47,430
- Un indochino.
- Pues vaya.
53
00:05:47,590 --> 00:05:49,680
Se ve�a con una norteamericana.
54
00:05:49,750 --> 00:05:53,390
- �Te he dado permiso para hablar?
- Perd�n, jefe.
55
00:05:53,550 --> 00:05:57,629
Es que podr�a ser Jenny Meyer.
Monta fiestas con pintores y modelos.
56
00:05:58,950 --> 00:06:01,360
�De d�nde has sacado la informaci�n?
57
00:06:01,950 --> 00:06:04,880
Una amiga la conoc�a de L'Apollo,
un club de jazz.
58
00:06:04,989 --> 00:06:08,869
- C�leste ten�a cerillas de ese club.
- S�.
59
00:06:09,030 --> 00:06:12,989
- De hecho, fui all� anoche.
- Y hoy te has dormido.
60
00:06:13,150 --> 00:06:16,510
Max se har� cargo
de la norteamericana.
61
00:06:16,670 --> 00:06:21,629
Y t� buscar�s al ch�fer anamita.
Ve al Ministerio de las Colonias.
62
00:06:21,790 --> 00:06:25,869
All� encontrar�s toda la informaci�n.
Y si vuelves a pasar la noche fuera,
63
00:06:26,030 --> 00:06:29,310
aunque sea por una buena causa,
ponte el despertador.
64
00:06:34,869 --> 00:06:38,270
�Una amiga de un club de jazz?
65
00:06:38,430 --> 00:06:41,189
�Qu� opina tu enfermera de eso?
66
00:06:41,350 --> 00:06:42,830
Es broma.
67
00:06:42,989 --> 00:06:44,720
Voy a por la norteamericana.
68
00:06:44,790 --> 00:06:49,550
- Vive en el bulevar Port Royal, 92.
- Gracias. Te mantengo informado.
69
00:06:59,989 --> 00:07:05,590
- He o�do que ha muerto un compa�ero.
- S�, lo hemos sabido por la matr�cula.
70
00:07:05,750 --> 00:07:08,430
- �Un accidente?
- Beb�a mucho.
71
00:07:08,590 --> 00:07:10,960
Se sali� de la carretera.
No hubo testigos.
72
00:07:11,030 --> 00:07:14,510
Pero bueno, siendo alguien de casa,
lo investigaremos a fondo.
73
00:07:14,670 --> 00:07:16,590
�Lo conoc�as?
74
00:07:16,750 --> 00:07:22,390
�A L�on Bonnin? Creo que no.
Trabajaba en seguridad oficial.
75
00:07:28,950 --> 00:07:32,470
�Qu�, inspector Kerlac? �Todo bien?
76
00:07:32,629 --> 00:07:36,150
- �Qu� tal, �mile?
- Bien.
77
00:07:36,310 --> 00:07:39,390
- �Eso es del archivo?
- S�, �por qu�?
78
00:07:39,550 --> 00:07:42,840
- Si necesito algo, �qu� hago?
- Me lo dice y se lo traigo.
79
00:07:43,869 --> 00:07:48,350
- �Qu� necesita?
- El caso de Ciseaux del 18 de enero.
80
00:07:48,510 --> 00:07:51,350
Qu� casualidad.
Justo me lo pidi� Ventura ayer.
81
00:07:51,510 --> 00:07:55,550
- Se lo pedir� cuando vuelva.
- No, ya se lo pedir� yo.
82
00:09:45,030 --> 00:09:47,989
- �Puedo?
- C�mo no.
83
00:09:48,150 --> 00:09:52,830
Usted no tiene hambre, yo s�.
No le ha dado ni un bocado.
84
00:09:52,989 --> 00:09:57,550
- �Me estaba vigilando?
- Le estaba observando. Es diferente.
85
00:09:57,709 --> 00:10:03,150
Ni come ni lee.
Est� totalmente perdido.
86
00:10:03,310 --> 00:10:05,280
- Podr�a ayudarle.
- No lo creo.
87
00:10:05,350 --> 00:10:09,430
- Y no me va a sacar nada.
- Venga, Kerlac.
88
00:10:09,590 --> 00:10:12,550
Somos hombres de bien, �no?
89
00:10:12,709 --> 00:10:16,229
Ser� un intercambio. Todos ganamos.
90
00:10:16,390 --> 00:10:18,760
Sobre todo usted, por lo que dicen.
91
00:10:18,830 --> 00:10:22,670
�Eso le dice Pardieu?
Normal, le llevo ventaja.
92
00:10:22,830 --> 00:10:25,750
Bueno, me voy para poder alcanzarle.
93
00:10:25,910 --> 00:10:30,110
Le va a costar, y m�s si no le cuento
cosas de C�leste y sus amigas.
94
00:10:31,830 --> 00:10:36,229
- �C�mo sabe c�mo se llamaba?
- Tengo mis fuentes.
95
00:10:37,950 --> 00:10:42,430
Conozco a una amiga suya,
una tal Gis�le, una belleza.
96
00:10:43,510 --> 00:10:47,830
�Ah, s�?
�Y que le ha contado esa Gis�le?
97
00:10:47,989 --> 00:10:49,560
Que era modelo.
98
00:10:50,470 --> 00:10:55,709
- Eso ya lo sab�a.
- Podr�a sacarle m�s informaci�n.
99
00:10:55,869 --> 00:10:58,070
�En qu� anda usted?
100
00:10:58,229 --> 00:11:01,989
Estoy investigando a Indochina
porque no puedo con Asia.
101
00:11:02,150 --> 00:11:05,030
No he comido
porque la carne estaba pasada.
102
00:11:09,910 --> 00:11:12,070
Usted no sabe nada.
103
00:11:15,750 --> 00:11:20,470
�Y si le digo que Gis�le se fue a casa
anoche con un pintor llamado Valbonne?
104
00:11:20,629 --> 00:11:22,640
Un yonqui de Montparnasse.
105
00:11:24,150 --> 00:11:28,950
Si le presiono, me dir� d�nde est�
y podr� preguntarle acerca de C�leste.
106
00:11:31,629 --> 00:11:36,869
�Qu�? �Trabajamos juntos?
�O prefiere leerlo en el peri�dico?
107
00:11:38,709 --> 00:11:40,229
Ya veremos.
108
00:11:42,430 --> 00:11:44,160
Ya est� todo visto.
109
00:11:47,070 --> 00:11:49,869
- �Todo bien?
- Genial.
110
00:11:50,030 --> 00:11:53,430
He mirado lo de Indochina.
�Has visto a la norteamericana?
111
00:11:53,590 --> 00:11:55,120
No estaba en Par�s.
112
00:11:55,189 --> 00:11:58,510
Pero el portero ha reconocido
a C�leste. As� que volver�.
113
00:11:58,670 --> 00:12:02,670
- Volveremos. Somos un equipo, �no?
- Que s�, tranquilo.
114
00:12:02,830 --> 00:12:04,360
�Tienes al ch�fer o qu�?
115
00:12:04,430 --> 00:12:07,720
Me van a mandar una lista,
pero aqu� viven muchos anamitas.
116
00:12:07,790 --> 00:12:10,709
Y muchos se llaman Phuong.
117
00:12:10,869 --> 00:12:12,520
Muchos tienen apodo.
118
00:12:12,590 --> 00:12:15,520
As� que en el registro
puede aparecer otro nombre.
119
00:12:15,629 --> 00:12:17,720
- Hay que comprobarlos todos.
- S�.
120
00:12:17,790 --> 00:12:24,310
Como conduce una limusina,
primero ir� a los barrios ricos.
121
00:12:24,470 --> 00:12:26,310
Voy a ello.
122
00:12:30,590 --> 00:12:35,229
- �Qu� crees que busca?
- Ni idea.
123
00:12:35,390 --> 00:12:38,160
Est� investigando
la muerte de la chica del Sena.
124
00:12:38,229 --> 00:12:40,070
C�leste.
125
00:13:06,790 --> 00:13:10,390
�S�? �Qui�n es?
126
00:13:14,229 --> 00:13:16,869
- O�d...
- �Cre�as que te ibas a librar?
127
00:13:17,030 --> 00:13:19,350
Me debes 800 francos. Paga.
128
00:13:20,390 --> 00:13:22,160
Sabes que te pagar�.
129
00:13:38,270 --> 00:13:43,189
Tienes 48 horas.
O quemar� esto contigo dentro. �O�do?
130
00:14:02,229 --> 00:14:04,189
Inspector Kerlac.
131
00:14:04,350 --> 00:14:06,480
- Tiene el examen m�dico.
- �Ahora?
132
00:14:06,550 --> 00:14:09,189
- No me hab�an dicho nada.
- �Qu� pasa?
133
00:14:10,390 --> 00:14:13,110
�Llevas los calzoncillos sucios?
134
00:14:13,270 --> 00:14:17,709
Tranquilo, es una formalidad.
Ojos, pulmones, mear en un tarro...
135
00:14:17,869 --> 00:14:21,189
- Y ya est�.
- Ve. No les hagas esperar.
136
00:14:21,350 --> 00:14:22,750
Por aqu�.
137
00:14:34,110 --> 00:14:37,310
- Suerte.
- Gracias.
138
00:14:46,390 --> 00:14:48,270
Hola.
139
00:14:49,310 --> 00:14:52,910
Antoine m�o. Ten.
140
00:14:53,070 --> 00:14:55,670
Ve empezando. Ahora voy.
141
00:14:57,270 --> 00:14:59,750
Bueno, desv�stete.
142
00:15:01,550 --> 00:15:06,550
Tu padre estar�a content�simo
143
00:15:06,709 --> 00:15:08,750
de verte seguir sus pasos.
144
00:15:09,750 --> 00:15:11,830
A ver...
145
00:15:11,989 --> 00:15:13,960
Cuatro a�os en la guerra,
146
00:15:14,110 --> 00:15:18,950
algunas heridas, pero todo bien.
147
00:15:19,110 --> 00:15:21,360
Bueno, ahora lo veremos, Kerlac.
148
00:15:24,590 --> 00:15:30,430
Venga. Espabila y desv�stete.
Nos est�n esperando.
149
00:15:30,590 --> 00:15:33,360
No soy Antoine Kerlac.
Soy su hermana, Louise.
150
00:15:38,510 --> 00:15:41,030
�Pero qu� dices?
151
00:15:56,790 --> 00:15:59,270
�A qu� juegas?
152
00:15:59,430 --> 00:16:01,520
Es una cuesti�n de vida o muerte.
153
00:16:01,590 --> 00:16:03,830
- �Doctor!
- �Un segundo!
154
00:16:03,989 --> 00:16:06,590
D�jeme explic�rselo, por favor.
155
00:16:06,750 --> 00:16:10,430
- Es una urgencia, lo siento.
- Un minuto.
156
00:16:12,590 --> 00:16:14,510
Expl�cate.
157
00:16:14,670 --> 00:16:17,869
Estaba en casa de Berger
cuando lo mataron.
158
00:16:18,030 --> 00:16:21,310
Eran de los nuestros. Me vieron.
159
00:16:21,470 --> 00:16:24,030
Te has metido en un pozo.
160
00:16:24,189 --> 00:16:26,470
Te viene de familia.
161
00:16:28,670 --> 00:16:30,790
Podr�a delatarte.
162
00:16:30,950 --> 00:16:32,470
�Sabes?
163
00:16:34,350 --> 00:16:36,670
�Ya voy!
164
00:16:37,750 --> 00:16:39,270
Bueno...
165
00:16:40,350 --> 00:16:41,709
Louise...
166
00:16:43,390 --> 00:16:45,720
Vas a venir a mi casa a las siete.
167
00:16:46,270 --> 00:16:48,470
Rue de Passy, n�mero 16.
168
00:16:52,390 --> 00:16:55,229
�Valbonne, abre!
169
00:16:55,390 --> 00:16:57,680
Modi nos ha dicho que estabas aqu�.
170
00:16:57,750 --> 00:17:01,070
Estoy con la se�ora Vandel.
Quiere ver tu obra.
171
00:17:01,229 --> 00:17:05,150
- �No hay nada que ver!
- �Abre, por Dios! �Insiste!
172
00:17:12,590 --> 00:17:14,670
Respeto su radicalidad.
173
00:17:14,830 --> 00:17:17,229
- Habla en su favor.
- �De verdad?
174
00:17:17,390 --> 00:17:18,880
Su marido no opina igual.
175
00:17:18,950 --> 00:17:21,400
�l tiene sus opiniones y yo las m�as.
176
00:17:21,510 --> 00:17:24,000
�Nos dejas pasar?
Estaremos mejor dentro.
177
00:17:24,070 --> 00:17:25,760
Quiero un retrato.
178
00:17:35,350 --> 00:17:37,310
Son 2000 francos.
179
00:17:37,470 --> 00:17:41,150
Por adelantado.
Sin devoluciones. Le guste o no.
180
00:17:41,310 --> 00:17:43,709
�Est�s loco?
181
00:17:43,869 --> 00:17:45,629
�Algo m�s?
182
00:17:48,510 --> 00:17:51,869
El estilo y los colores que quiera.
Sin restricciones.
183
00:17:54,070 --> 00:17:55,790
Un adelanto.
184
00:17:55,950 --> 00:17:57,800
Ma�ana le pago el resto.
185
00:17:57,869 --> 00:18:01,590
Impasse des Peupliers. �A las 11?
186
00:18:13,110 --> 00:18:14,709
Bueno...
187
00:18:14,869 --> 00:18:19,830
Tienes agallas, como tu padre.
188
00:18:19,989 --> 00:18:22,070
�Sabes?
189
00:18:22,229 --> 00:18:24,880
Siempre pens�
que su muerte fue sospechosa.
190
00:18:25,790 --> 00:18:32,110
Porque caer en una trampa
de unos matones no era su estilo.
191
00:18:32,270 --> 00:18:35,830
- �Cree que lo mataron?
- S�.
192
00:18:35,989 --> 00:18:38,910
Y, como con Berger,
se ha culpado a un inocente.
193
00:18:39,070 --> 00:18:41,750
- O a una inocente.
- Pero �por qu�?
194
00:18:43,430 --> 00:18:46,150
Una noche, justo antes del asesinato,
195
00:18:46,310 --> 00:18:49,709
una mujer se le acerc�
cuando sal�amos de un restaurante.
196
00:18:49,869 --> 00:18:52,070
Parec�a que la conoc�a.
197
00:18:52,229 --> 00:18:53,640
�Una mujer?
198
00:18:55,110 --> 00:18:58,989
Ten�a unos 50 a�os y parec�a triste.
199
00:18:59,150 --> 00:19:02,229
Hab�a perdido a su hijo en la guerra.
200
00:19:02,390 --> 00:19:05,350
Quer�a ense�arle
unos documentos a tu padre.
201
00:19:05,510 --> 00:19:09,470
�l le prometi� que ir�a a su casa
y les echar�a un vistazo.
202
00:19:10,510 --> 00:19:13,830
- �Sabe d�nde puedo encontrarla?
- Ni idea.
203
00:19:13,989 --> 00:19:20,070
Estaba decidido a averiguar la verdad,
pero no le cont� nada a nadie.
204
00:19:20,229 --> 00:19:22,070
Excepto a Berger.
205
00:19:26,310 --> 00:19:30,750
Debi� de seguir con la investigaci�n
y tambi�n lo pag� con su vida.
206
00:19:32,869 --> 00:19:34,440
Entra, querida.
207
00:19:35,310 --> 00:19:37,440
La cena estar� en 30 minutos.
208
00:19:37,590 --> 00:19:40,470
- Delphine, mi hija mayor.
- Encantado.
209
00:19:40,629 --> 00:19:44,950
Cari�o, dile a tu madre
que ponga un cubierto para Antoine.
210
00:19:45,110 --> 00:19:48,189
El hijo de nuestro amigo Kerlac.
211
00:19:48,350 --> 00:19:51,229
Le encantar� verte.
212
00:19:51,390 --> 00:19:53,280
Y has cambiado tanto...
213
00:20:00,950 --> 00:20:04,629
Has tenido suerte
de salvar el pellejo, Louise.
214
00:20:06,590 --> 00:20:11,750
- Pero hacerte pasar por tu hermano...
- �Va a delatarme?
215
00:20:13,390 --> 00:20:18,910
Me encantar�a ver la cara de Pardieu,
pero no dir� nada.
216
00:20:19,070 --> 00:20:24,030
- Aunque solo si tienes cuidado.
- Me est�n vigilando.
217
00:20:24,189 --> 00:20:27,709
- He visto que me segu�a un coche.
- No hagas nada.
218
00:20:27,869 --> 00:20:32,869
Que no piensen que sospechas algo
de lo de tu padre o de lo de Berger.
219
00:20:33,030 --> 00:20:37,350
Si se ha vertido tanta sangre,
es que el asunto es grave.
220
00:20:37,510 --> 00:20:43,709
As� que no te pongas en peligro
y d�jalo estar. Al menos, por ahora.
221
00:20:45,790 --> 00:20:49,110
- Cuidado. Las alb�ndigas.
- Buenas noches.
222
00:20:49,270 --> 00:20:54,550
�Antoine! Madre m�a, cu�nto tiempo.
223
00:20:54,709 --> 00:20:57,989
Pero qu� hombre m�s guapo est�s hecho.
224
00:20:58,150 --> 00:21:02,430
- Gracias por invitarme a cenar.
- De nada, es un placer.
225
00:21:06,790 --> 00:21:10,550
�Has visto ese cuadro?
Lo pint� tu madre.
226
00:21:10,709 --> 00:21:15,550
Cen�bamos mucho en casa de tus padres.
Menuda alegr�a de vivir.
227
00:21:15,709 --> 00:21:18,280
Tras su muerte,
tu padre no fue el mismo.
228
00:21:19,510 --> 00:21:21,989
Por cierto, �c�mo est� tu hermana?
229
00:21:22,150 --> 00:21:24,600
- Se ha ido a vivir a Argelia.
- �Ah, s�?
230
00:21:24,670 --> 00:21:26,240
Qu� aventurera.
231
00:21:26,310 --> 00:21:29,120
- �Y no est�s muy solo aqu�?
- Estoy prometido.
232
00:21:29,189 --> 00:21:32,709
- Te ayudo.
- No, d�jalo, Antoine.
233
00:21:32,869 --> 00:21:35,080
Somos muchas para servir la cena.
234
00:21:35,150 --> 00:21:40,830
- �Nos sentamos? Ten, si�ntate.
- Gracias.
235
00:21:42,790 --> 00:21:44,989
Querida, menuda maravilla.
236
00:21:45,150 --> 00:21:46,840
Est�s jugando con fuego.
237
00:21:46,910 --> 00:21:50,830
Aunque te vaya bien con los compa�eros
y el doctor no diga nada.
238
00:21:50,989 --> 00:21:54,750
Tengo que advertirle a Antoine
sobre el periodista ese, Ketoff.
239
00:21:54,910 --> 00:21:58,430
- �Sabe el doctor que te siguen?
- S�.
240
00:21:58,590 --> 00:22:00,680
Me ha dicho que no me meta en l�os.
241
00:22:00,750 --> 00:22:03,880
- �Y sabe lo del muerto?
- No, no he podido cont�rselo.
242
00:22:03,950 --> 00:22:06,110
�Ves? No deber�as salir.
243
00:22:06,270 --> 00:22:12,350
- Gis�le les da igual a ellos.
- Ya, pero tengo miedo.
244
00:22:12,510 --> 00:22:16,390
La verdad es que te gusta
ir de puta por los bares.
245
00:22:16,550 --> 00:22:18,709
S�, �y sabes por qu�?
246
00:22:18,869 --> 00:22:21,670
Porque, por un momento,
no pienso en nada m�s.
247
00:22:25,510 --> 00:22:27,430
�Roman!
248
00:22:31,550 --> 00:22:34,150
Hola, guapa.
249
00:22:34,310 --> 00:22:35,920
Te ha llegado esto.
250
00:22:35,989 --> 00:22:39,150
- Una carta de Granville.
- Gracias.
251
00:24:04,550 --> 00:24:05,960
�Qu� haces aqu�?
252
00:24:06,030 --> 00:24:10,709
Yo tambi�n me alegro de verte.
Tranquilo. Solo ser� un momento. Ven.
253
00:24:12,750 --> 00:24:17,310
- �Conoces a Roman Ketoff?
- �El periodista norteamericano?
254
00:24:17,470 --> 00:24:19,910
Vagamente.
255
00:24:20,070 --> 00:24:23,270
A veces se pasa por aqu�.
256
00:24:23,430 --> 00:24:26,110
- �Qu� le pasa?
- Que me est� buscando.
257
00:24:26,270 --> 00:24:31,270
A Gis�le, vaya. Nos vio ayer
y quiere que le digas d�nde est�.
258
00:24:32,430 --> 00:24:36,310
- �Qu� le digo si le veo?
- �Est�s o no?
259
00:24:36,470 --> 00:24:39,350
- Dile que te acostaste con ella y...
- �Eh!
260
00:24:39,510 --> 00:24:43,310
�Qui�n te crees que eres, cari�o?
�Ni una sonrisa?
261
00:24:43,470 --> 00:24:47,350
- Ayer te lo estabas pasando muy bien.
- �As� le hablas a una mujer?
262
00:24:47,510 --> 00:24:49,989
No te metas. Esta mujer es m�a.
263
00:24:50,150 --> 00:24:52,629
Sigue so�ando. No fuiste gran cosa.
264
00:24:53,709 --> 00:24:56,600
Me gustar�a invitarte a una copa
y que habl�ramos.
265
00:24:56,670 --> 00:24:59,440
- No tengo nada que decirte.
- �D�nde estabas?
266
00:24:59,550 --> 00:25:03,229
- Vamos a tomar algo.
- �Gis�le! Ven aqu�.
267
00:25:05,189 --> 00:25:07,600
�Te importa?
Tengo que hablar con mi amiga.
268
00:25:07,670 --> 00:25:10,030
P�denos algo mientras.
269
00:25:12,550 --> 00:25:15,750
- �Te has enterado de lo de C�leste?
- S�. Es horrible.
270
00:25:15,910 --> 00:25:17,480
Cre�a que estaba en EE. UU.
271
00:25:17,550 --> 00:25:20,950
- Menudo psic�pata.
- �Sabes para qui�n posaba?
272
00:25:21,110 --> 00:25:24,390
Para muchos. Necesitaba dinero.
273
00:25:24,550 --> 00:25:26,560
�Por? �Crees que la mat� un pintor?
274
00:25:26,629 --> 00:25:28,080
�Qui�n sabe?
275
00:25:28,189 --> 00:25:32,590
A su salud, se�oras.
Me he apuntado en tu lista.
276
00:25:32,750 --> 00:25:35,030
Gis�le, te presento a Man.
277
00:25:35,189 --> 00:25:37,640
Acabo de conocerle, pero va muy bien.
278
00:25:42,150 --> 00:25:43,869
Mira.
279
00:25:44,030 --> 00:25:46,760
C�leste posaba para ese
antes de desaparecer.
280
00:25:46,910 --> 00:25:50,709
Es muy raro. Y siniestro.
Pero paga bien.
281
00:25:50,869 --> 00:25:55,470
- �C�mo se llama?
- Pascin. Vende mucho.
282
00:25:55,629 --> 00:26:00,590
Lo llaman "el pr�ncipe de Par�s".
A la gente le encanta.
283
00:26:00,750 --> 00:26:02,920
�Est�s libre esta noche, Kiki?
284
00:26:03,030 --> 00:26:05,920
- Mi modelo me ha plantado.
- La habr�s asustado.
285
00:26:07,150 --> 00:26:09,869
- No, est� enferma.
- Hoy no puedo, cari�o.
286
00:26:10,030 --> 00:26:12,040
Ya tengo plan, �verdad, Man?
287
00:26:12,110 --> 00:26:15,629
S�, as� es.
De hecho, nos tenemos que ir.
288
00:26:15,790 --> 00:26:17,989
�Ah, s�? Vale.
289
00:26:23,790 --> 00:26:26,640
Antes de que se me olvide:
Jenny monta una fiesta.
290
00:26:26,709 --> 00:26:29,240
�Te interesar�a?
Sidney, el clarinetista,
291
00:26:29,310 --> 00:26:33,750
- estar� en la puerta. Sidney Bechet.
- Vale.
292
00:26:33,910 --> 00:26:36,989
�T� tambi�n posas?
Me vendr�as bien, si te interesa.
293
00:26:43,189 --> 00:26:48,150
- S�, vale. �Nos vamos?
- Perfecto. Tengo el coche fuera.
294
00:27:06,750 --> 00:27:09,350
Desv�stete.
295
00:27:09,510 --> 00:27:11,629
Ahora pongo la estufa.
296
00:27:42,629 --> 00:27:45,430
Deja el chal y t�mbate en el sof�.
297
00:27:52,070 --> 00:27:55,790
Desnuda. Has venido por eso, �no?
298
00:27:55,950 --> 00:27:57,840
Seg�n lo que me pagues.
299
00:28:03,709 --> 00:28:05,550
Sois todas iguales.
300
00:28:07,350 --> 00:28:09,400
�Cu�nto m�s por acostarnos?
301
00:28:10,390 --> 00:28:11,960
Yo no hago eso.
302
00:28:13,629 --> 00:28:17,750
- �Y si quiero follarte aqu� y ahora?
- Me defender�.
303
00:28:19,629 --> 00:28:23,030
Idiota, no me interesa tu culo plano.
304
00:28:23,189 --> 00:28:27,510
A mi amiga C�leste la mataron
y no me fio de nadie.
305
00:28:27,670 --> 00:28:29,950
A tu amiga la mat� el dinero.
306
00:28:32,510 --> 00:28:36,229
Quer�a m�s. Me dej� por un t�o
que le pagaba m�s que yo.
307
00:28:36,390 --> 00:28:38,640
Ya vale. O te desnudas o te vas.
308
00:28:48,390 --> 00:28:51,070
El brazo izquierdo
por encima de la cabeza.
309
00:28:53,229 --> 00:28:54,869
M�s redondeado.
310
00:28:57,189 --> 00:28:58,920
Vale. No te muevas.
311
00:29:04,989 --> 00:29:07,629
�Por qui�n te dejo C�leste?
312
00:29:08,830 --> 00:29:11,510
Ni lo s� ni me importa.
313
00:29:11,670 --> 00:29:16,430
Lo conoci� en Les Ursulines
en Carnaval y no volvi�.
314
00:29:18,150 --> 00:29:20,750
Calla y d�jame trabajar.
315
00:29:32,430 --> 00:29:36,229
�D�nde estuviste anoche?
Ten�a turno, pero te esper�.
316
00:29:36,390 --> 00:29:40,470
- Estaba preocupad�sima.
- Perdona, no pude avisarte.
317
00:29:40,629 --> 00:29:43,360
Te daba por muerta,
pero no pod�a ir a la polic�a.
318
00:29:43,430 --> 00:29:47,590
No. Vi a Antoine y me asegur�
de que Ketoff no fuera tras �l.
319
00:29:47,750 --> 00:29:50,440
�Te aseguraste?
�Has pasado la noche con �l?
320
00:29:50,590 --> 00:29:54,869
�Con Ketoff? No. Pos� para un pintor
que me dej� dormir en su casa.
321
00:29:55,030 --> 00:29:59,270
�Posaste? �Desnuda? No.
322
00:29:59,430 --> 00:30:05,510
- Tienes que cont�rmelo. Yo no podr�a.
- Eso cree una y luego...
323
00:30:05,670 --> 00:30:09,350
Esto es para la casa.
Vete, luego te cuento.
324
00:30:09,510 --> 00:30:11,830
Eso espero.
325
00:30:20,390 --> 00:30:22,520
�Qu�, Kerlac? �Ya trabajando?
326
00:30:23,830 --> 00:30:27,430
- �Qu� tienes?
- He visto a unos seis indochinos.
327
00:30:27,590 --> 00:30:31,830
Ninguno era ch�fer, pero he contactado
con concesionarios de lujo
328
00:30:31,989 --> 00:30:33,720
y tengo algunos nombres.
329
00:30:33,790 --> 00:30:35,790
Buena iniciativa.
330
00:30:35,950 --> 00:30:37,800
Ayer fui a La Rotonde.
331
00:30:39,550 --> 00:30:41,830
Un verdadero noct�mbulo.
332
00:30:41,989 --> 00:30:43,280
La v�spera de Carnaval
333
00:30:43,350 --> 00:30:49,070
C�leste conoci� en Les Ursulines
al hombre con el que ten�a la cita.
334
00:30:49,229 --> 00:30:51,000
�C�mo sabemos que es �l?
335
00:30:51,070 --> 00:30:54,560
Su vecina nos dijo que desapareci�
el d�a siguiente de Carnaval.
336
00:30:55,869 --> 00:30:59,830
Pero, bueno, siempre hay baile
los lunes y los viernes.
337
00:30:59,989 --> 00:31:03,310
Y a las modelos les gusta ir.
338
00:31:03,470 --> 00:31:05,189
Muy bien.
339
00:31:05,350 --> 00:31:06,840
Ir�is los dos.
340
00:31:06,910 --> 00:31:09,830
Nunca se sabe.
Quiz� este hombre tenga un patr�n.
341
00:31:09,989 --> 00:31:12,790
Muy bien, jefe.
342
00:31:12,950 --> 00:31:15,200
�Y qu� opina tu enfermera
de tus salidas?
343
00:31:15,270 --> 00:31:20,310
Le da igual. Adem�s, no est� en casa.
Dos semanas al mes tiene guardia.
344
00:31:20,470 --> 00:31:24,310
Ya, pues yo preferir�a
que no trabajaras sin m�.
345
00:31:24,470 --> 00:31:26,950
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
346
00:31:55,150 --> 00:31:58,470
Hola, Valbonne. Me alegro de verle.
347
00:32:00,590 --> 00:32:03,030
Espero que le sirvan los materiales.
348
00:32:04,150 --> 00:32:06,590
�Un caf�?
349
00:32:06,750 --> 00:32:11,189
He tra�do mis pinturas y mis pinceles.
El caf� lo tomo con dos azucarillos.
350
00:32:18,150 --> 00:32:20,070
Si�ntese ah�.
351
00:32:25,709 --> 00:32:27,400
Cruce las piernas.
352
00:32:31,430 --> 00:32:33,200
Levante la barbilla.
353
00:32:34,470 --> 00:32:36,430
Un poco menos.
354
00:32:39,670 --> 00:32:41,790
No se mueva.
355
00:32:41,950 --> 00:32:44,590
- �Podemos hablar?
- Estese callada.
356
00:32:51,310 --> 00:32:53,750
El art�culo es demasiado largo.
357
00:32:53,910 --> 00:32:57,120
Por la tipograf�a, no puede ser
de m�s de 1000 caracteres.
358
00:32:57,189 --> 00:33:00,440
T� deja lo de Berger.
A los lectores ya se les ha olvidado.
359
00:33:00,510 --> 00:33:05,229
�C�mo vas con la costurera?
Eso s� interesa, y a las mujeres, m�s.
360
00:33:06,390 --> 00:33:09,070
Por cierto, �c�mo te va con tu fuente?
361
00:33:09,229 --> 00:33:13,869
Ah� va, pero tengo a una amiga
de C�leste. Le sacar� algo.
362
00:33:14,030 --> 00:33:19,430
Espabila. Quiero tres columnas
con su vida, sus sue�os... Rapidito.
363
00:33:19,590 --> 00:33:21,960
Ya lo tengo. Te lo doy en una hora.
364
00:33:22,709 --> 00:33:25,670
- �Te vas?
- Me deja ir a Estambul.
365
00:33:25,830 --> 00:33:29,430
- Se est� moviendo la cosa.
- �Van a derrocar al sult�n?
366
00:33:29,590 --> 00:33:34,070
Y los aliados se quieren repartir
el imperio. No me lo puedo perder.
367
00:33:35,110 --> 00:33:38,310
- P�salo bien.
- �Es tu fuente?
368
00:33:38,470 --> 00:33:41,350
- Es guapa.
- S�.
369
00:33:41,510 --> 00:33:45,110
- Te voy a echar de menos.
- No lo creo.
370
00:33:48,110 --> 00:33:53,629
Es de los nuestros. Choc� el coche
contra un �rbol y se le incendi�.
371
00:33:53,790 --> 00:33:56,760
Con lo que queda de �l,
ser� dif�cil saber por qu�.
372
00:33:56,830 --> 00:34:01,510
Hab�a bebido. En la chaqueta
llevaba una petaca y un reloj.
373
00:34:01,670 --> 00:34:04,709
Sobrevivieron al fuego.
374
00:34:04,869 --> 00:34:06,280
El reloj...
375
00:34:08,910 --> 00:34:13,790
- �Dices que lo llevaba en la chaqueta?
- S�, �por qu�?
376
00:34:13,950 --> 00:34:16,160
Porque es un reloj de bolsillo.
377
00:34:18,910 --> 00:34:21,869
�Lo has examinado?
378
00:34:22,030 --> 00:34:24,560
- �Has encontrado huellas?
- A�n no. No.
379
00:34:27,790 --> 00:34:29,750
Yo me encargo.
380
00:34:34,590 --> 00:34:36,709
Hola, primo. Cu�nto tiempo.
381
00:34:36,869 --> 00:34:39,080
- �C�mo est� la familia?
- Bien.
382
00:34:39,150 --> 00:34:42,989
- �Qu� tal con el Dr. Paul? �Contento?
- M�s que eso.
383
00:34:43,150 --> 00:34:47,270
Es muy bueno. Estoy aprendiendo mucho.
Gracias. Te lo debo a ti.
384
00:34:47,430 --> 00:34:50,629
�Y Kerlac, el nuevo, qu� tal?
385
00:34:50,790 --> 00:34:54,830
Es bastante bueno. En su primer d�a
el doctor le invit� a una autopsia.
386
00:34:54,989 --> 00:34:56,240
- �Ah, s�?
- S�.
387
00:34:56,310 --> 00:35:00,189
Eso me lo tienes que contar.
Te invito a comer.
388
00:35:00,350 --> 00:35:02,790
Doctor, �quer�a verme?
389
00:35:02,950 --> 00:35:06,750
Era de tu padre, �no?
Lo llevabas en el chaleco el otro d�a.
390
00:35:06,910 --> 00:35:10,200
Y ahora lo ten�a un polic�a calcinado.
�Me tomas por imb�cil?
391
00:35:10,270 --> 00:35:13,070
- No sab�a c�mo dec�rselo.
- �Decirme qu�?
392
00:35:14,229 --> 00:35:17,350
Era o �l o yo, doctor. No tuve opci�n.
393
00:35:18,550 --> 00:35:22,590
Bueno... Los tienes bien puestos.
394
00:35:30,150 --> 00:35:32,070
�Me puedo ir?
395
00:35:55,070 --> 00:35:57,470
Perd�n. No sab�a que cansaba tanto.
396
00:36:01,629 --> 00:36:05,510
- No, siga.
- Luego.
397
00:36:07,989 --> 00:36:09,480
�Puedo verlo?
398
00:36:26,070 --> 00:36:29,189
V�yase de aqu�. Ahora mismo.
399
00:36:31,989 --> 00:36:36,390
- No quedamos as�. Quiero mi dinero.
- No le pienso dar nada por esto.
400
00:36:38,310 --> 00:36:40,750
V�yase o har� que le echen.
401
00:36:55,470 --> 00:37:00,030
Esa es usted.
Tanto si le gusta como si no.
402
00:37:21,470 --> 00:37:23,830
Pareces cansada. �Qu� pasa?
403
00:37:27,390 --> 00:37:30,720
El Dr. Paul ha encontrado
el reloj de mi padre en el cuerpo.
404
00:37:30,830 --> 00:37:33,550
He tenido que cont�rselo todo.
405
00:37:33,709 --> 00:37:38,070
- �Y?
- Se ha enfadado, pero lo ha entendido.
406
00:37:39,350 --> 00:37:43,070
La investigaci�n concluir�
407
00:37:43,229 --> 00:37:47,430
que sufri� un accidente
porque iba borracho.
408
00:37:47,590 --> 00:37:50,869
�Y sabemos qui�n era?
409
00:37:51,030 --> 00:37:52,989
L�on Bonnin.
410
00:37:53,150 --> 00:37:56,270
Trabajaba en el cuerpo de polic�a.
411
00:37:56,430 --> 00:37:59,510
- Todo esto me da mucho miedo.
- �Me ayudas?
412
00:38:11,910 --> 00:38:14,150
�Qu� dicen?
413
00:38:15,470 --> 00:38:17,869
Es Ketoff.
414
00:38:18,030 --> 00:38:21,470
Ni una palabra
de Gis�le ni de Valbonne.
415
00:38:21,629 --> 00:38:25,510
Se ha tragado nuestro numerito
de ayer de La Rotonde.
416
00:38:27,910 --> 00:38:33,510
Tiene talento. El relato que hace
de C�leste es muy entra�able.
417
00:38:34,510 --> 00:38:38,270
Parece muy interesante ese Ketoff.
�C�mo es?
418
00:38:39,750 --> 00:38:42,950
- Tiene dos brazos, dos piernas...
- Te gusta.
419
00:38:43,110 --> 00:38:47,790
Ay, Lydia, por favor. Odio
a los t�os que se creen irresistibles.
420
00:38:47,950 --> 00:38:50,030
- �Y lo es?
- Para nada.
421
00:38:50,189 --> 00:38:53,390
Adem�s, estar�
con dos o tres a la vez.
422
00:38:53,550 --> 00:38:55,320
Y llevar� alianza...
423
00:38:56,310 --> 00:38:57,869
No.
424
00:38:58,030 --> 00:39:00,869
�Ves? Te has fijado.
425
00:39:01,030 --> 00:39:04,510
- Vas progresando.
- Bueno, Antoine no le gustar�.
426
00:39:05,590 --> 00:39:09,310
No, pero Gis�le, s�.
427
00:39:11,270 --> 00:39:14,790
- Yo no soy Gis�le.
- �Seguro?
428
00:39:28,030 --> 00:39:31,430
- Me han dicho que estaba aqu�.
- �Qu� quiere?
429
00:39:31,590 --> 00:39:34,160
- �Ha le�do mi art�culo?
- No estaba mal.
430
00:39:34,310 --> 00:39:37,590
- �Qu�? �Dispuesto a colaborar?
- Esto es un toma y daca.
431
00:39:37,750 --> 00:39:39,629
Ya veremos.
432
00:39:39,790 --> 00:39:42,910
- No se la juega.
- Eso es.
433
00:39:44,989 --> 00:39:47,950
Quiero saber qui�n hizo esta foto.
434
00:39:48,110 --> 00:39:49,910
Eso no lo s�.
435
00:39:51,030 --> 00:39:56,830
Pero por el formato y el encuadre,
s� con qu� c�mara se hizo.
436
00:39:58,709 --> 00:40:01,040
Esperaba m�s, pero �qu� modelo es?
437
00:40:01,790 --> 00:40:05,950
Es una Kodak Vest Pocket.
En la pel�cula se puede escribir.
438
00:40:06,110 --> 00:40:08,869
No se vende en muchos sitios.
439
00:40:09,030 --> 00:40:11,070
�Qu� significa el 0412?
440
00:40:11,229 --> 00:40:13,520
El polic�a eres t�, no yo, Kerlac.
441
00:40:13,590 --> 00:40:17,070
- �Ya nos tuteamos?
- Ahora somos compa�eros.
442
00:40:17,229 --> 00:40:20,869
De acuerdo, con la condici�n
de que no compartas la foto.
443
00:40:22,510 --> 00:40:25,040
- �D�nde estaba?
- Entre las cosas de C�leste.
444
00:40:25,110 --> 00:40:26,880
�La hizo el asesino?
445
00:40:27,510 --> 00:40:29,920
Es posible.
No tardaremos en identificarlo.
446
00:40:29,989 --> 00:40:34,750
Un hombre de unos 50 a�os,
con un ch�fer asi�tico.
447
00:40:34,910 --> 00:40:38,310
Necesito saber qu� tiendas
venden estas Kodak.
448
00:40:39,950 --> 00:40:42,189
Photo-Plait, en Rue Lafayette.
449
00:40:42,350 --> 00:40:49,229
Tiranty, que no est� muy lejos.
Y luego est�n Cipi�re y Vaugirard.
450
00:40:49,390 --> 00:40:51,830
Te toca. �De d�nde es el ch�fer?
451
00:40:53,070 --> 00:40:56,750
Antes tendr� que comprobar
las tiendas donde venden Kodak.
452
00:41:31,950 --> 00:41:37,470
VENGA
453
00:41:37,629 --> 00:41:41,830
Tengo los nombres de quienes compraron
una desde que sali� el modelo.
454
00:41:41,989 --> 00:41:46,350
Solo me faltar�a saber qui�n la compr�
en Vaugirard, que cerr�.
455
00:41:46,510 --> 00:41:51,869
Ma�ana mirar� cu�l de esas personas
es propietaria de un coche blanco.
456
00:41:52,030 --> 00:41:53,680
Bien jugado, chaval.
457
00:41:53,750 --> 00:41:58,030
- Quiz� el fot�grafo sea el del coche.
- O el asesino.
458
00:41:58,189 --> 00:42:01,390
La Kodak la pueden haber
revendido o robado.
459
00:42:01,550 --> 00:42:04,430
Hay quien sigue haciendo
lo que le da la gana.
460
00:42:05,790 --> 00:42:08,550
- La c�mara...
- Gracias. Lo he o�do.
461
00:42:08,709 --> 00:42:13,070
- Quiero saber qui�n te ha autorizado.
- Yo. Tendr�a que hab�rselo dicho.
462
00:42:13,229 --> 00:42:18,430
Averiguar con qu� c�mara se hizo
ha sido muy buena idea, Max.
463
00:42:18,590 --> 00:42:23,150
Iba a hacerlo yo, pero cre�
que hab�a que darle algo al nuevo.
464
00:42:23,310 --> 00:42:24,720
Bueno, vamos avanzando.
465
00:42:24,790 --> 00:42:28,950
Interrogaremos a esas personas. A ver
si vendieron o les robaron la c�mara.
466
00:42:29,110 --> 00:42:32,150
Ren�, a por ello.
467
00:42:32,310 --> 00:42:35,110
Jefe, es para usted.
468
00:42:35,270 --> 00:42:37,150
�S�? D�game. Hola.
469
00:42:37,310 --> 00:42:40,350
- Es la �ltima vez que te cubro, �eh?
- S�. Gracias.
470
00:42:40,510 --> 00:42:43,160
Ten cuidado
con lo que le cuentas a Ketoff.
471
00:42:43,229 --> 00:42:45,720
Nada importante.
Y nos est� ayudando, �no?
472
00:42:45,790 --> 00:42:49,430
- Ese solo se ayuda a s� mismo.
- Si t� lo dices...
473
00:42:53,830 --> 00:42:55,989
�C�mo lo sab�a?
474
00:42:57,590 --> 00:43:00,229
No se nota que tengo sangre negra.
475
00:43:01,750 --> 00:43:03,950
No lo sab�a.
476
00:43:04,110 --> 00:43:07,750
Era como si estuviera ah�,
sin que se viera.
477
00:43:07,910 --> 00:43:10,709
Y as� es.
478
00:43:10,869 --> 00:43:13,270
Mi familia es de las Antillas.
479
00:43:13,430 --> 00:43:16,390
Mi madre era mestiza.
480
00:43:16,550 --> 00:43:18,590
Una ni�a mulata.
481
00:43:20,590 --> 00:43:22,280
�Qu� m�s ve en m�?
482
00:43:23,670 --> 00:43:25,480
�Adem�s de su dinero?
483
00:43:30,950 --> 00:43:33,910
El cuadro no est� acabado.
484
00:43:34,070 --> 00:43:37,310
Ayer me alter� mucho.
485
00:43:37,470 --> 00:43:41,790
El retrato es magn�fico, Valbonne.
Inst�lese el tiempo que haga falta.
486
00:43:42,910 --> 00:43:48,229
- No necesito mucho para acabarlo.
- D� rienda suelta a su talento.
487
00:43:48,390 --> 00:43:51,189
Le puedo aportar mucho.
Reconocimiento.
488
00:43:51,350 --> 00:43:55,270
�xito. Y todo lo que eso conlleva.
489
00:43:55,430 --> 00:43:57,150
No lo dudo.
490
00:43:59,030 --> 00:44:01,360
Pero a m� no se me puede enjaular.
491
00:44:22,670 --> 00:44:24,150
�Se�oritas?
492
00:44:24,310 --> 00:44:26,200
- S�, venimos con...
- Tranquilo.
493
00:44:26,270 --> 00:44:28,709
Las se�oritas est�n conmigo.
494
00:44:28,869 --> 00:44:31,360
- Hola, Sidney. �Qu� tal?
- Hola. Bien.
495
00:44:49,350 --> 00:44:51,390
�Jenny!
496
00:44:52,910 --> 00:44:55,629
- Hola.
- Hola.
497
00:44:55,790 --> 00:45:02,150
Has venido acompa�ada. Bien hecho.
Tu amiga es muy guapa.
498
00:45:02,310 --> 00:45:05,550
- Gis�le.
- Bienvenida a mi casa.
499
00:45:05,709 --> 00:45:07,000
Gracias.
500
00:45:07,070 --> 00:45:09,629
Ven, Kiki. Me han preguntado por ti.
501
00:45:09,790 --> 00:45:12,400
- Te echaba de menos.
- No os vay�is sin m�.
502
00:45:12,470 --> 00:45:15,229
Claro, ven.
503
00:45:47,989 --> 00:45:51,150
- Hola, �quiere bailar?
- Hola.
504
00:45:51,310 --> 00:45:55,550
- Creo que a mi jefe no le gustar�a.
- No le ver�.
505
00:45:55,709 --> 00:45:59,590
Es que... De hecho, est� ah�.
506
00:46:06,670 --> 00:46:08,200
Pues qu� pena.
507
00:46:28,950 --> 00:46:33,550
- �Qu� buscas? �O a qui�n?
- Nada. A nadie.
508
00:46:33,709 --> 00:46:39,629
Mira, guapa. Aqu� venimos a disfrutar
y a desmelenarnos.
509
00:46:39,790 --> 00:46:45,830
Pero, al salir, nos olvidamos de todo:
de lo visto y de lo hecho.
510
00:46:45,989 --> 00:46:47,550
�Entendido?
511
00:46:50,229 --> 00:46:52,670
Eres preciosa.
512
00:46:52,830 --> 00:46:56,070
Tambi�n me gustan las mujeres,
�lo sab�as?
513
00:46:59,510 --> 00:47:05,750
- Enhorabuena, Jenny.
- Edouard. Qu� ganas ten�a de verte.
514
00:47:05,910 --> 00:47:10,070
�C�mo es que siempre te veo
rodeada de belleza?
515
00:47:10,229 --> 00:47:11,520
Placer para la vista.
516
00:47:11,590 --> 00:47:14,709
Espero que no solo sea para la vista.
517
00:47:16,670 --> 00:47:18,270
Es Gis�le.
518
00:47:27,670 --> 00:47:30,830
�Qui�n es el hombre
que est� con Jenny?
519
00:47:30,989 --> 00:47:34,510
Un ministro a quien le gusta
la carne fresca.
520
00:47:34,670 --> 00:47:36,440
�A ti tambi�n te ha hecho algo?
521
00:47:36,510 --> 00:47:39,390
- �C�mo que tambi�n?
- Es que...
522
00:47:39,550 --> 00:47:43,270
Un d�a, en La Rotonde, Jenny lo trajo
y C�leste se puso muy nerviosa.
523
00:47:43,430 --> 00:47:45,350
- Se fue.
- �Ah, s�?
524
00:47:45,510 --> 00:47:48,670
- �C�mo se llama?
- Rebeyrol o algo as�.
525
00:47:48,830 --> 00:47:50,670
�Por qu�?
526
00:47:50,830 --> 00:47:55,510
Chicas, no os qued�is aqu�.
Venid conmigo.
527
00:48:10,709 --> 00:48:15,030
- �A d�nde van?
- A hacer maldades.
528
00:48:34,629 --> 00:48:37,869
MASAJE ORIENTAL
529
00:48:55,229 --> 00:48:57,310
�Te gusta?
530
00:49:01,910 --> 00:49:03,950
C�leste.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
42656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.