Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,840
Atacan la carretera.
2
00:00:11,120 --> 00:00:12,960
Vamos a morir. �Gira!
3
00:00:13,040 --> 00:00:16,359
�No! Si no, no sobrevivir�n.
Llegaremos.
4
00:00:30,800 --> 00:00:33,440
�R�pido!
A los �ltimos no les queda tiempo.
5
00:00:34,240 --> 00:00:35,920
Ellos, a la tres.
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,640
�l, a la cinco.
7
00:00:39,800 --> 00:00:41,320
Nos ha dejado.
8
00:00:41,639 --> 00:00:43,040
�Y Antoine?
9
00:00:43,120 --> 00:00:46,279
Ya has hecho suficiente.
�l, a la cinco.
10
00:00:46,440 --> 00:00:47,760
Un d�a...
11
00:00:48,160 --> 00:00:50,480
- �Le han examinado o no?
- A�n no.
12
00:00:53,120 --> 00:00:56,200
Es la cabeza. No puede volver.
13
00:00:56,359 --> 00:00:58,639
Lo siento, pero no tengo opci�n.
14
00:00:58,800 --> 00:01:00,640
�Y una mierda que no!
15
00:01:00,920 --> 00:01:04,080
Es mi hermano.
Es lo �nico que tengo. Por favor.
16
00:01:05,359 --> 00:01:06,760
Lo lamento.
17
00:01:24,200 --> 00:01:25,760
Joder, Antoine.
18
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
�Antoine!
19
00:01:35,639 --> 00:01:37,359
�Antoine!
20
00:01:48,359 --> 00:01:49,680
�No, Antoine!
21
00:01:49,760 --> 00:01:51,879
- Para.
- D�jame.
22
00:01:52,440 --> 00:01:53,920
No lo hagas.
23
00:01:54,160 --> 00:01:55,720
Por favor, no.
24
00:01:56,960 --> 00:01:59,680
Yo no vuelvo.
No quiero morir como una rata.
25
00:02:01,200 --> 00:02:02,840
Si saltas, salto.
26
00:02:09,800 --> 00:02:12,320
�Louise! �Antoine! �Ya est�!
27
00:02:13,240 --> 00:02:14,720
�Ha acabado!
28
00:02:14,800 --> 00:02:16,440
�La guerra ha acabado!
29
00:02:16,519 --> 00:02:18,200
�Lo has o�do? Ha acabado.
30
00:02:18,279 --> 00:02:20,480
Antoine, ha acabado.
31
00:02:21,879 --> 00:02:23,519
Ha acabado.
32
00:02:39,480 --> 00:02:40,720
�Quer�a verme?
33
00:02:40,760 --> 00:02:41,880
S�.
34
00:02:46,639 --> 00:02:49,040
�Y eso? No es final de mes.
35
00:02:49,200 --> 00:02:50,960
Es final de semana.
36
00:02:51,200 --> 00:02:55,279
Lo siento, pero Lucien vino ayer.
Quiere volver, as� que ya estar�a.
37
00:02:56,080 --> 00:02:57,640
�Me est� despidiendo?
38
00:02:57,680 --> 00:03:00,240
- �De verdad?
- Lucien ha luchado por su pa�s.
39
00:03:00,320 --> 00:03:02,560
Tiene que mantener a su familia.
40
00:03:02,960 --> 00:03:04,360
�Y yo qu�?
41
00:03:04,560 --> 00:03:05,800
Est� tu hermano.
42
00:03:05,879 --> 00:03:08,240
Mira, Louise, no es por ti.
43
00:03:08,560 --> 00:03:10,760
Las cosas vuelven a la normalidad.
44
00:03:10,800 --> 00:03:13,600
Conducir ambulancias
no es trabajo de mujeres.
45
00:03:14,240 --> 00:03:15,880
Lo siento mucho.
46
00:03:18,160 --> 00:03:20,680
Incre�ble. Adi�s, guerra.
Adi�s, chicas.
47
00:03:20,960 --> 00:03:23,920
Es de locos,
pero no hay trabajo para todos.
48
00:03:24,120 --> 00:03:27,480
Necesitaba ese trabajo, Lydia.
No tengo d�nde vivir.
49
00:03:28,000 --> 00:03:30,920
- �Y casa de tu padre?
- Nos echaron cuando muri�.
50
00:03:31,000 --> 00:03:32,760
No pod�amos pagarla.
51
00:03:33,160 --> 00:03:36,760
- �Y d�nde vives?
- Con Antoine, en un estudio.
52
00:03:37,000 --> 00:03:39,560
A �l le encanta, pero yo no quepo.
53
00:03:40,960 --> 00:03:43,720
Vamos a tomar algo a La Rotonde.
Invito yo.
54
00:04:03,160 --> 00:04:05,600
Va, que una copita te animar�.
55
00:04:05,760 --> 00:04:08,000
- �Qu� quieres?
- Una limonada.
56
00:04:08,160 --> 00:04:09,680
�Una limonada?
57
00:04:09,960 --> 00:04:11,720
Pues dos limonadas.
58
00:04:12,000 --> 00:04:13,880
Te vas a venir a mi casa.
59
00:04:13,920 --> 00:04:15,240
Gracias.
60
00:04:15,400 --> 00:04:18,279
- �Y de qu� vivo? O hago la calle o...
- No.
61
00:04:18,839 --> 00:04:20,520
Ser�a una l�stima.
62
00:04:21,040 --> 00:04:22,640
Mejor c�sate conmigo.
63
00:04:22,720 --> 00:04:25,320
Un marido, un chulo... Es lo mismo.
64
00:04:26,359 --> 00:04:27,640
Y, encima, lista.
65
00:04:27,720 --> 00:04:28,800
Me encanta.
66
00:04:28,879 --> 00:04:31,120
Pues qu� pena, yo no te soporto.
67
00:04:31,720 --> 00:04:33,320
Bien, me retiro.
68
00:04:34,000 --> 00:04:35,720
Pero si cambias de opini�n...
69
00:04:35,760 --> 00:04:37,320
Sigue so�ando.
70
00:04:39,120 --> 00:04:41,080
Qu� mala. Era simp�tico.
71
00:04:41,160 --> 00:04:43,800
Pues dile algo.
A m� eso ya no me interesa.
72
00:04:44,240 --> 00:04:46,000
Han pasado dos a�os.
73
00:04:46,359 --> 00:04:48,280
�tienne no querr�a esto.
74
00:04:48,320 --> 00:04:50,279
Tienes derecho a vivir.
75
00:04:51,200 --> 00:04:53,920
�Y buscarme a otro?
No tengo tiempo para eso.
76
00:04:53,960 --> 00:04:55,840
Tengo que mantenernos.
77
00:04:56,279 --> 00:04:58,760
�Por qu� no dejas
que Antoine se apa�e?
78
00:04:59,000 --> 00:05:01,160
Se puede buscar la vida solo.
79
00:05:01,879 --> 00:05:04,080
No pod�is estar siempre juntos.
80
00:05:04,639 --> 00:05:06,240
No lo entiendes.
81
00:05:33,519 --> 00:05:36,760
Inspector Kerlac,
lo esperamos el 12 de junio
82
00:05:36,920 --> 00:05:39,200
para unirse al equipo de Pardieu.
83
00:05:53,879 --> 00:05:55,160
Antoine.
84
00:06:00,000 --> 00:06:02,520
�Por qu� no me has dicho nada de esto?
85
00:06:02,839 --> 00:06:04,320
Es un regalo.
86
00:06:05,760 --> 00:06:07,520
Lo que es un regalo
87
00:06:07,720 --> 00:06:10,720
es que a�n pueda hacer algo
despu�s de ese infierno.
88
00:06:12,519 --> 00:06:14,040
Es un milagro.
89
00:06:14,839 --> 00:06:16,280
�Vas colocado?
90
00:06:16,359 --> 00:06:18,320
D�jame, estoy trabajando.
91
00:06:19,760 --> 00:06:21,640
Me han despedido, Antoine.
92
00:06:21,720 --> 00:06:24,160
Esto es mi �ltima paga.
No s� qu� comeremos.
93
00:06:24,200 --> 00:06:25,960
A�n quedan patatas.
94
00:06:26,560 --> 00:06:28,280
�Con o sin ceniza?
95
00:06:31,680 --> 00:06:34,000
Por favor. Algo tenemos que hacer.
96
00:06:34,200 --> 00:06:37,520
Me han quitado tiempo de vida.
No quiero saber nada de eso.
97
00:06:38,000 --> 00:06:40,640
- Mi vida es esto.
- Estamos en la mierda.
98
00:06:43,000 --> 00:06:44,480
Me da igual.
99
00:06:44,600 --> 00:06:46,440
No pienso ser polic�a.
100
00:06:46,720 --> 00:06:49,080
- Los odio.
- Est�s mezclando cosas.
101
00:06:49,560 --> 00:06:51,360
Todo. No es que pap�...
102
00:06:51,400 --> 00:06:53,120
No te rindes, �eh?
103
00:06:53,279 --> 00:06:54,840
Suerte la tuya.
104
00:06:55,160 --> 00:06:56,600
Es eso, �no?
105
00:06:57,080 --> 00:06:59,000
�Deber�a agradec�rtelo?
106
00:07:01,240 --> 00:07:02,400
Esc�chame bien.
107
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
Nadie me va a volver a decir
qu� hacer.
108
00:07:05,960 --> 00:07:07,440
Y menos, t�.
109
00:08:22,320 --> 00:08:24,520
- Louise.
- Qu� ganas de verte.
110
00:08:24,879 --> 00:08:26,280
Igualmente.
111
00:08:26,920 --> 00:08:28,680
S� que has cambiado.
112
00:08:29,680 --> 00:08:31,080
�Y tu hermano?
113
00:08:31,160 --> 00:08:34,120
Le mand� una carta
para que trabajara con nosotros.
114
00:08:34,920 --> 00:08:36,840
No sab�a que estaba as�.
115
00:08:37,240 --> 00:08:39,560
Es un artista, como mam�.
116
00:08:40,120 --> 00:08:42,080
Y t� eres como tu padre.
117
00:08:45,320 --> 00:08:46,600
Gracias.
118
00:08:47,480 --> 00:08:49,240
Me siento culpable.
119
00:08:49,920 --> 00:08:52,120
No os he apoyado lo suficiente.
120
00:08:55,600 --> 00:08:57,480
Estaba mal yo tambi�n.
121
00:08:57,960 --> 00:08:59,320
Tranquilo.
122
00:09:00,600 --> 00:09:03,640
Est�bamos muy unidos.
Nada es igual desde que muri�.
123
00:09:04,560 --> 00:09:07,400
Dej� una tarea pendiente
y lo estoy pasando mal.
124
00:09:08,000 --> 00:09:09,360
�Por qu�?
125
00:09:09,839 --> 00:09:11,320
D�jalo estar.
126
00:09:11,560 --> 00:09:14,240
Si te lo contara,
se revolver�a en la tumba.
127
00:09:14,960 --> 00:09:16,680
Dime, �qu� quer�as?
128
00:09:18,839 --> 00:09:21,360
Busco trabajo
y quer�a preguntarte si...
129
00:09:25,040 --> 00:09:26,320
Vete al lado.
130
00:09:26,400 --> 00:09:28,920
No te muevas hasta que vuelva. R�pido.
131
00:09:37,120 --> 00:09:38,320
�Qu� hac�is aqu�?
132
00:09:38,400 --> 00:09:41,200
Venga, Berger,
�seguro que no sabes nada?
133
00:09:42,040 --> 00:09:43,120
No.
134
00:09:43,240 --> 00:09:44,920
Marchaos de aqu�.
135
00:09:45,279 --> 00:09:46,840
Qu� maleducado.
136
00:09:56,600 --> 00:09:58,080
Hay alguien.
137
00:09:59,519 --> 00:10:00,840
T�, puta.
138
00:10:05,359 --> 00:10:07,000
�Zorra de mierda!
139
00:10:09,320 --> 00:10:10,640
�Georges!
140
00:10:12,160 --> 00:10:13,480
�Por ah�!
141
00:10:45,440 --> 00:10:47,720
- Vamos a comisar�a.
- No podemos.
142
00:10:48,080 --> 00:10:49,960
Eran polic�as.
143
00:10:50,519 --> 00:10:52,520
Llevaban un coche oficial.
144
00:10:52,839 --> 00:10:54,920
- �C�mo puede ser?
- Ni idea.
145
00:10:55,400 --> 00:10:59,400
Pero si denuncio, lo sabr�n.
Me matar�n. �Qu� hago, Lydia?
146
00:10:59,560 --> 00:11:01,120
Nada. Vamos a mi casa.
147
00:11:01,200 --> 00:11:03,880
�Edici�n de tarde!
Un agente de Quai des Orf�vres
148
00:11:03,960 --> 00:11:06,320
asesinado en su casa
por una joven rubia.
149
00:11:06,400 --> 00:11:08,360
�Lean Le Petit Parisien!
150
00:11:08,839 --> 00:11:12,879
�Un polic�a asesinado por una joven
con una chaqueta azul!
151
00:11:13,200 --> 00:11:14,280
Mi chaqueta.
152
00:11:14,359 --> 00:11:15,960
Me la he dejado.
153
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
Hay muchas chaquetas as�.
154
00:11:18,519 --> 00:11:20,840
Pero llevaba
el recibo del prestamista.
155
00:11:20,920 --> 00:11:24,680
- �Joder, qu� idiota!
- Tranquila. Lo solucionaremos.
156
00:11:25,040 --> 00:11:27,879
�Y si te vas?
Quer�as irte a las colonias.
157
00:11:28,120 --> 00:11:31,240
Eso era con �tienne.
�Irme as�? �Esconderme?
158
00:11:31,400 --> 00:11:33,960
- No.
- Solo hasta que se sepa la verdad.
159
00:11:34,000 --> 00:11:36,440
Antoine y yo iremos a hablar
con la polic�a.
160
00:11:36,519 --> 00:11:38,000
Ir�n a por vosotros.
161
00:11:38,080 --> 00:11:41,359
No, tengo que ir a cont�rselo.
Podr�a estar en peligro.
162
00:11:42,760 --> 00:11:44,080
�Louise!
163
00:11:46,080 --> 00:11:47,400
�Antoine?
164
00:11:48,359 --> 00:11:49,680
�Antoine!
165
00:13:00,720 --> 00:13:04,279
A mi inspectora favorita,
he encontrado al culpable en la 91.
166
00:13:04,440 --> 00:13:05,960
Te toca, pap�.
167
00:13:07,560 --> 00:13:08,840
Te toca.
168
00:14:03,680 --> 00:14:05,720
Un hombre nos est� mirando.
169
00:14:10,160 --> 00:14:12,080
�Qu� haces? �Qui�n eres?
170
00:14:15,440 --> 00:14:17,360
Soy yo, Antoine. Loulou.
171
00:14:20,639 --> 00:14:21,840
�Louise?
172
00:14:21,920 --> 00:14:25,359
Han intentado matarme
y me acusan de lo de Berger.
173
00:14:26,120 --> 00:14:28,000
Tengo que desaparecer.
174
00:14:29,040 --> 00:14:32,520
Y lo mejor que puedo hacer es
hacerme pasar por ti en comisar�a.
175
00:14:34,000 --> 00:14:36,200
- �Est�s loca?
- No. Para nada.
176
00:14:36,760 --> 00:14:39,080
Me s� todas las leyes
y los procedimientos.
177
00:14:39,160 --> 00:14:40,760
Estudi� contigo.
178
00:14:40,839 --> 00:14:43,480
S� disparar, conducir
y he visto cad�veres.
179
00:14:45,000 --> 00:14:47,880
La polic�a no te conoce.
Solo te conoc�a Berger.
180
00:14:48,639 --> 00:14:49,880
Y est� muerto.
181
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
No funcionar�. Lo notar�n.
182
00:14:52,480 --> 00:14:55,160
�Nos jugamos algo?
Ni t� me has reconocido.
183
00:14:57,080 --> 00:14:59,000
�Sabes lo que te juegas?
184
00:14:59,600 --> 00:15:02,000
Tienes que irte, Loulou. Esc�ndete.
185
00:15:02,160 --> 00:15:05,040
�Como una culpable?
�Y mandarlo todo a la mierda?
186
00:15:05,279 --> 00:15:06,720
No, Antoine.
187
00:15:06,839 --> 00:15:10,200
Tengo que demostrar que soy inocente
encontrando al culpable.
188
00:15:10,400 --> 00:15:12,280
Solo tengo esa opci�n.
189
00:15:13,320 --> 00:15:15,680
La cosa es que quieres ser polic�a.
190
00:15:15,839 --> 00:15:17,400
Quieres ser yo.
191
00:15:18,639 --> 00:15:19,960
No quiero ser t�.
192
00:15:20,040 --> 00:15:21,720
Poder hacer lo que t�, s�.
193
00:15:21,800 --> 00:15:24,960
S�. Y seguir los pasos
de tu querido padre, �no?
194
00:15:32,160 --> 00:15:33,680
Si t� eres yo,
195
00:15:34,639 --> 00:15:36,160
�qui�n soy yo?
196
00:15:39,440 --> 00:15:40,760
Valbonne.
197
00:15:42,000 --> 00:15:43,680
Es tu pseud�nimo.
198
00:15:44,040 --> 00:15:46,000
Aqu� todos te llaman as�.
199
00:15:47,600 --> 00:15:49,280
Me gusta, Loulou.
200
00:15:49,879 --> 00:15:51,920
Estoy harto de ser Antoine.
201
00:15:56,560 --> 00:15:58,600
Har�s lo que querr�s igual.
202
00:16:00,960 --> 00:16:02,400
Vale, hazlo.
203
00:16:02,720 --> 00:16:05,840
Quiero la mitad de tu sueldo.
Y no me vengas llorando.
204
00:16:07,279 --> 00:16:08,840
�Qu� esperabas?
205
00:16:09,720 --> 00:16:12,240
Est� fatal. Odia a todo el mundo.
206
00:16:12,600 --> 00:16:15,800
A tu madre, por morirse.
A tu padre, por hacerle polic�a.
207
00:16:15,879 --> 00:16:19,000
Ya lo s�. Tenemos tres d�as
para convertirme en un t�o.
208
00:16:20,720 --> 00:16:22,320
Es un suicidio.
209
00:16:22,560 --> 00:16:25,360
- �Y el recibo?
- No lo tienen. Estar�a muerta.
210
00:16:25,680 --> 00:16:27,320
�Qu�? �Me ayudas?
211
00:16:28,120 --> 00:16:31,120
Cari�o, te dar� de comer,
te vestir�, lo que quieras,
212
00:16:31,200 --> 00:16:32,680
pero eso, no.
213
00:16:33,519 --> 00:16:35,000
Claro que s�.
214
00:16:37,359 --> 00:16:39,080
Gire, se�ora. Gire.
215
00:16:40,080 --> 00:16:41,600
Digo... se�or.
216
00:16:45,920 --> 00:16:48,240
- �No te aprieta mucho?
- No. Bien.
217
00:16:50,040 --> 00:16:51,360
�Qu� tal?
218
00:16:52,040 --> 00:16:53,240
Los andares.
219
00:16:53,320 --> 00:16:55,600
A lo mejor creen que eres marica.
220
00:16:56,200 --> 00:16:57,840
Imita a tu padre.
221
00:16:58,480 --> 00:16:59,880
La camisa.
222
00:17:04,960 --> 00:17:06,400
Cabeza alta.
223
00:17:06,560 --> 00:17:08,160
No te escondas.
224
00:17:08,879 --> 00:17:10,320
La chaqueta.
225
00:17:10,440 --> 00:17:12,520
Tengo que prepararme la voz.
226
00:17:23,960 --> 00:17:26,040
Si me hubieran dicho esto...
227
00:17:27,160 --> 00:17:28,839
- Te gusto.
- S�.
228
00:17:29,200 --> 00:17:30,359
�S�?
229
00:17:34,359 --> 00:17:35,600
�Mejor?
230
00:17:35,800 --> 00:17:37,160
No mucho.
231
00:17:38,000 --> 00:17:40,160
Deber�as fijarte m�s en ellos.
232
00:17:49,480 --> 00:17:50,840
�As� bien?
233
00:17:51,960 --> 00:17:53,280
Muy bien.
234
00:18:01,160 --> 00:18:03,040
Buenas. Antoine Kerlac.
235
00:18:03,440 --> 00:18:05,320
Buenas. Antoine Kerlac.
236
00:18:17,120 --> 00:18:19,040
Buenas. Antoine Kerlac.
237
00:18:29,760 --> 00:18:31,440
�El sombrero bien?
238
00:18:32,440 --> 00:18:33,960
S�, est� bien.
239
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
Ten cuidado.
240
00:18:42,440 --> 00:18:43,840
Vamos all�.
241
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
- Buenas.
- Buenas.
242
00:20:24,960 --> 00:20:26,760
�El inspector Kerlac?
243
00:20:28,200 --> 00:20:30,160
Aqu� tiene el formulario.
244
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
Es para el registro.
245
00:20:32,639 --> 00:20:35,800
Pardieu lo espera en el despacho 215.
Coja el pasillo.
246
00:20:36,359 --> 00:20:38,240
- A la izquierda.
- S�.
247
00:20:59,000 --> 00:21:00,400
�Qu� busca?
248
00:21:00,680 --> 00:21:02,080
El despacho 215.
249
00:21:02,120 --> 00:21:04,520
- Soy Kerlac.
- �El hijo de Maurice?
250
00:21:05,320 --> 00:21:07,440
Comisario Ventura. Encantado.
251
00:21:07,519 --> 00:21:08,600
Igualmente.
252
00:21:08,680 --> 00:21:10,120
Os parec�is.
253
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
Jefe, hay una sospechosa
de lo de Berger.
254
00:21:13,160 --> 00:21:15,240
Acaba de salir de la c�rcel.
255
00:21:15,320 --> 00:21:18,879
- Tiene relaci�n con lo de Ciseaux.
- Tiene un m�vil. Vamos.
256
00:21:19,800 --> 00:21:21,360
�Por qu� ella?
257
00:21:22,080 --> 00:21:24,080
Te mandaremos el informe.
258
00:21:26,920 --> 00:21:29,839
Pido refuerzos
y me mandan a uno sin experiencia.
259
00:21:30,800 --> 00:21:32,560
Luch� en la guerra.
260
00:21:33,879 --> 00:21:35,800
Conoc�a bien a tu padre.
261
00:21:37,839 --> 00:21:40,879
Para muchos, un h�roe.
Para otros, un cabezota.
262
00:21:47,960 --> 00:21:51,200
Si quieres quedarte,
demuestra que vales.
263
00:21:52,359 --> 00:21:53,920
Y gana m�sculo.
264
00:21:54,400 --> 00:21:56,720
Lo puedo compensar
con mi cerebro.
265
00:21:56,960 --> 00:21:59,040
La insolencia no te servir�.
266
00:22:00,720 --> 00:22:02,400
Ponlo en su sitio.
267
00:22:03,920 --> 00:22:05,520
Entendido, jefe.
268
00:22:09,279 --> 00:22:11,440
B�ceps no, pero huevos tienes.
269
00:22:14,200 --> 00:22:16,639
Maxime Veber. Todos me llaman Max.
270
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
- Antoine Kerlac.
- No te preocupes.
271
00:22:19,240 --> 00:22:21,560
Es que no le gusta que le vacilen.
272
00:22:22,200 --> 00:22:24,600
- �Cu�ndo te retiraste?
- Hace seis meses.
273
00:22:24,680 --> 00:22:27,280
- �Qu� has estado haciendo?
- Recuperarme.
274
00:22:27,320 --> 00:22:28,600
�D�nde vives?
275
00:22:28,680 --> 00:22:30,720
Luego te doy el formulario.
276
00:22:32,080 --> 00:22:34,240
Era solo por romper el hielo.
277
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
Lo siento.
Es que ha hablado mal de mi padre.
278
00:22:40,279 --> 00:22:42,560
No te disgustes.
Le echa de menos.
279
00:22:44,800 --> 00:22:45,960
Oye.
280
00:22:46,519 --> 00:22:48,920
Dicen que a Berger
lo mat� una mujer.
281
00:22:49,480 --> 00:22:51,200
Pero el cuchillo...
282
00:22:51,320 --> 00:22:53,680
Las mujeres no suelen utilizarlos.
283
00:22:54,200 --> 00:22:56,720
Algunas pueden hacer
lo que los hombres.
284
00:22:57,200 --> 00:22:58,880
Como en la guerra.
285
00:22:59,000 --> 00:23:01,360
Yo no vi ninguna en las trincheras.
286
00:23:04,240 --> 00:23:05,320
Ya.
287
00:23:05,720 --> 00:23:08,000
- �D�nde te destinaron?
- Al este.
288
00:23:08,320 --> 00:23:09,920
28� regimiento.
289
00:23:10,000 --> 00:23:12,400
Un infierno. Para ti igual, supongo.
290
00:23:14,200 --> 00:23:16,480
- �Vives solo?
- Con mi prometida.
291
00:23:16,839 --> 00:23:18,760
- �Est�s prometido?
- S�.
292
00:23:20,639 --> 00:23:22,520
Cuidado con el gatillo.
293
00:23:22,600 --> 00:23:23,680
Ya lo s�.
294
00:23:23,760 --> 00:23:27,000
Antoine Kerlac, Alberti, el corso,
especialista en armas.
295
00:23:27,920 --> 00:23:31,120
- No es muy hablador.
- Pero sabe mucho. Ati�ndele.
296
00:23:32,680 --> 00:23:33,840
Chavales.
297
00:23:33,920 --> 00:23:36,800
Han encontrado un cuerpo
en el Sena. Andando.
298
00:23:37,800 --> 00:23:39,720
�Listo para la funci�n?
299
00:23:40,359 --> 00:23:41,560
Listo.
300
00:23:43,920 --> 00:23:46,240
P�ntela detr�s para no vol�rtelos.
301
00:24:15,200 --> 00:24:16,560
Comisario.
302
00:24:16,839 --> 00:24:19,520
- Querr�a hacer unas fotos.
- �Ya est� aqu�?
303
00:24:20,080 --> 00:24:23,000
- �C�mo se ha enterado?
- Estaba con el Dr. Paul.
304
00:24:23,320 --> 00:24:25,560
- �Qu� me dice de las fotos?
- No, Ketoff.
305
00:24:25,639 --> 00:24:28,120
- Cuerpos en prensa, no.
- Saldr� usted.
306
00:24:28,200 --> 00:24:30,280
Primera norma, evita a la prensa.
307
00:24:30,320 --> 00:24:32,760
No diga eso. Podemos serles �tiles.
308
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
�Qu�, Kerlac?
309
00:24:36,000 --> 00:24:38,160
�Nuevo? No se deje impresionar.
310
00:24:38,240 --> 00:24:40,040
- �Qui�n es?
- Roman Ketoff.
311
00:24:40,080 --> 00:24:42,840
- Un periodista de EE. UU.
- No tiene acento.
312
00:24:43,920 --> 00:24:45,720
Naci� y se crio aqu�.
313
00:24:45,879 --> 00:24:48,240
Y luego volvi� en el 17 y se qued�.
314
00:24:49,320 --> 00:24:52,560
Es de Le Petit Parisien.
Lo vigilamos desde lo de Landru.
315
00:24:53,080 --> 00:24:54,280
�Por qu�?
316
00:24:54,359 --> 00:24:57,720
Dice que lo pillamos
solo por las quejas de los vecinos.
317
00:24:58,279 --> 00:25:00,360
- �Y no es verdad?
- Pues s�.
318
00:25:04,839 --> 00:25:06,880
La hemos sacado a las seis.
319
00:25:08,240 --> 00:25:11,000
Se habr� enredado con las algas
320
00:25:11,560 --> 00:25:14,839
y luego la corriente
la habr� arrastrado hasta aqu�.
321
00:25:15,080 --> 00:25:16,640
Vestida as�...
322
00:25:16,960 --> 00:25:18,680
Vivir�a por el r�o.
323
00:25:19,480 --> 00:25:20,560
Pero...
324
00:25:20,639 --> 00:25:22,720
�Y ese corte de la mejilla?
325
00:25:23,440 --> 00:25:24,880
�Una h�lice?
326
00:25:25,279 --> 00:25:26,360
Puede ser.
327
00:25:26,440 --> 00:25:29,360
En cualquier caso,
fue un accidente o un suicidio.
328
00:25:29,720 --> 00:25:31,760
No lo creo. Esas marcas...
329
00:25:32,800 --> 00:25:35,000
Son como las de un prisionero.
330
00:25:35,480 --> 00:25:37,160
Estuvo encadenada.
331
00:25:37,519 --> 00:25:40,680
Y tiene las u�as rotas.
Intent� escapar.
332
00:25:41,240 --> 00:25:42,920
Bien visto, joven.
333
00:25:44,359 --> 00:25:48,080
- Buena incorporaci�n, comisario.
- Ya veremos.
334
00:25:48,320 --> 00:25:49,560
Dr. Paul.
335
00:25:49,639 --> 00:25:51,560
Inspector Antoine Kerlac.
336
00:25:51,600 --> 00:25:53,920
Apreciaba mucho a tu padre, hijo.
337
00:25:54,080 --> 00:25:55,880
Le echamos de menos.
338
00:25:56,040 --> 00:25:57,360
Bueno...
339
00:25:58,320 --> 00:25:59,760
Pobre ni�a.
340
00:26:00,279 --> 00:26:02,320
Cu�ntame qu� te ha pasado.
341
00:26:03,240 --> 00:26:06,080
Qu� cicatriz m�s curiosa.
�Qui�n te la ha hecho?
342
00:26:06,480 --> 00:26:09,440
Le gusta hacer teatro,
sobre todo delante del jefe.
343
00:26:10,279 --> 00:26:12,320
Pero es bueno. Ya lo ver�s.
344
00:26:12,839 --> 00:26:15,000
M�ltiples heridas en los pies.
345
00:26:15,760 --> 00:26:17,920
Corriste por piedras afiladas.
346
00:26:18,800 --> 00:26:21,920
Debiste de pasar mucho miedo
para llegar a eso.
347
00:26:22,960 --> 00:26:24,480
Te persegu�an.
348
00:26:24,680 --> 00:26:26,160
Ten�as tanto miedo
349
00:26:26,240 --> 00:26:29,440
que saltaste al Sena
y quiz� no sab�as nadar.
350
00:26:29,680 --> 00:26:30,880
Se lo inventa.
351
00:26:30,960 --> 00:26:32,160
- Doctor.
- No.
352
00:26:32,240 --> 00:26:35,040
Los muertos no mienten.
Yo solo hablo por ella.
353
00:26:36,240 --> 00:26:39,879
Como tienes buen ojo, Kerlac,
te quiero en la autopsia.
354
00:26:40,440 --> 00:26:42,359
No. Ir� conmigo.
355
00:26:42,760 --> 00:26:44,320
Grandes mentes.
356
00:26:44,440 --> 00:26:47,560
Una cosa, querr�a que mi amigo Ketoff
357
00:26:48,120 --> 00:26:51,560
hiciera unas fotos. Me ser�n de ayuda.
�Lo permite, verdad?
358
00:26:52,480 --> 00:26:56,040
A ver si dedica parte del presupuesto
a comprar alguna c�mara.
359
00:26:56,960 --> 00:26:58,720
Kerlac, hazle venir.
360
00:27:00,440 --> 00:27:02,240
Y qu�date el carrete.
361
00:27:03,960 --> 00:27:05,080
Venga.
362
00:27:05,120 --> 00:27:08,320
- El doctor necesita fotos.
- Sab�a que me necesitar�an.
363
00:27:11,720 --> 00:27:15,200
- Kerlac. �Algo que ver con el otro?
- Soy su hijo. �Lo conoc�a?
364
00:27:15,440 --> 00:27:17,920
He o�do hablar de �l. Un gran polic�a.
365
00:27:18,720 --> 00:27:21,000
Sab�a sacar ventaja de la prensa.
366
00:27:21,480 --> 00:27:23,359
Usted haga las fotos.
367
00:27:24,080 --> 00:27:25,360
Ketoff.
368
00:27:25,560 --> 00:27:27,760
Quiero fotos de todo el cuerpo
369
00:27:28,120 --> 00:27:30,560
y de los detalles que nos interesen.
370
00:27:30,800 --> 00:27:32,440
Kerlac, tienes ojo.
371
00:27:32,519 --> 00:27:35,560
Ens��ale las marcas y las cicatrices.
372
00:27:36,279 --> 00:27:39,760
Creo que formaremos un buen equipo.
373
00:27:40,560 --> 00:27:42,680
Tu padre y yo �ramos amigos.
374
00:27:43,120 --> 00:27:45,440
Tengo muy buenos recuerdos de �l.
375
00:27:49,839 --> 00:27:51,560
Le ha impresionado.
376
00:27:52,560 --> 00:27:54,400
Tuve una buena formaci�n.
377
00:27:54,480 --> 00:27:55,720
Oiga...
378
00:27:55,839 --> 00:27:58,120
Berger era compa�ero de su padre.
379
00:27:58,400 --> 00:28:01,440
�Qu� opina de su muerte?
A m� me parece rara.
380
00:28:02,359 --> 00:28:05,519
No lo s�. Hac�a tiempo que no lo ve�a.
381
00:28:08,680 --> 00:28:11,440
- �Ha acabado? Me tengo que ir.
- Creo que s�.
382
00:28:29,639 --> 00:28:30,800
�Qu�?
383
00:28:31,160 --> 00:28:32,960
�Ten�is a la asesina?
384
00:28:33,160 --> 00:28:34,520
Se ha colgado.
385
00:28:34,560 --> 00:28:39,480
- Cuando pienso que lo mat� una puta...
- Tenemos su chaqueta llena de sangre.
386
00:28:39,639 --> 00:28:41,680
Caso cerrado. Buen trabajo.
387
00:28:41,920 --> 00:28:44,720
Hab�a presi�n.
No gusta que maten a un polic�a.
388
00:28:45,440 --> 00:28:47,520
�Y por qu� lo querr�a matar?
389
00:28:50,639 --> 00:28:52,440
�Qu�? No lo entiendo.
390
00:28:56,960 --> 00:28:59,440
Mathilde, ponles otra, que pago yo.
391
00:29:04,760 --> 00:29:06,080
�Qu� problema hay?
392
00:29:06,160 --> 00:29:08,040
Solo quiero entenderlo.
393
00:29:08,320 --> 00:29:10,840
Preg�ntale a Pardieu, pero en privado.
394
00:29:15,760 --> 00:29:18,040
Lo mataron por culpa de tu padre.
395
00:29:18,120 --> 00:29:19,680
�Por mi padre?
396
00:29:19,800 --> 00:29:22,080
Se tom� la justicia por su mano.
397
00:29:22,680 --> 00:29:23,920
Un d�a,
398
00:29:24,040 --> 00:29:27,160
quiso pillar a unos que soltaron
por falta de pruebas.
399
00:29:27,960 --> 00:29:29,400
Muri� gente.
400
00:29:29,760 --> 00:29:31,320
Tres inocentes.
401
00:29:31,760 --> 00:29:33,600
Una mujer y dos ni�os.
402
00:29:34,680 --> 00:29:36,360
No, no me lo creo.
403
00:29:36,720 --> 00:29:38,400
Quer�as la verdad.
404
00:29:38,519 --> 00:29:42,000
Una semana m�s tarde, el marido
le tendi� una trampa a tu padre.
405
00:29:42,480 --> 00:29:44,400
- Y lo mat�.
- �Y Berger?
406
00:29:44,760 --> 00:29:46,400
Era su compa�ero.
407
00:29:47,240 --> 00:29:48,880
Lo plane� con �l.
408
00:29:49,879 --> 00:29:52,519
Y por eso lo mat�
la hermana de esa mujer.
409
00:29:53,080 --> 00:29:56,760
No puede ser. No tiene sentido.
Mi padre muri� hace ocho meses.
410
00:29:57,320 --> 00:30:00,200
- �Por qu� esperar tanto?
- Estaba en la c�rcel.
411
00:30:00,839 --> 00:30:02,880
Sali� el d�a del asesinato.
412
00:30:04,800 --> 00:30:06,240
Lo lamento.
413
00:30:06,600 --> 00:30:08,040
Ve a comer.
414
00:30:08,160 --> 00:30:10,720
Una autopsia
con el est�mago vac�o, no...
415
00:30:29,639 --> 00:30:31,560
Tu padre cruz� la l�nea.
416
00:30:32,120 --> 00:30:34,000
Pero aqu� no juzgamos.
417
00:30:34,200 --> 00:30:36,160
Lo entendemos, la verdad.
418
00:30:36,800 --> 00:30:38,960
�l es Ren�. Lo llamamos N�n�.
419
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
No te quedes ah�.
420
00:30:42,400 --> 00:30:44,080
C�jete una silla.
421
00:30:50,359 --> 00:30:51,600
Perd�n.
422
00:30:53,639 --> 00:30:55,480
Y para el guapo, �qu�?
423
00:30:55,560 --> 00:30:57,360
- Lo mismo.
- Gracias.
424
00:30:57,400 --> 00:30:58,720
Bueno...
425
00:30:59,240 --> 00:31:01,040
Le gustas a Mathilde.
426
00:31:01,480 --> 00:31:03,360
Tengo novia. Enfermera.
427
00:31:03,400 --> 00:31:05,320
No. �En serio?
428
00:31:06,120 --> 00:31:08,360
�Van desnudas bajo el uniforme?
429
00:31:08,839 --> 00:31:11,639
Va, cuenta, �qu� te hace tu enfermera?
430
00:31:13,440 --> 00:31:15,440
Linguine y farfalle.
431
00:31:16,400 --> 00:31:17,800
�Linguine?
432
00:31:18,720 --> 00:31:20,600
Vaya cerdo est�s hecho.
433
00:31:20,839 --> 00:31:22,600
Con aceite de oliva.
434
00:31:23,160 --> 00:31:24,840
Es pasta italiana.
435
00:31:30,680 --> 00:31:33,519
Por los insectos
que encontramos en un cad�ver,
436
00:31:33,680 --> 00:31:37,040
su especie y su ciclo reproductivo,
437
00:31:37,440 --> 00:31:40,520
- podemos saber la hora de la muerte.
- Venga, Kerlac.
438
00:31:41,440 --> 00:31:43,760
�Y si el cuerpo ha estado en el agua?
439
00:31:43,839 --> 00:31:46,680
Eso lo complica todo.
Lo haremos de otra manera.
440
00:31:49,040 --> 00:31:51,080
La cicatriz de la mejilla.
441
00:31:51,480 --> 00:31:55,040
Una herida fina, pre mortem.
442
00:31:56,359 --> 00:31:59,160
Ese cabr�n quer�a hacerla sufrir.
443
00:32:03,320 --> 00:32:06,000
La u�a del coraz�n est� m�s corta.
444
00:32:06,160 --> 00:32:07,760
�Lo ves, Kerlac?
445
00:32:09,680 --> 00:32:11,120
�Qu� opinas?
446
00:32:13,600 --> 00:32:15,280
�Un dedal, quiz�?
447
00:32:18,680 --> 00:32:21,879
- Perd�n, �el lavabo?
- Al fondo a la izquierda.
448
00:32:25,120 --> 00:32:26,560
Un dedal...
449
00:32:27,200 --> 00:32:28,800
Un ni�o de mam�.
450
00:32:52,040 --> 00:32:53,720
Es el de mujeres.
451
00:32:54,279 --> 00:32:55,920
�Primera autopsia?
452
00:32:56,000 --> 00:32:58,480
Vomita tranquilo. Hay tiempo de sobra.
453
00:33:00,200 --> 00:33:02,080
Soy Colin, el ayudante.
454
00:33:02,160 --> 00:33:03,280
Antoine Kerlac.
455
00:33:03,359 --> 00:33:04,560
Eres t�.
456
00:33:04,639 --> 00:33:06,600
El doctor me lo ha contado.
457
00:33:06,680 --> 00:33:08,440
Perdona, �el lavabo?
458
00:33:08,879 --> 00:33:10,040
All�.
459
00:33:12,920 --> 00:33:15,040
Ten�as raz�n en lo del dedal.
460
00:33:15,440 --> 00:33:17,920
Hay marcas de aguja
en los otros dedos.
461
00:33:18,200 --> 00:33:19,760
�Una costurera?
462
00:33:20,359 --> 00:33:21,640
Y madre.
463
00:33:22,080 --> 00:33:24,320
El �tero indica que dio a luz.
464
00:33:25,160 --> 00:33:27,960
Una costurera rubia con un hijo.
465
00:33:28,519 --> 00:33:30,000
Comprobaremos
466
00:33:30,040 --> 00:33:32,840
las desapariciones del �ltimo a�o.
Dr. Paul...
467
00:33:34,040 --> 00:33:35,680
Kerlac, andando.
468
00:33:43,200 --> 00:33:44,640
Claro, pasa.
469
00:33:45,320 --> 00:33:47,400
Quiero cubrir lo de Berger.
470
00:33:47,680 --> 00:33:49,840
- Es de Castel.
- Es un mierda.
471
00:33:49,960 --> 00:33:53,639
Berger era compa�ero de Kerlac.
Dos polic�as asesinados en un a�o.
472
00:33:55,320 --> 00:33:56,760
- �Coincidencia?
- No.
473
00:33:56,800 --> 00:33:58,760
- �Tienes algo?
- A�n no.
474
00:33:58,920 --> 00:34:00,800
Tengo una fuente nueva.
475
00:34:00,879 --> 00:34:02,560
El hijo de Kerlac.
476
00:34:03,200 --> 00:34:04,960
�El hijo de Kerlac?
477
00:34:07,040 --> 00:34:08,720
�Y la chica del r�o?
478
00:34:08,760 --> 00:34:10,760
�No puedo cubrir las dos?
479
00:34:11,600 --> 00:34:13,400
Vale, Berger es tuyo.
480
00:34:15,160 --> 00:34:16,680
Me debes una.
481
00:34:19,200 --> 00:34:22,560
- Hoy no. Ma�ana.
- No quiere mi art�culo.
482
00:34:22,720 --> 00:34:25,240
Las inglesas piden el voto
y da igual.
483
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
Est�s de suerte.
484
00:34:28,200 --> 00:34:29,840
Hoy estoy libre.
485
00:34:31,879 --> 00:34:33,480
Buenas noticias.
486
00:34:33,839 --> 00:34:36,839
�La asesina de la chaqueta azul
encontrada muerta!
487
00:34:37,080 --> 00:34:38,640
Gracias, se�or.
488
00:34:39,080 --> 00:34:42,240
�Lean Le Petit Parisien!
489
00:34:42,400 --> 00:34:46,320
�Todo sobre el caso Berger!
�L�anlo, se�oras y se�ores!
490
00:34:53,200 --> 00:34:55,600
�Tantas han desaparecido en un a�o?
491
00:34:55,920 --> 00:34:57,720
No todas habr�n muerto.
492
00:34:57,760 --> 00:35:00,680
Con la guerra y dem�s,
a saber qu� les ha pasado.
493
00:35:04,160 --> 00:35:05,400
�Diga?
494
00:35:07,359 --> 00:35:08,760
Es para ti.
495
00:35:09,639 --> 00:35:11,040
�Una mujer!
496
00:35:12,839 --> 00:35:14,040
�Diga?
497
00:35:14,120 --> 00:35:16,040
Louise, qu� bien o�rte.
498
00:35:16,480 --> 00:35:17,880
�Todo bien?
499
00:35:18,359 --> 00:35:19,880
S�, todo bien.
500
00:35:20,440 --> 00:35:22,360
Hemos le�do el peri�dico.
501
00:35:22,400 --> 00:35:24,240
No s� cu�ndo acabar�.
502
00:35:26,680 --> 00:35:29,080
Ven a buscarme a las seis. Te dejo.
503
00:35:31,200 --> 00:35:32,880
S� que te quiere.
504
00:35:40,519 --> 00:35:41,800
Escucha.
505
00:35:42,120 --> 00:35:43,440
C�leste Dumont, 28.
506
00:35:43,519 --> 00:35:44,760
Rubia, costurera.
507
00:35:44,839 --> 00:35:47,320
Soltera con un hijo. Rue Lepic, 48.
508
00:35:47,879 --> 00:35:50,680
Denuncia su desaparici�n
su vecina y amiga
509
00:35:50,839 --> 00:35:52,520
Valentine Richard.
510
00:35:54,839 --> 00:35:56,840
Un d�a ten�a una cita y...
511
00:35:57,160 --> 00:35:58,520
- no volvi�.
- �Con qui�n?
512
00:35:58,600 --> 00:35:59,760
Un pintor.
513
00:35:59,800 --> 00:36:00,960
Posaba para �l.
514
00:36:01,040 --> 00:36:04,160
- �Sabe el nombre del pintor?
- No, no lo s�.
515
00:36:05,120 --> 00:36:07,120
- �Cu�ndo fue?
- En febrero.
516
00:36:07,160 --> 00:36:08,960
Despu�s de Carnaval.
517
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
Ens��enos su cuarto.
518
00:36:11,720 --> 00:36:13,680
No puedo, est� alquilado.
519
00:36:13,720 --> 00:36:16,040
Pero guard� algunas de sus cosas.
520
00:36:23,320 --> 00:36:24,720
Gracias.
521
00:36:29,639 --> 00:36:32,040
- �Y esto?
- Los hac�a C�leste.
522
00:36:33,040 --> 00:36:36,200
Quer�a abrir una tienda
y que su hijo pudiera estudiar.
523
00:36:37,600 --> 00:36:39,840
�D�nde est� ahora? �Tiene padre?
524
00:36:40,080 --> 00:36:41,160
S�.
525
00:36:41,440 --> 00:36:44,040
Muri� en el frente
antes de poder casarse.
526
00:36:44,519 --> 00:36:46,680
Le dej� el beb� a una nodriza.
527
00:36:47,080 --> 00:36:50,120
- �No hab�a m�s hombres?
- No, era una chica decente.
528
00:36:50,400 --> 00:36:51,840
Esto es seda.
529
00:36:51,920 --> 00:36:53,960
Y este perfume es muy caro.
530
00:36:54,240 --> 00:36:56,160
Sabes mucho de mujeres.
531
00:36:56,320 --> 00:36:57,880
Ya aprender�s.
532
00:36:58,839 --> 00:37:00,480
�C�mo se pod�a permitir esto?
533
00:37:00,560 --> 00:37:02,800
Por la estadounidense. Una mujer rica.
534
00:37:02,879 --> 00:37:04,839
Mucho. Le hac�a regalos.
535
00:37:05,400 --> 00:37:08,160
- Se la llevaba a todas partes.
- �Su nombre?
536
00:37:08,400 --> 00:37:09,760
No lo s�.
537
00:37:11,320 --> 00:37:13,080
�Te suena L'Apollo?
538
00:37:13,279 --> 00:37:15,000
Est� en Montmartre.
539
00:37:15,120 --> 00:37:16,760
Un local de jazz.
540
00:37:22,240 --> 00:37:23,440
Mira.
541
00:37:23,680 --> 00:37:26,680
Dos billetes a Nueva York
para C�leste y su hijo.
542
00:37:27,240 --> 00:37:30,040
El barco sali�
a la semana de la desaparici�n.
543
00:37:34,639 --> 00:37:35,800
�Era decente?
544
00:37:35,879 --> 00:37:37,640
No tra�a a canallas.
545
00:37:37,879 --> 00:37:40,280
- No era de esas.
- �Nada de visitas?
546
00:37:40,839 --> 00:37:43,480
Un hombre vino
antes de que desapareciera.
547
00:37:44,639 --> 00:37:45,880
�C�mo se llamaba?
548
00:37:45,960 --> 00:37:47,320
No lo s�.
549
00:37:48,200 --> 00:37:51,240
C�leste le grit�
y le dijo que no volviera.
550
00:37:51,960 --> 00:37:55,000
- Y que no quer�a estar con �l.
- �Puede describirlo?
551
00:37:56,920 --> 00:37:58,240
Era rico.
552
00:37:58,480 --> 00:38:01,200
Pelo gris, bien vestido
y llevaba un coche blanco
553
00:38:01,279 --> 00:38:03,280
con un conductor annamita.
554
00:38:05,200 --> 00:38:07,480
�Est� segura?
555
00:38:07,639 --> 00:38:11,080
C�leste lo llamaba Phuong.
Vino durante la guerra de Indochina.
556
00:38:12,560 --> 00:38:13,920
Se�ores...
557
00:38:16,080 --> 00:38:17,480
Ha sido �l.
558
00:38:17,639 --> 00:38:20,839
�l hizo las fotos.
Explica la ropa, el perfume...
559
00:38:21,279 --> 00:38:23,400
�Y el secuestro y la tortura?
560
00:38:23,639 --> 00:38:25,840
�Por celos? Querr�a castigarla.
561
00:38:26,080 --> 00:38:28,160
Hab�a quedado con un pintor.
562
00:38:28,279 --> 00:38:30,280
Quiz� la estaba esperando.
563
00:38:31,240 --> 00:38:34,520
Bueno, al menos, encontrar
al ch�fer indochino ser� f�cil.
564
00:38:45,680 --> 00:38:47,680
Max. Lydia, mi prometida.
565
00:38:48,400 --> 00:38:49,760
Se�orita.
566
00:38:49,839 --> 00:38:51,279
Encantado.
567
00:38:52,040 --> 00:38:53,880
El placer es todo m�o.
568
00:38:54,560 --> 00:38:57,760
Vete, yo hago el informe.
No hagas esperar a la se�orita.
569
00:39:00,120 --> 00:39:01,400
�Qu� haces aqu�?
570
00:39:01,480 --> 00:39:03,000
Te he avisado.
571
00:39:03,359 --> 00:39:07,359
Vale, tienes el recibo,
pero han matado a una inocente.
572
00:39:08,839 --> 00:39:10,560
Si te encuentran...
573
00:39:10,800 --> 00:39:12,880
No tienen por qu� buscarme.
574
00:39:15,480 --> 00:39:18,720
- �Ves? Tienes miedo.
- No. Tengo cuidado. No es lo mismo.
575
00:39:19,800 --> 00:39:23,279
Para esto. Antoine piensa igual.
Si lo hubieras visto...
576
00:39:24,160 --> 00:39:25,640
Ir� a verle.
577
00:39:32,720 --> 00:39:36,400
Si quieres, vamos por el otro lado
del hospital. Es m�s corto.
578
00:39:37,080 --> 00:39:38,240
Vale.
579
00:40:13,560 --> 00:40:14,800
Mierda.
580
00:40:14,879 --> 00:40:16,360
He perdido a Kerlac.
581
00:40:16,440 --> 00:40:17,840
Gilipollas.
582
00:40:19,040 --> 00:40:21,960
Ahora tendremos que plantarnos
delante de su casa.
583
00:40:23,120 --> 00:40:25,000
No pienso posar gratis.
584
00:40:25,279 --> 00:40:27,200
D�jame acabar. No tengo un duro.
585
00:40:27,240 --> 00:40:30,320
- Estabas muy guapa.
- Esto no va as�.
586
00:40:31,080 --> 00:40:33,440
Pero nos lo hemos pasado bien, �no?
587
00:40:33,800 --> 00:40:34,880
Pues s�.
588
00:40:34,960 --> 00:40:37,120
Pero mi tiempo es muy valioso.
589
00:40:37,720 --> 00:40:39,120
Y se paga.
590
00:40:39,279 --> 00:40:41,640
Pascin me paga dos francos la hora.
591
00:40:43,120 --> 00:40:44,280
Mira.
592
00:40:44,879 --> 00:40:46,160
�Soy yo?
593
00:40:46,839 --> 00:40:48,440
S�, tu contorno.
594
00:40:49,000 --> 00:40:51,080
Para eso no me necesitas.
595
00:40:57,960 --> 00:40:59,280
Se�orita.
596
00:41:04,200 --> 00:41:05,960
Trabajas duro, �eh?
597
00:41:06,839 --> 00:41:08,680
D�jame en paz, Louise.
598
00:41:10,040 --> 00:41:12,040
Menuda ma�ana me has dado.
599
00:41:12,279 --> 00:41:13,560
Bueno...
600
00:41:14,279 --> 00:41:17,440
Lo de Berger est� solucionado.
No tienes que esconderte.
601
00:41:17,519 --> 00:41:21,639
Kerlac no puede desaparecer as�.
Ser�a raro. Y peligroso.
602
00:41:22,400 --> 00:41:25,320
Ya han hallado a la culpable.
No haces nada all�.
603
00:41:25,720 --> 00:41:28,480
S�, quiero asegurarme por pap�,
y por Berger.
604
00:41:28,920 --> 00:41:30,360
Lo vi morir.
605
00:41:30,519 --> 00:41:32,120
No es cosa tuya.
606
00:41:32,359 --> 00:41:35,839
Adem�s, est�n esparciendo
un rumor horrible sobre pap�.
607
00:41:36,000 --> 00:41:37,879
Eres incre�ble.
608
00:41:38,560 --> 00:41:40,960
Quieres demostrar su inocencia, �no?
609
00:41:41,279 --> 00:41:42,840
Pues lo siento.
610
00:41:43,359 --> 00:41:45,880
- Se cre�a amo de todo.
- De la ley, no.
611
00:41:46,480 --> 00:41:49,080
Claro, t� sigue vi�ndolo
como un h�roe.
612
00:41:50,000 --> 00:41:51,400
Ya no est�.
613
00:41:52,839 --> 00:41:55,040
Oye, �conoces a muchas modelos?
614
00:41:58,200 --> 00:41:59,960
A unas cuantas, �y?
615
00:42:00,080 --> 00:42:03,080
Hemos encontrado a una chica
en el Sena. C�leste.
616
00:42:03,639 --> 00:42:06,200
Posaba para un pintor.
�Te suena de algo?
617
00:42:07,359 --> 00:42:08,920
Va, �en serio?
618
00:42:09,960 --> 00:42:13,240
�Y una norteamericana rica,
exc�ntrica,
619
00:42:13,600 --> 00:42:15,760
de unos 50, que va a L'Apollo?
620
00:42:17,440 --> 00:42:21,120
Podr�a ser Jenny Meyer.
A veces la he visto por all�.
621
00:42:22,920 --> 00:42:25,359
Quiero ir. Ll�vame.
622
00:42:28,040 --> 00:42:29,560
�All�? �Ahora?
623
00:42:31,760 --> 00:42:33,600
�E ir con un polic�a?
624
00:42:36,400 --> 00:42:38,200
�Ni por un adelanto?
625
00:42:38,560 --> 00:42:39,960
De tu mitad
626
00:42:40,200 --> 00:42:41,720
de mi sueldo.
627
00:42:46,720 --> 00:42:48,320
Eres un pe�azo.
628
00:42:52,320 --> 00:42:53,520
Vale.
629
00:42:54,080 --> 00:42:55,880
No puedes ser Louise.
630
00:42:57,800 --> 00:43:00,080
Antoine, conmigo, tampoco.
631
00:43:01,080 --> 00:43:02,320
Pero...
632
00:43:03,920 --> 00:43:05,920
Mira. �Te acuerdas?
633
00:43:06,560 --> 00:43:10,200
- Es el que llev� mam� al baile.
- A�n huele a su perfume.
634
00:43:10,920 --> 00:43:13,400
Ella querr�a que lo llevaras. A ver...
635
00:43:14,240 --> 00:43:16,640
Tiene 20 a�os. Est� pasado de moda.
636
00:43:17,320 --> 00:43:19,240
Conf�a en m�. Ya ver�s.
637
00:43:20,879 --> 00:43:22,160
�Seguro?
638
00:43:34,000 --> 00:43:35,720
�Te acuerdas de...?
639
00:43:37,160 --> 00:43:38,720
D�jame acabar.
640
00:43:38,920 --> 00:43:40,200
Ya est�.
641
00:43:40,359 --> 00:43:43,040
�De cuando le robamos la ropa
y nos ri�eron?
642
00:43:44,519 --> 00:43:46,120
Sobre todo a m�.
643
00:43:47,080 --> 00:43:49,800
A�n tengo marcas en el culo.
�Quieres verlas?
644
00:43:50,080 --> 00:43:52,560
- No, no quiero. Que no.
- Te las ense�o.
645
00:43:52,639 --> 00:43:54,280
Ya vale, Antoine.
646
00:43:56,200 --> 00:43:57,720
Y con esto...
647
00:43:59,600 --> 00:44:02,080
- Me recuerda mucho a ella.
- Era suyo.
648
00:44:04,720 --> 00:44:06,040
Ya est�.
649
00:44:08,160 --> 00:44:09,520
Perfecto.
650
00:44:10,519 --> 00:44:12,480
Y, ahora, el toque final.
651
00:44:13,600 --> 00:44:14,800
Listo.
652
00:44:16,240 --> 00:44:17,480
Estupenda.
653
00:44:17,560 --> 00:44:18,800
M�rate.
654
00:44:21,560 --> 00:44:25,519
- Te presento a Gis�le.
- No me reconozco. Parezco una mu�eca.
655
00:44:25,680 --> 00:44:27,600
Bueno, esa era la idea.
656
00:44:28,160 --> 00:44:29,760
Est�s preciosa.
657
00:44:50,839 --> 00:44:53,360
Valbonne, amigo m�o, ven.
Estamos todos.
658
00:45:07,240 --> 00:45:09,240
Desde aqu� ver�s a todos.
659
00:45:09,400 --> 00:45:11,760
Pues s�. �Buscas a alg�n pimpollo?
660
00:45:12,120 --> 00:45:15,359
No, a una amiga, C�leste.
Una modelo rubia muy guapa.
661
00:45:15,920 --> 00:45:19,040
- �Qu� quieres de ella?
- Saber c�mo est�.
662
00:45:19,200 --> 00:45:20,600
Tranquila.
663
00:45:21,960 --> 00:45:24,040
Est� con la se�ora Libertad.
664
00:45:25,879 --> 00:45:27,360
En Nueva York.
665
00:45:27,440 --> 00:45:29,240
So�aba con irse all�.
666
00:45:30,200 --> 00:45:31,680
Por C�leste.
667
00:45:33,519 --> 00:45:35,560
Bueno, inv�tame a un co�ac.
668
00:45:35,879 --> 00:45:38,040
- No tengo dinero.
- Ay, pobre.
669
00:45:39,080 --> 00:45:40,920
Pues yo no pago copas.
670
00:45:41,080 --> 00:45:44,360
Pues yo necesito dinero
y C�leste me dijo que podr�a posar.
671
00:45:45,639 --> 00:45:47,080
S�, podr�as.
672
00:45:47,839 --> 00:45:49,720
Pero no vale ser t�mida.
673
00:45:49,760 --> 00:45:51,480
No le temo a nada.
674
00:45:52,240 --> 00:45:54,920
Ven a La Rotonde.
Te presentar� a pintores.
675
00:45:57,160 --> 00:45:59,640
C�leste los conoc�a
por una estadounidense.
676
00:45:59,680 --> 00:46:00,960
�Jenny Meyer?
677
00:46:01,040 --> 00:46:02,480
�La conoces?
678
00:46:03,760 --> 00:46:05,800
Estoy de descanso. �Una copa?
679
00:46:05,879 --> 00:46:08,160
�Lo ves? �l es amigo de Jenny.
680
00:46:08,320 --> 00:46:10,360
- �C�mo te llamas?
- Gis�le.
681
00:46:10,440 --> 00:46:12,440
�Invitas a mi amiga Gis�le?
682
00:46:12,519 --> 00:46:14,880
�Dos bellezas por el precio de una?
683
00:46:15,040 --> 00:46:17,279
C�mo no. Champ�n.
684
00:46:17,839 --> 00:46:19,160
A bailar.
685
00:46:24,000 --> 00:46:26,200
Venga. Cre�a que eras valiente.
686
00:46:52,560 --> 00:46:53,800
Jeanne.
687
00:46:56,320 --> 00:46:57,920
�Has visto lo de Pascin?
688
00:46:58,000 --> 00:47:01,480
No es nada comparado
con Soutine y sus retratos.
689
00:47:04,200 --> 00:47:06,040
�Por eso no te vemos?
690
00:47:08,519 --> 00:47:10,720
- �Qui�n es?
- Una amiga.
691
00:47:12,760 --> 00:47:14,560
Vale, Soutine es genial.
692
00:47:14,639 --> 00:47:18,600
- Pero juega al artista pobrecito.
- �Sabes de d�nde viene?
693
00:47:18,960 --> 00:47:22,200
- De un gueto jud�o miserable.
- Todos tenemos lo nuestro.
694
00:47:22,920 --> 00:47:24,120
Yo no.
695
00:47:24,320 --> 00:47:26,240
Aparte de mis demonios.
696
00:47:27,040 --> 00:47:28,800
Modi, estoy cansada.
697
00:47:29,519 --> 00:47:31,120
Vale, nos vamos.
698
00:47:47,960 --> 00:47:50,240
Quiero presentarte a unos amigos.
699
00:47:50,560 --> 00:47:52,480
Unos amantes de tu obra.
700
00:47:52,920 --> 00:47:54,920
No tengo nada que ense�ar.
701
00:47:55,200 --> 00:47:57,440
- Cero. Niente.
- Venga, hombre.
702
00:47:58,160 --> 00:47:59,920
Vente a tomar algo.
703
00:48:44,680 --> 00:48:47,720
Zborowski no para de hablar
de su talento, Valbonne.
704
00:48:48,160 --> 00:48:50,920
A mi mujer y a m�
nos gustar�a ver sus obras.
705
00:48:52,440 --> 00:48:54,480
Las ver�n cuando yo quiera.
706
00:48:55,200 --> 00:48:57,240
D�jenos juzgar a nosotros.
707
00:48:57,960 --> 00:48:59,280
�Juzgarme?
708
00:48:59,320 --> 00:49:00,560
Jam�s.
709
00:49:01,160 --> 00:49:02,640
Nadie me juzga.
710
00:49:02,680 --> 00:49:06,080
Valbonne, el se�or Vandel
es un gran coleccionista.
711
00:49:07,000 --> 00:49:08,840
D�jelo. No tengo nada.
712
00:49:10,320 --> 00:49:12,760
Y menos
para quien solo busca dinero.
713
00:49:13,120 --> 00:49:15,160
Su arrogancia le perder�.
714
00:49:15,920 --> 00:49:17,920
Solo me queda mi libertad.
715
00:49:25,760 --> 00:49:27,160
Se�ores...
716
00:49:28,680 --> 00:49:30,000
V�monos.
717
00:49:37,040 --> 00:49:39,280
�Y esa chica con quien hablabas?
718
00:49:40,400 --> 00:49:42,320
�Qu� narices te pasa?
719
00:49:43,440 --> 00:49:45,240
Llamabas la atenci�n.
720
00:49:46,240 --> 00:49:48,480
Se supone que debes esconderte.
721
00:49:49,560 --> 00:49:51,960
Antoine, s� que te preocupas por m�.
722
00:49:55,160 --> 00:49:58,120
S�, me das de comer.
�Qu� har�a si desaparecieras?
723
00:49:59,200 --> 00:50:00,680
Espera, ven.
724
00:50:01,879 --> 00:50:05,080
No vengas a casa de Lydia.
No nos podemos ver de momento.
725
00:50:06,600 --> 00:50:09,120
Tranquilo, podr� con esto
y t�, tambi�n.
726
00:50:11,560 --> 00:50:12,880
El bolso.
727
00:52:02,760 --> 00:52:04,279
Nos volvemos a encontrar.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
50078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.