Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,541 --> 00:01:01,708
Ladies and
gentlemen, welcome to Alibaug.
2
00:01:01,791 --> 00:01:02,958
Today, for the first time,
3
00:01:03,041 --> 00:01:05,625
this extremely rare art
collection is up for auction,
4
00:01:05,708 --> 00:01:07,625
only for select special guests.
5
00:01:07,708 --> 00:01:11,375
Introducing our star painting,
Medicine by Gustav Klimt.
6
00:01:11,458 --> 00:01:13,083
It was painted in
the year 1900s,
7
00:01:13,166 --> 00:01:15,500
and it was believed
that this painting
8
00:01:15,583 --> 00:01:17,583
had disappeared
during World War II,
9
00:01:17,666 --> 00:01:19,250
but more than 80 years later,
10
00:01:19,333 --> 00:01:21,000
it has been rediscovered
11
00:01:21,083 --> 00:01:22,458
by a well-known curator
12
00:01:22,541 --> 00:01:25,083
and our host of the
evening, Mr. Rajan Aulakh.
13
00:01:31,666 --> 00:01:32,958
Hello, Mr. Batliwala.
14
00:01:33,041 --> 00:01:35,708
Where is Rajan? He's
missing from his own party.
15
00:01:35,791 --> 00:01:37,791
Sir is finishing a
painting in his studio.
16
00:01:55,666 --> 00:01:56,708
Mr. Mehta,
17
00:01:58,166 --> 00:01:59,625
my star accountant.
18
00:02:01,541 --> 00:02:03,958
Do you know, you are the
chief guest of this party?
19
00:02:06,500 --> 00:02:07,583
Oh, sorry.
20
00:02:15,750 --> 00:02:18,583
Rajan, I don't know how
21
00:02:19,250 --> 00:02:21,208
your offshore accounts' data
22
00:02:21,291 --> 00:02:23,166
got leaked to the Interpol.
23
00:02:23,250 --> 00:02:25,958
Trust me, Rajan, I don't know.
24
00:02:28,125 --> 00:02:28,958
Rajan…
25
00:02:30,916 --> 00:02:34,291
Trust can't bring back
my 200 crores, can it?
26
00:02:34,916 --> 00:02:36,416
- Rajan…
- Forget about me.
27
00:02:37,625 --> 00:02:40,416
The money of my five clients
was frozen in that account.
28
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
That is gone too.
29
00:02:41,541 --> 00:02:42,958
Out!
30
00:02:43,666 --> 00:02:46,625
I will work free
for you all my life–
31
00:02:47,291 --> 00:02:49,375
A painting
in its true art form…
32
00:02:49,458 --> 00:02:52,875
Because of your one
mistake, my life's work
33
00:02:52,958 --> 00:02:54,750
is being auctioned off. Listen.
34
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Another painting is sold…
35
00:02:56,333 --> 00:02:59,250
- Do you hear it?
- …and the buyer is Mr. Batliwala.
36
00:03:48,166 --> 00:03:52,458
I try very hard to
be just "Mr. Aulakh".
37
00:03:54,166 --> 00:03:56,041
But fuckers like you
38
00:03:56,125 --> 00:03:58,375
bring Rajan Bhai and his
underworld days back.
39
00:04:03,833 --> 00:04:05,000
- Hi, sir.
- Hi.
40
00:04:07,083 --> 00:04:08,333
Mr. Rajan?
41
00:04:08,416 --> 00:04:10,583
Hi. Jennifer Lobo.
42
00:04:11,250 --> 00:04:12,833
Thanks so much for the invite.
43
00:04:13,416 --> 00:04:16,916
Our museum, Fortcrest, can
host these artefacts of yours,
44
00:04:17,000 --> 00:04:19,166
and I must say it
will be an honour.
45
00:04:19,250 --> 00:04:21,333
As soon as the Red
Sun leaves India,
46
00:04:22,208 --> 00:04:25,250
there will be an open slot,
you know, at our museum.
47
00:04:25,333 --> 00:04:26,750
- Red Sun?
- Yes.
48
00:04:27,250 --> 00:04:29,000
Africa's Kohinoor,
49
00:04:29,083 --> 00:04:31,625
the pride of Africa, will
be in India very soon,
50
00:04:32,333 --> 00:04:33,791
and we're extremely delighted
51
00:04:33,875 --> 00:04:35,958
that our museum will
exhibit the Red Sun.
52
00:04:36,583 --> 00:04:40,000
I'm sure you must have heard about
how priceless the Red Sun is.
53
00:04:40,916 --> 00:04:43,000
Oh, do you paint too?
54
00:04:44,583 --> 00:04:46,291
- Hmm?
- Um-hm.
55
00:04:48,000 --> 00:04:50,833
Yeah, sometimes. Just for fun.
56
00:04:52,250 --> 00:04:55,250
- Anyways, I'll see you around.
- Sure.
57
00:04:59,791 --> 00:05:03,916
I didn't think I'd ever have to, but
it looks like I will have to call him.
58
00:05:04,500 --> 00:05:05,541
Who?
59
00:05:23,041 --> 00:05:25,875
The one-of-a-kind
Bellagio emerald necklace
60
00:05:25,958 --> 00:05:29,291
was stolen mid-transit
on the National Highway.
61
00:05:29,833 --> 00:05:33,750
This took place despite an
entire private security convoy
62
00:05:33,833 --> 00:05:36,291
being assigned to the
necklace's protection.
63
00:05:37,000 --> 00:05:40,250
Reports say that this was
a one-of-a-kind heist.
64
00:05:40,333 --> 00:05:43,666
The last time this
happened was in 1995
65
00:05:43,750 --> 00:05:45,916
by Neil McCauley and his team.
66
00:05:46,750 --> 00:05:50,916
Everyone is still shocked by how
this robbery has been pulled off.
67
00:05:51,750 --> 00:05:54,958
The police are still
searching for the jewel thief.
68
00:06:13,083 --> 00:06:14,416
Good morning, beautiful.
69
00:06:19,833 --> 00:06:21,000
Leaving so soon?
70
00:06:23,875 --> 00:06:25,833
Aren't you going to
at least ask my name
71
00:06:25,916 --> 00:06:28,416
after giving me such
an expensive gift?
72
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Your name…
73
00:06:32,125 --> 00:06:34,791
is the only thing I didn't
discover about you last night.
74
00:06:35,416 --> 00:06:36,916
Let's keep some mystery alive.
75
00:09:02,041 --> 00:09:03,166
Sir, he disappeared.
76
00:09:03,250 --> 00:09:05,625
Rehan. I don't
know where he went.
77
00:09:06,333 --> 00:09:07,333
Yes, sir.
78
00:09:11,708 --> 00:09:12,916
What the hell, Avi?
79
00:09:13,000 --> 00:09:14,916
What are you doing
here in Budapest?
80
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
What do you mean,
"What am I doing here?"
81
00:09:16,958 --> 00:09:18,958
I came to meet you.
Can't I come to meet you?
82
00:09:20,125 --> 00:09:21,125
To meet me?
83
00:09:21,666 --> 00:09:23,166
You haven't called
in three years,
84
00:09:23,250 --> 00:09:24,916
and now you're here
just to meet me?
85
00:09:25,916 --> 00:09:27,000
Why are you here?
86
00:09:28,375 --> 00:09:29,375
Because of Baba.
87
00:09:32,958 --> 00:09:34,291
What's happened to Baba?
88
00:09:39,541 --> 00:09:42,083
Baba got a donor
for his charity hospital,
89
00:09:42,791 --> 00:09:45,625
who donated a huge
amount to the hospital.
90
00:09:45,708 --> 00:09:46,833
Ten crores.
91
00:09:53,791 --> 00:09:57,208
Uncle ji, the money has been
deposited in your account.
92
00:09:57,291 --> 00:09:58,125
Please check.
93
00:10:02,875 --> 00:10:04,833
- It's done, Baba.
- Thanks.
94
00:10:05,916 --> 00:10:07,500
Okay, that's good.
95
00:10:08,041 --> 00:10:10,000
Now you don't need to
take even ten rupees
96
00:10:10,083 --> 00:10:11,791
from your patients
for treatment.
97
00:10:12,541 --> 00:10:14,000
Just continue to serve well.
98
00:10:14,083 --> 00:10:16,083
I am just the medium in between.
99
00:10:17,291 --> 00:10:19,166
You are the ones doing
the real service.
100
00:10:19,250 --> 00:10:22,625
Oh! Well, why are
you embarrassing us, Uncle ji?
101
00:10:23,166 --> 00:10:25,708
- Some tea or coffee?
- Idiot! Why are you asking?
102
00:10:25,791 --> 00:10:28,666
- Get it.
- My bad. Sorry, sir.
103
00:10:28,750 --> 00:10:30,875
- Avi. Come on.
- Yes, I'll be right back.
104
00:10:33,208 --> 00:10:35,333
Listen, the money
that's been deposited
105
00:10:35,416 --> 00:10:36,541
in your Baba's account…
106
00:10:36,625 --> 00:10:37,625
Yes, sir?
107
00:10:38,000 --> 00:10:39,250
…it's all black money.
108
00:10:40,708 --> 00:10:42,375
The account it was
transferred from
109
00:10:42,916 --> 00:10:44,333
was also an unnamed account.
110
00:10:45,625 --> 00:10:49,250
- I don't understand. What do you mean?
- It's all ill-gotten gains from crime.
111
00:10:50,041 --> 00:10:53,458
If we want to, we can tip off
the Enforcement Directorate
112
00:10:53,541 --> 00:10:55,208
and send your Baba to jail now.
113
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
But, sir…
114
00:10:58,583 --> 00:10:59,583
No, sir.
115
00:11:00,500 --> 00:11:01,791
- Jail?
- Yes.
116
00:11:02,333 --> 00:11:04,000
Think about how it will be
117
00:11:04,083 --> 00:11:06,875
when the world finds out
that the honest doctor…
118
00:11:08,208 --> 00:11:09,916
who kicked his son
out of the house
119
00:11:10,000 --> 00:11:11,416
for theft is a thief himself.
120
00:11:11,916 --> 00:11:12,916
Well?
121
00:11:18,958 --> 00:11:20,583
Jail. Court.
122
00:11:21,083 --> 00:11:24,125
- Media. Abuse on social media.
- No. No, sir.
123
00:11:24,208 --> 00:11:25,583
- Sir…
- Then defamation.
124
00:11:25,666 --> 00:11:27,833
He won't be able to
handle or tolerate it.
125
00:11:27,916 --> 00:11:28,916
I know, darling,
126
00:11:29,375 --> 00:11:31,666
that he won't be able to
handle all that. Well?
127
00:11:31,750 --> 00:11:36,166
And while all this is going on, if
something happens to him, by chance…
128
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
Sir, you–
129
00:11:37,708 --> 00:11:40,583
…you won't find another
doctor for him for ten rupees.
130
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Am I right?
131
00:11:46,333 --> 00:11:49,208
If
you want your Baba
132
00:11:49,291 --> 00:11:52,416
to continue playing the role
as a doctor all his life,
133
00:11:53,916 --> 00:11:56,000
then you have to do
something for me.
134
00:11:58,291 --> 00:11:59,458
I want Rehan.
135
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Tell him…
136
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
that Rajan Aulakh
would like to meet him.
137
00:12:12,958 --> 00:12:13,958
Rajan Aulakh?
138
00:12:15,166 --> 00:12:17,583
Bhaiya, we really
need your help.
139
00:12:18,625 --> 00:12:19,750
I left everything behind
140
00:12:19,833 --> 00:12:22,333
and have been living here
for three years, Avi. Why?
141
00:12:22,416 --> 00:12:24,333
Because they can't
fucking arrest me here.
142
00:12:25,833 --> 00:12:28,250
Bhaiya, there must be
something you can do.
143
00:12:28,333 --> 00:12:30,791
Please think about it.
Maybe an associate can help.
144
00:12:31,958 --> 00:12:33,375
I used to have a family.
145
00:12:36,916 --> 00:12:41,125
- I've no relations with them anymore.
- Bhaiya, you can't talk like this.
146
00:12:41,208 --> 00:12:43,750
Baba used to sing your
praises day and night.
147
00:12:43,833 --> 00:12:45,666
"My Rehan is in America today.
148
00:12:45,750 --> 00:12:47,708
"My Rehan is in Africa today.
149
00:12:47,791 --> 00:12:50,250
My Rehan is dealing in big
properties in Australia."
150
00:12:50,750 --> 00:12:54,083
Sometimes, I used to think that
maybe I was invisible to Baba.
151
00:12:57,666 --> 00:13:00,333
- But you broke his heart, right?
- So, what should I do now?
152
00:13:00,833 --> 00:13:02,250
Should I surrender?
153
00:13:04,250 --> 00:13:05,375
Go back home, Avi.
154
00:13:07,791 --> 00:13:09,041
I cannot do anything.
155
00:13:18,458 --> 00:13:20,750
You cannot be my son.
156
00:13:20,833 --> 00:13:23,666
My son cannot be a thief!
157
00:13:24,333 --> 00:13:25,458
Get out of here!
158
00:13:26,250 --> 00:13:28,333
Leave this place.
159
00:13:29,375 --> 00:13:31,708
Baba used to sing
your praises day and night.
160
00:13:32,208 --> 00:13:34,166
"My Rehan is in America today.
161
00:13:34,666 --> 00:13:37,458
My Rehan is dealing in big
properties in Australia."
162
00:13:38,083 --> 00:13:39,666
But you broke his heart, right?
163
00:13:58,250 --> 00:13:59,250
Rehan Roy.
164
00:13:59,708 --> 00:14:01,291
You bastard!
165
00:14:01,375 --> 00:14:02,625
Finally.
166
00:14:02,708 --> 00:14:04,791
Haven't you crossed
level-13 yet?
167
00:14:07,583 --> 00:14:08,583
What's the plan?
168
00:14:12,041 --> 00:14:14,916
Vikram sir has kept us
waiting here for such a long time.
169
00:14:15,000 --> 00:14:16,833
He doesn't have
a family of his own,
170
00:14:16,916 --> 00:14:18,291
and he has kept
us away from ours.
171
00:14:18,375 --> 00:14:19,500
Did you tell Vikram sir
172
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
that the chameleon has not
got out of the house yet?
173
00:14:22,125 --> 00:14:23,041
Yes.
174
00:14:23,125 --> 00:14:26,125
He wanted to know where the
chameleon disappeared yesterday.
175
00:14:27,833 --> 00:14:29,416
A chameleon does not disappear.
176
00:14:29,500 --> 00:14:30,666
It just cannot be seen.
177
00:14:31,166 --> 00:14:32,416
Camouflage, you know?
178
00:14:35,041 --> 00:14:36,916
Start eating some salad, sir.
179
00:14:37,000 --> 00:14:38,833
Only burger is not
good for your health.
180
00:14:41,458 --> 00:14:44,416
And you, sir, seem to finish
ten packets of chips in a day.
181
00:14:44,500 --> 00:14:45,666
I have seen it.
182
00:14:46,541 --> 00:14:49,375
Bhabhi ji has told you to
lose weight, but still, you…
183
00:14:50,125 --> 00:14:52,041
- It is not good, sir.
- Hey.
184
00:14:55,291 --> 00:14:56,291
What?
185
00:14:56,791 --> 00:14:58,875
Want to know why I
just revealed myself?
186
00:14:58,958 --> 00:15:02,250
My heart melted, sir. You've
been chasing me for two years.
187
00:15:02,333 --> 00:15:03,416
Bangkok to Muscat.
188
00:15:03,500 --> 00:15:04,416
Muscat to Kenya.
189
00:15:04,500 --> 00:15:05,750
Kenya to Budapest.
190
00:15:05,833 --> 00:15:09,000
Even your passport must be
saying, "Let me rest a bit, pal."
191
00:15:09,083 --> 00:15:11,125
Now that you have
finally reached me,
192
00:15:11,750 --> 00:15:14,541
I thought I should present
myself to serve you.
193
00:15:14,625 --> 00:15:16,125
What are you trying to do?
194
00:15:16,208 --> 00:15:19,625
I am surrendering. Just
call your "Vikram sir"!
195
00:15:27,291 --> 00:15:29,041
Watch out!
196
00:15:34,625 --> 00:15:35,875
STF! Catch them!
197
00:15:35,958 --> 00:15:37,041
Stop!
198
00:15:37,125 --> 00:15:39,375
Don't move!
Catch him! Get these guys!
199
00:15:39,458 --> 00:15:41,708
Catch them! Catch the buggers!
200
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
Sir, shoot
him. Kill the bastard.
201
00:15:58,125 --> 00:15:59,125
No. Don't do it.
202
00:16:00,208 --> 00:16:01,458
People like him
203
00:16:01,541 --> 00:16:03,041
go to jail and get bailed out.
204
00:16:03,125 --> 00:16:05,666
- Don't do it! Please.
- Shoot that bastard!
205
00:16:05,750 --> 00:16:07,333
- Please don't.
- Shoot him, sir.
206
00:16:15,291 --> 00:16:16,750
Did he come and
surrender himself?
207
00:16:16,833 --> 00:16:18,793
Yes, he asked
me to call you personally.
208
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
You can believe in Santa Claus,
but don't trust Rehan's words.
209
00:16:21,875 --> 00:16:22,750
Yes, sir.
210
00:16:22,833 --> 00:16:25,916
And Chaddha, remember,
whatever comes by its own will
211
00:16:26,000 --> 00:16:27,625
can also leave by its own will.
212
00:16:28,250 --> 00:16:29,708
So don't fuck this up!
213
00:16:29,791 --> 00:16:31,541
You two take Rehan
to the airport.
214
00:16:32,041 --> 00:16:33,041
I'm coming there.
215
00:16:33,125 --> 00:16:34,208
Yes, sir.
216
00:16:34,291 --> 00:16:36,791
Sir, Rehan has been arrested.
217
00:16:36,875 --> 00:16:39,000
So, am I getting
promoted this time sir?
218
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
Thank you, sir.
219
00:16:48,791 --> 00:16:49,833
Happy!
220
00:16:49,916 --> 00:16:51,041
Or should I say,
221
00:16:51,125 --> 00:16:53,250
"You must be really
happy today"?
222
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Oh, come on, guys.
223
00:16:56,500 --> 00:16:58,458
You won't win a bigger
jackpot than this.
224
00:16:58,541 --> 00:16:59,875
We should celebrate.
225
00:16:59,958 --> 00:17:01,375
One drink at the very least.
226
00:17:01,458 --> 00:17:03,666
Come on. It'll be my treat.
227
00:17:06,041 --> 00:17:09,375
We shall drink. Once we feed
you Yerawada's jail food.
228
00:17:10,041 --> 00:17:12,333
After that, we plan
to drink all day.
229
00:17:17,625 --> 00:17:19,541
What are you looking for, paaji?
230
00:17:22,041 --> 00:17:25,333
What's this now? An anklet
for mujra, want me to dance?
231
00:17:26,416 --> 00:17:28,208
Even I don't have
such royal hobbies.
232
00:17:28,958 --> 00:17:32,125
Friends, you
both keep an eye on me.
233
00:17:33,125 --> 00:17:34,625
I will get some rest.
234
00:17:36,666 --> 00:17:41,125
People should take care of both
their needs and their sleep.
235
00:17:41,625 --> 00:17:43,166
It keeps the glow on their face.
236
00:17:47,583 --> 00:17:50,208
"Needs and sleep." Too good.
237
00:17:50,875 --> 00:17:52,541
Why is he being so cooperative?
238
00:17:52,625 --> 00:17:57,125
Sir said, "Believe in Santa
Claus, but do not trust him."
239
00:17:57,833 --> 00:17:59,000
Come on, keep an eye on him.
240
00:18:04,375 --> 00:18:05,416
Chaddha sir…
241
00:18:07,583 --> 00:18:08,666
tell me a story.
242
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
Chaddha?
243
00:18:36,375 --> 00:18:38,625
- Chaddha!
- Who the hell is it?
244
00:18:41,041 --> 00:18:42,208
Are you done sleeping?
245
00:18:42,291 --> 00:18:43,291
Sir.
246
00:18:43,875 --> 00:18:46,041
- Sorry, sir!
- Sir.
247
00:18:47,750 --> 00:18:49,750
- Where is Rehan?
- Sir, right here…
248
00:18:50,833 --> 00:18:51,833
Don't know…
249
00:18:52,333 --> 00:18:53,666
Sir. We…
250
00:18:54,250 --> 00:18:56,416
Where did he go? Just like that?
251
00:19:02,708 --> 00:19:04,250
Triazolam patch.
252
00:19:07,458 --> 00:19:08,458
A sedative.
253
00:19:11,750 --> 00:19:12,875
Oh, come on, guys.
254
00:19:12,958 --> 00:19:14,666
You won't win a bigger
jackpot than this.
255
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
We should celebrate.
256
00:19:16,291 --> 00:19:17,500
One drink at the very least.
257
00:19:17,583 --> 00:19:18,500
Come on.
258
00:19:18,583 --> 00:19:20,000
It'll be my treat.
259
00:19:23,333 --> 00:19:25,000
Sir, we put a GPS
tracker on him.
260
00:19:25,625 --> 00:19:27,833
No matter where that fucker
goes, we'll find him.
261
00:19:27,916 --> 00:19:29,250
Which GPS tracker? That one?
262
00:19:35,583 --> 00:19:36,916
Hello, Immigration?
263
00:19:37,000 --> 00:19:39,541
Yes, this is Vikram
Patel from the STF.
264
00:19:39,625 --> 00:19:42,625
I need to know if an STF
officer named Gaurav Chaddha
265
00:19:42,708 --> 00:19:43,958
has entered India recently?
266
00:19:44,041 --> 00:19:45,458
Sir, but I am Gaurav Chaddha.
267
00:19:46,041 --> 00:19:47,750
You first check
for your passport.
268
00:19:52,375 --> 00:19:53,375
My passport?
269
00:20:06,875 --> 00:20:08,291
He used you guys.
270
00:20:11,875 --> 00:20:15,708
He knew that people with
diplomatic passports
271
00:20:15,791 --> 00:20:17,166
get an easy passage.
272
00:20:18,291 --> 00:20:20,666
But what is there in Mumbai
273
00:20:21,291 --> 00:20:23,458
that would make him
take such a big risk?
274
00:20:42,625 --> 00:20:44,666
Good evening, Mr. Aulakh.
275
00:20:44,750 --> 00:20:47,875
Come on, Nero.
Good boy. Good boy.
276
00:20:48,708 --> 00:20:50,958
Nero and I've been waiting
for you for a while now.
277
00:20:58,958 --> 00:21:00,708
Blood is thicker than water.
278
00:21:00,791 --> 00:21:01,958
Pardon my Hindi,
279
00:21:02,541 --> 00:21:03,916
but I'm not an asshole.
280
00:21:04,791 --> 00:21:06,208
Of all the fathers
281
00:21:06,291 --> 00:21:08,333
all over the world,
you picked mine,
282
00:21:08,916 --> 00:21:10,291
and set a trap for him.
283
00:21:10,375 --> 00:21:13,208
Rajan Aulakh, what
do you want from me?
284
00:21:13,291 --> 00:21:14,958
It will be fun to
playing with you.
285
00:21:19,166 --> 00:21:20,291
And what is the game?
286
00:21:21,083 --> 00:21:23,041
Just a small heist.
287
00:21:23,125 --> 00:21:25,833
What's this unique thing
that you plan to rob,
288
00:21:25,916 --> 00:21:28,041
and why do you especially
need me for it?
289
00:21:29,500 --> 00:21:30,416
Red Sun.
290
00:21:34,125 --> 00:21:35,125
Red Sun.
291
00:21:35,208 --> 00:21:37,333
Africa's most valuable diamond.
292
00:21:37,416 --> 00:21:40,750
Destiny will always be bright
for the one who will own it.
293
00:21:40,833 --> 00:21:43,916
318 carats with a market
price of more than 500 crores.
294
00:21:44,625 --> 00:21:47,625
This diamond has been the pride
of royal families for centuries.
295
00:21:48,125 --> 00:21:50,916
The King of that place, Gamunu,
is taking it on a world tour.
296
00:21:51,000 --> 00:21:53,541
He wants to display it in
all major museums worldwide.
297
00:21:53,625 --> 00:21:56,041
Next week, this diamond
is coming to Mumbai
298
00:21:56,125 --> 00:21:57,833
to our Fortcrest Art Centre.
299
00:21:57,916 --> 00:21:59,291
We have to steal it from there.
300
00:22:00,041 --> 00:22:01,708
Fortcrest Art Centre?
301
00:22:01,791 --> 00:22:03,916
The security system
there is top-of-the-line.
302
00:22:04,000 --> 00:22:05,458
It's un-fucking-hackable!
303
00:22:05,541 --> 00:22:06,833
For the rest of the world,
304
00:22:06,916 --> 00:22:08,666
but not for a jewel
thief like you.
305
00:22:09,250 --> 00:22:10,458
As far as I remember,
306
00:22:10,541 --> 00:22:12,875
the last time when Maharani
Geeta Devi's necklace
307
00:22:12,958 --> 00:22:13,958
was exhibited there,
308
00:22:14,041 --> 00:22:16,083
you had a plan to
breach the security.
309
00:22:16,708 --> 00:22:18,000
If Vikram hadn't found out
310
00:22:18,083 --> 00:22:21,208
at the last moment, you
would've gotten inside.
311
00:22:21,291 --> 00:22:23,833
Pardon my Hindi, but I'm
not an asshole either.
312
00:22:25,041 --> 00:22:26,708
Okay, let's assume
313
00:22:27,291 --> 00:22:31,458
that I steal this "Red Sun" about
which I'd to hear such a long story.
314
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
What next? Where
will you sell it?
315
00:22:35,708 --> 00:22:36,916
Batliwala?
316
00:22:37,000 --> 00:22:38,708
Oh, come on.
317
00:22:38,791 --> 00:22:41,333
Everyone knows that there's
only one person in India
318
00:22:41,833 --> 00:22:43,625
who can handle such a big deal.
319
00:22:43,708 --> 00:22:45,666
Don't you check social
media in the morning?
320
00:22:46,750 --> 00:22:48,666
Look. Vikram raided his place.
321
00:22:48,750 --> 00:22:50,500
Xerxes Batliwala
has been arrested.
322
00:22:51,875 --> 00:22:53,333
Then there's only one person.
323
00:22:55,166 --> 00:22:56,208
Moosa.
324
00:22:57,500 --> 00:22:59,625
Only he can
get this diamond sold.
325
00:22:59,708 --> 00:23:02,000
But after what you
did to him last time,
326
00:23:02,916 --> 00:23:04,333
will he agree to work with you?
327
00:23:06,625 --> 00:23:08,000
You just do your job.
328
00:23:09,625 --> 00:23:11,541
What I choose to do
with it afterwards
329
00:23:11,625 --> 00:23:12,958
is none of your concern.
330
00:23:13,041 --> 00:23:14,916
Actually, it is my concern.
331
00:23:15,750 --> 00:23:17,291
We are both sitting here.
332
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
So, if the cake is cut,
it'll be divided between us.
333
00:23:20,416 --> 00:23:21,500
And divided equally.
334
00:23:22,875 --> 00:23:25,583
So, I should give you 250
crores out of the 500 crores?
335
00:23:25,666 --> 00:23:27,500
If you want to give
me more, you can.
336
00:23:29,500 --> 00:23:30,541
250 crores.
337
00:23:31,791 --> 00:23:32,958
And one more thing.
338
00:23:33,750 --> 00:23:36,750
You need to maintain a little
social distance from my Baba.
339
00:23:38,000 --> 00:23:40,166
Starting now, from
this very moment.
340
00:23:42,458 --> 00:23:44,500
Come here, baby.
Nero, come here.
341
00:23:51,125 --> 00:23:53,208
When he came to me,
he so was small.
342
00:23:53,791 --> 00:23:55,375
I raised him with my own hands.
343
00:23:56,208 --> 00:23:58,916
I fed him with my own hands,
made him sleep next to me…
344
00:24:02,541 --> 00:24:03,541
Rottweilers.
345
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
Very dangerous.
346
00:24:06,083 --> 00:24:07,125
Very loyal.
347
00:24:08,375 --> 00:24:11,666
And today… on the first meeting,
348
00:24:11,750 --> 00:24:13,666
he was eating biscuits
from your hand.
349
00:24:32,375 --> 00:24:34,833
I don't trust anyone easily.
350
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
But once I begin
to trust someone…
351
00:24:42,833 --> 00:24:45,666
then the responsibility
to protect it is theirs.
352
00:24:46,833 --> 00:24:49,125
You'll stay here
until the work is done.
353
00:24:55,833 --> 00:24:56,833
Here is your room.
354
00:24:58,500 --> 00:24:59,500
Your phone.
355
00:25:10,375 --> 00:25:11,750
That was your phone.
356
00:25:16,458 --> 00:25:18,666
My bag is in the car.
Have it sent to me.
357
00:25:38,583 --> 00:25:41,833
I don't know what's up with
Rehan. He was so safe here.
358
00:25:42,875 --> 00:25:44,250
Why would he go to India?
359
00:25:48,000 --> 00:25:51,083
A person takes such a big
risk for only two things.
360
00:25:53,541 --> 00:25:54,875
Love and family.
361
00:26:11,875 --> 00:26:15,250
- Why're you chasing me, pal?
- What can I do?
362
00:26:15,333 --> 00:26:18,791
My dad used to say
that I was a pain too.
363
00:26:18,875 --> 00:26:21,458
When I wanted something,
I could never let it go.
364
00:26:21,541 --> 00:26:25,458
I didn't know you were coming.
I came down to Mumbai for you.
365
00:26:25,541 --> 00:26:26,750
No worries.
366
00:26:28,000 --> 00:26:29,958
The next party will be on me.
367
00:26:30,541 --> 00:26:32,416
We'll sit comfortably
and drink tea
368
00:26:33,791 --> 00:26:35,208
in the jail canteen.
369
00:27:32,333 --> 00:27:34,666
I'm seeing such a beautiful
thing for the first time.
370
00:27:39,416 --> 00:27:41,625
A beautiful thing can
also be dangerous.
371
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
It is called belladonna.
372
00:27:44,708 --> 00:27:45,708
I know.
373
00:27:47,375 --> 00:27:49,458
A small dose makes a
person unconscious.
374
00:27:50,208 --> 00:27:51,916
A large dose can kill them.
375
00:27:52,666 --> 00:27:54,333
Do you plan to kill someone?
376
00:27:55,083 --> 00:27:57,791
If I wanted to kill someone, I
would've done it a long time ago.
377
00:28:00,291 --> 00:28:01,291
You are her, right?
378
00:28:03,458 --> 00:28:05,125
Haven't I seen you
somewhere before?
379
00:28:06,625 --> 00:28:09,125
That pickup line passed its
expiry date a long time ago.
380
00:28:09,208 --> 00:28:11,125
No, really.
381
00:28:11,708 --> 00:28:12,875
Delhi, a few years ago.
382
00:28:12,958 --> 00:28:15,208
I saw you at the
Belvedere Art Gallery.
383
00:28:19,166 --> 00:28:21,125
I don't know who
you're talking about.
384
00:28:21,208 --> 00:28:22,541
It was you.
385
00:28:22,625 --> 00:28:24,750
You were insisting
that the gallery owner
386
00:28:24,833 --> 00:28:26,708
exhibit your painting.
387
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Maybe I'm wrong.
388
00:28:37,458 --> 00:28:41,833
- So, you're also like Rajan?
- No.
389
00:28:42,541 --> 00:28:43,833
I am also an artist.
390
00:28:46,083 --> 00:28:47,458
You mean con artist?
391
00:28:49,583 --> 00:28:51,000
English is a funny language.
392
00:28:51,500 --> 00:28:53,333
It turns even a
thief into an artist.
393
00:28:54,083 --> 00:28:55,958
You should try
stealing sometimes.
394
00:28:56,833 --> 00:28:58,208
It is a work of art.
395
00:29:02,833 --> 00:29:04,250
Piazza della Signoria.
396
00:29:05,666 --> 00:29:07,333
Have you been to Florence?
397
00:29:08,791 --> 00:29:10,875
I have been fond of
travelling since childhood.
398
00:29:11,708 --> 00:29:12,916
So, when I grew up,
399
00:29:13,625 --> 00:29:15,500
I set out to fulfill
all my desires.
400
00:29:16,333 --> 00:29:18,958
There's hardly any place among
these where I haven't been.
401
00:29:19,041 --> 00:29:20,041
And you?
402
00:29:21,416 --> 00:29:22,541
Where all have you been?
403
00:29:24,875 --> 00:29:25,875
Nowhere.
404
00:29:28,833 --> 00:29:31,250
Some people's desires
always remain unfulfilled.
405
00:29:32,958 --> 00:29:34,458
Not everyone is like you.
406
00:29:35,666 --> 00:29:36,666
Lucky.
407
00:29:43,791 --> 00:29:45,625
Relax, he's not here.
408
00:29:47,458 --> 00:29:48,791
I am going to meet him.
409
00:29:53,083 --> 00:29:54,583
Actually, you're right.
410
00:29:55,458 --> 00:29:56,916
That girl was someone else.
411
00:30:48,708 --> 00:30:50,125
There are guards all around.
412
00:30:50,666 --> 00:30:53,125
Around 40-50 guards in
the entire art centre.
413
00:30:53,208 --> 00:30:54,500
You talk me?
414
00:30:54,583 --> 00:30:57,125
But only during the day.
Our work happens at night.
415
00:30:57,208 --> 00:30:59,666
On the same night that the
Red Sun is placed here.
416
00:30:59,750 --> 00:31:00,833
"Red Sun"?
417
00:31:02,208 --> 00:31:03,208
Nippon.
418
00:31:03,875 --> 00:31:05,458
How many night
guards will there be?
419
00:31:05,541 --> 00:31:06,458
Four.
420
00:31:06,541 --> 00:31:09,041
"Chai"? I love chai.
421
00:31:09,125 --> 00:31:10,125
But why only four?
422
00:31:10,208 --> 00:31:12,041
Because those are
not the real guards.
423
00:31:13,291 --> 00:31:16,000
These are. At night, it won't
be 40 guards. Just these.
424
00:31:16,083 --> 00:31:18,416
This is the Chakravyuh
that needs to be broken.
425
00:31:18,500 --> 00:31:20,916
The state-of-the-art
security system here.
426
00:31:21,791 --> 00:31:23,166
It's activated at night.
427
00:31:23,833 --> 00:31:25,416
So beautiful.
428
00:31:26,083 --> 00:31:28,166
If you accidentally
touch these rays…
429
00:31:31,458 --> 00:31:34,083
The alarm system will be activated–
430
00:31:37,791 --> 00:31:40,083
Forget about taking the
Red Sun out of here,
431
00:31:40,166 --> 00:31:42,583
it will be impossible to
even get oneself out of here.
432
00:31:44,083 --> 00:31:47,750
But the guards seem to be moving freely.
Why are they not affected by these rays?
433
00:31:47,833 --> 00:31:50,458
The guards' biometrics and
DNA have both been scanned,
434
00:31:50,541 --> 00:31:52,791
so, the system
can identify them.
435
00:31:55,041 --> 00:31:58,000
How'll you get out?
What's the magic trick?
436
00:31:58,083 --> 00:32:00,291
I know how to turn
this system off.
437
00:32:00,375 --> 00:32:01,375
How?
438
00:32:02,333 --> 00:32:03,333
To begin with,
439
00:32:03,666 --> 00:32:06,208
we have to reset the
main frame of the museum.
440
00:32:06,708 --> 00:32:07,833
Then?
441
00:32:07,916 --> 00:32:11,583
When it is reset, it'll go
back to its original setting.
442
00:32:11,666 --> 00:32:13,000
Meaning?
443
00:32:13,500 --> 00:32:16,833
This entire system was designed
in Silicon Valley, California.
444
00:32:16,916 --> 00:32:20,166
That's why its default clock
also follows America's time zone.
445
00:32:21,041 --> 00:32:23,208
When it's day there,
it's night here.
446
00:32:24,458 --> 00:32:26,041
This is the flow
of this machine,
447
00:32:26,125 --> 00:32:27,583
and this is our magic trick.
448
00:32:28,166 --> 00:32:29,750
Meaning, if we reset the system,
449
00:32:29,833 --> 00:32:31,083
the lasers will turn off?
450
00:32:31,583 --> 00:32:32,416
Correct.
451
00:32:32,500 --> 00:32:34,416
The reset
time is six minutes,
452
00:32:34,500 --> 00:32:36,666
and the lasers will be
off for six minutes.
453
00:32:36,750 --> 00:32:38,625
We've this six-minute window.
454
00:32:39,541 --> 00:32:40,416
In that window,
455
00:32:40,500 --> 00:32:42,916
we will only have to deal
with the four guards.
456
00:32:43,541 --> 00:32:44,583
Exactly.
457
00:32:45,541 --> 00:32:47,666
And how'll you get
the system password?
458
00:32:47,750 --> 00:32:50,000
Only one person
knows the password.
459
00:32:51,291 --> 00:32:52,333
Jennifer Lobo.
460
00:32:52,416 --> 00:32:54,375
We will have
to steal the password
461
00:32:54,458 --> 00:32:55,541
without her knowledge.
462
00:32:55,625 --> 00:32:58,583
And how will that
happen, Chacha Chaudhary?
463
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
If I've thought this far,
464
00:33:01,083 --> 00:33:03,166
then I've obviously
thought of next steps too.
465
00:33:05,916 --> 00:33:07,416
Did you get it, Hakka Noodle?
466
00:33:08,541 --> 00:33:11,625
I'm not Chinese. I'm Japanese.
467
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
I love sushi.
468
00:33:14,208 --> 00:33:15,500
Thanks.
469
00:33:19,041 --> 00:33:21,541
Thank you, doctor sahib,
for taking time out.
470
00:33:21,625 --> 00:33:22,625
Please.
471
00:33:25,833 --> 00:33:27,500
So, I'll get straight
to the point.
472
00:33:28,000 --> 00:33:29,791
Do you know where your son is?
473
00:33:30,375 --> 00:33:32,666
Yes. Avi?
474
00:33:33,333 --> 00:33:37,166
No, I'm talking about
your elder son. Rehan.
475
00:33:40,208 --> 00:33:42,791
I have only one son.
476
00:33:45,416 --> 00:33:46,458
Look, doctor sahib,
477
00:33:47,750 --> 00:33:49,500
three days ago,
Rehan came to India
478
00:33:49,583 --> 00:33:52,208
from Budapest on a fake
diplomatic passport.
479
00:33:53,375 --> 00:33:54,708
Three days?
480
00:33:55,333 --> 00:33:57,916
For three years, I've
neither spoken to him
481
00:33:58,000 --> 00:33:59,541
nor seen his face.
482
00:34:06,708 --> 00:34:08,416
- And you?
- Sir?
483
00:34:09,041 --> 00:34:10,625
You're also not
in touch with him?
484
00:34:10,708 --> 00:34:12,083
You haven't met him?
485
00:34:12,166 --> 00:34:16,291
Look, if you've come here
for information about Rehan,
486
00:34:16,791 --> 00:34:19,458
then we cannot help you.
487
00:34:19,541 --> 00:34:22,583
We've kept no
relations with him.
488
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
All right.
489
00:34:29,875 --> 00:34:34,250
If you've any contact with him or
if you find out anything about him,
490
00:34:34,333 --> 00:34:36,583
please reach out to me.
491
00:34:36,666 --> 00:34:40,041
Avi, see him to the door.
492
00:34:45,500 --> 00:34:47,458
Activate all the
informant networks.
493
00:34:48,291 --> 00:34:49,333
Let's get this guy.
494
00:34:54,625 --> 00:34:56,666
You cannot be my son.
495
00:34:59,333 --> 00:35:01,416
My son cannot be a thief!
496
00:35:03,083 --> 00:35:07,083
A father who never stole a
single rupee from anyone.
497
00:35:08,166 --> 00:35:09,166
And you…
498
00:35:10,875 --> 00:35:14,041
Despite being a doctor, you
could not save Maa's life.
499
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
She died…
500
00:35:18,541 --> 00:35:21,041
only because of
your rotten morality
501
00:35:21,125 --> 00:35:22,416
and stubbornness.
502
00:35:25,208 --> 00:35:27,208
Morality does not
save lives, Baba.
503
00:35:28,666 --> 00:35:30,000
Money saves lives.
504
00:35:31,000 --> 00:35:32,666
Get out of here!
505
00:35:33,250 --> 00:35:35,041
Get out of here!
506
00:35:35,625 --> 00:35:38,125
If anyone speaks the truth,
you ask them to leave.
507
00:35:39,833 --> 00:35:44,916
You treat patients for ten rupees each.
You distribute medicines for free.
508
00:35:46,583 --> 00:35:48,375
This is not going
to bring Maa back.
509
00:35:59,750 --> 00:36:01,625
Baba, when will you understand?
510
00:36:03,000 --> 00:36:05,500
Not every pain can
be cured by medicine.
511
00:36:40,583 --> 00:36:41,583
You were right.
512
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Sorry?
513
00:36:46,791 --> 00:36:47,791
I'm the same girl
514
00:36:48,666 --> 00:36:50,125
who you saw in Delhi.
515
00:36:52,541 --> 00:36:54,041
When I came out of the gallery,
516
00:36:54,125 --> 00:36:58,375
you had told me not to
exhibit my paintings there
517
00:36:59,250 --> 00:37:01,000
because that gallery
was closing down.
518
00:37:03,416 --> 00:37:04,333
Well,
519
00:37:04,416 --> 00:37:06,083
I knew I wasn't so forgettable.
520
00:37:06,166 --> 00:37:08,083
And
that's what happened.
521
00:37:08,166 --> 00:37:10,416
Two days later, a major
heist took place there
522
00:37:10,500 --> 00:37:12,041
and then it shut down.
523
00:37:13,166 --> 00:37:14,333
Guilty as charged.
524
00:37:15,916 --> 00:37:17,041
What do you think?
525
00:37:17,625 --> 00:37:20,041
That if Rajan gets the Red Sun,
526
00:37:20,125 --> 00:37:23,208
he will let you
and your Baba go?
527
00:37:23,791 --> 00:37:25,291
Your Rajan is very special.
528
00:37:26,583 --> 00:37:29,375
He does partnerships
as well as blackmail.
529
00:37:30,458 --> 00:37:32,708
I think you are
also playing a game.
530
00:37:33,500 --> 00:37:34,875
I'm just a simple thief.
531
00:37:35,666 --> 00:37:37,208
It's your husband
who plays games.
532
00:37:38,291 --> 00:37:39,625
Rajan does not play games.
533
00:37:40,458 --> 00:37:42,541
He plays with people's lives.
534
00:37:48,416 --> 00:37:49,791
Why did you marry him?
535
00:37:49,875 --> 00:37:51,625
Why are you working with him?
536
00:37:54,125 --> 00:37:55,708
Everyone has their reasons.
537
00:37:56,583 --> 00:38:00,625
We can't see others' reasons,
and we don't reveal our own.
538
00:38:35,208 --> 00:38:36,416
Take this.
539
00:38:36,958 --> 00:38:38,541
These glasses have
an inbuilt camera.
540
00:38:39,208 --> 00:38:42,041
They let me see
whatever you can see.
541
00:38:45,125 --> 00:38:46,541
Now, tell me the plan.
542
00:38:47,125 --> 00:38:49,208
What must be done and
how. From the beginning.
543
00:38:49,291 --> 00:38:52,166
After exactly two hours, Chunky
and I will enter the museum.
544
00:39:02,208 --> 00:39:03,458
What about those cameras?
545
00:39:04,875 --> 00:39:08,625
There is a big fault in the cameras
outside the room where the diamond is.
546
00:39:08,708 --> 00:39:10,041
At a point in their movement,
547
00:39:10,125 --> 00:39:11,333
both cameras miss a spot.
548
00:39:11,416 --> 00:39:14,666
- For exactly four seconds.
- What will happen in four seconds?
549
00:39:16,458 --> 00:39:18,500
The day after tomorrow
when the Red Sun arrives,
550
00:39:18,583 --> 00:39:20,500
without coming into
the view of the camera…
551
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
That's my entry.
552
00:39:23,041 --> 00:39:25,208
Then, time for
Chunky to get ready.
553
00:39:26,541 --> 00:39:29,000
I will distract the guard
and take his access card.
554
00:39:31,250 --> 00:39:34,791
As soon as the guard moves away, I
will enter the administrative block.
555
00:39:38,000 --> 00:39:40,583
Ms. Jennifer Lobo will be on
her routine rounds at the time.
556
00:39:41,375 --> 00:39:43,833
And her room will
be empty for me.
557
00:39:43,916 --> 00:39:45,500
What's next after
you enter the room?
558
00:39:53,958 --> 00:39:57,750
First, I will clean
her keyboard properly.
559
00:39:58,666 --> 00:40:01,375
And Chunky? Why do you need him?
560
00:40:01,458 --> 00:40:02,666
It is now time for…
561
00:40:04,000 --> 00:40:05,500
Chunky's grand entry.
562
00:40:10,958 --> 00:40:13,083
- How are you, bhai ji?
- All good, bhai ji.
563
00:40:14,291 --> 00:40:15,291
New rule.
564
00:40:15,625 --> 00:40:17,750
Local staff have to make
an entry twice a day.
565
00:40:17,833 --> 00:40:20,875
Oh, that diamond. Our life
is now a mess because of it–
566
00:40:26,250 --> 00:40:27,375
Ready.
567
00:40:28,000 --> 00:40:30,083
Chunky, start.
568
00:40:30,166 --> 00:40:31,250
Copy.
569
00:40:31,333 --> 00:40:32,333
Here we go.
570
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
Let's clean this up.
571
00:40:40,291 --> 00:40:41,500
Stay calm.
572
00:40:41,583 --> 00:40:44,500
Step one.
I'll hide in the room
573
00:40:44,583 --> 00:40:46,333
and wait for Ms.
Lobo to get back.
574
00:40:46,916 --> 00:40:49,458
What the hell happened
to the genset?
575
00:40:58,333 --> 00:41:01,541
Ms. Lobo will then find
out that the generator has tripped.
576
00:41:03,250 --> 00:41:06,166
She'll need to enter the
password to turn off the alarm.
577
00:41:21,416 --> 00:41:24,458
As soon as Ms. Lobo finishes
and goes out of her room…
578
00:41:28,625 --> 00:41:29,625
Step two.
579
00:41:30,208 --> 00:41:32,750
I'll trace Ms. Lobo's
fingerprints from the keyboard.
580
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
And that's it. We'll
get the password.
581
00:41:35,875 --> 00:41:39,291
Wait a minute. Hold it. What
if something goes wrong?
582
00:41:40,291 --> 00:41:41,291
Don't worry.
583
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
What can go wrong?
584
00:41:57,458 --> 00:41:59,833
Where
did my charger go?
585
00:42:30,833 --> 00:42:33,708
Is this how you'll ensure the
security for my paintings?
586
00:42:37,000 --> 00:42:38,416
Mr. Aulakh?
587
00:42:39,250 --> 00:42:40,916
I didn't know you'd
be coming today.
588
00:42:41,000 --> 00:42:42,750
Oh, trust me, even
I didn't know.
589
00:42:44,625 --> 00:42:47,208
Actually, I was thinking
of organizing an exhibition
590
00:42:47,291 --> 00:42:49,291
of my Hussain sahib's
paintings here.
591
00:42:49,833 --> 00:42:52,583
I feel like this art centre
is all just big talk.
592
00:42:53,250 --> 00:42:54,541
The power disruptions here
593
00:42:54,625 --> 00:42:55,791
remind me of my village.
594
00:42:56,750 --> 00:42:58,833
It was just a one-off
thing, Mr. Aulakh.
595
00:42:59,416 --> 00:43:01,791
Trust me, this has never
happened here before.
596
00:43:01,875 --> 00:43:03,458
We've the best
security standard.
597
00:43:03,541 --> 00:43:04,833
- Are you sure?
- Of course.
598
00:43:04,916 --> 00:43:06,416
Come, let me take
you for a tour.
599
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
- Please.
- Come.
600
00:43:14,291 --> 00:43:15,291
Got it?
601
00:43:18,875 --> 00:43:20,208
Good entry, Mr. Aulakh.
602
00:43:20,291 --> 00:43:21,541
18ATPRRODE
603
00:43:22,125 --> 00:43:23,125
I know.
604
00:43:24,458 --> 00:43:25,750
These are just letters.
605
00:43:25,833 --> 00:43:28,000
- What's the password?
- We've to crack it.
606
00:43:29,958 --> 00:43:31,375
There are ten letters.
607
00:43:31,458 --> 00:43:37,375
- There must be lakhs of combinations?
- 15,62,275 to be exact.
608
00:43:37,458 --> 00:43:40,208
But you have only three days,
609
00:43:41,625 --> 00:43:44,666
and only one life.
610
00:43:49,791 --> 00:43:52,541
Mr. Moosa
welcomes you to the Colosseum.
611
00:43:53,958 --> 00:43:55,583
Each of you have been
specially invited
612
00:43:55,666 --> 00:43:56,666
by our host
613
00:43:56,708 --> 00:44:00,500
to watch the game of death
and feed your bloodlust.
614
00:44:02,083 --> 00:44:04,958
Four revolvers with
just one bullet each.
615
00:44:05,458 --> 00:44:08,208
Gentlemen, place your bets now
616
00:44:08,291 --> 00:44:11,375
on who will be the
last man standing.
617
00:44:11,458 --> 00:44:12,458
Quickly.
618
00:44:17,666 --> 00:44:21,208
Ten, nine, eight, seven,
619
00:44:21,291 --> 00:44:25,916
six, five, four,
three, two, one.
620
00:44:43,958 --> 00:44:48,166
You had the guts to call back.
621
00:44:48,250 --> 00:44:50,708
You're very fond
of playing with fire.
622
00:44:51,208 --> 00:44:52,666
The person you are talking to
623
00:44:53,250 --> 00:44:56,041
is not the same Rajan ten
years ago, Moosa Bhai.
624
00:44:56,625 --> 00:44:58,916
I am impressed.
625
00:44:59,500 --> 00:45:01,250
Think before you
speak any further.
626
00:45:01,916 --> 00:45:03,291
Last time,
627
00:45:03,375 --> 00:45:05,541
the account remained unsettled,
628
00:45:06,791 --> 00:45:09,333
and my heart
remained unsatisfied.
629
00:45:10,208 --> 00:45:12,125
Have you heard
about the Red Sun?
630
00:45:13,416 --> 00:45:15,125
It has a market
value of 500 crores.
631
00:45:16,958 --> 00:45:18,375
I'll bring the diamond.
632
00:45:19,666 --> 00:45:20,791
You'll be the buyer.
633
00:45:20,875 --> 00:45:22,500
The account
will be settled,
634
00:45:22,583 --> 00:45:23,791
and your heart satisfied.
635
00:45:23,875 --> 00:45:24,875
Be careful.
636
00:45:26,000 --> 00:45:28,958
Last time, I left scars
637
00:45:29,583 --> 00:45:30,916
on your back.
638
00:45:31,708 --> 00:45:34,416
This time, you know what
will happen if you fail.
639
00:46:06,541 --> 00:46:09,750
I don't know when was the last time
I got out of the house like this.
640
00:46:10,791 --> 00:46:12,333
Thank you for bringing me here.
641
00:46:14,708 --> 00:46:15,958
Shall we go back?
642
00:46:16,041 --> 00:46:18,166
Rajan will be on
his way back by now.
643
00:46:26,083 --> 00:46:27,083
My Baba.
644
00:46:29,000 --> 00:46:29,833
Your Baba?
645
00:46:34,875 --> 00:46:35,875
Whatever happens…
646
00:46:37,333 --> 00:46:38,916
every day he closes his clinic
647
00:46:39,000 --> 00:46:40,916
and comes to this
garden in the evening.
648
00:46:42,291 --> 00:46:44,583
Sometimes, I come to
observe him from a distance.
649
00:46:47,125 --> 00:46:48,208
Why from a distance?
650
00:46:52,958 --> 00:46:55,375
He does not want to have
any relationship with me.
651
00:47:03,875 --> 00:47:05,875
I lost my mother
when I was a kid.
652
00:47:07,750 --> 00:47:08,750
But, do you know?
653
00:47:09,791 --> 00:47:11,375
If I could get a chance today…
654
00:47:13,333 --> 00:47:15,500
to meet her even once,
655
00:47:17,208 --> 00:47:18,333
I would do anything.
656
00:47:21,250 --> 00:47:22,833
Don't stop yourself, Rehan.
657
00:47:24,916 --> 00:47:27,000
Distance never reduces pain.
658
00:47:35,458 --> 00:47:37,000
I will steal…
659
00:47:38,833 --> 00:47:40,708
both the Red Sun and you…
660
00:47:42,750 --> 00:47:44,583
and Rajan won't be
able to do anything.
661
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
Vijay Anand.
662
00:49:54,958 --> 00:49:57,125
Is there a booking
for "Vijay Anand"?
663
00:50:00,791 --> 00:50:01,791
It's 607.
664
00:50:01,875 --> 00:50:03,041
Can I make a call?
665
00:50:13,125 --> 00:50:14,125
Hello, sir.
666
00:50:20,208 --> 00:50:21,208
Hello?
667
00:50:23,416 --> 00:50:24,416
Where?
668
00:50:25,916 --> 00:50:28,375
When was it? Rehan has
been spotted. Regal Hotel.
669
00:50:28,458 --> 00:50:30,625
Shekhar, Chaddha, Shinde.
Come on, let's go.
670
00:50:51,166 --> 00:50:52,583
Has the work begun?
671
00:50:52,666 --> 00:50:53,916
Work in progress.
672
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Got the password?
673
00:50:57,208 --> 00:50:58,208
Work in progress.
674
00:51:08,875 --> 00:51:11,666
Simon Jarvis,
UK High Commission.
675
00:51:11,750 --> 00:51:13,333
Are you sure you
want to do this?
676
00:51:20,916 --> 00:51:24,250
You think that those
who risk their life for you
677
00:51:24,333 --> 00:51:26,541
can't even play
with you a little?
678
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Oh, shit!
679
00:52:06,500 --> 00:52:08,375
"Teardrop 81."
680
00:52:10,041 --> 00:52:11,833
"Predator 18."
681
00:52:15,458 --> 00:52:16,333
"Drop 18."
682
00:52:16,416 --> 00:52:17,333
What's this?
683
00:52:17,416 --> 00:52:18,666
Rehan's handwriting.
684
00:52:20,166 --> 00:52:22,208
It's a password.
685
00:52:22,791 --> 00:52:23,833
But of what?
686
00:52:31,958 --> 00:52:33,416
- Newspaper.
- Newspaper?
687
00:52:38,083 --> 00:52:39,083
The Red Sun.
688
00:52:43,875 --> 00:52:48,166
Yes, my password
was "Teardrop 81."
689
00:52:48,250 --> 00:52:49,333
Was?
690
00:52:50,125 --> 00:52:51,250
I mean it still is.
691
00:52:51,750 --> 00:52:53,791
But obviously, I'm
going to change it.
692
00:52:53,875 --> 00:52:55,125
Don't change it.
693
00:52:55,208 --> 00:52:56,208
What?!
694
00:52:56,708 --> 00:52:59,750
Look, Ms. Lobo, whoever
has stolen your password,
695
00:52:59,833 --> 00:53:02,500
their plan is obviously
to steal the Red Sun.
696
00:53:03,083 --> 00:53:05,458
Then we should change
the password immediately.
697
00:53:06,833 --> 00:53:10,000
- What are you talking about?
- I want to trap him, Ms. Lobo.
698
00:53:11,250 --> 00:53:13,166
And if you change the password,
699
00:53:13,875 --> 00:53:16,333
he will realize
that we got to know.
700
00:53:17,875 --> 00:53:21,333
He has stolen from many
museums like yours worldwide,
701
00:53:21,416 --> 00:53:22,833
and he'll continue to do so.
702
00:53:24,125 --> 00:53:26,291
That's why capturing him
703
00:53:26,375 --> 00:53:29,166
benefits you just as
much as it benefits us.
704
00:53:35,500 --> 00:53:36,750
Mr. Jewel Thief.
705
00:53:43,375 --> 00:53:44,375
This colour…
706
00:53:50,375 --> 00:53:53,000
is not made from
any chemical or dye.
707
00:53:54,833 --> 00:53:57,083
When fresh human blood dries up
708
00:53:58,000 --> 00:54:00,250
after 20-to-25 minutes…
709
00:54:02,125 --> 00:54:03,333
this colour is formed.
710
00:54:10,166 --> 00:54:12,041
Someone lost his life
for this painting.
711
00:54:31,833 --> 00:54:33,166
Best of luck for tomorrow.
712
00:54:46,166 --> 00:54:47,916
The Red Sun
must have reached
713
00:54:48,000 --> 00:54:49,500
the Fortcrest Art Centre by now.
714
00:54:50,333 --> 00:54:53,000
Absolutely ready for
tomorrow's exhibition.
715
00:54:54,791 --> 00:54:56,208
This time, I'll go alone.
716
00:54:57,791 --> 00:54:58,958
I will only need Salim.
717
00:55:04,500 --> 00:55:07,250
He'll drop me off
outside the museum in his van.
718
00:55:07,333 --> 00:55:09,250
Will you go through
the main gate?
719
00:55:10,125 --> 00:55:12,541
Under the place
where Fortcrest is built,
720
00:55:12,625 --> 00:55:15,541
there's a secret tunnel from the
British era, before independence.
721
00:55:17,083 --> 00:55:19,083
Under this place is
not Mumbai's gutter…
722
00:55:21,000 --> 00:55:22,833
but a gift from
the British for us.
723
00:55:22,916 --> 00:55:24,666
Direct entry into Fortcrest.
724
00:55:59,916 --> 00:56:01,625
Hacking into Jennifer
Lobo's system.
725
00:56:08,125 --> 00:56:09,125
All right.
726
00:56:09,458 --> 00:56:11,041
We have six minutes.
727
00:56:11,125 --> 00:56:13,125
Timer starts now.
728
00:56:40,041 --> 00:56:41,333
Got you, Rehan.
729
00:56:46,083 --> 00:56:47,708
He has reached the main stairs.
730
00:56:47,791 --> 00:56:49,500
Let him leave quietly.
731
00:56:49,583 --> 00:56:50,583
Copy, sir.
732
00:56:58,416 --> 00:56:59,750
What are you waiting for?
733
00:57:00,250 --> 00:57:01,333
Shut the system down.
734
00:57:01,416 --> 00:57:02,625
Ten seconds more.
735
00:57:02,708 --> 00:57:04,500
I want to catch him red-handed.
736
00:57:06,625 --> 00:57:08,041
Let the mouse enter the hole.
737
00:57:09,041 --> 00:57:10,041
Copy.
738
00:57:13,416 --> 00:57:15,833
Okay, the diamond is on
the other side of the door.
739
00:57:15,916 --> 00:57:17,166
We are very close.
740
00:57:17,250 --> 00:57:18,250
Here we go.
741
00:57:25,625 --> 00:57:26,500
Those cameras.
742
00:57:26,583 --> 00:57:29,541
- What's happened?
- They're moving faster than before.
743
00:57:29,625 --> 00:57:31,750
And the four-second blind spot?
744
00:57:33,541 --> 00:57:34,583
Why did he stop?
745
00:57:35,666 --> 00:57:37,375
What the hell is he doing?
746
00:57:38,875 --> 00:57:39,875
What, Ms. Lobo?
747
00:57:40,416 --> 00:57:41,666
Did you do anything?
748
00:57:41,750 --> 00:57:44,500
There was a blind spot in
the surveillance system.
749
00:57:44,583 --> 00:57:46,208
I just fixed it this morning.
750
00:57:47,166 --> 00:57:48,166
Not today.
751
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
They know I'm here.
752
00:57:50,458 --> 00:57:52,166
- Fuck!
- What?
753
00:57:52,250 --> 00:57:54,000
He has found out we're here.
754
00:57:54,083 --> 00:57:56,291
Lock down the entire
place right now!
755
00:58:12,250 --> 00:58:15,083
Hall number 5-B! I repeat, 5-B.
756
00:58:25,958 --> 00:58:27,708
Today, Rehan
shouldn't escape. Go!
757
00:58:27,791 --> 00:58:28,791
Go, go, go!
758
00:58:34,791 --> 00:58:37,125
Yeah, he is on the lower
level. Exit C, go! Go!
759
00:58:40,750 --> 00:58:43,041
Exit– Exit G! Go, go!
760
00:58:49,291 --> 00:58:50,958
He has hacked all
the CCTV cameras.
761
00:58:52,250 --> 00:58:54,541
The museum system
is compromised.
762
00:58:54,625 --> 00:58:55,708
It's compromised!
763
00:59:17,000 --> 00:59:19,583
Now prepare for
some tea in jail.
764
00:59:24,708 --> 00:59:25,791
Let's move.
765
01:00:52,625 --> 01:00:53,625
How'd it go?
766
01:00:54,125 --> 01:00:56,708
Just like how I thought.
767
01:01:18,916 --> 01:01:22,125
You used the Red Sun
and my museum as bait.
768
01:01:22,208 --> 01:01:24,833
And I allowed it like an idiot.
769
01:01:24,916 --> 01:01:26,208
Biggest mistake of my life!
770
01:01:26,291 --> 01:01:27,833
-Listen to me–
-No, no, no!
771
01:01:27,916 --> 01:01:30,041
This is my art centre
here, Mr. Vikram Patel,
772
01:01:30,125 --> 01:01:32,708
and now I'll make every
decision that concerns it.
773
01:01:34,291 --> 01:01:36,125
I want my
Red Sun back now!
774
01:01:42,833 --> 01:01:43,833
What I am saying–
775
01:01:45,333 --> 01:01:46,333
Just listen to me–
776
01:01:48,500 --> 01:01:49,500
Fuck it, beat me.
777
01:02:12,750 --> 01:02:16,833
This guy is fooling you, and on
top of that, Moosa is up your ass.
778
01:02:18,750 --> 01:02:19,750
Are you done?
779
01:02:21,125 --> 01:02:23,416
Shall we take a break?
Can I get a cigarette?
780
01:02:24,666 --> 01:02:26,583
Consider it a loan, Mr. Aulakh.
781
01:02:26,666 --> 01:02:27,916
I will pay you back.
782
01:02:51,333 --> 01:02:52,541
Now shall I speak?
783
01:02:53,625 --> 01:02:55,250
I admit I failed.
784
01:02:57,041 --> 01:03:00,791
- But I've thought of something else.
- Are you trying to fool bhai again?
785
01:03:00,875 --> 01:03:01,875
Huh?!
786
01:03:02,875 --> 01:03:04,791
We are both in the same boat.
787
01:03:05,916 --> 01:03:07,541
Firstly, I got
entangled with you
788
01:03:07,625 --> 01:03:08,625
because of my Baba.
789
01:03:09,458 --> 01:03:11,833
Now, you are stuck with
Moosa because of me.
790
01:03:13,000 --> 01:03:15,708
He might have already
talked to some buyer.
791
01:03:15,791 --> 01:03:17,625
If he doesn't get
that diamond now,
792
01:03:18,916 --> 01:03:21,041
I also know what he might do.
793
01:03:22,000 --> 01:03:25,333
Now, only one thing can
save our boat from sinking.
794
01:03:26,083 --> 01:03:27,291
The Red Sun.
795
01:03:27,875 --> 01:03:30,416
And even now, I'm the only one
796
01:03:30,500 --> 01:03:31,750
who can get it for you.
797
01:03:41,416 --> 01:03:42,833
Gamunu is nervous.
798
01:03:42,916 --> 01:03:45,083
He has canceled the
rest of the tour
799
01:03:45,166 --> 01:03:47,666
and is taking the Red
Sun back to London.
800
01:03:47,750 --> 01:03:49,625
From the art centre
directly to the airport,
801
01:03:49,708 --> 01:03:51,541
from there to Heathrow Airport,
802
01:03:51,625 --> 01:03:55,000
and from there, to the British
Museum under the security of MI5.
803
01:03:55,625 --> 01:03:58,625
Will you steal it from
the British Museum?
804
01:04:04,291 --> 01:04:05,291
There is a place…
805
01:04:07,000 --> 01:04:08,541
where there will be no MI5,
806
01:04:09,250 --> 01:04:10,916
or any Indian security agency,
807
01:04:11,000 --> 01:04:14,250
no borders, and no
border restrictions.
808
01:04:14,958 --> 01:04:16,208
We will steal the Red Sun
809
01:04:16,833 --> 01:04:18,000
from 30,000 feet.
810
01:04:22,833 --> 01:04:24,125
In the sky.
811
01:04:26,541 --> 01:04:27,791
How will you do it?
812
01:04:27,875 --> 01:04:29,291
He's a king.
813
01:04:29,375 --> 01:04:31,083
He'd have a private jet, right?
814
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
He definitely does.
815
01:04:32,875 --> 01:04:36,333
But this time, the king will
travel with his subjects.
816
01:04:49,375 --> 01:04:51,833
The landing gear on
Gamunu's private jet is jammed…
817
01:04:53,250 --> 01:04:55,166
…and he must have got
this bad news by now.
818
01:04:55,750 --> 01:04:58,583
It'll take at least a
week to repair that jet.
819
01:04:59,083 --> 01:05:01,583
Gamunu is now flying via a
regular commercial flight.
820
01:05:01,666 --> 01:05:04,875
Skyfly Airlines,
flight number SF311.
821
01:05:04,958 --> 01:05:07,208
Bhaisahab, he is an
expert at fooling people.
822
01:05:07,291 --> 01:05:09,166
He is planning to
fool you again.
823
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
Your Baba.
824
01:05:31,708 --> 01:05:34,750
Evening walk, 7:15
p.m. sharp every day.
825
01:05:39,916 --> 01:05:41,708
He got lucky this
time. But not again.
826
01:05:43,125 --> 01:05:45,208
So don't make a mistake
even by accident.
827
01:06:10,583 --> 01:06:13,750
- I will be needing a new passport.
- It will be done.
828
01:06:15,333 --> 01:06:17,083
Clean aliases. No
marked history.
829
01:06:17,166 --> 01:06:19,333
Another person is
needed on the plane.
830
01:06:19,416 --> 01:06:20,416
Actually, a girl.
831
01:06:21,500 --> 01:06:22,500
Farrah.
832
01:06:28,458 --> 01:06:30,375
Family matters will
stay in the family.
833
01:06:31,375 --> 01:06:33,541
This is my opinion.
The rest is up to you.
834
01:06:34,625 --> 01:06:36,375
You trust Farrah, right?
835
01:06:57,125 --> 01:06:58,375
More than you.
836
01:07:16,750 --> 01:07:19,708
There's our man. Manish Ashar.
837
01:07:19,791 --> 01:07:24,333
Even if the world turned upside down,
he would never miss his weekend golf.
838
01:07:26,000 --> 01:07:27,916
Salim, understood?
839
01:07:31,041 --> 01:07:32,625
Only you can handle
the next task.
840
01:07:34,375 --> 01:07:35,500
Talk to him.
841
01:07:37,916 --> 01:07:39,250
Time to phone a friend.
842
01:07:50,000 --> 01:07:51,416
Where is the diamond, Rajan?
843
01:07:52,083 --> 01:07:54,833
There is a small problem, bhai.
844
01:07:54,916 --> 01:07:58,791
Did you get the
diamond, yes or no?
845
01:08:00,000 --> 01:08:01,375
You will get the diamond.
846
01:08:02,541 --> 01:08:03,708
I just need some help.
847
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
Do one thing.
848
01:08:06,458 --> 01:08:08,208
Take a flight to Istanbul.
849
01:08:08,791 --> 01:08:12,250
We will sit and I will
talk to you affectionately.
850
01:08:12,333 --> 01:08:14,250
And then I will decide
851
01:08:14,333 --> 01:08:15,916
what to do with you.
852
01:08:17,000 --> 01:08:20,000
See you on the other side.
853
01:09:16,208 --> 01:09:18,208
I am not able to decide.
854
01:09:18,291 --> 01:09:20,791
Should I trust you or not?
855
01:09:27,375 --> 01:09:29,583
Try trusting me one last time.
856
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
This time, we will be partners.
857
01:09:32,666 --> 01:09:35,500
What about your other partner?
858
01:09:38,750 --> 01:09:40,375
Work is done, so is the partner.
859
01:09:42,666 --> 01:09:43,791
I'll bury him here.
860
01:09:49,583 --> 01:09:51,041
Fifty-fifty.
861
01:09:57,166 --> 01:09:58,166
Fifty-fifty.
862
01:10:10,375 --> 01:10:12,458
I also have the same picture.
863
01:10:19,625 --> 01:10:21,041
Do you remember, Baba,
864
01:10:21,125 --> 01:10:24,291
how we used to go to the park to
eat ice cream when I was a kid?
865
01:10:25,041 --> 01:10:28,416
You never ate. You used to
say, "I don't feel like it."
866
01:10:29,875 --> 01:10:31,166
We never realized
867
01:10:32,458 --> 01:10:34,291
how much those
minutes of happiness…
868
01:10:36,083 --> 01:10:38,250
used to take a toll
on your pocket.
869
01:10:40,333 --> 01:10:41,666
So after growing up…
870
01:10:43,750 --> 01:10:46,083
and lightening the
burden of the mind,
871
01:10:47,291 --> 01:10:49,833
you set out to make your
pockets heavier, huh?
872
01:10:52,083 --> 01:10:54,000
You've not understood
me even now, Baba.
873
01:10:55,333 --> 01:10:56,458
I have become old now.
874
01:10:57,875 --> 01:10:58,875
But…
875
01:11:00,083 --> 01:11:03,583
good people can be seen
even from a distance.
876
01:11:05,375 --> 01:11:08,666
But, cunning people, even if
they are standing very close,
877
01:11:09,916 --> 01:11:11,875
they cannot be identified.
878
01:11:13,375 --> 01:11:17,250
I cannot change what
you think about me.
879
01:11:19,291 --> 01:11:20,666
But I'll surely say
880
01:11:21,791 --> 01:11:24,083
that as long as this
son of yours is alive…
881
01:11:25,083 --> 01:11:27,166
he'll not let anything
bad happen to you.
882
01:11:29,583 --> 01:11:31,250
You are my son.
883
01:11:32,916 --> 01:11:34,708
Can it get any worse than this?
884
01:11:38,916 --> 01:11:40,333
You're right, Baba.
885
01:11:41,833 --> 01:11:44,541
Can it get worse than this,
even for your enemies?
886
01:11:47,083 --> 01:11:48,750
The fact that I am your son.
887
01:12:10,666 --> 01:12:12,708
Hey, the
ruckus is over!
888
01:12:12,791 --> 01:12:14,125
The Red Sun is going back
889
01:12:14,208 --> 01:12:16,958
to London with Gamunu today.
890
01:12:17,041 --> 01:12:18,791
That's good. We'll
get a break too.
891
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Sir!
892
01:12:23,208 --> 01:12:26,500
- What did you say, Chaddha?
- What did I say?!
893
01:12:26,583 --> 01:12:28,333
What did you say
to him just now?
894
01:12:28,416 --> 01:12:29,541
Oh, that…
895
01:12:30,125 --> 01:12:31,833
Sir, our tension is over.
896
01:12:31,916 --> 01:12:35,208
Gamunu is taking the Red
Sun back to London today.
897
01:12:35,291 --> 01:12:37,166
Gamunu panicked after
the news of the theft.
898
01:12:37,250 --> 01:12:40,166
He is going today by Skyfly 311.
899
01:12:40,250 --> 01:12:41,666
What, he's flying commercial?
900
01:12:41,750 --> 01:12:42,625
Yes, sir.
901
01:12:42,708 --> 01:12:45,791
There was some problem with
his private plane, so yeah.
902
01:12:47,875 --> 01:12:48,875
Fuck!
903
01:12:50,291 --> 01:12:51,708
Fuck!
904
01:12:51,791 --> 01:12:53,458
We have to leave
for the airport now!
905
01:12:53,541 --> 01:12:54,958
- Right now!
- Okay. Why, sir?
906
01:12:55,041 --> 01:12:55,958
Rehan got us.
907
01:12:56,041 --> 01:12:57,916
- What?!
- He got to make an ass out of us.
908
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
His plan was to fail
to rob the art centre.
909
01:13:13,583 --> 01:13:16,375
Meaning he purposely failed
his plan? Why would he do that?
910
01:13:16,458 --> 01:13:17,333
Because he knew
911
01:13:17,416 --> 01:13:19,791
that he couldn't touch the
Red Sun at the art centre.
912
01:13:19,875 --> 01:13:22,666
Hence, he plans to steal it
in the sky, not on the ground.
913
01:13:22,750 --> 01:13:23,625
Scaring Gamunu.
914
01:13:23,708 --> 01:13:26,333
The failed robbery attempt,
Gamunu's plane malfunctioning,
915
01:13:26,416 --> 01:13:28,250
making Gamunu take
a commercial flight.
916
01:13:28,333 --> 01:13:29,875
All of this was
part of his plan.
917
01:13:34,416 --> 01:13:35,583
Can I make a call?
918
01:13:36,666 --> 01:13:38,125
Rehan Roy has been spotted.
919
01:13:38,916 --> 01:13:43,000
- Regal Hotel. Room 607.
- Rehan has been spotted. Regal Hotel.
920
01:13:48,666 --> 01:13:50,166
Rehan's handwriting.
921
01:13:52,416 --> 01:13:54,333
It's a password.
922
01:13:56,125 --> 01:13:57,833
He's been
playing us all along.
923
01:13:57,916 --> 01:14:00,916
The prince's private jet was Rehan's
final obstacle to the Red Sun.
924
01:14:01,000 --> 01:14:03,166
But he has found a solution
for this problem too.
925
01:14:03,250 --> 01:14:04,916
Making the prince's
jet malfunction.
926
01:14:05,000 --> 01:14:07,083
That's why the prince
is flying commercial
927
01:14:07,166 --> 01:14:08,916
where all security
will be missing.
928
01:14:09,000 --> 01:14:10,500
It was all a part of his plan.
929
01:14:27,208 --> 01:14:28,875
Thank you. This way.
930
01:14:31,208 --> 01:14:32,458
Have a safe flight, sir.
931
01:14:32,541 --> 01:14:33,750
Thank you.
932
01:14:40,083 --> 01:14:41,541
Special security arrangements
933
01:14:41,625 --> 01:14:43,875
have been made for the
Red Sun on this flight.
934
01:14:43,958 --> 01:14:47,000
The Red Sun has been placed in
a secured vault of the plane,
935
01:14:47,083 --> 01:14:50,041
and will be picked
up by MI5 in London.
936
01:14:53,625 --> 01:14:55,125
Please fasten your seatbelts.
937
01:15:47,041 --> 01:15:50,458
Good evening, ladies and gentlemen.
This is your co-pilot Aparna Chhetri
938
01:15:50,541 --> 01:15:53,250
welcoming you
onboard flight SF311
939
01:15:53,333 --> 01:15:55,166
to Heathrow Airport, London.
940
01:15:55,250 --> 01:15:58,666
Send Rehan's photo to the cabin crew
through the plane's secure network.
941
01:15:58,750 --> 01:16:00,208
See if they recognize him.
942
01:16:00,291 --> 01:16:01,625
There is only one option now.
943
01:16:01,708 --> 01:16:03,875
I'll have to reach
London before that.
944
01:16:03,958 --> 01:16:06,833
- I'll get the tickets booked.
- It'll be too late.
945
01:16:07,416 --> 01:16:12,791
- Then?
- There's a rich man who owes me now.
946
01:16:15,208 --> 01:16:16,375
Yes, Mota Bhai.
947
01:16:17,458 --> 01:16:19,083
- For you, sir.
- Thank you.
948
01:16:20,291 --> 01:16:21,291
Neha.
949
01:16:21,625 --> 01:16:24,666
We have got information to look
for this person on the flight.
950
01:16:24,750 --> 01:16:26,541
- Check and let me know, okay?
- All right.
951
01:17:14,375 --> 01:17:16,250
They found out, they
are looking for you.
952
01:17:20,833 --> 01:17:21,833
That Vikram!
953
01:17:23,333 --> 01:17:24,791
I'll have to disappear.
954
01:17:26,541 --> 01:17:28,541
You're on a plane,
and it's in the sky.
955
01:17:28,625 --> 01:17:30,958
Mr. Aulakh, objects
do fade into thin air.
956
01:18:19,291 --> 01:18:20,500
Not possible, Shekhar.
957
01:18:20,583 --> 01:18:21,750
He is on the same plane.
958
01:18:21,833 --> 01:18:24,333
Sir, they have checked the
whole plane thoroughly.
959
01:18:24,416 --> 01:18:26,958
- Rehan is not on that plane.
- Call London immediately.
960
01:18:27,041 --> 01:18:29,333
I need Scotland Yard as
soon as I land there.
961
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
On it, sir.
962
01:18:55,583 --> 01:18:56,583
Sir!
963
01:18:57,500 --> 01:18:58,625
Long flight.
964
01:19:00,041 --> 01:19:01,041
Just stretching.
965
01:19:01,583 --> 01:19:02,708
Okay.
966
01:19:37,041 --> 01:19:38,166
Sir?
967
01:19:38,666 --> 01:19:39,708
Cold towel?
968
01:19:47,916 --> 01:19:49,333
It is called belladonna.
969
01:19:49,416 --> 01:19:52,458
A small dose makes a person
unconscious. A large dose can kill them.
970
01:20:07,541 --> 01:20:08,541
Thank you.
971
01:20:14,708 --> 01:20:15,958
One cola, please.
972
01:20:17,583 --> 01:20:18,958
- Yes sir.
- Thank you.
973
01:20:56,250 --> 01:20:57,250
Sandra.
974
01:20:59,416 --> 01:21:00,791
Sandra!
975
01:21:01,500 --> 01:21:03,125
Victor! Victor!
976
01:21:03,208 --> 01:21:04,458
Somebody!
977
01:21:05,625 --> 01:21:07,750
Somebody! Anthony!
978
01:21:07,833 --> 01:21:08,666
Help.
979
01:21:10,250 --> 01:21:11,291
Sandra!
980
01:21:14,583 --> 01:21:16,958
Sir? Are you okay?
981
01:21:18,333 --> 01:21:20,666
- Doctor.
- Hold on, I will be back.
982
01:21:20,750 --> 01:21:21,750
Doctor.
983
01:21:26,625 --> 01:21:27,791
Uh, Dr. Rustam Poonawala?
984
01:21:28,750 --> 01:21:29,625
Yes?
985
01:21:29,708 --> 01:21:32,625
Sir, a passenger's health has
become very bad in first class.
986
01:21:33,333 --> 01:21:35,041
Could you come up
with me, please?
987
01:21:35,125 --> 01:21:36,333
Of course.
988
01:21:44,041 --> 01:21:46,875
Good evening, Prince
Gamunu. I am Dr. Poonawala.
989
01:21:47,833 --> 01:21:48,875
Help me.
990
01:21:49,958 --> 01:21:52,333
Is the pain here? Here?
991
01:21:52,416 --> 01:21:53,416
No.
992
01:21:56,791 --> 01:21:58,291
Don't worry, young man.
993
01:21:58,958 --> 01:22:00,250
How much time until we land?
994
01:22:01,375 --> 01:22:03,541
Approximately 3
hours and 30 minutes.
995
01:22:05,375 --> 01:22:07,125
I need to speak to the captain.
996
01:22:08,041 --> 01:22:09,041
Okay, let's go.
997
01:22:18,541 --> 01:22:19,541
Salim.
998
01:22:21,541 --> 01:22:23,333
- I'm Captain Manish Ashar.
- Hi, captain.
999
01:22:23,416 --> 01:22:24,583
What's the emergency?
1000
01:22:24,666 --> 01:22:26,916
Prince Gamunu has developed
acute appendicitis.
1001
01:22:27,000 --> 01:22:29,583
If not operated in time,
it may rupture inside
1002
01:22:29,666 --> 01:22:31,166
which may even take his life.
1003
01:22:31,250 --> 01:22:32,250
What?
1004
01:22:33,041 --> 01:22:36,291
We've to land now. Which is
the nearest airport from here?
1005
01:22:36,916 --> 01:22:39,625
Uh, Istanbul. We passed
it twenty minutes back.
1006
01:22:41,000 --> 01:22:42,458
Well, take us back.
1007
01:22:42,541 --> 01:22:43,875
There's a very famous surgeon
1008
01:22:43,958 --> 01:22:46,416
at St. Thomas Hospital,
Dr. Ibrahim Ramsey.
1009
01:22:46,500 --> 01:22:47,708
I know him personally.
1010
01:22:48,791 --> 01:22:49,791
Please, captain.
1011
01:22:50,125 --> 01:22:52,583
This is the only chance
to save the prince.
1012
01:22:57,708 --> 01:22:59,708
The plane is being
diverted towards Istanbul.
1013
01:22:59,791 --> 01:23:00,625
What?
1014
01:23:00,708 --> 01:23:03,125
Sir, a passenger has
got appendicitis.
1015
01:23:03,208 --> 01:23:04,208
Bullshit.
1016
01:23:04,291 --> 01:23:07,083
Shekhar, call the Turkish
police immediately.
1017
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
Not a single person
should leave that plane,
1018
01:23:09,416 --> 01:23:12,083
and I want an armed response
unit surrounding that plane.
1019
01:23:12,166 --> 01:23:14,750
About that passenger? We will
still send an ambulance, right?
1020
01:23:14,833 --> 01:23:16,250
That is what Rehan wants.
1021
01:23:16,333 --> 01:23:18,958
He will use that chance to
steal the Red Sun and escape.
1022
01:23:19,541 --> 01:23:20,458
Shekhar, I repeat,
1023
01:23:20,541 --> 01:23:22,833
no one is to get
off of that plane.
1024
01:23:22,916 --> 01:23:24,125
Not a single person.
1025
01:23:24,208 --> 01:23:25,958
I'm nearby.
I will divert there.
1026
01:23:26,041 --> 01:23:27,083
All right, sir.
1027
01:23:36,500 --> 01:23:38,625
Good evening, everyone.
This's your captain speaking.
1028
01:23:38,708 --> 01:23:39,958
We've a medical emergency
1029
01:23:40,041 --> 01:23:42,291
due to which we've diverted
the plane to Istanbul.
1030
01:23:42,375 --> 01:23:44,875
We've already started our
descent into AtatĂĽrk Airport
1031
01:23:44,958 --> 01:23:47,458
and should be touching down
in approximately ten minutes.
1032
01:23:52,208 --> 01:23:53,541
This is
not looking good.
1033
01:23:55,166 --> 01:23:57,083
I need to speak to
the captain again.
1034
01:23:58,500 --> 01:23:59,500
Okay.
1035
01:24:04,916 --> 01:24:05,791
Now what?
1036
01:24:05,875 --> 01:24:08,708
Ms. Vicky, please go
and monitor the patient.
1037
01:24:08,791 --> 01:24:10,916
If you see any change,
inform me immediately.
1038
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
Okay.
1039
01:24:22,041 --> 01:24:23,125
Play.
1040
01:24:26,166 --> 01:24:28,125
- Please save us.
- My family?
1041
01:24:29,208 --> 01:24:30,208
What the fuck?!
1042
01:24:32,416 --> 01:24:33,666
Everyone is safe for now.
1043
01:24:35,083 --> 01:24:36,916
If you want everyone
to stay safe,
1044
01:24:37,583 --> 01:24:39,416
then don't land the
plane at the airport.
1045
01:24:40,583 --> 01:24:41,833
Land it here.
1046
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
This–
1047
01:24:45,750 --> 01:24:48,041
This is a location in
the middle of Istanbul.
1048
01:24:48,125 --> 01:24:49,500
You're absolutely right.
1049
01:24:49,583 --> 01:24:50,666
Are you crazy?!
1050
01:24:51,250 --> 01:24:54,083
Landing the plane inside
the city without a runway?
1051
01:24:54,166 --> 01:24:55,500
Do you want everyone killed?!
1052
01:24:57,583 --> 01:24:58,583
Are you telling–
1053
01:24:59,208 --> 01:25:00,625
Is this a hijack?
1054
01:25:00,708 --> 01:25:02,541
Please–
1055
01:25:02,625 --> 01:25:04,416
Please don't do
this. Please, please.
1056
01:25:04,500 --> 01:25:08,208
We are not terrorists, but
sometimes, for the sake of family…
1057
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
even good people have
to do bad things.
1058
01:25:14,125 --> 01:25:17,041
Do as I say, and nothing
will happen to anyone.
1059
01:25:19,166 --> 01:25:20,541
Land the plane, captain.
1060
01:25:29,375 --> 01:25:30,375
What the hell?
1061
01:25:30,833 --> 01:25:33,208
There's been a slight change
in the landing address.
1062
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
We've to land here.
1063
01:25:38,166 --> 01:25:39,458
But– But, sir…
1064
01:25:39,541 --> 01:25:41,791
There are no options. They
took my family hostage.
1065
01:25:42,541 --> 01:25:43,958
Just do what I'm saying.
1066
01:25:44,875 --> 01:25:45,916
Now!
1067
01:25:52,583 --> 01:25:53,583
Ali Karabulut.
1068
01:25:53,625 --> 01:25:54,875
- Vikram.
- Pleased to meet you.
1069
01:25:54,958 --> 01:25:56,500
The plane is on
final approach now.
1070
01:25:56,583 --> 01:25:58,541
I have got an armed
response unit standing by.
1071
01:25:58,625 --> 01:25:59,750
How many do you think?
1072
01:25:59,833 --> 01:26:01,166
I think…
1073
01:26:04,500 --> 01:26:05,500
Hello.
1074
01:26:05,958 --> 01:26:06,958
What?
1075
01:26:08,291 --> 01:26:09,458
Are you sure?
1076
01:26:09,541 --> 01:26:10,541
Okay.
1077
01:26:12,125 --> 01:26:13,458
It has changed direction.
1078
01:26:14,625 --> 01:26:15,458
What?
1079
01:26:15,541 --> 01:26:18,791
The plane. It's coming down
in the middle of Istanbul.
1080
01:26:20,375 --> 01:26:22,125
Where the hell would
you land a plane
1081
01:26:22,208 --> 01:26:23,458
in the middle of the city?
1082
01:26:31,083 --> 01:26:33,125
Fast, guys. We don't
have so much time left.
1083
01:26:33,208 --> 01:26:34,458
Come on, let's go.
1084
01:26:34,541 --> 01:26:36,458
Hurry up. Put that there.
1085
01:26:36,541 --> 01:26:38,208
Come on, come on. Let's go!
1086
01:26:46,708 --> 01:26:47,708
Hello?
1087
01:27:21,416 --> 01:27:23,625
- What's that?
- That's the Central Park.
1088
01:27:28,750 --> 01:27:29,833
What the fuck?!
1089
01:27:32,375 --> 01:27:34,166
This is a big mistake.
1090
01:27:34,250 --> 01:27:35,583
Everyone will be killed.
1091
01:27:36,416 --> 01:27:38,083
I see nothing. It's
completely dark.
1092
01:27:38,166 --> 01:27:40,666
Light comes to end the darkness.
1093
01:27:46,208 --> 01:27:47,208
There you go.
1094
01:27:47,958 --> 01:27:50,625
A landing strip in the middle
of Istanbul's Central Park.
1095
01:27:53,333 --> 01:27:55,625
800 m long, 40 m wide.
1096
01:27:56,208 --> 01:27:57,416
Not as good as London,
1097
01:27:57,500 --> 01:27:59,208
but I'm sure you'll manage.
1098
01:27:59,958 --> 01:28:01,041
How much longer?
1099
01:28:01,916 --> 01:28:03,041
Ten minutes more.
1100
01:28:06,208 --> 01:28:07,291
We have five minutes.
1101
01:28:25,500 --> 01:28:28,750
Please fasten your seatbelts.
We're expecting some turbulence.
1102
01:28:28,833 --> 01:28:30,333
- Please, sir.
- Thank you.
1103
01:28:46,833 --> 01:28:48,750
Hurry. We're nearly out of time.
1104
01:28:48,833 --> 01:28:50,083
Let me focus.
1105
01:28:53,708 --> 01:28:55,541
This is the first lock.
1106
01:28:56,875 --> 01:28:57,875
There are four more.
1107
01:29:14,750 --> 01:29:15,958
Two down,
1108
01:29:16,458 --> 01:29:17,458
two to go.
1109
01:29:29,458 --> 01:29:30,875
Only two and a
half minutes left.
1110
01:29:31,500 --> 01:29:33,333
The Red Sun is going
nowhere, my friend.
1111
01:30:28,833 --> 01:30:30,625
Flap up!
1112
01:31:14,333 --> 01:31:15,333
Ready?
1113
01:31:16,333 --> 01:31:17,541
Slow down, use the brake.
1114
01:31:23,291 --> 01:31:24,625
Brake, brake, brake!
1115
01:33:09,208 --> 01:33:12,125
I got the Red Sun, but I thought
1116
01:33:12,208 --> 01:33:14,625
you would fail again.
1117
01:33:16,083 --> 01:33:18,041
But well played.
1118
01:33:18,541 --> 01:33:21,958
I'm taking the Red
Sun to the buyer,
1119
01:33:22,041 --> 01:33:25,666
so don't sit there and relax.
1120
01:33:25,750 --> 01:33:26,916
Remember?
1121
01:33:27,416 --> 01:33:28,916
Work is done,
1122
01:33:29,000 --> 01:33:30,666
so is the partner.
1123
01:33:32,416 --> 01:33:34,791
See you on the other side.
1124
01:33:44,708 --> 01:33:46,041
Rajan was right.
1125
01:33:47,583 --> 01:33:49,750
Only you could have
stolen the Red Sun.
1126
01:33:51,416 --> 01:33:53,250
But this time, I
didn't do it alone.
1127
01:33:54,375 --> 01:33:56,125
Someone else was with me.
1128
01:33:57,458 --> 01:33:58,666
I am not a thief.
1129
01:33:58,750 --> 01:33:59,750
You are.
1130
01:34:00,625 --> 01:34:01,916
The only difference is that…
1131
01:34:04,041 --> 01:34:06,250
what you steal is not visible.
1132
01:34:08,458 --> 01:34:09,458
So now?
1133
01:34:09,541 --> 01:34:11,125
Time to say goodbye.
1134
01:34:15,708 --> 01:34:16,791
Bye, Rehan.
1135
01:34:16,875 --> 01:34:17,875
Not to me.
1136
01:34:19,708 --> 01:34:20,750
To Rajan.
1137
01:34:23,041 --> 01:34:24,250
What did you do?
1138
01:34:24,333 --> 01:34:25,333
I told you
1139
01:34:25,375 --> 01:34:26,791
that I would steal
1140
01:34:27,875 --> 01:34:29,708
both you and the diamond.
1141
01:34:29,791 --> 01:34:31,333
Rehan, please don't.
1142
01:34:32,083 --> 01:34:34,375
He will kill both of us.
1143
01:34:34,458 --> 01:34:35,666
The question
1144
01:34:36,458 --> 01:34:38,208
is whether you fear Rajan…
1145
01:34:40,166 --> 01:34:41,416
more than you trust me.
1146
01:35:03,875 --> 01:35:05,500
These are Baba's charity papers.
1147
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
Oh!
1148
01:35:09,416 --> 01:35:10,541
I've done my job.
1149
01:35:11,166 --> 01:35:12,750
Now it's your turn.
1150
01:35:13,583 --> 01:35:15,000
Autograph, please.
1151
01:35:16,500 --> 01:35:17,500
Of course.
1152
01:35:27,291 --> 01:35:28,291
Drink?
1153
01:35:32,708 --> 01:35:34,500
Come on, a drink is a must.
1154
01:35:35,916 --> 01:35:37,250
For our victory.
1155
01:35:40,916 --> 01:35:41,916
Please.
1156
01:35:51,208 --> 01:35:52,208
Actually…
1157
01:35:54,500 --> 01:35:55,791
for your last victory.
1158
01:35:56,500 --> 01:35:57,500
Cheers!
1159
01:36:02,875 --> 01:36:04,083
Can I tell you a story?
1160
01:36:07,583 --> 01:36:08,833
There was a lion
1161
01:36:09,500 --> 01:36:11,208
and his loyal wolf.
1162
01:36:14,875 --> 01:36:16,333
One day the lion came to know
1163
01:36:16,416 --> 01:36:18,750
that a treasure pit lay
somewhere in the jungle.
1164
01:36:19,833 --> 01:36:21,458
In the story, there was a rabbit
1165
01:36:21,541 --> 01:36:24,416
who was an expert at digging.
1166
01:36:25,000 --> 01:36:26,666
The lion called him and said,
1167
01:36:26,750 --> 01:36:30,666
"Dig up the treasure and give it to me,
or else I'll eat you and your family."
1168
01:36:30,750 --> 01:36:32,583
The rabbit said,
"Okay, sir, sure."
1169
01:36:32,666 --> 01:36:34,458
Now, all three
reached that place.
1170
01:36:34,541 --> 01:36:38,208
And the rabbit started digging
the pit in search of the treasure.
1171
01:36:41,041 --> 01:36:44,458
It was very late and there
was no sound from the rabbit.
1172
01:36:44,541 --> 01:36:47,541
The tired wolf started drinking
water from the nearby lake.
1173
01:36:47,625 --> 01:36:49,208
Time passed,
1174
01:36:49,291 --> 01:36:50,583
the lion got worried,
1175
01:36:51,125 --> 01:36:52,125
and…
1176
01:36:53,125 --> 01:36:54,958
he jumped into the pit.
1177
01:36:59,708 --> 01:37:03,208
There was no gold in the pit.
Nor was the rabbit there.
1178
01:37:03,875 --> 01:37:06,125
Then the lion heard a whistle.
1179
01:37:08,208 --> 01:37:11,041
He looked up and saw the
rabbit standing at the top.
1180
01:37:11,125 --> 01:37:14,166
The lion growled, "How
did you get out on top?
1181
01:37:14,250 --> 01:37:15,625
Where is my gold?"
1182
01:37:15,708 --> 01:37:19,083
The rabbit said, "The gold is
here." And the lion got angry.
1183
01:37:19,166 --> 01:37:23,250
He said, "I'm the king of the jungle,
and the most powerful. I'll eat you."
1184
01:37:24,416 --> 01:37:25,416
The rabbit laughed.
1185
01:37:26,000 --> 01:37:30,125
"You are powerful, but you
cannot open a pit like me.
1186
01:37:32,208 --> 01:37:33,791
"Otherwise, you would come up.
1187
01:37:35,666 --> 01:37:36,875
"And secondly,
1188
01:37:37,875 --> 01:37:39,333
"you are not the king.
1189
01:37:39,875 --> 01:37:40,875
You were the king."
1190
01:37:44,041 --> 01:37:46,708
And what happened to that wolf?
1191
01:37:47,291 --> 01:37:48,291
Tragedy.
1192
01:37:54,750 --> 01:37:57,041
The lake from which
he drank water
1193
01:37:57,541 --> 01:37:58,833
was poisoned.
1194
01:38:08,166 --> 01:38:10,958
The wolf is gone. Now
it is the king's turn.
1195
01:38:17,833 --> 01:38:20,000
I know what you are, Rajan.
1196
01:38:20,083 --> 01:38:24,500
I knew that as soon as
I gave you the Red Sun,
1197
01:38:24,583 --> 01:38:28,666
you would get rid of my family, and
I was never going to let that happen.
1198
01:38:28,750 --> 01:38:30,916
I did not fail at
the art institute.
1199
01:38:31,875 --> 01:38:34,250
I wanted nothing to happen
at the art institute.
1200
01:38:36,083 --> 01:38:38,541
I wanted this entire job
to be done outside India,
1201
01:38:39,083 --> 01:38:40,833
with the last step in Istanbul.
1202
01:38:41,833 --> 01:38:43,416
The city of your partner Moosa.
1203
01:38:44,458 --> 01:38:48,666
I knew the history between you
and your partner Moosa very well.
1204
01:38:50,750 --> 01:38:53,500
So first, I got
Batliwala out of the way.
1205
01:38:54,166 --> 01:38:55,166
What is the plan?
1206
01:38:55,583 --> 01:38:59,125
Xerxes Batliwala is making
fentanyl in his office.
1207
01:38:59,208 --> 01:39:00,333
Everyone knows that.
1208
01:39:00,875 --> 01:39:02,625
Except the Mumbai police.
1209
01:39:11,333 --> 01:39:13,500
Where will you
sell it? Batliwala?
1210
01:39:14,458 --> 01:39:16,250
Don't you check social media?
1211
01:39:16,333 --> 01:39:18,708
Look. Vikram raided him.
1212
01:39:18,791 --> 01:39:20,541
Xerxes Batliwala
has been arrested.
1213
01:39:20,625 --> 01:39:22,333
Then there is only one person.
1214
01:39:23,750 --> 01:39:24,750
Moosa.
1215
01:39:25,583 --> 01:39:29,666
The diamond that Moosa
has is not the Red Sun.
1216
01:39:32,041 --> 01:39:33,250
It's a fake.
1217
01:39:34,041 --> 01:39:36,291
There was someone
else on the flight that day.
1218
01:39:36,791 --> 01:39:40,291
Our silent partner,
Simon Jarvis.
1219
01:39:44,500 --> 01:39:45,833
Amazing.
1220
01:39:45,916 --> 01:39:47,541
UK High Commission.
1221
01:39:47,625 --> 01:39:49,875
Mr. Simon Jarvis's
brand-new suitcase.
1222
01:40:09,208 --> 01:40:11,125
The suitcase
he took on the flight
1223
01:40:11,625 --> 01:40:12,875
was not his, it was mine
1224
01:40:13,625 --> 01:40:15,375
with the fake Red Sun.
1225
01:40:15,458 --> 01:40:17,298
- You also helped me…
- They found out.
1226
01:40:17,333 --> 01:40:19,875
- They are looking for you.
- I'll have to disappear.
1227
01:40:19,958 --> 01:40:21,208
…by sending me down.
1228
01:40:22,708 --> 01:40:24,583
And after that, Mr. Aulakh…
1229
01:40:26,916 --> 01:40:28,500
the real heist began.
1230
01:40:31,458 --> 01:40:33,583
The real Red Sun
went in Simon's bag.
1231
01:40:35,166 --> 01:40:36,708
The fake one was in the vault
1232
01:40:37,916 --> 01:40:39,416
which is now with Moosa.
1233
01:43:01,791 --> 01:43:02,833
It was a loan.
1234
01:43:06,750 --> 01:43:07,750
I am paying it back.
1235
01:43:11,250 --> 01:43:13,000
Adios, Mr. Aulakh.
1236
01:43:46,916 --> 01:43:51,250
He fooled you
again and got away.
1237
01:43:53,708 --> 01:43:56,541
Not just me, but both of us.
1238
01:44:09,458 --> 01:44:13,375
Yes, but today,
1239
01:44:13,458 --> 01:44:14,791
only you will die.
1240
01:44:18,708 --> 01:44:20,500
I know that no
matter what I say,
1241
01:44:21,625 --> 01:44:23,083
you will not leave me alive.
1242
01:44:28,708 --> 01:44:30,375
So, it is important to fulfill…
1243
01:44:32,125 --> 01:44:33,958
the last wish of
the dying person.
1244
01:44:49,708 --> 01:44:51,791
Ours is an
old relationship.
1245
01:44:52,583 --> 01:44:56,208
You could have asked
for something else.
1246
01:44:58,208 --> 01:44:59,208
I know.
1247
01:45:00,875 --> 01:45:02,750
But this is enough,
for this lifetime.
1248
01:45:04,583 --> 01:45:05,750
Thank you.
1249
01:45:27,875 --> 01:45:28,875
See you
1250
01:45:30,208 --> 01:45:31,375
on the other side.
1251
01:46:44,583 --> 01:46:46,666
Breaking news! Recently,
it has been reported
1252
01:46:46,750 --> 01:46:48,625
that in the blasts in Istanbul,
1253
01:46:48,708 --> 01:46:51,250
famous Indian art collector
1254
01:46:51,333 --> 01:46:53,750
Mr. Rajan Aulakh has died.
1255
01:46:56,416 --> 01:46:58,208
It has been learned
that Mr. Rajan
1256
01:46:58,291 --> 01:47:01,541
had very deep connections
with the underworld.
1257
01:47:01,625 --> 01:47:04,000
Along with this, he was
also a big shareholder
1258
01:47:04,083 --> 01:47:05,666
in a crime ring.
1259
01:47:06,375 --> 01:47:09,291
He made many investments
with his black money,
1260
01:47:09,375 --> 01:47:12,083
which officers are
now investigating.
1261
01:47:12,166 --> 01:47:13,000
Take a look.
1262
01:47:13,083 --> 01:47:17,708
There is no official statement from
the Indian embassy in Istanbul yet.
1263
01:47:17,791 --> 01:47:22,083
Bhaiya took care of everything
even before anything happened.
1264
01:47:23,750 --> 01:47:25,083
He didn't say…
1265
01:47:27,208 --> 01:47:28,583
anything to me that day.
1266
01:47:54,500 --> 01:47:55,500
This is perfect.
1267
01:47:56,000 --> 01:47:57,000
Yeah.
1268
01:47:58,666 --> 01:48:01,333
I suggest we leave everything
behind and settle down here.
1269
01:48:02,541 --> 01:48:03,875
Let's buy a small house
1270
01:48:03,958 --> 01:48:05,041
by the river.
1271
01:48:05,125 --> 01:48:07,625
You, me, our two kids…
1272
01:48:10,041 --> 01:48:11,875
We'll go fishing during the day,
1273
01:48:11,958 --> 01:48:14,083
and sit in front of
a bonfire at night…
1274
01:48:15,583 --> 01:48:16,583
What?
1275
01:48:20,333 --> 01:48:21,458
Your phone.
1276
01:48:22,083 --> 01:48:23,250
Your next target.
1277
01:48:23,833 --> 01:48:26,916
You think you can
con the whole world.
1278
01:48:28,916 --> 01:48:32,416
You can't con me, Mr. Rehan Roy.
1279
01:48:33,000 --> 01:48:34,625
You figured me out quickly.
1280
01:48:34,708 --> 01:48:36,041
It was not that difficult.
1281
01:48:36,916 --> 01:48:39,250
"Jewel thief" is your
phone's password.
1282
01:48:40,083 --> 01:48:41,083
Really?
1283
01:56:16,000 --> 01:56:20,416
Subtitle translation by:
90634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.