All language subtitles for Into.The.Mortal.World.2024.1080P.WEB-DL.DDP2.0.H.265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,160 --> 00:02:02,080 Yêu tà xâm nhập 2 00:02:02,080 --> 00:02:02,840 Dàn trận 3 00:02:14,440 --> 00:02:15,080 Đi 4 00:02:41,680 --> 00:02:42,920 Nó muốn tiến vào Nam Thiên Môn 5 00:02:42,920 --> 00:02:45,120 Thánh địa Thần Giới, sao có thể để yêu thú giẫm đạp 6 00:02:45,120 --> 00:02:45,760 Ngăn nó lại 7 00:03:19,680 --> 00:03:22,000 Thứ lai lịch bất minh gì cũng dám chạy vào Thần Giới 8 00:03:22,480 --> 00:03:23,120 Làm sao đây? 9 00:03:23,440 --> 00:03:25,760 Thật nghĩ rằng vào được Nam Thiên Môn là có thể thành tiên? 10 00:03:26,640 --> 00:03:27,720 Nói cho ngươi biết... 11 00:03:44,680 --> 00:03:45,440 Việc này không liên quan đến người 12 00:03:45,440 --> 00:03:46,200 Đứng một bên đi 13 00:03:51,320 --> 00:03:52,360 Đừng mơ tranh công 14 00:04:31,400 --> 00:04:32,240 Ngươi điên rồi 15 00:04:56,440 --> 00:04:57,160 Thật ồn ào 16 00:05:03,720 --> 00:05:05,440 Vương Mẫu đang du ngoạn 17 00:05:05,440 --> 00:05:06,880 Chư thần nghe lệnh 18 00:05:07,600 --> 00:05:09,680 Tinh tú lại hiện thế 19 00:05:09,680 --> 00:05:12,080 Ác hoạ tất sẽ tái diễn 20 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Chư vị chủ thần 21 00:05:13,800 --> 00:05:16,640 Các ngươi cai quản tài lộc và vận mệnh nhân gian 22 00:05:16,640 --> 00:05:19,440 Việc này giao cho các ngươi định đoạt 23 00:05:22,320 --> 00:05:23,360 Đây là tinh tú 24 00:05:23,360 --> 00:05:24,520 Ngay cả Bác Trận cũng không cản nổi 25 00:05:24,960 --> 00:05:26,400 Sợi kim tuyến quả thật lợi hại 26 00:05:26,600 --> 00:05:27,840 Chỉ mới bắt được một con 27 00:05:27,840 --> 00:05:29,160 Còn đến hai mươi bảy con nữa 28 00:05:40,040 --> 00:05:42,200 Tinh tú sinh ra từ Thiên Mạc 29 00:05:42,200 --> 00:05:44,280 Chứa đựng sức mạnh tinh tú 30 00:05:44,280 --> 00:05:46,960 Năm xưa được Chức Nữ dẫn xuống nhân gian 31 00:05:46,960 --> 00:05:49,360 Từng ẩn náu nhiều năm không thấy tung tích 32 00:05:49,360 --> 00:05:50,680 Tìm khắp nơi không ra 33 00:05:51,240 --> 00:05:54,000 Nay bất ngờ xuất hiện, quấy nhiễu lưỡng giới 34 00:05:54,000 --> 00:05:56,560 Việc này hẳn có điều mờ ám 35 00:05:57,280 --> 00:06:00,520 Nhân Thần lưỡng giới được Thiên Mạc nối liền 36 00:06:01,240 --> 00:06:03,760 Chúng ta được nhân gian thờ phụng 37 00:06:04,600 --> 00:06:06,280 Ất phải tận trách 38 00:06:06,600 --> 00:06:08,360 Việc này không thể xem nhẹ 39 00:06:08,360 --> 00:06:09,720 Cần phái Thần Tướng xử lý 40 00:06:10,240 --> 00:06:11,680 Để trừ hậu hoạ 41 00:06:11,960 --> 00:06:13,160 Đệ tử Kim Phong 42 00:06:13,160 --> 00:06:14,720 Nguyện xuống nhân gian thu phục toàn bộ tinh tú 43 00:06:15,120 --> 00:06:16,240 Trừ khử tai hoạ 44 00:06:16,240 --> 00:06:17,280 Mang lại bình an cho lưỡng giới 45 00:06:30,000 --> 00:06:32,440 Năm xưa, mẫu thân ngươi tự ý rời bỏ chức trách 46 00:06:32,440 --> 00:06:33,960 Rơi vào phàm trần 47 00:06:33,960 --> 00:06:35,560 Chịu tinh tú phản phệ 48 00:06:35,720 --> 00:06:37,720 Không chỉ tự chuốc hậu quả 49 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 Còn gây nên tại hoạ lớn thế này 50 00:06:39,280 --> 00:06:40,560 Thôi đủ rồi 51 00:06:40,680 --> 00:06:42,840 Chuyện này không cần nhắc lại nữa 52 00:06:42,840 --> 00:06:44,680 Kim Phong đã được Linh Tất Thần Quân 53 00:06:44,680 --> 00:06:47,320 Đưa lên thần giới tròn mười hai năm 54 00:06:47,320 --> 00:06:49,280 Hắn luôn chăm chỉ và tận tụy 55 00:06:49,280 --> 00:06:50,880 Vừa mới đây lại hàng phục được ác Bức 56 00:06:51,280 --> 00:06:53,120 Nếu có thể lấy công chuộc tội 57 00:06:53,120 --> 00:06:55,240 Cũng xem như thay mẫu thân hắn chuộc lỗi 58 00:06:55,520 --> 00:06:58,520 Chi tộc Chức Nữ giỏi dùng kim tuyến 59 00:06:58,520 --> 00:07:00,240 Khiến tinh tú phải kiêng dè 60 00:07:00,240 --> 00:07:01,920 Để hắn đi làm việc này 61 00:07:02,840 --> 00:07:04,480 Cũng là hợp lý 62 00:07:05,640 --> 00:07:06,880 Kim Phong nguyện thề rằng 63 00:07:07,280 --> 00:07:08,240 Nếu chưa thu phục tinh tú 64 00:07:08,440 --> 00:07:09,680 Thì không trở về thần giới 65 00:07:10,440 --> 00:07:11,800 Không trở về thần giới sao? 66 00:07:13,320 --> 00:07:15,680 Năm đó mẫu thân ngươi cũng đã đi mà không trở lại 67 00:07:15,680 --> 00:07:17,320 Gây họa cho lưỡng giới 68 00:07:17,640 --> 00:07:19,760 Mẹ thế nào, con thế ấy 69 00:07:20,640 --> 00:07:22,520 Nếu thật sự hạ giới không quay lại 70 00:07:22,920 --> 00:07:24,840 Chẳng phải sẽ lại sinh thêm tai họa sao? 71 00:07:29,280 --> 00:07:30,000 Sao vậy? 72 00:07:30,240 --> 00:07:31,200 Bị ta nói trúng rồi à? 73 00:07:31,640 --> 00:07:33,320 Trên tinh điện 74 00:07:33,320 --> 00:07:34,680 Còn ra thể thống gì nữa? 75 00:07:37,320 --> 00:07:38,360 Đệ tử Tư Mục 76 00:07:38,360 --> 00:07:39,520 Thuộc dòng dõi Thần Tướng 77 00:07:39,520 --> 00:07:40,480 Xin được phép họ giới 78 00:07:40,480 --> 00:07:41,920 Thu phục tinh tú 79 00:07:44,840 --> 00:07:46,760 Lần này việc thu phục tinh tú 80 00:07:46,760 --> 00:07:49,080 Tư Mục cũng có công đầu 81 00:07:49,080 --> 00:07:51,280 Dù vừa rồi có phần thất lễ, mạo phạm 82 00:07:51,280 --> 00:07:52,880 Nhưng lời nói cũng có lý 83 00:07:52,880 --> 00:07:55,360 Hơn nữa, xuất thân danh môn 84 00:07:55,360 --> 00:07:56,920 Trung thành và dũng cảm đáng khen 85 00:07:56,920 --> 00:07:59,440 Đương nhiên là đáng tin cậy hơn 86 00:08:05,200 --> 00:08:06,360 Vậy thì 87 00:08:06,360 --> 00:08:08,840 Lệnh cho Tư Mục lập tức họ giới 88 00:08:08,840 --> 00:08:11,080 Đem tất cả tinh tú trở về 89 00:08:11,080 --> 00:08:12,560 Không được sai sót 90 00:08:12,960 --> 00:08:15,560 Tinh trục là pháp khí hàng yêu 91 00:08:15,560 --> 00:08:17,240 Có thể thu phục tinh tú 92 00:08:22,760 --> 00:08:24,320 Ngươi chưa phong thần 93 00:08:24,720 --> 00:08:27,680 Thông Thiên Thạch là bằng chứng để qua lại lưỡng giới 94 00:08:28,240 --> 00:08:29,960 Hãy giữ gìn cẩn thận 95 00:08:29,960 --> 00:08:32,080 Tuyệt đối không được để mất 96 00:08:33,559 --> 00:08:35,440 Nếu làm được việc này 97 00:08:35,440 --> 00:08:37,679 Ngươi sẽ được phong thần chức 98 00:08:37,679 --> 00:08:39,120 Tư Mục lĩnh mệnh 99 00:08:40,039 --> 00:08:41,240 Giải tán đi 100 00:09:34,240 --> 00:09:36,640 Vết thương lành rồi thì hãy về nhà đi 101 00:10:04,280 --> 00:10:05,840 Gió thu nổi 102 00:10:05,840 --> 00:10:07,000 Lá nhỏ bay 103 00:10:07,000 --> 00:10:09,320 Mái hiên nhà ta phủ vàng rực rỡ 104 00:10:09,720 --> 00:10:10,800 Mẹ dệt vải 105 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 Cho cày ruộng 106 00:10:12,400 --> 00:10:15,160 Ta dưới tán cây chơi cùng tiểu muội 107 00:10:16,280 --> 00:10:17,280 Phong nhi 108 00:10:17,840 --> 00:10:18,880 Phong nhi, con nhìn xem 109 00:10:20,600 --> 00:10:21,320 Mẹ 110 00:10:21,320 --> 00:10:23,120 Cho con chơi Cho con chơi 111 00:10:24,840 --> 00:10:26,720 Mẹ dạy con đi 112 00:10:26,720 --> 00:10:27,360 Được thôi 113 00:10:27,360 --> 00:10:28,600 Mẹ sẽ dạy con 114 00:10:30,800 --> 00:10:33,560 A nương... 115 00:10:38,600 --> 00:10:40,280 Quả nhiên con đang ở đây 116 00:10:40,600 --> 00:10:41,440 Sư phụ 117 00:10:42,200 --> 00:10:42,840 Đệ tử... 118 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Đệ tử vô năng 119 00:10:48,000 --> 00:10:49,120 Ván cờ lần trước... 120 00:10:49,120 --> 00:10:50,880 Chẳng phải vẫn chưa chơi xong sao? 121 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 Lại đây 122 00:10:56,720 --> 00:10:58,840 Cùng vi sư hoàn tất ván cờ này 123 00:11:11,800 --> 00:11:15,800 Con ở đây cũng đã mười hai năm rồi 124 00:11:16,800 --> 00:11:19,000 Đúng vậy, thưa sư phụ 125 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Thoáng chốc như chớp mắt 126 00:11:24,480 --> 00:11:26,240 Những tiên đồ đồng lứa với con... 127 00:11:26,240 --> 00:11:28,160 Kẻ thì đã có thần chức 128 00:11:28,680 --> 00:11:30,600 Kẻ thì nhập tiên môn 129 00:11:31,240 --> 00:11:33,360 Vẫn chưa có nơi chốn 130 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 Chỉ còn mình con thôi 131 00:11:36,000 --> 00:11:37,520 Là lỗi của đệ tử 132 00:11:38,040 --> 00:11:39,200 Vậy sao? 133 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 Đừng trách mẫu thân ngươi 134 00:11:47,480 --> 00:11:50,120 Tình cảm là pháp thuật của phàm nhân 135 00:11:50,120 --> 00:11:52,840 Dù là thần tiên cũng khó lòng tránh khỏi 136 00:11:53,480 --> 00:11:55,200 Đây không phải là lỗi của bà ấy 137 00:11:56,000 --> 00:11:56,960 Bà ấy... 138 00:11:57,520 --> 00:11:59,080 Thực sự là tội nhân sao? 139 00:11:59,920 --> 00:12:01,640 Phải thì thế nào? 140 00:12:02,160 --> 00:12:04,080 Không phải thì thế nào? 141 00:12:04,920 --> 00:12:06,840 Chỉ cần tinh tú chưa ngày trở về... 142 00:12:06,840 --> 00:12:08,800 Lời trách cứ đối với mẫu thân chẳng ngớt một ngày 143 00:12:09,320 --> 00:12:10,560 Ta nguyện dùng sinh mệnh đánh đổi 144 00:12:10,560 --> 00:12:11,560 Tìm về tinh tú 145 00:12:12,040 --> 00:12:12,560 Nhưng 146 00:12:17,560 --> 00:12:18,280 Sư phụ 147 00:12:18,880 --> 00:12:22,120 Tinh tú hiện thế có lẽ bởi kim tuyến của con vừa thành 148 00:12:22,480 --> 00:12:25,200 Lúc nãy ta bất tiện thay con lên tiếng trước mặt mọi người 149 00:12:25,520 --> 00:12:27,200 Hy vọng lần này con hạ giới 150 00:12:27,200 --> 00:12:29,320 Có thể giải quyết việc này triệt để 151 00:12:29,600 --> 00:12:31,920 Có câu trả lời cho chư thần 152 00:12:32,640 --> 00:12:34,560 Chỉ cần ta mang hết tinh tú trở về 153 00:12:34,840 --> 00:12:35,720 Những chuyện này 154 00:12:35,720 --> 00:12:37,120 Đều sẽ chấm dứt sao? 155 00:12:38,000 --> 00:12:39,160 Đúng vậy 156 00:12:40,160 --> 00:12:41,160 Kết thúc rồi 157 00:12:42,200 --> 00:12:43,960 Sau này con vinh thăng thần vị 158 00:12:43,960 --> 00:12:45,400 Lấy lại danh dự gia tộc 159 00:12:45,800 --> 00:12:48,440 Sẽ không còn bị người đời chê trách vì chuyện quá khứ 160 00:12:49,040 --> 00:12:50,080 Như thế 161 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Mới là một nước cờ sống 162 00:12:56,520 --> 00:12:59,000 Thời gian ta tranh thủ cho con có hạn 163 00:12:59,360 --> 00:13:00,240 Đến kỳ hạn 164 00:13:00,240 --> 00:13:01,480 Phải lập tức trở về 165 00:13:02,320 --> 00:13:04,360 Nếu không, thần mệnh sẽ hao kiệt 166 00:13:04,760 --> 00:13:06,720 Vĩnh viễn rơi vào U Minh 167 00:13:43,480 --> 00:13:44,440 Tránh ra, tránh ra 168 00:13:48,120 --> 00:13:49,360 Ngươi đừng cản đường ta 169 00:13:49,640 --> 00:13:50,960 Đừng giẫm lên giày ta 170 00:13:50,960 --> 00:13:52,320 Ai giẫm giày cô chứ? 171 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 Ta cắm nén hương đầu tiên 172 00:14:01,240 --> 00:14:02,400 Ta cắm nén hương đầu tiên 173 00:14:11,000 --> 00:14:12,200 Cái gì thế này? 174 00:14:21,280 --> 00:14:22,200 Công tử, mời 175 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 Trương công tử thắp hương, tránh ra, tránh ra 176 00:14:25,760 --> 00:14:27,440 Này, đi đứng không nhìn đường à? 177 00:14:27,800 --> 00:14:29,000 Tránh ra 178 00:14:34,160 --> 00:14:35,480 Cảm ơn nhé 179 00:14:35,480 --> 00:14:36,720 Việc nhỏ thôi 180 00:14:37,640 --> 00:14:38,880 Đừng cản đường 181 00:14:39,360 --> 00:14:40,120 Công tử, mời 182 00:14:42,760 --> 00:14:44,120 Ai, ai ném đó? 183 00:14:44,280 --> 00:14:45,360 Cẩn thận chút, công tử 184 00:14:46,640 --> 00:14:47,720 Đi thong thả, đi thong thả 185 00:14:49,680 --> 00:14:50,480 Hê hê, mời 186 00:14:53,800 --> 00:14:55,560 Cái thằng ngu nà ngươi, không có mắt sao? 187 00:15:10,600 --> 00:15:12,760 Thượng tiên phù hộ 188 00:15:22,520 --> 00:15:23,920 Ngươi cũng đến dâng hương à? 189 00:15:26,040 --> 00:15:27,600 Ta tới cầu bình an cho nương tử 190 00:15:27,600 --> 00:15:29,960 Cầu thần tiên ban nhiều phước lành 191 00:15:29,960 --> 00:15:32,000 Ta muốn hỏi một chút về nhân duyên của mình 192 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Nương xem này 193 00:15:34,320 --> 00:15:35,760 Con đã quay được con rồng rồi 194 00:15:36,280 --> 00:15:36,960 Thật là lợi hại 195 00:15:36,960 --> 00:15:37,600 Nương nếm thử xem 196 00:15:39,200 --> 00:15:40,520 Đưa cho tỷ tỷ nếm thử nữa nào 197 00:15:40,520 --> 00:15:41,240 Ừ 198 00:15:41,240 --> 00:15:42,840 Tỷ tỷ ăn đi 199 00:15:50,280 --> 00:15:52,080 Thần quan đây là lần đầu hạ giới à? 200 00:15:52,840 --> 00:15:53,920 Thần quan, mời đi theo ta 201 00:15:53,920 --> 00:15:55,160 Đường xuống trần gian ở phía này 202 00:15:56,200 --> 00:15:57,760 Thần quan chưa biết 203 00:15:57,760 --> 00:16:00,440 Tam Tinh Miếu vừa là nơi phàm nhân dâng hương bái thần 204 00:16:00,440 --> 00:16:03,360 Vừa là thông đạo giữa thần tiên và trần gian 205 00:16:03,760 --> 00:16:06,080 Điện lớn phía trước đón tiếp phàm nhân 206 00:16:06,080 --> 00:16:08,880 Phía sau điện dành riêng cho thần tiên qua lại 207 00:16:09,440 --> 00:16:11,280 Thần tiên có thể nhìn thấy phàm nhân 208 00:16:11,280 --> 00:16:13,480 Nhưng phàm nhân không thể thấy thần tiên 209 00:16:13,960 --> 00:16:15,720 Xin phù hộ cho ta thuận buồm xuôi gió 210 00:16:16,200 --> 00:16:18,480 Hoàn thành tâm nguyện 211 00:16:22,760 --> 00:16:23,680 Chính là chỗ này 212 00:16:44,040 --> 00:16:45,040 Tiểu thần Thổ Địa 213 00:16:45,040 --> 00:16:46,320 Không từ xa tiếp đón 214 00:16:46,480 --> 00:16:47,520 Kính mời tra xét xem 215 00:16:48,640 --> 00:16:49,560 Tư Mục đâu? 216 00:16:50,440 --> 00:16:53,680 Tư thượng tiên vẫn đang truy bắt tinh tú, chưa trở về 217 00:16:53,680 --> 00:16:56,320 Ngài ấy phong ngươi làm Huy Tinh Thần Tướng 218 00:16:56,320 --> 00:16:59,280 Còn để lại một pháp khí cho người 219 00:17:04,599 --> 00:17:06,960 Người đâu, mang pháp khí đến 220 00:17:07,359 --> 00:17:09,200 Pháp khí tới 221 00:17:21,880 --> 00:17:23,280 Ở đâu được nhỉ? 222 00:17:26,280 --> 00:17:26,760 Tim 223 00:17:38,560 --> 00:17:39,520 Sao Chổi 224 00:17:40,720 --> 00:17:41,600 Sao Chổi cầm chổi 225 00:17:41,600 --> 00:17:42,280 Phải rồi, phải rồi 226 00:17:49,520 --> 00:17:50,720 Quả nhiên ở đây 227 00:17:50,720 --> 00:17:51,920 Cuối cùng cũng tìm thấy 228 00:18:00,160 --> 00:18:01,200 Nhìn cái gì? 229 00:18:01,200 --> 00:18:03,080 Chưa từng thấy tiên nữ lên trời sao? 230 00:18:03,920 --> 00:18:06,400 Thánh địa thần giới phải sạch sẽ không tì vết 231 00:18:06,720 --> 00:18:07,480 Làm việc cho tốt 232 00:18:07,480 --> 00:18:08,560 Đừng có lười biếng 233 00:18:13,400 --> 00:18:14,000 Đứng lại 234 00:18:14,240 --> 00:18:14,880 Ngươi là ai? 235 00:18:17,200 --> 00:18:18,480 Sao bây giờ mới đến? 236 00:18:27,960 --> 00:18:29,320 Tấn công 237 00:18:37,520 --> 00:18:38,280 Trúng 238 00:18:46,640 --> 00:18:47,760 Trò mèo vặt vãnh 239 00:18:49,760 --> 00:18:51,520 To gan ta là tiên nữ đấy 240 00:18:52,800 --> 00:18:54,120 Kẻ nào dám huyên náo? 241 00:18:54,120 --> 00:18:55,920 Làm ồn đến giấc mộng giữa ngày của bản quan 242 00:18:55,920 --> 00:18:56,640 Ta là tiên nữ 243 00:18:56,920 --> 00:18:57,720 Mau để ta lên trời 244 00:18:57,720 --> 00:18:58,680 Tiên nữa 245 00:18:58,680 --> 00:18:59,720 Thông Thiên Thạch đâu? 246 00:19:01,560 --> 00:19:02,680 Cái đó... 247 00:19:02,680 --> 00:19:04,880 Phàm nhân nhỏ nhoi cũng muốn lên trời sao? 248 00:19:04,880 --> 00:19:05,640 Lại đây 249 00:19:05,640 --> 00:19:07,160 Bắt cái kẻ mạo danh này lại 250 00:19:07,160 --> 00:19:07,760 Rõ 251 00:19:08,280 --> 00:19:09,520 Ta thật sự có việc quan trọng 252 00:19:09,560 --> 00:19:10,720 Hãy để ta đi lên 253 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Đừng nói nhảm nữa 254 00:19:13,080 --> 00:19:13,720 Bắt lại 255 00:19:13,720 --> 00:19:14,880 Để ta đi lên 256 00:19:16,320 --> 00:19:17,800 Thần giới là nơi trọng địa 257 00:19:17,800 --> 00:19:20,400 Một phàm nhân sao có thể lẻn vào đây? 258 00:19:20,400 --> 00:19:22,640 Chẳng lẽ có nội ứng? 259 00:19:23,680 --> 00:19:27,520 Mau mời Thần Tướng hỗ trợ điều tra 260 00:19:31,880 --> 00:19:32,760 Các ngươi... 261 00:19:36,080 --> 00:19:37,560 Vừa nãy còn oai phong lắm mà? 262 00:19:42,240 --> 00:19:43,280 Ngươi quen thuộc nơi này như vậy 263 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 Có cách nào trốn ra ngoài không? 264 00:19:45,520 --> 00:19:46,160 Không có 265 00:19:48,720 --> 00:19:49,600 Nếu không vì ngươi... 266 00:19:49,600 --> 00:19:50,760 Ta đã lên trời từ lâu rồi 267 00:19:51,240 --> 00:19:52,000 Nếu không vì ngươi... 268 00:19:52,000 --> 00:19:52,800 Ta đâu có bị hiểu lầm như vậy 269 00:19:54,040 --> 00:19:55,520 Làm gì mà lắm hiểu lầm thế? 270 00:19:55,520 --> 00:19:56,880 Rõ ràng là họ cố tình hãm hại ngươi mà 271 00:20:06,200 --> 00:20:06,960 Mở cửa ra 272 00:20:09,480 --> 00:20:11,680 Ngươi xuống hạ giới đến tận địa lao à? 273 00:20:11,680 --> 00:20:12,480 Thả ta ra ngoài 274 00:20:13,000 --> 00:20:13,920 Ta phụng lệnh Thần Quân... 275 00:20:13,920 --> 00:20:14,400 Cùng ngươi hàng phục 276 00:20:14,400 --> 00:20:15,320 Ngươi cũng xứng sao? 277 00:20:16,040 --> 00:20:16,920 Nhìn thấy chưa? 278 00:20:17,280 --> 00:20:18,600 Đây chính là thực lực 279 00:20:18,720 --> 00:20:19,640 Tham Thủy Viên 280 00:20:20,320 --> 00:20:21,280 Thần tiên... 281 00:20:21,680 --> 00:20:22,800 Ngươi đấy... 282 00:20:22,880 --> 00:20:25,200 Chỉ xứng ở cùng phàm nhân mà thôi 283 00:20:26,240 --> 00:20:26,920 Phàm nhân thì sao chứ? 284 00:20:27,200 --> 00:20:27,960 Ngươi mới đáng ghét 285 00:20:27,960 --> 00:20:28,680 Nhìn ngươi là thấy phiền 286 00:20:29,160 --> 00:20:29,760 Ro vẻ cái gì chứ? 287 00:20:29,760 --> 00:20:30,920 Thần tiên thì giỏi lắm sao? 288 00:20:30,920 --> 00:20:31,480 Người 289 00:20:32,640 --> 00:20:34,560 Ngươi với phàm nhân đúng là một nhà 290 00:20:35,240 --> 00:20:37,280 Từ nhỏ đến lớn cái gì cũng tranh với ta 291 00:20:37,840 --> 00:20:39,320 Xem lần này 292 00:20:39,320 --> 00:20:40,000 Ngươi tranh kiểu gì 293 00:20:40,720 --> 00:20:41,600 Tư Mục 294 00:20:46,880 --> 00:20:47,760 Ngươi thân là Thổ Địa 295 00:20:47,760 --> 00:20:48,920 Lại đi làm nhiễu loạn đúng sai 296 00:20:48,920 --> 00:20:49,920 Không sợ bị luận tội sao? 297 00:20:50,680 --> 00:20:51,920 Luận tội? 298 00:20:52,680 --> 00:20:55,680 Ta vốn là thị vệ của cung Chức Nữ 299 00:20:55,680 --> 00:20:58,520 Vì mẫu thân ngươi mà bị giáng làm Thổ Địa 300 00:20:59,240 --> 00:21:01,840 Hôm nay chính là báo ứng của người 301 00:21:02,080 --> 00:21:02,960 Những gì mẫu thân nợ các ngươi 302 00:21:02,960 --> 00:21:04,000 Ta sẽ trả 303 00:21:04,360 --> 00:21:06,080 Ngươi không có cơ hội đâu 304 00:21:10,240 --> 00:21:11,680 Ngươi nhìn xem, có phải là hắn không? 305 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 Đúng là người này 306 00:21:12,680 --> 00:21:14,000 Gây ra đại họa lớn như thế 307 00:21:14,000 --> 00:21:15,320 Tất cả đều do mẫu thân hắn 308 00:21:15,320 --> 00:21:16,200 Phải đấy 309 00:21:16,600 --> 00:21:18,320 Hắn có mặt mũi nào mà lên thần giới? 310 00:21:23,240 --> 00:21:23,880 Mẹ của ta 311 00:21:23,880 --> 00:21:25,000 Không phải tội nhân 312 00:21:25,320 --> 00:21:26,800 Mẹ của ngươi chính là tội nhân 313 00:21:28,920 --> 00:21:31,200 Hồ Tâm Trì là nơi chư thần hồi tưởng quá khứ 314 00:21:31,720 --> 00:21:32,640 Người thân là con của kẻ tội thần 315 00:21:32,640 --> 00:21:33,400 Cũng dám tiến vào sao? 316 00:21:46,040 --> 00:21:48,280 Chỉ cần con cần mẫn tiến tới 317 00:21:48,640 --> 00:21:50,960 Đợi đến khi trưởng thành lãnh thần chức 318 00:21:51,640 --> 00:21:53,480 Là có thể khôi phục danh dự gia tộc 319 00:21:53,800 --> 00:21:55,320 Chuộc tội cho mẫu thân 320 00:21:59,040 --> 00:22:00,000 Người 321 00:22:00,000 --> 00:22:00,640 Tránh ra 322 00:22:05,800 --> 00:22:07,240 Huyền Vũ kết giới... 323 00:22:10,280 --> 00:22:12,000 Nam Đẩu chủ sinh... 324 00:22:12,640 --> 00:22:13,760 Ngươi đang tìm Sinh Môn? 325 00:22:15,840 --> 00:22:17,000 Ồ... sao không đúng nhỉ? 326 00:22:28,960 --> 00:22:29,440 Ngươi... 327 00:22:29,440 --> 00:22:30,640 Thử xem có sao đâu 328 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 Sao rồi? 329 00:22:46,480 --> 00:22:46,880 Đừng... 330 00:22:47,080 --> 00:22:47,800 Ngươi định làm gì? 331 00:22:47,800 --> 00:22:48,520 Xông ra ngoài 332 00:22:49,000 --> 00:22:50,280 Đoạt lấy Thông Thiên Thạch và Tinh Trục 333 00:22:50,280 --> 00:22:51,080 Thu phục tinh tú 334 00:22:51,080 --> 00:22:51,960 Lên thiên đình phục mệnh 335 00:22:52,280 --> 00:22:53,120 Nhiều chuyện quá đi 336 00:22:53,400 --> 00:22:54,240 Ngươi chờ đã 337 00:22:54,400 --> 00:22:56,080 Ta có cách giúp ngươi lấy được đồ 338 00:22:56,080 --> 00:22:57,440 Lại không kinh động đến bọn họ 339 00:22:58,560 --> 00:22:59,640 Nhưng... 340 00:22:59,640 --> 00:23:01,160 Ngươi phải giúp ta một việc 341 00:23:03,160 --> 00:23:05,120 Vừa rồi ta đã giúp ngươi phó kết giới 342 00:23:06,000 --> 00:23:07,360 Ngươi làm cách nào ra ngoài được? 343 00:23:11,320 --> 00:23:12,000 Lại có thể dùng được rồi 344 00:23:12,760 --> 00:23:14,400 Thì ra là bị kết giới áp chế 345 00:23:14,840 --> 00:23:16,280 Thần tiên, ngươi qua đây 346 00:23:18,280 --> 00:23:18,840 Thần tiên 347 00:23:18,840 --> 00:23:19,720 Ngươi giơ tay ra 348 00:23:32,920 --> 00:23:33,880 Quả nhiên 349 00:23:35,640 --> 00:23:38,720 Thượng tiên nên nhìn nét mặt vừa rồi của tên tiểu tử đó 350 00:23:41,400 --> 00:23:42,640 Tự chuốc lấy nhục 351 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Đúng là một sao chổi 352 00:23:44,000 --> 00:23:45,120 Rũ mãi không xong 353 00:23:45,120 --> 00:23:45,960 Phải rồi 354 00:23:51,360 --> 00:23:53,080 Ai mà muốn ăn mấy thứ của phàm nhân này? 355 00:23:54,240 --> 00:23:55,680 Hạ quan chẳng phải là... 356 00:23:55,680 --> 00:23:57,160 Một lòng mong mỏi. 357 00:23:57,160 --> 00:23:59,360 Sớm ngày được điều trở lại hay sao? 358 00:24:00,200 --> 00:24:01,400 Chuyện nhỏ này... 359 00:24:02,760 --> 00:24:04,720 Ngươi cất kỹ viên đá của tên tiểu tử đó cho ta 360 00:24:04,720 --> 00:24:07,120 Chuyện đó dĩ nhiên rồi 361 00:24:12,040 --> 00:24:12,640 Đại nhân 362 00:24:12,640 --> 00:24:13,640 Sân khấu đã chuẩn bị xong 363 00:24:13,640 --> 00:24:14,480 Có thể nhập tiệc rồi 364 00:24:17,320 --> 00:24:18,680 Mời thượng tiên 365 00:24:19,200 --> 00:24:21,000 Thần tướng Đỏ Viên 366 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 Đặc biệt chuẩn bị cho ngài 367 00:24:26,680 --> 00:24:27,560 Xem thử đi 368 00:24:28,000 --> 00:24:29,080 Tất cả trông cho kỹ vào 369 00:24:29,080 --> 00:24:30,240 Tuân lệnh 370 00:24:46,840 --> 00:24:47,840 Trước tiên tìm Thông Thiên Thạch 371 00:24:49,400 --> 00:24:50,360 Ta sẽ để mắt đến bọn họ 372 00:24:50,360 --> 00:24:50,960 Ngươi mau tìm đi 373 00:24:59,520 --> 00:25:01,000 Đây chẳng phải bảo vật đó sao? 374 00:25:08,320 --> 00:25:08,880 Đừng động 375 00:25:24,640 --> 00:25:25,200 Kim Phong 376 00:25:25,200 --> 00:25:25,840 Á, Mo nó 377 00:25:29,400 --> 00:25:30,720 Ngươi đừng chắn đường ta chứ 378 00:25:37,440 --> 00:25:38,560 Kim Phong 379 00:25:39,000 --> 00:25:40,800 Ngươi dám trộm pháp khí 380 00:25:40,800 --> 00:25:41,920 Thỏ tinh tú ra 381 00:25:41,920 --> 00:25:43,320 Ngươi tin không, đợi ta trở về 382 00:25:43,320 --> 00:25:43,800 Ta tin 383 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Chúng ta mau đi 384 00:25:45,360 --> 00:25:45,880 Không được 385 00:25:46,080 --> 00:25:46,840 Đây là Tinh Tú 386 00:25:46,880 --> 00:25:47,920 Không thể để nó trốn thoát 387 00:25:59,640 --> 00:26:00,320 Mang ta theo 388 00:26:16,600 --> 00:26:18,160 Thiên linh linh, địa linh linh 389 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 Cầu cho thi đỗ, được không? 390 00:26:22,920 --> 00:26:23,560 Thần tiên ơi 391 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 Ngài hiển linh rồi sao? 392 00:26:42,760 --> 00:26:44,240 Đâm cây kìa 393 00:27:01,520 --> 00:27:02,640 Thần tiên ơi, ngài đi đâu vậy? 394 00:27:03,600 --> 00:27:05,560 Ta phụng mệnh sư phụ hạ giới thu phục Tinh Tú 395 00:27:05,920 --> 00:27:07,600 Ban đầu cần Thổ Địa và Thử Quan hỗ trợ 396 00:27:07,600 --> 00:27:08,680 Tìm vị trí cụ thể của chúng 397 00:27:09,600 --> 00:27:10,400 Nhưng bây giờ... 398 00:27:11,360 --> 00:27:11,920 Thôi vậy 399 00:27:12,400 --> 00:27:13,400 Tự ta đi tìm 400 00:27:17,960 --> 00:27:19,360 Quả nhiên là thần tiên 401 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 Chớp mắt đã không thấy bóng dáng 402 00:27:30,680 --> 00:27:32,360 Ngươi xem, nhân gian nguy hiểm thế nào 403 00:27:32,360 --> 00:27:33,440 Ngươi không quen thuộc nơi này 404 00:27:33,440 --> 00:27:34,760 Để ta giúp người đi 405 00:27:36,040 --> 00:27:37,960 Ta cực kỳ giỏi tìm đồ 406 00:27:38,680 --> 00:27:39,800 Ngươi chỉ là một phàm nhân 407 00:27:40,000 --> 00:27:40,960 Ngươi đừng không tin 408 00:27:40,960 --> 00:27:42,000 Ta tìm cho người xem 409 00:27:43,760 --> 00:27:44,320 Tìm 410 00:27:48,440 --> 00:27:49,480 Đợi ta quay lại 411 00:27:52,520 --> 00:27:54,800 Nếu ngươi không mang cả người lẫn đồ về đây 412 00:27:54,800 --> 00:27:56,640 Thì hãy lăn vào U Minh Chi Cảnh chờ chết đi 413 00:27:57,320 --> 00:27:58,080 Gọi tất cả lên 414 00:27:58,080 --> 00:28:00,680 Lập tức đi tìm 415 00:28:02,560 --> 00:28:06,520 Thần tiên hiển linh, cầu cho thi đỗ 416 00:28:19,320 --> 00:28:20,240 Thần tiên 417 00:28:24,600 --> 00:28:25,200 Yêu quái 418 00:28:28,960 --> 00:28:30,240 Ngươi dọa nó sợ rồi 419 00:28:34,480 --> 00:28:35,280 Cái này... 420 00:28:37,760 --> 00:28:38,800 Bắc Phương Đệ Nhị Túc 421 00:28:39,360 --> 00:28:40,320 Ngưu Kim Ngưu 422 00:28:41,600 --> 00:28:42,280 Sao lại... 423 00:28:42,440 --> 00:28:43,000 Thế này... 424 00:28:43,000 --> 00:28:44,280 Dễ thương thế đúng không? 425 00:28:45,400 --> 00:28:46,040 Thế nào? 426 00:28:46,040 --> 00:28:47,720 Mang ta theo, nhất định không lỗ vốn 427 00:28:50,320 --> 00:28:51,080 Sao lại giúp ta? 428 00:28:51,800 --> 00:28:52,680 Chuyện này à... 429 00:28:53,600 --> 00:28:55,320 Đương nhiên là có điều muốn nhờ rồi 430 00:28:56,840 --> 00:28:57,960 Ta giúp ngươi tìm yêu quái 431 00:28:57,960 --> 00:28:58,920 Người đưa ta lên trời 432 00:28:58,920 --> 00:28:59,720 Được chứ? 433 00:29:00,240 --> 00:29:01,080 Lên trời? 434 00:29:01,480 --> 00:29:01,920 Um 435 00:29:02,680 --> 00:29:03,720 Ta muốn đến thần giới 436 00:29:03,720 --> 00:29:04,880 Ngươi đến thần giới làm gì? 437 00:29:05,160 --> 00:29:06,000 Chuyện đó ngươi đừng hỏi 438 00:29:07,400 --> 00:29:08,640 Ta có chính sự phải làm mà 439 00:29:09,280 --> 00:29:10,080 Làm xong sẽ đi 440 00:29:10,280 --> 00:29:10,960 Tuyệt đối không lưu lại 441 00:29:15,880 --> 00:29:16,880 Thôi bỏ đi, bỏ đi 442 00:29:17,520 --> 00:29:19,000 Ta vẫn nên giúp tên tiểu bạch kiểm kia vậy 443 00:29:19,480 --> 00:29:20,400 Biết đâu... 444 00:29:20,600 --> 00:29:21,720 Hắn đồng ý thì sao? 445 00:29:23,520 --> 00:29:24,120 Khoan đã 446 00:29:27,200 --> 00:29:28,120 Kế tiếp ở đâu? 447 00:29:29,760 --> 00:29:30,600 Ngươi đồng ý rồi? 448 00:29:31,040 --> 00:29:32,600 Ngoéo tay, trăm năm không đổi lời 449 00:29:34,520 --> 00:29:34,880 Tim 450 00:29:39,280 --> 00:29:40,160 Ở Thất Cổ Trấn 451 00:29:40,280 --> 00:29:40,880 Ta rành 452 00:29:41,480 --> 00:29:42,800 Ngươi giúp ta tìm Tinh Tú 453 00:29:42,800 --> 00:29:43,720 Ta sẽ đưa ngươi đến thần giới 454 00:29:44,200 --> 00:29:45,080 Chỉ vậy thôi 455 00:29:53,520 --> 00:29:54,000 Lót nữa 456 00:29:54,440 --> 00:29:55,480 Đưa ngươi thay một bộ đồ khác đã 457 00:29:55,480 --> 00:29:56,800 Sau đó dẫn ngươi đi ăn món ngon 458 00:30:10,680 --> 00:30:11,480 Bảo bối tốt đây 459 00:30:13,440 --> 00:30:14,000 Phải rồi... 460 00:30:14,400 --> 00:30:15,480 Ta tên Tiểu Phàm 461 00:30:15,480 --> 00:30:16,520 Phiền trong “phiền phức” 462 00:30:17,480 --> 00:30:18,680 Phàm trong “bình phàm” 463 00:30:18,840 --> 00:30:20,320 Tên họ không quan trọng lắm 464 00:30:20,840 --> 00:30:22,480 Bổn cô nương thần thông quảng đại 465 00:30:22,480 --> 00:30:23,720 Là trùm của Thất Cổ Trấn 466 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 Tiểu thần bà của giới bói toán 467 00:30:25,360 --> 00:30:26,280 Hôm nay gặp phải ta 468 00:30:26,280 --> 00:30:27,120 Coi như người may mắn 469 00:30:28,680 --> 00:30:30,240 Người tên Phong gì ấy nhỉ? 470 00:30:30,240 --> 00:30:31,840 Chẳng phải ngươi bảo tên không quan trọng sao? 471 00:30:35,560 --> 00:30:36,480 Là Kim Phong 472 00:30:36,480 --> 00:30:37,120 À đúng đúng 473 00:30:37,440 --> 00:30:38,520 Tên này nghe hay đấy 474 00:30:46,520 --> 00:30:47,680 Thế này mới giống người 475 00:30:51,800 --> 00:30:53,400 Trước kia tiên khí quá nặng 476 00:30:53,720 --> 00:30:55,280 Cách xa một đoạn cũng có thể dọa chạy yêu quái 477 00:30:55,800 --> 00:30:56,560 Đi thôi đi thôi 478 00:30:58,160 --> 00:30:59,400 Phía trước là Thất Cổ Trấn rồi 479 00:30:59,400 --> 00:30:59,960 Nhanh lên 480 00:31:27,200 --> 00:31:27,960 Nhanh lên nhanh lên 481 00:31:33,480 --> 00:31:34,320 Thế nào 482 00:31:34,320 --> 00:31:35,760 Đây chính là Thất Cổ Trấn 483 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 Nhanh lên nhanh lên 484 00:31:39,360 --> 00:31:40,200 Đi theo 485 00:31:45,440 --> 00:31:48,720 Món lẩu thơm thật, xem kịch ăn lẩu 486 00:31:48,720 --> 00:31:52,640 Anh hùng đánh cọp, kịch hay nối tiếp 487 00:31:53,960 --> 00:31:54,480 Ca 488 00:31:55,920 --> 00:31:56,640 Chú ý đường 489 00:31:57,760 --> 00:31:59,280 Nhân gian nguy hiểm lắm 490 00:32:00,160 --> 00:32:00,920 Cẩn thận mặt mũi 491 00:32:05,960 --> 00:32:06,560 Đi thôi 492 00:32:06,560 --> 00:32:07,480 Nhiều người thế này 493 00:32:31,680 --> 00:32:33,760 Đây chính là nơi đứng đầu Thất Cổ Trấn 494 00:32:33,760 --> 00:32:34,400 Đừng có gây rối 495 00:32:34,800 --> 00:32:35,680 Thời gian có hạn 496 00:32:35,680 --> 00:32:36,280 Trước hết làm chuyện chính 497 00:32:41,080 --> 00:32:41,920 Có Tinh Tú 498 00:32:45,240 --> 00:32:46,240 Là múa rồng 499 00:32:47,000 --> 00:32:48,240 Tinh tú gì chứ 500 00:32:57,880 --> 00:32:58,640 Ta nói này, thần tiên 501 00:32:59,080 --> 00:33:00,680 Ngươi đừng có hoảng hốt thế chứ 502 00:33:01,040 --> 00:33:02,280 Nhân gian hiểm ác 503 00:33:02,280 --> 00:33:03,680 Cẩn thận thì có sao đâu? 504 00:33:04,000 --> 00:33:05,320 Lần sau 505 00:33:05,320 --> 00:33:07,640 Xem cuộn trục có phản ứng không rồi hẵng nói 506 00:33:15,160 --> 00:33:16,000 Này, ngươi 507 00:33:16,720 --> 00:33:17,600 Để ta làm 508 00:33:27,040 --> 00:33:27,560 Ngươi nói gì? 509 00:33:27,560 --> 00:33:28,200 Muốn đánh nhau à? 510 00:33:28,200 --> 00:33:29,000 Đánh là đánh người đó 511 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Có giỏi thì thử chạm vào ta xem 512 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Cuộn trục này không đổi được tiền đâu 513 00:33:56,480 --> 00:33:57,400 Tiểu phàm tỷ 514 00:33:58,400 --> 00:33:59,200 Chắc ngươi đói rồi 515 00:33:59,920 --> 00:34:00,560 Nhanh ăn đi 516 00:34:03,400 --> 00:34:04,520 Ra đây đi, muội muội 517 00:34:04,520 --> 00:34:05,280 Không sao đâu 518 00:34:09,400 --> 00:34:10,440 Ăn miếng này đi, ăn miếng này đi 519 00:34:14,360 --> 00:34:14,960 Cuộn trục trả lại người 520 00:34:18,760 --> 00:34:19,120 Người 521 00:34:19,480 --> 00:34:20,880 Hóa ra đều là đồng bọn 522 00:34:23,400 --> 00:34:24,159 Không liên quan đến họ 523 00:34:24,159 --> 00:34:24,840 Nhắm vào ta này 524 00:34:27,800 --> 00:34:28,679 Tân Sơn, ngươi làm gì vậy? 525 00:34:29,159 --> 00:34:30,840 Cuốn trục không phải đã giúp ngươi tìm lại rồi sao? 526 00:34:30,840 --> 00:34:31,840 Ngươi nhìn bọn họ đi 527 00:34:32,080 --> 00:34:33,360 Bọn họ chỉ muốn một bữa ăn mà thôi 528 00:34:36,920 --> 00:34:37,880 Liên quan gì đến ta? 529 00:34:43,840 --> 00:34:45,360 Ăn trộm là không đúng 530 00:34:45,920 --> 00:34:47,360 Nhưng nếu có cách khác 531 00:34:47,360 --> 00:34:48,480 Ai lại muốn làm vậy chứ? 532 00:34:50,920 --> 00:34:52,520 Ngươi, lớn lên ở trên trời 533 00:34:52,719 --> 00:34:53,639 Làm sao hiểu được những chuyện này? 534 00:35:21,600 --> 00:35:22,640 Có thể làm việc chính rồi chứ? 535 00:35:23,760 --> 00:35:24,640 Tinh Tú đâu? 536 00:35:26,400 --> 00:35:27,240 Giấy bùa hết rồi 537 00:35:27,240 --> 00:35:28,000 Không có tiền mua 538 00:35:31,080 --> 00:35:33,400 Phàm nhân ngoan cố, thần tiên lại không có tiền 539 00:35:33,400 --> 00:35:34,000 Phải làm sao đây? 540 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Chẳng qua chỉ là tiền thôi mà 541 00:35:42,200 --> 00:35:43,000 Ta sẽ nghĩ cách 542 00:35:52,000 --> 00:35:53,520 Vậy không tính là trộm đâu 543 00:35:55,520 --> 00:35:56,600 Sư phụ ở trên cao 544 00:35:56,840 --> 00:35:58,160 Đệ tử vội vã mượn chút hương hỏa 545 00:35:59,240 --> 00:36:00,440 Trở về thần giới sẽ tự trả lại 546 00:36:04,280 --> 00:36:05,800 Sư phụ cũng là thần nghèo 547 00:36:07,640 --> 00:36:08,800 Sư phụ là chiến thần 548 00:36:11,840 --> 00:36:13,360 Ngày xưa sư phụ xuống hạ giới diệt yêu 549 00:36:13,680 --> 00:36:14,640 Chiến công hiển hách 550 00:36:17,720 --> 00:36:19,200 Giờ đây hai giới thái bình lâu ngày 551 00:36:20,120 --> 00:36:21,280 Ngài lại bị người quên lãng 552 00:36:23,640 --> 00:36:25,200 Đánh đấm, giết chóc thì lại tốt chiến 553 00:36:25,840 --> 00:36:27,480 Ai lại muốn thờ phụng ngài chứ? 554 00:36:27,480 --> 00:36:28,000 Nói bậy 555 00:36:28,480 --> 00:36:29,200 Sư phụ chinh chiến 556 00:36:29,480 --> 00:36:30,840 Là vì hàng yêu trừ ma 557 00:36:31,000 --> 00:36:32,920 Những vị thần chuyên quản công danh lợi lộc 558 00:36:32,920 --> 00:36:34,760 Làm sao có thể so với công lao của sư phụ ta? 559 00:36:41,240 --> 00:36:41,760 Tinh Tú 560 00:37:19,920 --> 00:37:21,280 Cần giúp không? 561 00:37:25,720 --> 00:37:26,280 Mau đuổi theo 562 00:37:35,560 --> 00:37:36,640 Trả cuốn trục lại cho ta 563 00:38:08,080 --> 00:38:09,120 Chỗ này không liên quan đến người 564 00:38:09,920 --> 00:38:10,840 Đưa cuốn trục cho ta 565 00:38:10,840 --> 00:38:11,760 Muốn gì ta cũng thưởng người 566 00:38:15,000 --> 00:38:15,320 Đây 567 00:38:15,320 --> 00:38:16,200 Cuốn trục trả cho người 568 00:38:22,560 --> 00:38:23,640 Như vậy mới đúng chứ 569 00:38:25,120 --> 00:38:26,320 Trên trời dưới đất 570 00:38:26,320 --> 00:38:27,280 Muốn gì có nấy 571 00:38:30,720 --> 00:38:31,280 Cầm lấy 572 00:38:33,120 --> 00:38:33,880 Còn không đi 573 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Đứng lại cho ta 574 00:38:46,000 --> 00:38:48,360 Cho tên mặt trắng đó nếm thử hiểm ác nhân gian 575 00:38:51,600 --> 00:38:52,200 Này 576 00:38:52,720 --> 00:38:54,640 Ngươi không thật sự nghĩ ta sẽ đưa quyển trục cho hắn chứ 577 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 Đi thôi 578 00:38:56,880 --> 00:38:57,840 Mau đi mua phù giấy 579 00:39:02,600 --> 00:39:03,760 Vết thương trên tay bôi cái này 580 00:39:04,240 --> 00:39:04,840 Hiệu nghiệm 581 00:39:25,960 --> 00:39:26,760 Chỗ này không tệ 582 00:39:33,000 --> 00:39:34,520 Đây thật sự không tệ 583 00:39:34,520 --> 00:39:35,920 Quả nhiên lời khen không dứt 584 00:39:38,320 --> 00:39:40,160 Thần giới không có nơi nào vui thế này 585 00:39:41,360 --> 00:39:42,920 Ta đến thần giới không phải để chơi 586 00:39:42,920 --> 00:39:44,080 Mà là để tìm người 587 00:39:46,120 --> 00:39:46,800 Tìm người 588 00:39:47,080 --> 00:39:47,640 Đi thôi 589 00:39:49,760 --> 00:39:51,280 Khách quan mời vào 590 00:39:51,880 --> 00:39:53,640 Xin mời, xin mời vào trong 591 00:39:53,640 --> 00:39:57,240 Lẩu thơm ngon, thần cấp mỹ vị 592 00:39:57,360 --> 00:39:57,960 Tốt 593 00:39:57,960 --> 00:39:59,880 Tiểu nhị, thêm một phần thịt bò thơm ngon 594 00:40:00,840 --> 00:40:01,840 Khách quan bao nhiêu người 595 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 Mời theo ta lên lầu 596 00:40:02,840 --> 00:40:04,320 Vừa xem kịch vừa ăn lẩu 597 00:40:04,320 --> 00:40:05,320 Hay lắm, hay lắm 598 00:40:05,320 --> 00:40:07,720 Tầng ba bàn số năm, lẩu cay đỏ 599 00:40:07,880 --> 00:40:10,200 Đến đây, ăn cay làm huynh đệ 600 00:40:11,280 --> 00:40:13,000 Bữa này ta mời, đừng giành với ta 601 00:40:13,480 --> 00:40:14,520 Ta mời 602 00:40:14,840 --> 00:40:16,080 Nương tử, từ từ thôi 603 00:40:16,080 --> 00:40:18,120 Thôi được, ngày mai giảm cân cũng không muộn 604 00:40:18,120 --> 00:40:19,800 Người vui thì phải ăn một bữa no 605 00:40:20,360 --> 00:40:21,200 Đến đây, uống nào 606 00:40:21,200 --> 00:40:23,000 Bàn số năm, ớt xanh hổ bì 607 00:40:24,240 --> 00:40:25,200 Nào, đi thôi 608 00:40:25,200 --> 00:40:25,840 Khách quan đi thong thả 609 00:40:25,840 --> 00:40:27,200 Xin viết thơ tặng cửa tiệm, sẽ được thưởng 610 00:40:27,200 --> 00:40:29,000 Gió lay ánh tà dương 611 00:40:29,880 --> 00:40:31,280 Nhanh đi, ở trên kia 612 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 Thơ hay, thơ hay 613 00:40:33,840 --> 00:40:35,440 Uống đi, uống nào 614 00:40:35,440 --> 00:40:37,360 Sinh nhật vui vẻ 615 00:40:37,520 --> 00:40:39,440 Sinh nhật vui vẻ 616 00:40:40,600 --> 00:40:41,400 Nhanh lại đây, nhanh lên 617 00:40:41,400 --> 00:40:41,880 Ngồi đây 618 00:40:43,240 --> 00:40:44,160 Đông người thế này tìm kiểu gì 619 00:40:44,760 --> 00:40:45,320 Chi bằng ta trước... 620 00:40:46,480 --> 00:40:47,240 Tiểu ca 621 00:40:47,240 --> 00:40:48,200 Lẩu Uyên Ương 622 00:40:48,320 --> 00:40:49,600 Đến ngay đây 623 00:40:57,400 --> 00:40:58,640 Trà mát giải nhiệt 624 00:41:02,920 --> 00:41:04,200 Lẩu thêm dầu đỏ 625 00:41:04,200 --> 00:41:06,080 Thần tiên cũng ngất ngây 626 00:41:06,400 --> 00:41:07,000 Lẩu Uyên Ương 627 00:41:07,000 --> 00:41:08,240 Một bên cay vừa 628 00:41:08,240 --> 00:41:09,360 Một bên cực kỳ cay 629 00:41:13,640 --> 00:41:14,800 Thịt chiên, bao tử, viên bò 630 00:41:14,800 --> 00:41:16,160 Đũa, muôi canh, vợt lẩu 631 00:41:18,280 --> 00:41:20,080 Đầy trăm tặng rau thơm 632 00:41:20,080 --> 00:41:20,960 Không cần 633 00:41:25,760 --> 00:41:26,400 Chúng ta vẫn nên 634 00:41:26,400 --> 00:41:27,200 Ăn trước ăn trước 635 00:41:32,320 --> 00:41:33,640 Có muốn ăn viên bò không? 636 00:41:37,720 --> 00:41:38,480 Để ta nói người nghe 637 00:41:38,840 --> 00:41:40,560 Hổ Vĩ Hỏa ngũ hành thuộc hỏa 638 00:41:40,560 --> 00:41:41,880 Gặp lửa khó ẩn 639 00:41:42,360 --> 00:41:43,440 Nếu nó thật sự ở đây 640 00:41:44,640 --> 00:41:45,560 Sớm muộn gì cũng lộ 641 00:41:46,680 --> 00:41:47,320 Chúng ta 642 00:41:47,560 --> 00:41:48,800 Ngồi chờ thỏ rời hang là được 643 00:41:49,080 --> 00:41:49,600 Nhưng 644 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Bao tử phải nhúng đủ bảy lần tám lần 645 00:41:51,520 --> 00:41:52,880 Tôm phải ăn khi còn tươi 646 00:42:04,920 --> 00:42:05,920 Đợi ta đến Thần Giới 647 00:42:05,920 --> 00:42:06,960 Tìm được người cần tìm 648 00:42:08,400 --> 00:42:09,720 Nhất định dẫn cổ đến đây 649 00:42:10,760 --> 00:42:11,280 Nào nào 650 00:42:11,280 --> 00:42:11,840 Nếm thử đi 651 00:42:15,280 --> 00:42:16,560 Ngươi thử xem nào 652 00:42:16,840 --> 00:42:18,400 Hai người ăn nhanh hơn một người 653 00:42:19,200 --> 00:42:19,920 Cũng đúng 654 00:42:22,440 --> 00:42:25,920 Lẩu thơm ngào ngạt, mỹ vị cấp thần 655 00:42:29,960 --> 00:42:30,880 Ngon chứ? 656 00:42:35,920 --> 00:42:37,520 Hôm nay cuối cùng cũng có người ăn cùng ta rồi 657 00:42:40,080 --> 00:42:40,520 Nào nào 658 00:42:40,840 --> 00:42:41,600 Ngươi thử thêm món này 659 00:42:43,400 --> 00:42:44,080 Thế nào? 660 00:42:44,080 --> 00:42:44,720 Phiên bản nâng cấp 661 00:42:46,320 --> 00:42:47,280 Có phải cay quá không? 662 00:42:53,960 --> 00:42:54,640 Không thể ăn cay 663 00:42:55,440 --> 00:42:55,960 Trà một 664 00:42:56,400 --> 00:42:56,960 Đại ca bình tĩnh 665 00:42:56,960 --> 00:42:58,120 Trà mát hạ hỏa, hiệu quả ngay 666 00:43:02,680 --> 00:43:04,080 Ngươi cũng yếu quá đi 667 00:43:04,080 --> 00:43:04,520 Đừng đùa nữa 668 00:43:05,280 --> 00:43:06,760 Chúng ta thế này làm sao tìm được hổ? 669 00:43:09,520 --> 00:43:10,240 Hổ Vĩ Hỏa 670 00:43:12,880 --> 00:43:13,560 Có Hổ 671 00:43:14,320 --> 00:43:15,560 Chạy mau, Chạy mau 672 00:43:15,560 --> 00:43:16,480 Cứu mạng với 673 00:43:21,680 --> 00:43:23,920 Kẻ nào dám phá hủy địa bàn của lão tử? 674 00:43:47,680 --> 00:43:49,000 Trà của ta 675 00:43:49,000 --> 00:43:50,080 Được 676 00:43:51,880 --> 00:43:53,280 Nhanh Nhanh, Chặn lại 677 00:43:53,280 --> 00:43:54,320 Chặn lại Chặn lại 678 00:44:01,960 --> 00:44:03,880 Tiệm của ta 679 00:44:15,200 --> 00:44:16,080 Hay 680 00:44:25,800 --> 00:44:26,640 Tốt 681 00:44:47,320 --> 00:44:48,320 Nào, ăn đi ăn đi 682 00:45:03,080 --> 00:45:03,640 Www 683 00:45:08,200 --> 00:45:09,280 Chiêu thức này là gì vậy? 684 00:45:09,280 --> 00:45:10,120 Thật lợi hại 685 00:45:10,520 --> 00:45:11,120 Đây gọi là Lỗi Phạt 686 00:45:11,600 --> 00:45:12,680 Sư phụ ta dạy đó 687 00:45:12,680 --> 00:45:13,520 Lần này chịu im rồi 688 00:45:13,520 --> 00:45:14,240 Nhanh, dùng quyển trục đi 689 00:45:21,120 --> 00:45:21,600 Cẩn thận 690 00:45:42,480 --> 00:45:43,400 Trúng 691 00:46:20,000 --> 00:46:22,320 Khi không tức giận trông cũng dễ thương lắm mà 692 00:46:27,520 --> 00:46:28,720 Tốt 693 00:46:28,720 --> 00:46:30,240 Mạng của ta 694 00:46:37,280 --> 00:46:38,120 Rút thôi Rút thôi 695 00:46:42,240 --> 00:46:43,120 Hảo hán 696 00:46:43,760 --> 00:46:44,720 Diễn hay lắm 697 00:46:46,520 --> 00:46:47,240 Thưởng đây 698 00:46:48,440 --> 00:46:49,760 Nhanh lên, theo ta 699 00:46:55,240 --> 00:46:55,600 Này 700 00:47:00,480 --> 00:47:02,000 Chẳng phải A Thặng đây sao? 701 00:47:02,880 --> 00:47:06,520 Lần trước ngươi coi bói nói lão tử trong mười ngày sẽ bị thương gân động cốt 702 00:47:06,520 --> 00:47:07,560 Sai bét rồi 703 00:47:07,640 --> 00:47:09,520 Giờ lão tử vẫn đi lại ngang nhiên đây này 704 00:47:09,520 --> 00:47:10,280 Trả tiền đây, Trả tiền đây 705 00:47:10,280 --> 00:47:11,560 Vẫn còn hai canh giờ nữa 706 00:47:11,920 --> 00:47:13,120 Mệnh của mình ngu si 707 00:47:13,120 --> 00:47:14,160 Còn đổ lỗi cho ta à? 708 00:47:15,360 --> 00:47:16,800 Nếu ngươi giỏi như thế... 709 00:47:16,800 --> 00:47:17,640 Sao không thử tính xem... 710 00:47:17,640 --> 00:47:19,560 Bao giờ tìm được mẹ ngươi đi 711 00:47:20,640 --> 00:47:21,680 Phải đó 712 00:47:23,960 --> 00:47:25,240 Đúng không? Nói đi, đúng không? 713 00:47:28,560 --> 00:47:29,480 A Thặng à 714 00:47:30,000 --> 00:47:31,840 Chuyện ngươi lên trời 715 00:47:31,840 --> 00:47:33,840 Rốt cuộc thành công hay chưa? 716 00:47:36,560 --> 00:47:37,880 Bận bịu vớ vẩn làm gì? 717 00:47:37,880 --> 00:47:40,000 Mẫu thân ngươi căn bản không cần ngươi 718 00:47:40,000 --> 00:47:41,680 Ngươi chẳng phải là kẻ bị chọn sót sao? 719 00:47:48,040 --> 00:47:49,160 Lần này chuẩn rồi chứ? 720 00:48:32,400 --> 00:48:34,080 Còn nói bà thầy bói ta không chuẩn 721 00:48:34,400 --> 00:48:35,720 Cũng không xem các ngươi chọc nhầm ai 722 00:48:50,800 --> 00:48:51,520 Ngươi... 723 00:48:54,200 --> 00:48:54,880 Ăn cắp 724 00:48:58,600 --> 00:49:00,080 Là tiền ông lão xem kịch thưởng cho 725 00:49:19,000 --> 00:49:20,280 Giờ thì ngươi biết rồi 726 00:49:20,840 --> 00:49:22,640 Ta đâu phải là kẻ đứng đầu Thất Cổ Trấn 727 00:49:23,600 --> 00:49:24,760 Chỉ là một kẻ mồ côi 728 00:49:26,200 --> 00:49:28,280 Là bà thầy bói của quán bói toán nhặt được ta 729 00:49:28,600 --> 00:49:29,800 Mong ta về nuôi lớn 730 00:49:30,360 --> 00:49:31,640 Dạy ta phù chú, bói toán 731 00:49:33,240 --> 00:49:34,160 Từ lúc ta có trí nhớ 732 00:49:34,160 --> 00:49:35,640 Đã sống lang bạt trên con phố này 733 00:49:37,880 --> 00:49:39,440 Sau này bà lão già rồi 734 00:49:39,440 --> 00:49:40,320 Sắp mất 735 00:49:41,200 --> 00:49:42,120 Bà nói với ta 736 00:49:43,640 --> 00:49:45,440 Mẫu thân ta thật ra không mất tích 737 00:49:47,000 --> 00:49:48,440 Mà là tiên nữ hạ phàm 738 00:49:59,400 --> 00:50:00,240 Ngươi không tin? 739 00:50:00,760 --> 00:50:01,560 Ta có vật này 740 00:50:02,800 --> 00:50:03,640 Bà lão nói 741 00:50:04,120 --> 00:50:05,640 Đây là tín vật mẫu thân để lại cho ta 742 00:50:07,680 --> 00:50:09,200 Ngươi sống trên thiên giới bao nhiêu năm 743 00:50:10,000 --> 00:50:12,440 Đã từng thấy vật gì giống thế này chưa? 744 00:50:26,040 --> 00:50:26,680 Nhưng... 745 00:50:27,400 --> 00:50:28,800 Tiên nữ trên trời có rất nhiều 746 00:50:29,400 --> 00:50:30,560 Ta chưa thấy qua 747 00:50:30,560 --> 00:50:31,440 Không có nghĩa là không có 748 00:50:32,960 --> 00:50:34,600 Nhưng dù có thể đi 749 00:50:34,600 --> 00:50:35,880 Thần giới rộng lớn như thế 750 00:50:35,880 --> 00:50:36,960 Tiên nữ lại đông 751 00:50:37,720 --> 00:50:38,480 Tìm thế nào đây? 752 00:50:43,040 --> 00:50:44,280 Điều này thì không cần lo 753 00:50:44,800 --> 00:50:46,640 Phía Tây Thần giới có một Tàng Kinh Các 754 00:50:47,040 --> 00:50:49,000 Trong Tàng Kinh Các có cuốn "Tiên Thần Lục" 755 00:50:49,000 --> 00:50:50,160 Mọi thứ đều có thể tra được 756 00:50:50,680 --> 00:50:51,600 Tàng Kinh Các? 757 00:50:52,240 --> 00:50:53,200 Ngươi từng đến chưa? 758 00:50:54,240 --> 00:50:55,080 Chưa... chưa đến 759 00:50:56,400 --> 00:50:57,640 Nhưng Tàng Kinh Các... 760 00:50:57,640 --> 00:50:58,960 Chỉ mở cửa cho thần quan 761 00:50:59,880 --> 00:51:00,720 Thế phải làm sao đây? 762 00:51:01,200 --> 00:51:02,480 Đợi ta hoàn thành việc này 763 00:51:02,480 --> 00:51:03,560 Được phong thần chức 764 00:51:04,480 --> 00:51:05,640 Tất nhiên có thể đi vào 765 00:51:06,640 --> 00:51:07,800 Vậy chúng ta sau khi bắt được tinh tú 766 00:51:07,800 --> 00:51:08,880 Sẽ lập tức thăng thiên 767 00:51:08,880 --> 00:51:10,520 Đến Tàng Kinh Các tìm mẫu thân ta 768 00:51:12,800 --> 00:51:14,240 Đưa đèn Khổng Minh cho ta 769 00:51:14,240 --> 00:51:15,400 Đó là của ta 770 00:51:19,000 --> 00:51:19,800 Tiểu Phàm 771 00:51:21,360 --> 00:51:22,280 Người 772 00:51:22,600 --> 00:51:23,600 Hận mẹ của mình không? 773 00:51:24,040 --> 00:51:24,800 Không hận 774 00:51:26,800 --> 00:51:28,360 Người sẽ không cố ý bỏ rơi ta 775 00:51:28,680 --> 00:51:29,960 Còn để lại tín vật cho ta 776 00:51:30,800 --> 00:51:32,920 Việc người rời đi nhất định có nguyên do 777 00:51:33,640 --> 00:51:34,800 Chắc chắn cũng mong chờ 778 00:51:35,360 --> 00:51:36,640 Ngày tái ngộ cùng ta 779 00:51:39,280 --> 00:51:40,680 Vậy nên 780 00:51:40,680 --> 00:51:42,400 Mẫu thân ngươi... 781 00:51:53,120 --> 00:51:55,120 Mẫu thân ta phạm đại tội 782 00:51:55,760 --> 00:51:56,520 Phụ thân 783 00:51:57,040 --> 00:51:58,080 Muội muội 784 00:51:58,080 --> 00:51:59,240 Đều vì vậy mà mất mạng 785 00:52:00,600 --> 00:52:02,520 Mọi người đều nói gia tộc ta tội đáng chết 786 00:52:03,800 --> 00:52:06,200 Nhưng tiểu muội của ta còn nằm trong tã lót đã... 787 00:52:09,560 --> 00:52:10,960 Sư phụ đến muộn một bước 788 00:52:11,760 --> 00:52:13,080 Phát hiện ta vẫn còn hơi thở 789 00:52:13,080 --> 00:52:14,680 Liền mang ta về Thần Giới 790 00:52:15,240 --> 00:52:16,200 Cho ta cơ hội 791 00:52:16,200 --> 00:52:17,480 Thay mẹ chuộc tội 792 00:52:19,080 --> 00:52:20,480 Chờ ta giải quyết tất cả 793 00:52:20,800 --> 00:52:21,680 Được phong thần chức 794 00:52:22,320 --> 00:52:23,920 Sẽ không còn ai nhắc lại chuyện cũ 795 00:52:24,760 --> 00:52:27,000 Cũng không còn ai trách mẫu thân ta nữa 796 00:52:28,640 --> 00:52:29,520 Ngươi... 797 00:52:30,160 --> 00:52:31,280 Hận người không? 798 00:52:35,160 --> 00:52:35,680 Vậy... 799 00:52:36,400 --> 00:52:37,680 Ngươi có nhớ người không? 800 00:52:43,640 --> 00:52:44,400 Khi đó 801 00:52:45,560 --> 00:52:48,200 Họ đã tiêu hủy mọi dấu vết của mẫu thân ta tại Thần Giới 802 00:52:49,040 --> 00:52:50,640 Ta sợ mình quên đi dáng vẻ của người 803 00:52:51,520 --> 00:52:53,080 Liền lén chạy đến Vấn Tâm Trì 804 00:52:53,600 --> 00:52:54,920 Mong được nhìn người thêm một lần 805 00:52:55,640 --> 00:52:56,920 Vấn Tâm Trì 806 00:52:56,920 --> 00:52:58,440 Là một thần điện ở Thần Giới 807 00:52:59,240 --> 00:53:01,120 Nơi đó ngươi có thể thấy ký ức của mình 808 00:53:01,840 --> 00:53:02,800 Ngươi đã thấy người chưa? 809 00:53:05,320 --> 00:53:06,360 Ta vừa đến cửa 810 00:53:06,960 --> 00:53:08,440 Đã bị thần binh đuổi đi 811 00:53:09,840 --> 00:53:11,000 Không sao cả 812 00:53:11,760 --> 00:53:13,000 Đợi chúng ta bắt được tinh tú 813 00:53:13,000 --> 00:53:14,440 Ngươi là thần tiên chân chính rồi 814 00:53:14,840 --> 00:53:15,600 Đến lúc đó. 815 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 Muốn đi đâu thì đi đó 816 00:53:17,800 --> 00:53:20,160 Muốn khi nào gặp A Nương thì gặp 817 00:53:20,960 --> 00:53:22,080 Đợi ta lên trời 818 00:53:22,080 --> 00:53:23,160 Tìm được A Nương rồi 819 00:53:23,160 --> 00:53:25,080 Chúng ta sẽ mời tất cả mọi người 820 00:53:25,080 --> 00:53:26,400 Cùng nhau ăn lẩu 821 00:53:26,400 --> 00:53:27,920 Ngồi bàn lớn 822 00:53:29,560 --> 00:53:30,320 Nói lời phải giữ lời 823 00:53:32,480 --> 00:53:33,120 Một lời đã định 824 00:55:08,000 --> 00:55:09,400 Mấy Tinh Tú này chỉ cần không bạo loạn 825 00:55:09,400 --> 00:55:10,440 Thì cũng khá ngoan ngoãn mà 826 00:55:11,160 --> 00:55:12,920 Chúng được sinh ra từ thuở trời đất sơ khai 827 00:55:13,240 --> 00:55:14,720 ẩn chứa sức mạnh hủy thiên diệt địa 828 00:55:14,720 --> 00:55:15,520 Không được lơ là 829 00:55:19,520 --> 00:55:20,400 Đây là... 830 00:55:25,480 --> 00:55:26,160 Đây hẳn là... 831 00:55:26,160 --> 00:55:28,080 Nơi sư phụ năm xưa hàng yêu trừ ma 832 00:55:38,480 --> 00:55:39,680 Cái hố lớn thế này... 833 00:55:40,120 --> 00:55:41,360 Chết bao nhiêu người đây? 834 00:55:55,400 --> 00:55:57,320 Ngươi định làm thần bếp chắc? 835 00:56:00,040 --> 00:56:01,160 Mau đi nhặt củi đi 836 00:56:01,880 --> 00:56:02,480 Tuân lệnh 837 00:56:10,320 --> 00:56:13,080 Ngươi làm tiểu tùy tùng tận tụy quá nhỉ? 838 00:56:23,880 --> 00:56:25,200 Nhắc nhở ngươi một chút 839 00:56:25,480 --> 00:56:26,480 Kim Phong người này 840 00:56:27,000 --> 00:56:29,440 Vì lợi ích của mình có thể làm bất cứ điều gì 841 00:56:30,560 --> 00:56:32,160 Hắn có thể cướp quyển trục của ta 842 00:56:32,520 --> 00:56:34,520 Cũng có thể lợi dụng ngươi, một kẻ phàm nhân 843 00:56:35,480 --> 00:56:36,560 Hãy cẩn thận 844 00:56:39,720 --> 00:56:40,960 Đừng để bị người ta bán đứng 845 00:56:49,240 --> 00:56:50,240 Gần xong có thể ăn được rồi 846 00:57:05,840 --> 00:57:07,080 Thêm chút thì là và hành nhỏ 847 00:57:07,080 --> 00:57:07,680 Phải không? 848 00:57:10,520 --> 00:57:11,160 Phải, đúng rồi 849 00:57:24,360 --> 00:57:25,440 Chỉ còn lại một con thôi 850 00:57:28,840 --> 00:57:29,840 Để ta gieo một quẻ 851 00:57:35,920 --> 00:57:36,400 Đại tiên 852 00:57:36,760 --> 00:57:37,800 Chiêu này không có tác dụng đâu 853 00:57:39,680 --> 00:57:40,800 Ngươi biết cái gì? 854 00:57:41,120 --> 00:57:42,280 Cứ đợi mà xem 855 00:57:48,560 --> 00:57:49,840 Hung nhiều lành ít 856 00:57:51,240 --> 00:57:52,880 Dực Hỏa Xà vốn dĩ đã khó đối phó 857 00:57:53,280 --> 00:57:54,840 Hung hiểm nhiều hơn cát tường cũng là bình thường 858 00:57:56,880 --> 00:57:57,560 Hay là... 859 00:57:57,880 --> 00:57:59,240 Ngươi trở về Thất Cổ Trấn chờ tin của ta? 860 00:58:01,240 --> 00:58:02,800 Ngươi đừng nghĩ giờ có thể cắt đuôi ta 861 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 Ăn cá của người đi 862 00:58:26,440 --> 00:58:27,200 Chính là chỗ này 863 00:58:27,440 --> 00:58:29,640 Phải... phải không? 864 00:58:32,720 --> 00:58:33,280 Ai? 865 00:58:33,720 --> 00:58:34,440 Làm gì ở đây? 866 00:58:35,360 --> 00:58:35,920 Xin hỏi 867 00:58:35,920 --> 00:58:37,560 Gần đây có yêu quái xuất hiện không? 868 00:58:45,240 --> 00:58:46,160 Là Dực Hỏa Xà 869 00:58:46,480 --> 00:58:47,440 Phải làm sao đây? 870 00:58:47,440 --> 00:58:48,000 Giờ phải làm gì? 871 00:58:48,000 --> 00:58:49,840 Không lẽ nó sẽ lao vào thôn? 872 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 Dạo gần đây 873 00:58:52,360 --> 00:58:54,400 Con đại xà này đột nhiên xuất hiện 874 00:58:57,680 --> 00:58:59,840 Ban ngày xuống núi tìm mồi 875 00:58:59,840 --> 00:59:01,920 Ban đêm cuộn mình trên núi 876 00:59:01,920 --> 00:59:03,960 Hình như đang canh giữ thứ gì đó 877 00:59:03,960 --> 00:59:05,280 Nhưng trên núi... 878 00:59:05,280 --> 00:59:07,520 Ngoài một căn nhà hoang 879 00:59:07,520 --> 00:59:09,120 Thì chẳng có thứ gì cả 880 00:59:19,480 --> 00:59:20,400 Các ngươi tiếp tục 881 00:59:21,000 --> 00:59:22,240 Nó bản tính xảo trá 882 00:59:22,240 --> 00:59:23,120 Thoắt ẩn thoắt hiện 883 00:59:23,680 --> 00:59:25,360 Chúng ta phải làm thế nào? 884 00:59:26,240 --> 00:59:27,960 Ngũ hành thuộc hỏa 885 00:59:28,360 --> 00:59:30,240 Ta dùng thủy để khắc nó 886 00:59:32,520 --> 00:59:33,640 Đây là sông 887 00:59:33,640 --> 00:59:34,920 Đây là thôn 888 00:59:34,920 --> 00:59:35,760 Còn đây là đâu? 889 00:59:37,240 --> 00:59:38,000 Đây là tỏi 890 00:59:41,160 --> 00:59:42,640 Ta dùng phù chú tạo ra cơ quan 891 00:59:42,640 --> 00:59:43,920 Đuổi nó đến bờ sông 892 00:59:44,400 --> 00:59:45,120 Ngươi thu phục nó 893 00:59:45,120 --> 00:59:45,640 Được 894 00:59:46,120 --> 00:59:47,920 Chúng ta chẳng phải có rất nhiều thùng nước sao? 895 00:59:47,920 --> 00:59:49,240 Mọi người thu gom lại đi 896 01:00:29,800 --> 01:00:30,960 Đi thôi 897 01:00:30,960 --> 01:00:32,240 Trời sắp tối rồi 898 01:00:46,640 --> 01:00:47,680 Hồi nhỏ 899 01:00:47,680 --> 01:00:49,200 Ta học gì cũng không tập trung 900 01:00:49,680 --> 01:00:52,440 Chỉ khi bà dạy ta phù chú là ta chăm nhất 901 01:00:53,080 --> 01:00:54,040 Bà nói rằng 902 01:00:54,080 --> 01:00:55,720 Phù chú có thể tìm đồ 903 01:00:55,720 --> 01:00:56,520 Tìm người 904 01:00:57,760 --> 01:00:58,440 Ta nghĩ 905 01:00:59,000 --> 01:00:59,960 Thật là tốt quá 906 01:01:00,400 --> 01:01:01,680 Biết đâu ngày nào đó 907 01:01:01,680 --> 01:01:03,600 Ta sẽ tìm được mẫu thân về 908 01:01:07,800 --> 01:01:08,840 Thực ra 909 01:01:09,240 --> 01:01:10,600 Nào có dễ dàng như vậy 910 01:01:11,480 --> 01:01:12,120 Yên tâm 911 01:01:12,960 --> 01:01:14,560 Chờ chúng ta thu thập đủ Tinh Tú 912 01:01:14,560 --> 01:01:15,800 Ta nhất định thưa với sư phụ 913 01:01:16,440 --> 01:01:17,760 Ngươi đã lập đại công cho ta 914 01:01:17,760 --> 01:01:19,480 Ngài ấy sẽ cho phép ngươi lên trời tìm mẫu thân 915 01:01:20,440 --> 01:01:21,240 Um 916 01:01:23,320 --> 01:01:25,560 Ngày mai nhất định sẽ thuận lợi chứ? 917 01:01:27,000 --> 01:01:27,760 Sẽ thôi 918 01:01:29,160 --> 01:01:29,960 Đưa túi đây 919 01:01:35,160 --> 01:01:35,720 Đã vá xong rồi 920 01:01:39,600 --> 01:01:40,600 Lợi hại thật, đại thần 921 01:01:43,880 --> 01:01:44,560 Ngủ sớm đi 922 01:02:31,040 --> 01:02:33,320 Không biết chừng này bùa chú có đủ không 923 01:03:19,320 --> 01:03:20,200 Đừng phát ra tiếng 924 01:03:41,560 --> 01:03:42,600 Nó sao lại quay lại? 925 01:03:46,600 --> 01:03:47,480 Hỏng rồi, hỏng rồi 926 01:03:48,720 --> 01:03:49,520 Chạy mau 927 01:04:17,360 --> 01:04:18,320 Đừng cản nữa 928 01:04:18,840 --> 01:04:19,680 Đừng cản nữa 929 01:04:19,920 --> 01:04:21,760 Mau để nó rời khỏi làng đi 930 01:04:23,040 --> 01:04:25,080 Chỉ cần nó không còn hại làng ta 931 01:04:25,360 --> 01:04:27,480 Muốn chạy thì cứ để nó chạy 932 01:04:27,480 --> 01:04:28,600 Nếu cứ thế này 933 01:04:28,600 --> 01:04:30,240 Cả làng sẽ bị hủy diệt 934 01:04:37,080 --> 01:04:38,400 Đáng tiếc thật 935 01:04:39,360 --> 01:04:40,680 Chỉ chút nữa thôi 936 01:04:41,960 --> 01:04:43,760 Thì ra là người 937 01:05:33,480 --> 01:05:35,400 Mẹ thế nào, con thế nấy 938 01:05:37,600 --> 01:05:38,880 Ngươi không còn cơ hội đâu 939 01:05:39,720 --> 01:05:40,400 Cút đi 940 01:06:01,920 --> 01:06:02,680 Phải làm sao đây? 941 01:06:02,680 --> 01:06:04,000 Tiểu cô nương vẫn còn bên trong 942 01:06:05,160 --> 01:06:07,200 Mau cứu người đi 943 01:06:17,080 --> 01:06:18,800 Thần tiên hạ phàm 944 01:06:18,800 --> 01:06:20,840 Đa tạ thần tiên 945 01:06:20,840 --> 01:06:22,320 Thật cảm tạ vô cùng 946 01:08:16,800 --> 01:08:18,160 Ta có tiểu muội 947 01:08:20,040 --> 01:08:21,880 Mẫu thân có guồng xe 948 01:08:21,880 --> 01:08:23,520 Phụ thân có trâu già 949 01:08:40,880 --> 01:08:41,640 Cha 950 01:08:43,880 --> 01:08:44,640 Mẹ 951 01:08:44,840 --> 01:08:45,520 Phong nhi 952 01:08:46,439 --> 01:08:47,479 Phong nhi, nhìn kìa 953 01:09:01,080 --> 01:09:01,960 Các ngươi đi đi 954 01:09:02,120 --> 01:09:03,319 Bảo vệ các con 955 01:09:04,760 --> 01:09:05,439 Mau đi 956 01:09:05,720 --> 01:09:06,560 Đừng ngoảnh lại 957 01:09:07,479 --> 01:09:08,279 Mau chạy đi 958 01:09:08,560 --> 01:09:10,840 A Nương 959 01:09:13,319 --> 01:09:14,520 Lỗi Phạt 960 01:09:24,399 --> 01:09:25,240 Tiểu Phàm 961 01:09:49,319 --> 01:09:51,240 Ta đã thu thập đủ Tinh Tú báo lên Thần giới 962 01:09:51,240 --> 01:09:52,720 Giờ ngươi muốn gây rối cũng muộn rồi 963 01:09:53,120 --> 01:09:53,720 Hừm 964 01:09:54,440 --> 01:09:55,560 Giờ thì... 965 01:09:55,560 --> 01:09:56,960 Có thể đưa ta lên trời chưa? 966 01:09:57,440 --> 01:09:58,000 Ta... 967 01:09:58,000 --> 01:09:59,480 Ngươi chỉ là một tiên đồ nhỏ nhoi 968 01:09:59,480 --> 01:10:00,800 Dựa vào đâu mà dẫn cô ta lên trời? 969 01:10:02,040 --> 01:10:03,280 Ngươi không phải đã nói... 970 01:10:03,280 --> 01:10:04,400 Sư phụ ngươi sẽ giúp ta sao? 971 01:10:04,400 --> 01:10:05,720 Đúng vậy, sư phụ ta... 972 01:10:06,880 --> 01:10:07,760 Sư phụ ta... 973 01:10:12,280 --> 01:10:13,280 Không cần nhờ sư phụ ta 974 01:10:13,280 --> 01:10:14,880 Ta cũng sẽ nghĩ cách giúp ngươi 975 01:10:15,480 --> 01:10:17,120 Nhưng bây giờ chưa phải lúc 976 01:10:17,120 --> 01:10:17,960 Ngươi thấy chưa? 977 01:10:18,160 --> 01:10:19,640 Đó đều là lời bao biện của hắn 978 01:10:19,960 --> 01:10:21,600 Hắn chỉ muốn quay về thành thần 979 01:10:21,600 --> 01:10:22,920 Sợ chuyện của ngươi liên lụy tới hắn 980 01:10:23,480 --> 01:10:25,360 Vì bản thân lập công 981 01:10:25,360 --> 01:10:27,000 Hắn có thể hủy diệt cả một thôn làng 982 01:10:27,560 --> 01:10:29,680 Trong lòng hắn chưa từng đặt chuyện của ngươi 983 01:10:29,680 --> 01:10:30,840 Ngươi nói bậy 984 01:10:33,720 --> 01:10:34,880 Sư phụ hắn đến rồi 985 01:10:34,880 --> 01:10:35,600 Ngươi không tin 986 01:10:35,600 --> 01:10:36,360 Tự đi hỏi hắn đi 987 01:10:44,040 --> 01:10:45,120 Ta tin ngươi 988 01:10:45,120 --> 01:10:46,280 Chúng ta đi cầu xin hắn 989 01:10:50,040 --> 01:10:50,560 Không 990 01:10:52,760 --> 01:10:53,840 Ngươi đã hứa rồi mà 991 01:10:54,440 --> 01:10:55,600 Chúng ta đã ngoéo tay rồi 992 01:10:56,280 --> 01:10:57,680 Ngươi nói không giữ lời 993 01:11:00,320 --> 01:11:01,560 Ngươi lừa ta 994 01:11:02,480 --> 01:11:03,400 Tiểu Phàm 995 01:11:08,800 --> 01:11:09,480 Tiểu Phàm 996 01:11:12,080 --> 01:11:13,120 Tiểu Phàm 997 01:11:42,960 --> 01:11:45,200 Tinh trục đã được gửi lên Thiên Lung 998 01:11:45,680 --> 01:11:46,920 Yên tâm đi 999 01:11:47,720 --> 01:11:49,760 Nếu không phải ta đến kịp thời 1000 01:11:50,120 --> 01:11:52,480 E rằng tiên mệnh của con đã cạn kiệt 1001 01:11:52,840 --> 01:11:53,400 Sư phụ 1002 01:11:53,600 --> 01:11:54,240 Được rồi 1003 01:11:54,440 --> 01:11:55,880 Ta biết nhân gian hiểm ác 1004 01:11:55,880 --> 01:11:56,960 phàm nhân gian trả 1005 01:11:58,000 --> 01:11:59,880 Con đã trải qua bao khó khăn 1006 01:12:00,200 --> 01:12:02,440 Tạm nghỉ ngơi tại đây một lát 1007 01:12:02,440 --> 01:12:04,600 Sẽ có tiên quan đến gọi con thay y phục 1008 01:12:06,280 --> 01:12:08,840 Từ nay con sẽ là thần tướng dưới trướng của ta 1009 01:12:09,800 --> 01:12:11,960 Sẽ không ai dám làm khó dễ con nữa 1010 01:12:31,200 --> 01:12:33,000 Tiên đồ Kim Phong 1011 01:12:33,000 --> 01:12:34,640 Đã thu phục tinh tú 1012 01:12:34,640 --> 01:12:36,680 Đặc biệt phong thần chức 1013 01:12:37,320 --> 01:12:39,120 Thiên đạo trả công người cần mẫn 1014 01:12:39,120 --> 01:12:40,960 Danh xứng kỳ thực 1015 01:13:07,120 --> 01:13:07,800 Các ngươi đi đi 1016 01:13:07,800 --> 01:13:09,280 Bảo vệ đứa trẻ 1017 01:13:09,280 --> 01:13:10,800 A nương 1018 01:13:17,360 --> 01:13:17,960 Việc này... 1019 01:13:18,480 --> 01:13:19,880 Việc này có ý gì? 1020 01:13:25,320 --> 01:13:26,320 Kim Phong 1021 01:13:26,680 --> 01:13:28,600 Con có điều gì muốn nói không? 1022 01:13:37,440 --> 01:13:38,880 Kim Phong cảm tạ ân điển 1023 01:13:38,880 --> 01:13:40,280 Nguyện nỗ lực tinh tiến 1024 01:13:40,280 --> 01:13:41,640 Bảo vệ sự bình yên lưỡng giới 1025 01:13:42,200 --> 01:13:44,800 Rất tốt 1026 01:14:19,360 --> 01:14:21,560 (Tàng Kinh Các) 1027 01:14:32,400 --> 01:14:36,080 (Thiên Lung) 1028 01:15:00,880 --> 01:15:01,960 (Vấn Tâm Trì) 1029 01:15:18,520 --> 01:15:19,360 Ngươi không cần sợ 1030 01:15:19,840 --> 01:15:21,120 Đây là Vấn Tâm Trì 1031 01:15:21,120 --> 01:15:22,320 Nơi này có thể thấy được ký ức 1032 01:15:49,520 --> 01:15:50,480 Lại đây, lại đây 1033 01:16:01,360 --> 01:16:02,160 Mẫu thân 1034 01:16:06,200 --> 01:16:07,840 Con đã suy nghĩ kỹ chưa? 1035 01:16:11,080 --> 01:16:12,120 Nếu thật như vậy 1036 01:16:12,360 --> 01:16:13,400 Phàm gian khó giữ 1037 01:16:14,320 --> 01:16:15,320 Sinh linh đồ thán 1038 01:16:16,920 --> 01:16:18,800 Đây là vì cả Thần Giới 1039 01:16:20,440 --> 01:16:21,560 Con yên tâm 1040 01:16:21,560 --> 01:16:22,840 Bọn chúng sẽ không sao 1041 01:16:23,520 --> 01:16:24,640 Việc này xong xuôi 1042 01:16:24,640 --> 01:16:26,440 Ta sẽ trả lại bọn chúng cho con 1043 01:16:39,800 --> 01:16:41,080 Giao nộp tinh tú 1044 01:17:03,200 --> 01:17:04,960 Năm xưa mẫu thân hạ giới 1045 01:17:04,960 --> 01:17:06,480 Không phải vì đắm say phàm trần 1046 01:17:07,360 --> 01:17:08,400 Mà là vì 1047 01:17:20,360 --> 01:17:21,200 Mau nhìn, mau nhìn 1048 01:17:23,920 --> 01:17:24,920 Đây là chúng ta 1049 01:17:26,680 --> 01:17:27,920 Cho có trâu già 1050 01:17:27,920 --> 01:17:29,000 Mẹ có xa quay tơ 1051 01:17:29,000 --> 01:17:29,840 Ta có tiểu muội 1052 01:17:32,200 --> 01:17:32,920 Mẹ ơi 1053 01:17:32,920 --> 01:17:33,640 Mau chạy đi 1054 01:17:33,760 --> 01:17:34,720 Bảo vệ bọn trẻ 1055 01:17:35,160 --> 01:17:35,720 Cha 1056 01:17:37,040 --> 01:17:37,760 Cha 1057 01:17:40,720 --> 01:17:43,280 Ngươi lại trở nên giống như một phàm nhân 1058 01:17:43,920 --> 01:17:44,960 Nhân tình thế thái 1059 01:17:44,960 --> 01:17:46,160 Hỷ nộ ái ố 1060 01:17:46,680 --> 01:17:47,760 Ngươi sẽ không bao giờ hiểu 1061 01:17:47,760 --> 01:17:49,680 Hôm nay, ngươi không thoát được đâu 1062 01:17:51,200 --> 01:17:52,200 Ta không thoát 1063 01:17:52,640 --> 01:17:53,360 Nhưng bọn họ thì có thể 1064 01:18:06,320 --> 01:18:07,160 Mau đi 1065 01:18:34,800 --> 01:18:36,760 Ngươi quả nhiên ở đây 1066 01:18:37,720 --> 01:18:38,760 Thật sự là người 1067 01:18:38,760 --> 01:18:39,440 Không sai 1068 01:18:39,760 --> 01:18:40,760 Là ta 1069 01:18:47,360 --> 01:18:48,880 Mười hai năm qua 1070 01:18:48,880 --> 01:18:50,920 Người duy nhất ta tin tưởng chính là người 1071 01:18:55,200 --> 01:18:57,320 Đường đường thần giới 1072 01:18:57,320 --> 01:18:59,480 Lại bị ý chí phàm nhân chi phối 1073 01:19:00,400 --> 01:19:01,840 Không xét công đức 1074 01:19:01,840 --> 01:19:03,480 Chỉ nhìn hương khói 1075 01:19:03,480 --> 01:19:05,240 Không có quy củ 1076 01:19:05,720 --> 01:19:07,400 Lấy gì nói tới tôn nghiêm? 1077 01:19:08,160 --> 01:19:10,360 Chẳng lẽ ngươi không nhìn thấy sao? 1078 01:19:12,080 --> 01:19:13,840 Điều đó liên quan gì đến mẫu thân ta? 1079 01:19:15,280 --> 01:19:17,680 Muốn thần giới không nhiễm bụi trần nhân gian 1080 01:19:18,520 --> 01:19:20,200 Chỉ có mở ra màn trời 1081 01:19:20,200 --> 01:19:21,720 Khiến thiên địa tách rời 1082 01:19:22,320 --> 01:19:24,600 Nhưng điều này không nằm trong năng lực của thần 1083 01:19:26,920 --> 01:19:29,560 Hai mươi tám tinh tú được trời sinh dưỡng dục 1084 01:19:29,560 --> 01:19:30,840 Dùng sức mạnh của chúng 1085 01:19:30,840 --> 01:19:32,360 Chính là điều kiện để hoàn thành đại nghiệp này 1086 01:19:36,800 --> 01:19:39,120 Mẫu thân ngươi chống lại cường quyền 1087 01:19:39,120 --> 01:19:40,360 Ta chỉ có thể làm như vậy 1088 01:19:40,720 --> 01:19:41,400 Vậy nên 1089 01:19:41,840 --> 01:19:43,960 Ngươi nói rằng bà chìm đắm trong tư tình, sa vào nhân gian 1090 01:19:43,960 --> 01:19:45,800 Bỏ bê trách nhiệm, để tinh tú trốn thoát 1091 01:19:46,160 --> 01:19:47,840 Ngươi nói rằng bà đã hại cả nhà 1092 01:19:47,840 --> 01:19:49,320 Đều là lời nói dối? 1093 01:19:50,960 --> 01:19:52,640 Ta làm vậy là vì muốn tốt cho ngươi 1094 01:19:52,640 --> 01:19:53,880 Vì tốt cho ta? 1095 01:20:02,640 --> 01:20:04,960 Dùng chiêu thức ta dạy để chống lại ta ư? 1096 01:20:05,920 --> 01:20:07,280 Thật quá ngây thơ 1097 01:20:11,600 --> 01:20:12,960 Vi sư không trách người 1098 01:20:14,160 --> 01:20:15,320 Ngươi còn trẻ 1099 01:20:15,320 --> 01:20:16,640 đã chịu nhiều ủy khuất 1100 01:20:17,440 --> 01:20:19,000 Nhưng nay đã được phong thần chức 1101 01:20:19,000 --> 01:20:20,520 Rửa sạch hận thù xưa 1102 01:20:20,520 --> 01:20:24,240 Sao có thể vì phút mù quáng mà phí công phí sức? 1103 01:20:34,680 --> 01:20:35,520 Tiểu Phàm 1104 01:20:38,640 --> 01:20:40,720 Những phàm nhân quỷ quyệt như thế 1105 01:20:41,480 --> 01:20:42,560 Ngươi vẫn ngây thơ đến mức 1106 01:20:42,560 --> 01:20:44,240 Muốn đưa ả lên thần giới? 1107 01:20:44,880 --> 01:20:46,240 Thì sao chứ? 1108 01:20:48,760 --> 01:20:50,240 Ả đã trộm pháp khí của ngươi 1109 01:20:50,240 --> 01:20:51,440 Tự tiện xông vào thần giới 1110 01:20:51,800 --> 01:20:53,880 Ngươi nên đưa ả đến U Minh chi cảnh 1111 01:20:53,880 --> 01:20:55,200 Hóa thành du ti 1112 01:20:55,480 --> 01:20:57,720 Tránh để phàm nhân liên lụy 1113 01:20:57,720 --> 01:20:59,400 Làm hỏng tiền đồ của ngươi 1114 01:21:00,800 --> 01:21:02,000 Ngươi nghĩ rằng 1115 01:21:02,000 --> 01:21:03,800 Lúc này ta còn để tâm đến lời đồn sao? 1116 01:21:05,720 --> 01:21:07,320 Để tâm đến tiền đồ? 1117 01:21:07,320 --> 01:21:10,240 Kẻ thành đại sự không màng được mất 1118 01:21:10,240 --> 01:21:11,080 Đại sự? 1119 01:21:11,600 --> 01:21:13,720 Ngươi nói nhân gian hương hỏa làm xáo động thần giới 1120 01:21:13,720 --> 01:21:14,520 Ta hỏi ngươi 1121 01:21:14,520 --> 01:21:16,000 Nếu hương hỏa đó là của người 1122 01:21:16,000 --> 01:21:17,600 Được phàm nhân tôn kính là người 1123 01:21:17,600 --> 01:21:20,240 Ngươi liệu còn phải dày công tính toán mọi chuyện này không? 1124 01:21:23,720 --> 01:21:25,600 Mười hai năm trôi qua... 1125 01:21:26,520 --> 01:21:28,600 Ta vốn không muốn giết ngươi 1126 01:21:52,520 --> 01:21:54,360 Chúng ta đều đã bị quên lãng 1127 01:22:00,120 --> 01:22:02,400 Ba vị hương hỏa thịnh nhất 1128 01:22:02,800 --> 01:22:04,880 Sau này mọi chuyện nhân gian 1129 01:22:04,880 --> 01:22:06,880 Hãy để các ngươi định đoạt 1130 01:22:07,680 --> 01:22:11,640 Thật là đáng chúc mừng 1131 01:22:12,680 --> 01:22:14,360 Họ không hiểu được 1132 01:22:14,800 --> 01:22:16,600 Chỉ có ngươi mới thấu 1133 01:22:28,840 --> 01:22:30,000 Nơi này 1134 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Không nên do các ngươi làm chủ 1135 01:23:23,320 --> 01:23:24,640 Đừng phí sức nữa 1136 01:23:25,160 --> 01:23:26,400 Nếu không mau chóng rời đi 1137 01:23:26,800 --> 01:23:28,400 Thân thể sẽ mau chóng tan biến 1138 01:23:28,800 --> 01:23:30,200 Không thể trở về được nữa 1139 01:23:34,480 --> 01:23:35,760 Nơi này 1140 01:23:36,360 --> 01:23:37,440 Hoàn toàn 1141 01:23:37,440 --> 01:23:39,000 Không có sinh môn 1142 01:24:00,800 --> 01:24:01,760 Là ta 1143 01:24:04,120 --> 01:24:05,640 Là ta tự cho là đúng 1144 01:24:06,880 --> 01:24:08,560 Ta không những không giúp được ngươi 1145 01:24:09,120 --> 01:24:10,320 mà còn hại người... 1146 01:24:11,960 --> 01:24:12,920 Xin lỗi 1147 01:24:15,560 --> 01:24:17,360 Không phải lỗi của ngươi 1148 01:24:19,440 --> 01:24:21,720 Là ta không thấu mưu đồ của sư phụ 1149 01:24:22,200 --> 01:24:24,520 Tin rằng mẫu thân là tội nhân 1150 01:24:25,800 --> 01:24:28,400 Thậm chí ta còn từng oán hận bà 1151 01:24:32,160 --> 01:24:34,120 Vì để bù đắp cái gọi là tội lỗi 1152 01:24:34,960 --> 01:24:38,160 Ta đã tìm mọi cách đưa Tinh Tú trở về thần giới 1153 01:24:39,080 --> 01:24:40,200 Nhưng Tinh Tú... 1154 01:24:40,640 --> 01:24:43,680 Là thứ mẫu thân ta hy sinh tính mạng để giải thoát 1155 01:24:44,680 --> 01:24:45,920 Bà đã cứu nhân gian 1156 01:24:46,400 --> 01:24:47,760 Còn ta thì sao? 1157 01:24:49,360 --> 01:24:50,960 Ta thật quá ngu muội 1158 01:24:59,680 --> 01:25:00,520 Ngươi... 1159 01:25:00,840 --> 01:25:02,400 Đã tìm được mẫu thân chưa? 1160 01:25:04,440 --> 01:25:05,640 Ngươi lừa ta 1161 01:25:06,600 --> 01:25:08,840 Cái gọi là "Tiên Thần Lục"... 1162 01:25:08,840 --> 01:25:10,560 Đâu chỉ là một cuốn 1163 01:25:11,520 --> 01:25:13,080 Cả đời ta 1164 01:25:13,760 --> 01:25:16,360 Chưa từng thấy nhiều sách như vậy 1165 01:25:18,360 --> 01:25:20,800 Giữa bao nhiêu thần tiên 1166 01:25:23,440 --> 01:25:25,440 Đều không có mẫu thân ta 1167 01:25:32,280 --> 01:25:34,000 Mẫu thân ta có phải thần tiên không? 1168 01:25:34,560 --> 01:25:35,720 Có phải tội nhân không? 1169 01:25:36,600 --> 01:25:37,680 Đều không quan trọng 1170 01:25:39,440 --> 01:25:40,440 Phải vậy 1171 01:25:41,520 --> 01:25:44,120 Ta chỉ mong trên đời này 1172 01:25:44,120 --> 01:25:46,320 Có người nhớ đến ta 1173 01:25:46,800 --> 01:25:50,320 Chỉ mong một nhà đoàn viên cùng ăn bữa cơm 1174 01:25:51,320 --> 01:25:52,320 Nhưng... 1175 01:25:55,200 --> 01:25:57,240 không còn cơ hội nữa 1176 01:26:00,680 --> 01:26:01,800 Ta sẽ giúp người sửa lại 1177 01:26:02,800 --> 01:26:04,120 Đợi chúng ta rời khỏi nơi này 1178 01:26:04,480 --> 01:26:05,400 Cùng nhau tìm bà ấy 1179 01:26:06,160 --> 01:26:06,920 Ngươi... 1180 01:26:08,560 --> 01:26:10,280 Ngươi là... 1181 01:26:10,920 --> 01:26:15,480 Một vị thần tiên rất tốt 1182 01:26:26,280 --> 01:26:26,960 Tiểu Phàm 1183 01:26:27,640 --> 01:26:28,280 Tiểu Phàm 1184 01:26:29,840 --> 01:26:30,480 Tiểu Phàm 1185 01:26:32,760 --> 01:26:33,760 Ta sẽ giúp ngươi sửa lại 1186 01:27:58,680 --> 01:27:59,720 Đây là... 1187 01:28:12,840 --> 01:28:14,200 Trên bức họa này... 1188 01:28:19,560 --> 01:28:21,880 Là tín vật mẫu thân để lại cho ta 1189 01:28:23,680 --> 01:28:26,000 Đây chính là kim thoi của mẫu thân 1190 01:31:05,990 --> 01:31:07,790 Đây là cha và mẹ của chúng ta 1191 01:31:14,910 --> 01:31:15,750 Cha 1192 01:31:16,910 --> 01:31:17,750 Mẹ 1193 01:31:25,190 --> 01:31:26,030 Ta là ca ca 1194 01:31:26,950 --> 01:31:27,830 Muội là tiểu muội 1195 01:31:30,750 --> 01:31:31,710 Ta tên Kim Phong 1196 01:31:32,590 --> 01:31:33,510 Muội tên Ngọc Lộ 1197 01:31:33,950 --> 01:31:35,030 Ngọc Lộ 1198 01:31:35,950 --> 01:31:36,950 Ta tên Ngọc Lộ 1199 01:31:40,310 --> 01:31:41,830 Ta tên Ngọc Lộ 1200 01:32:09,710 --> 01:32:10,950 Chúng ta về nhà rồi 1201 01:32:11,830 --> 01:32:13,230 Đây là nhà của chúng ta 1202 01:32:20,430 --> 01:32:21,230 Ca 1203 01:32:27,670 --> 01:32:28,470 Không sao 1204 01:32:31,110 --> 01:32:31,950 Chúng ta ở đây 1205 01:32:32,750 --> 01:32:33,670 Nhà còn ở đây 1206 01:32:49,470 --> 01:32:50,630 Thiên Mạc khai hợp 1207 01:32:50,630 --> 01:32:52,190 Sao có thể để Linh Tất ngươi thao túng? 1208 01:32:52,190 --> 01:32:53,430 Mau mau họ pháp khí xuống 1209 01:32:56,270 --> 01:32:57,550 Chuột nhắt ngu xuẩn 1210 01:33:47,710 --> 01:33:49,070 Báo 1211 01:33:49,590 --> 01:33:50,950 Linh Tất đã mở Thiên Mạc 1212 01:33:50,950 --> 01:33:52,190 Lưỡng giới đang phân ly 1213 01:34:07,830 --> 01:34:09,150 Mau gọi người trợ giúp 1214 01:34:14,470 --> 01:34:15,430 Mau rời khỏi đây 1215 01:34:15,710 --> 01:34:17,430 Không được, bà nội vẫn còn trong làng 1216 01:34:21,710 --> 01:34:23,190 Đám phàm nhân các ngươi 1217 01:34:23,190 --> 01:34:24,790 Thật phiền phức 1218 01:34:38,350 --> 01:34:39,830 Trò vặt vãnh 1219 01:34:48,390 --> 01:34:49,310 Sao? 1220 01:34:49,310 --> 01:34:51,070 Chết một lần còn chưa đủ? 1221 01:34:52,910 --> 01:34:56,030 Lần này, để các ngươi vạn kiếp bất phục 1222 01:35:06,790 --> 01:35:08,030 Kim toa 1223 01:35:44,390 --> 01:35:45,790 Ngươi dám sao? 1224 01:35:55,190 --> 01:35:55,710 Này 1225 01:36:32,390 --> 01:36:33,190 Cẩn thận 1226 01:36:46,110 --> 01:36:46,670 Ngọc Lộ 1227 01:37:31,990 --> 01:37:34,830 Ta cứ tưởng kim tuyến của ngươi sẽ phục vụ ta 1228 01:37:35,910 --> 01:37:38,430 Chỉ tiếc ngươi giống mẫu thân người 1229 01:37:38,430 --> 01:37:39,990 Chấp mê bất ngộ 1230 01:37:40,630 --> 01:37:41,550 Ta cứu ngươi 1231 01:37:41,550 --> 01:37:42,790 Là vì ngươi có ích 1232 01:37:43,390 --> 01:37:44,430 Giết ngươi 1233 01:37:44,430 --> 01:37:45,750 Là vì ngươi cản đường 1234 01:37:55,070 --> 01:37:56,270 Nực cười 1235 01:37:56,590 --> 01:37:58,870 Dám liều mạng với ta vì phàm nhân 1236 01:38:02,590 --> 01:38:04,830 Ngươi nên trung thành với ta 1237 01:38:08,270 --> 01:38:09,070 Gì cơ? 1238 01:38:25,510 --> 01:38:27,070 Đừng tưởng rằng làm như vậy là có thể... 1239 01:38:31,590 --> 01:38:32,630 ồn quá 1240 01:39:01,110 --> 01:39:02,870 Ngươi nói rằng tình cảm là pháp thuật của phàm nhân 1241 01:39:03,630 --> 01:39:05,070 Nhưng người mãi mãi không hiểu được 1242 01:39:05,470 --> 01:39:07,310 Pháp thuật của phàm nhân mạnh mẽ đến nhường nào 1243 01:39:10,430 --> 01:39:11,550 Tứ Tượng 1244 01:40:34,030 --> 01:40:35,070 Nhanh rút về Thần Giới 1245 01:40:35,070 --> 01:40:35,710 Thiên Mạc sắp đổ xuống 1246 01:40:47,310 --> 01:40:48,310 Ta sẽ đi cùng huynh 1247 01:40:49,510 --> 01:40:49,990 Um 1248 01:41:06,670 --> 01:41:08,110 Năm xưa mẫu thân cai quản Thiên Mạc 1249 01:41:08,510 --> 01:41:10,270 Pháp lực của bà đều nằm trên Kim Thoa 1250 01:41:16,070 --> 01:41:18,230 Xin mọi người trợ lực cho chúng ta 1251 01:41:30,830 --> 01:41:31,710 Là tinh tú 1252 01:41:31,990 --> 01:41:33,550 Tinh tú đã về vị trí 1253 01:42:35,550 --> 01:42:36,150 Đi đi 1254 01:42:36,390 --> 01:42:37,510 Chỗ này giao cho ta 1255 01:42:39,350 --> 01:42:40,030 Um 1256 01:42:56,270 --> 01:42:58,270 Chạy mau, Cứu với 1257 01:42:58,270 --> 01:42:59,470 Cứu mạng 1258 01:44:44,510 --> 01:44:45,430 Mẫu thân 1259 01:45:24,750 --> 01:45:25,710 Tâm Huyền 1260 01:46:40,710 --> 01:46:41,310 Ca 1261 01:47:18,350 --> 01:47:19,350 Ca 1262 01:47:25,950 --> 01:47:27,390 Muội muội 1263 01:47:44,070 --> 01:47:46,430 Ca 87601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.