Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,160 --> 00:02:02,080
Yêu tà xâm nhập
2
00:02:02,080 --> 00:02:02,840
Dàn trận
3
00:02:14,440 --> 00:02:15,080
Đi
4
00:02:41,680 --> 00:02:42,920
Nó muốn tiến vào Nam Thiên Môn
5
00:02:42,920 --> 00:02:45,120
Thánh địa Thần Giới,
sao có thể để yêu thú giẫm đạp
6
00:02:45,120 --> 00:02:45,760
Ngăn nó lại
7
00:03:19,680 --> 00:03:22,000
Thứ lai lịch bất minh gì
cũng dám chạy vào Thần Giới
8
00:03:22,480 --> 00:03:23,120
Làm sao đây?
9
00:03:23,440 --> 00:03:25,760
Thật nghĩ rằng vào được Nam Thiên Môn
là có thể thành tiên?
10
00:03:26,640 --> 00:03:27,720
Nói cho ngươi biết...
11
00:03:44,680 --> 00:03:45,440
Việc này không liên quan đến người
12
00:03:45,440 --> 00:03:46,200
Đứng một bên đi
13
00:03:51,320 --> 00:03:52,360
Đừng mơ tranh công
14
00:04:31,400 --> 00:04:32,240
Ngươi điên rồi
15
00:04:56,440 --> 00:04:57,160
Thật ồn ào
16
00:05:03,720 --> 00:05:05,440
Vương Mẫu đang du ngoạn
17
00:05:05,440 --> 00:05:06,880
Chư thần nghe lệnh
18
00:05:07,600 --> 00:05:09,680
Tinh tú lại hiện thế
19
00:05:09,680 --> 00:05:12,080
Ác hoạ tất sẽ tái diễn
20
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Chư vị chủ thần
21
00:05:13,800 --> 00:05:16,640
Các ngươi cai quản tài lộc
và vận mệnh nhân gian
22
00:05:16,640 --> 00:05:19,440
Việc này giao cho các ngươi định đoạt
23
00:05:22,320 --> 00:05:23,360
Đây là tinh tú
24
00:05:23,360 --> 00:05:24,520
Ngay cả Bác Trận cũng không cản nổi
25
00:05:24,960 --> 00:05:26,400
Sợi kim tuyến quả thật lợi hại
26
00:05:26,600 --> 00:05:27,840
Chỉ mới bắt được một con
27
00:05:27,840 --> 00:05:29,160
Còn đến hai mươi bảy
con nữa
28
00:05:40,040 --> 00:05:42,200
Tinh tú sinh ra từ Thiên Mạc
29
00:05:42,200 --> 00:05:44,280
Chứa đựng sức mạnh tinh tú
30
00:05:44,280 --> 00:05:46,960
Năm xưa được Chức Nữ dẫn xuống nhân gian
31
00:05:46,960 --> 00:05:49,360
Từng ẩn náu nhiều năm không thấy tung tích
32
00:05:49,360 --> 00:05:50,680
Tìm khắp nơi không ra
33
00:05:51,240 --> 00:05:54,000
Nay bất ngờ xuất hiện,
quấy nhiễu lưỡng giới
34
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
Việc này hẳn có điều mờ ám
35
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
Nhân Thần lưỡng giới được Thiên Mạc nối liền
36
00:06:01,240 --> 00:06:03,760
Chúng ta được nhân gian thờ phụng
37
00:06:04,600 --> 00:06:06,280
Ất phải tận trách
38
00:06:06,600 --> 00:06:08,360
Việc này không thể xem nhẹ
39
00:06:08,360 --> 00:06:09,720
Cần phái Thần Tướng xử lý
40
00:06:10,240 --> 00:06:11,680
Để trừ hậu hoạ
41
00:06:11,960 --> 00:06:13,160
Đệ tử Kim Phong
42
00:06:13,160 --> 00:06:14,720
Nguyện xuống nhân gian
thu phục toàn bộ tinh tú
43
00:06:15,120 --> 00:06:16,240
Trừ khử tai hoạ
44
00:06:16,240 --> 00:06:17,280
Mang lại bình an cho lưỡng giới
45
00:06:30,000 --> 00:06:32,440
Năm xưa, mẫu thân ngươi
tự ý rời bỏ chức trách
46
00:06:32,440 --> 00:06:33,960
Rơi vào phàm trần
47
00:06:33,960 --> 00:06:35,560
Chịu tinh tú phản phệ
48
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
Không chỉ tự chuốc hậu quả
49
00:06:37,720 --> 00:06:39,280
Còn gây nên tại hoạ lớn thế này
50
00:06:39,280 --> 00:06:40,560
Thôi đủ rồi
51
00:06:40,680 --> 00:06:42,840
Chuyện này không cần nhắc lại nữa
52
00:06:42,840 --> 00:06:44,680
Kim Phong đã được Linh Tất Thần Quân
53
00:06:44,680 --> 00:06:47,320
Đưa lên thần giới tròn mười hai năm
54
00:06:47,320 --> 00:06:49,280
Hắn luôn chăm chỉ và tận tụy
55
00:06:49,280 --> 00:06:50,880
Vừa mới đây lại hàng phục được ác Bức
56
00:06:51,280 --> 00:06:53,120
Nếu có thể lấy công chuộc tội
57
00:06:53,120 --> 00:06:55,240
Cũng xem như thay mẫu thân hắn chuộc lỗi
58
00:06:55,520 --> 00:06:58,520
Chi tộc Chức Nữ giỏi dùng kim tuyến
59
00:06:58,520 --> 00:07:00,240
Khiến tinh tú phải kiêng dè
60
00:07:00,240 --> 00:07:01,920
Để hắn đi làm việc này
61
00:07:02,840 --> 00:07:04,480
Cũng là hợp lý
62
00:07:05,640 --> 00:07:06,880
Kim Phong nguyện thề rằng
63
00:07:07,280 --> 00:07:08,240
Nếu chưa thu phục tinh tú
64
00:07:08,440 --> 00:07:09,680
Thì không trở về thần giới
65
00:07:10,440 --> 00:07:11,800
Không trở về thần giới sao?
66
00:07:13,320 --> 00:07:15,680
Năm đó mẫu thân ngươi
cũng đã đi mà không trở lại
67
00:07:15,680 --> 00:07:17,320
Gây họa cho lưỡng giới
68
00:07:17,640 --> 00:07:19,760
Mẹ thế nào, con thế ấy
69
00:07:20,640 --> 00:07:22,520
Nếu thật sự hạ giới không quay lại
70
00:07:22,920 --> 00:07:24,840
Chẳng phải sẽ lại sinh thêm tai họa sao?
71
00:07:29,280 --> 00:07:30,000
Sao vậy?
72
00:07:30,240 --> 00:07:31,200
Bị ta nói trúng rồi à?
73
00:07:31,640 --> 00:07:33,320
Trên tinh điện
74
00:07:33,320 --> 00:07:34,680
Còn ra thể thống gì nữa?
75
00:07:37,320 --> 00:07:38,360
Đệ tử Tư Mục
76
00:07:38,360 --> 00:07:39,520
Thuộc dòng dõi Thần Tướng
77
00:07:39,520 --> 00:07:40,480
Xin được phép họ giới
78
00:07:40,480 --> 00:07:41,920
Thu phục tinh tú
79
00:07:44,840 --> 00:07:46,760
Lần này việc thu phục tinh tú
80
00:07:46,760 --> 00:07:49,080
Tư Mục cũng có công đầu
81
00:07:49,080 --> 00:07:51,280
Dù vừa rồi có phần thất lễ, mạo phạm
82
00:07:51,280 --> 00:07:52,880
Nhưng lời nói cũng có lý
83
00:07:52,880 --> 00:07:55,360
Hơn nữa, xuất thân danh môn
84
00:07:55,360 --> 00:07:56,920
Trung thành và dũng cảm đáng khen
85
00:07:56,920 --> 00:07:59,440
Đương nhiên là đáng tin cậy hơn
86
00:08:05,200 --> 00:08:06,360
Vậy thì
87
00:08:06,360 --> 00:08:08,840
Lệnh cho Tư Mục lập tức họ giới
88
00:08:08,840 --> 00:08:11,080
Đem tất cả tinh tú trở về
89
00:08:11,080 --> 00:08:12,560
Không được sai sót
90
00:08:12,960 --> 00:08:15,560
Tinh trục là pháp khí hàng yêu
91
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
Có thể thu phục tinh tú
92
00:08:22,760 --> 00:08:24,320
Ngươi chưa phong thần
93
00:08:24,720 --> 00:08:27,680
Thông Thiên Thạch là bằng chứng
để qua lại lưỡng giới
94
00:08:28,240 --> 00:08:29,960
Hãy giữ gìn cẩn thận
95
00:08:29,960 --> 00:08:32,080
Tuyệt đối không được để mất
96
00:08:33,559 --> 00:08:35,440
Nếu làm được việc này
97
00:08:35,440 --> 00:08:37,679
Ngươi sẽ được phong thần chức
98
00:08:37,679 --> 00:08:39,120
Tư Mục lĩnh mệnh
99
00:08:40,039 --> 00:08:41,240
Giải tán đi
100
00:09:34,240 --> 00:09:36,640
Vết thương lành rồi thì hãy về nhà đi
101
00:10:04,280 --> 00:10:05,840
Gió thu nổi
102
00:10:05,840 --> 00:10:07,000
Lá nhỏ bay
103
00:10:07,000 --> 00:10:09,320
Mái hiên nhà ta phủ vàng rực rỡ
104
00:10:09,720 --> 00:10:10,800
Mẹ dệt vải
105
00:10:10,800 --> 00:10:12,000
Cho cày ruộng
106
00:10:12,400 --> 00:10:15,160
Ta dưới tán cây chơi cùng tiểu muội
107
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
Phong nhi
108
00:10:17,840 --> 00:10:18,880
Phong nhi, con nhìn xem
109
00:10:20,600 --> 00:10:21,320
Mẹ
110
00:10:21,320 --> 00:10:23,120
Cho con chơi Cho con chơi
111
00:10:24,840 --> 00:10:26,720
Mẹ dạy con đi
112
00:10:26,720 --> 00:10:27,360
Được thôi
113
00:10:27,360 --> 00:10:28,600
Mẹ sẽ dạy con
114
00:10:30,800 --> 00:10:33,560
A nương...
115
00:10:38,600 --> 00:10:40,280
Quả nhiên con đang ở đây
116
00:10:40,600 --> 00:10:41,440
Sư phụ
117
00:10:42,200 --> 00:10:42,840
Đệ tử...
118
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Đệ tử vô năng
119
00:10:48,000 --> 00:10:49,120
Ván cờ lần trước...
120
00:10:49,120 --> 00:10:50,880
Chẳng phải vẫn chưa chơi xong sao?
121
00:10:55,440 --> 00:10:56,720
Lại đây
122
00:10:56,720 --> 00:10:58,840
Cùng vi sư hoàn tất ván cờ này
123
00:11:11,800 --> 00:11:15,800
Con ở đây cũng đã mười hai năm rồi
124
00:11:16,800 --> 00:11:19,000
Đúng vậy, thưa sư phụ
125
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Thoáng chốc như chớp mắt
126
00:11:24,480 --> 00:11:26,240
Những tiên đồ đồng lứa với con...
127
00:11:26,240 --> 00:11:28,160
Kẻ thì đã có thần chức
128
00:11:28,680 --> 00:11:30,600
Kẻ thì nhập tiên môn
129
00:11:31,240 --> 00:11:33,360
Vẫn chưa có nơi chốn
130
00:11:33,360 --> 00:11:34,960
Chỉ còn mình con thôi
131
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
Là lỗi của đệ tử
132
00:11:38,040 --> 00:11:39,200
Vậy sao?
133
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Đừng trách mẫu thân ngươi
134
00:11:47,480 --> 00:11:50,120
Tình cảm là pháp thuật của phàm nhân
135
00:11:50,120 --> 00:11:52,840
Dù là thần tiên cũng khó lòng tránh khỏi
136
00:11:53,480 --> 00:11:55,200
Đây không phải là lỗi của bà ấy
137
00:11:56,000 --> 00:11:56,960
Bà ấy...
138
00:11:57,520 --> 00:11:59,080
Thực sự là tội nhân sao?
139
00:11:59,920 --> 00:12:01,640
Phải thì thế nào?
140
00:12:02,160 --> 00:12:04,080
Không phải thì thế nào?
141
00:12:04,920 --> 00:12:06,840
Chỉ cần tinh tú chưa ngày trở về...
142
00:12:06,840 --> 00:12:08,800
Lời trách cứ đối với mẫu thân
chẳng ngớt một ngày
143
00:12:09,320 --> 00:12:10,560
Ta nguyện dùng sinh mệnh đánh đổi
144
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
Tìm về tinh tú
145
00:12:12,040 --> 00:12:12,560
Nhưng
146
00:12:17,560 --> 00:12:18,280
Sư phụ
147
00:12:18,880 --> 00:12:22,120
Tinh tú hiện thế
có lẽ bởi kim tuyến của con vừa thành
148
00:12:22,480 --> 00:12:25,200
Lúc nãy ta bất tiện thay con
lên tiếng trước mặt mọi người
149
00:12:25,520 --> 00:12:27,200
Hy vọng lần này con hạ giới
150
00:12:27,200 --> 00:12:29,320
Có thể giải quyết việc này triệt để
151
00:12:29,600 --> 00:12:31,920
Có câu trả lời cho chư thần
152
00:12:32,640 --> 00:12:34,560
Chỉ cần ta mang hết tinh tú trở về
153
00:12:34,840 --> 00:12:35,720
Những chuyện này
154
00:12:35,720 --> 00:12:37,120
Đều sẽ chấm dứt sao?
155
00:12:38,000 --> 00:12:39,160
Đúng vậy
156
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
Kết thúc rồi
157
00:12:42,200 --> 00:12:43,960
Sau này con vinh thăng thần vị
158
00:12:43,960 --> 00:12:45,400
Lấy lại danh dự gia tộc
159
00:12:45,800 --> 00:12:48,440
Sẽ không còn bị người đời chê trách
vì chuyện quá khứ
160
00:12:49,040 --> 00:12:50,080
Như thế
161
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Mới là một nước cờ sống
162
00:12:56,520 --> 00:12:59,000
Thời gian ta tranh thủ cho con có hạn
163
00:12:59,360 --> 00:13:00,240
Đến kỳ hạn
164
00:13:00,240 --> 00:13:01,480
Phải lập tức trở về
165
00:13:02,320 --> 00:13:04,360
Nếu không, thần mệnh sẽ hao kiệt
166
00:13:04,760 --> 00:13:06,720
Vĩnh viễn rơi vào U Minh
167
00:13:43,480 --> 00:13:44,440
Tránh ra, tránh ra
168
00:13:48,120 --> 00:13:49,360
Ngươi đừng cản đường ta
169
00:13:49,640 --> 00:13:50,960
Đừng giẫm lên giày ta
170
00:13:50,960 --> 00:13:52,320
Ai giẫm giày cô chứ?
171
00:13:59,800 --> 00:14:00,960
Ta cắm nén hương đầu tiên
172
00:14:01,240 --> 00:14:02,400
Ta cắm nén hương đầu tiên
173
00:14:11,000 --> 00:14:12,200
Cái gì thế này?
174
00:14:21,280 --> 00:14:22,200
Công tử, mời
175
00:14:23,600 --> 00:14:25,280
Trương công tử thắp hương,
tránh ra, tránh ra
176
00:14:25,760 --> 00:14:27,440
Này, đi đứng không nhìn đường à?
177
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
Tránh ra
178
00:14:34,160 --> 00:14:35,480
Cảm ơn nhé
179
00:14:35,480 --> 00:14:36,720
Việc nhỏ thôi
180
00:14:37,640 --> 00:14:38,880
Đừng cản đường
181
00:14:39,360 --> 00:14:40,120
Công tử, mời
182
00:14:42,760 --> 00:14:44,120
Ai, ai ném đó?
183
00:14:44,280 --> 00:14:45,360
Cẩn thận chút, công tử
184
00:14:46,640 --> 00:14:47,720
Đi thong thả, đi thong thả
185
00:14:49,680 --> 00:14:50,480
Hê hê, mời
186
00:14:53,800 --> 00:14:55,560
Cái thằng ngu nà ngươi, không có mắt sao?
187
00:15:10,600 --> 00:15:12,760
Thượng tiên phù hộ
188
00:15:22,520 --> 00:15:23,920
Ngươi cũng đến dâng hương à?
189
00:15:26,040 --> 00:15:27,600
Ta tới cầu bình an cho nương tử
190
00:15:27,600 --> 00:15:29,960
Cầu thần tiên ban nhiều phước lành
191
00:15:29,960 --> 00:15:32,000
Ta muốn hỏi một chút về nhân duyên của mình
192
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Nương xem này
193
00:15:34,320 --> 00:15:35,760
Con đã quay được con rồng rồi
194
00:15:36,280 --> 00:15:36,960
Thật là lợi hại
195
00:15:36,960 --> 00:15:37,600
Nương nếm thử xem
196
00:15:39,200 --> 00:15:40,520
Đưa cho tỷ tỷ nếm thử nữa nào
197
00:15:40,520 --> 00:15:41,240
Ừ
198
00:15:41,240 --> 00:15:42,840
Tỷ tỷ ăn đi
199
00:15:50,280 --> 00:15:52,080
Thần quan đây là lần đầu hạ giới à?
200
00:15:52,840 --> 00:15:53,920
Thần quan, mời đi theo ta
201
00:15:53,920 --> 00:15:55,160
Đường xuống trần gian ở phía này
202
00:15:56,200 --> 00:15:57,760
Thần quan chưa biết
203
00:15:57,760 --> 00:16:00,440
Tam Tinh Miếu vừa là nơi phàm nhân
dâng hương bái thần
204
00:16:00,440 --> 00:16:03,360
Vừa là thông đạo giữa thần tiên và trần gian
205
00:16:03,760 --> 00:16:06,080
Điện lớn phía trước đón tiếp phàm nhân
206
00:16:06,080 --> 00:16:08,880
Phía sau điện dành riêng cho thần tiên qua lại
207
00:16:09,440 --> 00:16:11,280
Thần tiên có thể nhìn thấy phàm nhân
208
00:16:11,280 --> 00:16:13,480
Nhưng phàm nhân không thể thấy thần tiên
209
00:16:13,960 --> 00:16:15,720
Xin phù hộ cho ta thuận buồm xuôi gió
210
00:16:16,200 --> 00:16:18,480
Hoàn thành tâm nguyện
211
00:16:22,760 --> 00:16:23,680
Chính là chỗ này
212
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
Tiểu thần Thổ Địa
213
00:16:45,040 --> 00:16:46,320
Không từ xa tiếp đón
214
00:16:46,480 --> 00:16:47,520
Kính mời tra xét xem
215
00:16:48,640 --> 00:16:49,560
Tư Mục đâu?
216
00:16:50,440 --> 00:16:53,680
Tư thượng tiên vẫn đang
truy bắt tinh tú, chưa trở về
217
00:16:53,680 --> 00:16:56,320
Ngài ấy phong ngươi làm Huy Tinh Thần Tướng
218
00:16:56,320 --> 00:16:59,280
Còn để lại một pháp khí cho người
219
00:17:04,599 --> 00:17:06,960
Người đâu, mang pháp khí đến
220
00:17:07,359 --> 00:17:09,200
Pháp khí tới
221
00:17:21,880 --> 00:17:23,280
Ở đâu được nhỉ?
222
00:17:26,280 --> 00:17:26,760
Tim
223
00:17:38,560 --> 00:17:39,520
Sao Chổi
224
00:17:40,720 --> 00:17:41,600
Sao Chổi cầm chổi
225
00:17:41,600 --> 00:17:42,280
Phải rồi, phải rồi
226
00:17:49,520 --> 00:17:50,720
Quả nhiên ở đây
227
00:17:50,720 --> 00:17:51,920
Cuối cùng cũng tìm thấy
228
00:18:00,160 --> 00:18:01,200
Nhìn cái gì?
229
00:18:01,200 --> 00:18:03,080
Chưa từng thấy tiên nữ lên trời sao?
230
00:18:03,920 --> 00:18:06,400
Thánh địa thần giới
phải sạch sẽ không tì vết
231
00:18:06,720 --> 00:18:07,480
Làm việc cho tốt
232
00:18:07,480 --> 00:18:08,560
Đừng có lười biếng
233
00:18:13,400 --> 00:18:14,000
Đứng lại
234
00:18:14,240 --> 00:18:14,880
Ngươi là ai?
235
00:18:17,200 --> 00:18:18,480
Sao bây giờ mới đến?
236
00:18:27,960 --> 00:18:29,320
Tấn công
237
00:18:37,520 --> 00:18:38,280
Trúng
238
00:18:46,640 --> 00:18:47,760
Trò mèo vặt vãnh
239
00:18:49,760 --> 00:18:51,520
To gan ta là tiên nữ đấy
240
00:18:52,800 --> 00:18:54,120
Kẻ nào dám huyên náo?
241
00:18:54,120 --> 00:18:55,920
Làm ồn đến giấc mộng giữa ngày của bản quan
242
00:18:55,920 --> 00:18:56,640
Ta là tiên nữ
243
00:18:56,920 --> 00:18:57,720
Mau để ta lên trời
244
00:18:57,720 --> 00:18:58,680
Tiên nữa
245
00:18:58,680 --> 00:18:59,720
Thông Thiên Thạch đâu?
246
00:19:01,560 --> 00:19:02,680
Cái đó...
247
00:19:02,680 --> 00:19:04,880
Phàm nhân nhỏ nhoi cũng muốn lên trời sao?
248
00:19:04,880 --> 00:19:05,640
Lại đây
249
00:19:05,640 --> 00:19:07,160
Bắt cái kẻ mạo danh này lại
250
00:19:07,160 --> 00:19:07,760
Rõ
251
00:19:08,280 --> 00:19:09,520
Ta thật sự có việc quan trọng
252
00:19:09,560 --> 00:19:10,720
Hãy để ta đi lên
253
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Đừng nói nhảm nữa
254
00:19:13,080 --> 00:19:13,720
Bắt lại
255
00:19:13,720 --> 00:19:14,880
Để ta đi lên
256
00:19:16,320 --> 00:19:17,800
Thần giới là nơi trọng địa
257
00:19:17,800 --> 00:19:20,400
Một phàm nhân sao có thể lẻn vào đây?
258
00:19:20,400 --> 00:19:22,640
Chẳng lẽ có nội ứng?
259
00:19:23,680 --> 00:19:27,520
Mau mời Thần Tướng hỗ trợ điều tra
260
00:19:31,880 --> 00:19:32,760
Các ngươi...
261
00:19:36,080 --> 00:19:37,560
Vừa nãy còn oai phong lắm mà?
262
00:19:42,240 --> 00:19:43,280
Ngươi quen thuộc nơi này như vậy
263
00:19:43,640 --> 00:19:44,840
Có cách nào trốn ra ngoài không?
264
00:19:45,520 --> 00:19:46,160
Không có
265
00:19:48,720 --> 00:19:49,600
Nếu không vì ngươi...
266
00:19:49,600 --> 00:19:50,760
Ta đã lên trời từ lâu rồi
267
00:19:51,240 --> 00:19:52,000
Nếu không vì ngươi...
268
00:19:52,000 --> 00:19:52,800
Ta đâu có bị hiểu lầm như vậy
269
00:19:54,040 --> 00:19:55,520
Làm gì mà lắm hiểu lầm thế?
270
00:19:55,520 --> 00:19:56,880
Rõ ràng là họ cố tình hãm hại ngươi mà
271
00:20:06,200 --> 00:20:06,960
Mở cửa ra
272
00:20:09,480 --> 00:20:11,680
Ngươi xuống hạ giới đến tận địa lao à?
273
00:20:11,680 --> 00:20:12,480
Thả ta ra ngoài
274
00:20:13,000 --> 00:20:13,920
Ta phụng lệnh Thần Quân...
275
00:20:13,920 --> 00:20:14,400
Cùng ngươi hàng phục
276
00:20:14,400 --> 00:20:15,320
Ngươi cũng xứng sao?
277
00:20:16,040 --> 00:20:16,920
Nhìn thấy chưa?
278
00:20:17,280 --> 00:20:18,600
Đây chính là thực lực
279
00:20:18,720 --> 00:20:19,640
Tham Thủy Viên
280
00:20:20,320 --> 00:20:21,280
Thần tiên...
281
00:20:21,680 --> 00:20:22,800
Ngươi đấy...
282
00:20:22,880 --> 00:20:25,200
Chỉ xứng ở cùng phàm nhân mà thôi
283
00:20:26,240 --> 00:20:26,920
Phàm nhân thì sao chứ?
284
00:20:27,200 --> 00:20:27,960
Ngươi mới đáng ghét
285
00:20:27,960 --> 00:20:28,680
Nhìn ngươi là thấy phiền
286
00:20:29,160 --> 00:20:29,760
Ro vẻ cái gì chứ?
287
00:20:29,760 --> 00:20:30,920
Thần tiên thì giỏi lắm sao?
288
00:20:30,920 --> 00:20:31,480
Người
289
00:20:32,640 --> 00:20:34,560
Ngươi với phàm nhân đúng là một nhà
290
00:20:35,240 --> 00:20:37,280
Từ nhỏ đến lớn cái gì cũng tranh với ta
291
00:20:37,840 --> 00:20:39,320
Xem lần này
292
00:20:39,320 --> 00:20:40,000
Ngươi tranh kiểu gì
293
00:20:40,720 --> 00:20:41,600
Tư Mục
294
00:20:46,880 --> 00:20:47,760
Ngươi thân là Thổ Địa
295
00:20:47,760 --> 00:20:48,920
Lại đi làm nhiễu loạn đúng sai
296
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
Không sợ bị luận tội sao?
297
00:20:50,680 --> 00:20:51,920
Luận tội?
298
00:20:52,680 --> 00:20:55,680
Ta vốn là thị vệ của cung Chức Nữ
299
00:20:55,680 --> 00:20:58,520
Vì mẫu thân ngươi mà bị giáng làm Thổ Địa
300
00:20:59,240 --> 00:21:01,840
Hôm nay chính là báo ứng của người
301
00:21:02,080 --> 00:21:02,960
Những gì mẫu thân nợ các ngươi
302
00:21:02,960 --> 00:21:04,000
Ta sẽ trả
303
00:21:04,360 --> 00:21:06,080
Ngươi không có cơ hội đâu
304
00:21:10,240 --> 00:21:11,680
Ngươi nhìn xem, có phải là hắn không?
305
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
Đúng là người này
306
00:21:12,680 --> 00:21:14,000
Gây ra đại họa lớn như thế
307
00:21:14,000 --> 00:21:15,320
Tất cả đều do mẫu thân hắn
308
00:21:15,320 --> 00:21:16,200
Phải đấy
309
00:21:16,600 --> 00:21:18,320
Hắn có mặt mũi nào mà lên thần giới?
310
00:21:23,240 --> 00:21:23,880
Mẹ của ta
311
00:21:23,880 --> 00:21:25,000
Không phải tội nhân
312
00:21:25,320 --> 00:21:26,800
Mẹ của ngươi chính là tội nhân
313
00:21:28,920 --> 00:21:31,200
Hồ Tâm Trì là nơi
chư thần hồi tưởng quá khứ
314
00:21:31,720 --> 00:21:32,640
Người thân là con của kẻ tội thần
315
00:21:32,640 --> 00:21:33,400
Cũng dám tiến vào sao?
316
00:21:46,040 --> 00:21:48,280
Chỉ cần con cần mẫn tiến tới
317
00:21:48,640 --> 00:21:50,960
Đợi đến khi trưởng thành lãnh thần chức
318
00:21:51,640 --> 00:21:53,480
Là có thể khôi phục danh dự gia tộc
319
00:21:53,800 --> 00:21:55,320
Chuộc tội cho mẫu thân
320
00:21:59,040 --> 00:22:00,000
Người
321
00:22:00,000 --> 00:22:00,640
Tránh ra
322
00:22:05,800 --> 00:22:07,240
Huyền Vũ kết giới...
323
00:22:10,280 --> 00:22:12,000
Nam Đẩu chủ sinh...
324
00:22:12,640 --> 00:22:13,760
Ngươi đang tìm Sinh Môn?
325
00:22:15,840 --> 00:22:17,000
Ồ... sao không đúng nhỉ?
326
00:22:28,960 --> 00:22:29,440
Ngươi...
327
00:22:29,440 --> 00:22:30,640
Thử xem có sao đâu
328
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
Sao rồi?
329
00:22:46,480 --> 00:22:46,880
Đừng...
330
00:22:47,080 --> 00:22:47,800
Ngươi định làm gì?
331
00:22:47,800 --> 00:22:48,520
Xông ra ngoài
332
00:22:49,000 --> 00:22:50,280
Đoạt lấy Thông Thiên Thạch và Tinh Trục
333
00:22:50,280 --> 00:22:51,080
Thu phục tinh tú
334
00:22:51,080 --> 00:22:51,960
Lên thiên đình phục mệnh
335
00:22:52,280 --> 00:22:53,120
Nhiều chuyện quá đi
336
00:22:53,400 --> 00:22:54,240
Ngươi chờ đã
337
00:22:54,400 --> 00:22:56,080
Ta có cách giúp ngươi lấy được đồ
338
00:22:56,080 --> 00:22:57,440
Lại không kinh động đến bọn họ
339
00:22:58,560 --> 00:22:59,640
Nhưng...
340
00:22:59,640 --> 00:23:01,160
Ngươi phải giúp ta một việc
341
00:23:03,160 --> 00:23:05,120
Vừa rồi ta đã giúp ngươi phó kết giới
342
00:23:06,000 --> 00:23:07,360
Ngươi làm cách nào ra ngoài được?
343
00:23:11,320 --> 00:23:12,000
Lại có thể dùng được rồi
344
00:23:12,760 --> 00:23:14,400
Thì ra là bị kết giới áp chế
345
00:23:14,840 --> 00:23:16,280
Thần tiên, ngươi qua đây
346
00:23:18,280 --> 00:23:18,840
Thần tiên
347
00:23:18,840 --> 00:23:19,720
Ngươi giơ tay ra
348
00:23:32,920 --> 00:23:33,880
Quả nhiên
349
00:23:35,640 --> 00:23:38,720
Thượng tiên nên nhìn nét mặt vừa rồi
của tên tiểu tử đó
350
00:23:41,400 --> 00:23:42,640
Tự chuốc lấy nhục
351
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Đúng là một sao chổi
352
00:23:44,000 --> 00:23:45,120
Rũ mãi không xong
353
00:23:45,120 --> 00:23:45,960
Phải rồi
354
00:23:51,360 --> 00:23:53,080
Ai mà muốn ăn mấy thứ của phàm nhân này?
355
00:23:54,240 --> 00:23:55,680
Hạ quan chẳng phải là...
356
00:23:55,680 --> 00:23:57,160
Một lòng mong mỏi.
357
00:23:57,160 --> 00:23:59,360
Sớm ngày được điều trở lại hay sao?
358
00:24:00,200 --> 00:24:01,400
Chuyện nhỏ này...
359
00:24:02,760 --> 00:24:04,720
Ngươi cất kỹ viên đá
của tên tiểu tử đó cho ta
360
00:24:04,720 --> 00:24:07,120
Chuyện đó dĩ nhiên rồi
361
00:24:12,040 --> 00:24:12,640
Đại nhân
362
00:24:12,640 --> 00:24:13,640
Sân khấu đã chuẩn bị xong
363
00:24:13,640 --> 00:24:14,480
Có thể nhập tiệc rồi
364
00:24:17,320 --> 00:24:18,680
Mời thượng tiên
365
00:24:19,200 --> 00:24:21,000
Thần tướng Đỏ Viên
366
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
Đặc biệt chuẩn bị cho ngài
367
00:24:26,680 --> 00:24:27,560
Xem thử đi
368
00:24:28,000 --> 00:24:29,080
Tất cả trông cho kỹ vào
369
00:24:29,080 --> 00:24:30,240
Tuân lệnh
370
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
Trước tiên tìm Thông Thiên Thạch
371
00:24:49,400 --> 00:24:50,360
Ta sẽ để mắt đến bọn họ
372
00:24:50,360 --> 00:24:50,960
Ngươi mau tìm đi
373
00:24:59,520 --> 00:25:01,000
Đây chẳng phải bảo vật đó sao?
374
00:25:08,320 --> 00:25:08,880
Đừng động
375
00:25:24,640 --> 00:25:25,200
Kim Phong
376
00:25:25,200 --> 00:25:25,840
Á, Mo nó
377
00:25:29,400 --> 00:25:30,720
Ngươi đừng chắn đường ta chứ
378
00:25:37,440 --> 00:25:38,560
Kim Phong
379
00:25:39,000 --> 00:25:40,800
Ngươi dám trộm pháp khí
380
00:25:40,800 --> 00:25:41,920
Thỏ tinh tú ra
381
00:25:41,920 --> 00:25:43,320
Ngươi tin không, đợi ta trở về
382
00:25:43,320 --> 00:25:43,800
Ta tin
383
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Chúng ta mau đi
384
00:25:45,360 --> 00:25:45,880
Không được
385
00:25:46,080 --> 00:25:46,840
Đây là Tinh Tú
386
00:25:46,880 --> 00:25:47,920
Không thể để nó trốn thoát
387
00:25:59,640 --> 00:26:00,320
Mang ta theo
388
00:26:16,600 --> 00:26:18,160
Thiên linh linh, địa linh linh
389
00:26:18,160 --> 00:26:20,120
Cầu cho thi đỗ, được không?
390
00:26:22,920 --> 00:26:23,560
Thần tiên ơi
391
00:26:23,560 --> 00:26:24,560
Ngài hiển linh rồi sao?
392
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
Đâm cây kìa
393
00:27:01,520 --> 00:27:02,640
Thần tiên ơi, ngài đi đâu vậy?
394
00:27:03,600 --> 00:27:05,560
Ta phụng mệnh sư phụ
hạ giới thu phục Tinh Tú
395
00:27:05,920 --> 00:27:07,600
Ban đầu cần Thổ Địa và Thử Quan hỗ trợ
396
00:27:07,600 --> 00:27:08,680
Tìm vị trí cụ thể của chúng
397
00:27:09,600 --> 00:27:10,400
Nhưng bây giờ...
398
00:27:11,360 --> 00:27:11,920
Thôi vậy
399
00:27:12,400 --> 00:27:13,400
Tự ta đi tìm
400
00:27:17,960 --> 00:27:19,360
Quả nhiên là thần tiên
401
00:27:20,000 --> 00:27:21,200
Chớp mắt đã không thấy bóng dáng
402
00:27:30,680 --> 00:27:32,360
Ngươi xem, nhân gian nguy hiểm thế nào
403
00:27:32,360 --> 00:27:33,440
Ngươi không quen thuộc nơi này
404
00:27:33,440 --> 00:27:34,760
Để ta giúp người đi
405
00:27:36,040 --> 00:27:37,960
Ta cực kỳ giỏi tìm đồ
406
00:27:38,680 --> 00:27:39,800
Ngươi chỉ là một phàm nhân
407
00:27:40,000 --> 00:27:40,960
Ngươi đừng không tin
408
00:27:40,960 --> 00:27:42,000
Ta tìm cho người xem
409
00:27:43,760 --> 00:27:44,320
Tìm
410
00:27:48,440 --> 00:27:49,480
Đợi ta quay lại
411
00:27:52,520 --> 00:27:54,800
Nếu ngươi không mang cả người lẫn đồ về đây
412
00:27:54,800 --> 00:27:56,640
Thì hãy lăn vào U Minh Chi Cảnh chờ chết đi
413
00:27:57,320 --> 00:27:58,080
Gọi tất cả lên
414
00:27:58,080 --> 00:28:00,680
Lập tức đi tìm
415
00:28:02,560 --> 00:28:06,520
Thần tiên hiển linh, cầu cho thi đỗ
416
00:28:19,320 --> 00:28:20,240
Thần tiên
417
00:28:24,600 --> 00:28:25,200
Yêu quái
418
00:28:28,960 --> 00:28:30,240
Ngươi dọa nó sợ rồi
419
00:28:34,480 --> 00:28:35,280
Cái này...
420
00:28:37,760 --> 00:28:38,800
Bắc Phương Đệ Nhị Túc
421
00:28:39,360 --> 00:28:40,320
Ngưu Kim Ngưu
422
00:28:41,600 --> 00:28:42,280
Sao lại...
423
00:28:42,440 --> 00:28:43,000
Thế này...
424
00:28:43,000 --> 00:28:44,280
Dễ thương thế đúng không?
425
00:28:45,400 --> 00:28:46,040
Thế nào?
426
00:28:46,040 --> 00:28:47,720
Mang ta theo, nhất định không lỗ vốn
427
00:28:50,320 --> 00:28:51,080
Sao lại giúp ta?
428
00:28:51,800 --> 00:28:52,680
Chuyện này à...
429
00:28:53,600 --> 00:28:55,320
Đương nhiên là có điều muốn nhờ rồi
430
00:28:56,840 --> 00:28:57,960
Ta giúp ngươi tìm yêu quái
431
00:28:57,960 --> 00:28:58,920
Người đưa ta lên trời
432
00:28:58,920 --> 00:28:59,720
Được chứ?
433
00:29:00,240 --> 00:29:01,080
Lên trời?
434
00:29:01,480 --> 00:29:01,920
Um
435
00:29:02,680 --> 00:29:03,720
Ta muốn đến thần giới
436
00:29:03,720 --> 00:29:04,880
Ngươi đến thần giới làm gì?
437
00:29:05,160 --> 00:29:06,000
Chuyện đó ngươi đừng hỏi
438
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
Ta có chính sự phải làm mà
439
00:29:09,280 --> 00:29:10,080
Làm xong sẽ đi
440
00:29:10,280 --> 00:29:10,960
Tuyệt đối không lưu lại
441
00:29:15,880 --> 00:29:16,880
Thôi bỏ đi, bỏ đi
442
00:29:17,520 --> 00:29:19,000
Ta vẫn nên giúp tên tiểu bạch kiểm kia vậy
443
00:29:19,480 --> 00:29:20,400
Biết đâu...
444
00:29:20,600 --> 00:29:21,720
Hắn đồng ý thì sao?
445
00:29:23,520 --> 00:29:24,120
Khoan đã
446
00:29:27,200 --> 00:29:28,120
Kế tiếp ở đâu?
447
00:29:29,760 --> 00:29:30,600
Ngươi đồng ý rồi?
448
00:29:31,040 --> 00:29:32,600
Ngoéo tay, trăm năm không đổi lời
449
00:29:34,520 --> 00:29:34,880
Tim
450
00:29:39,280 --> 00:29:40,160
Ở Thất Cổ Trấn
451
00:29:40,280 --> 00:29:40,880
Ta rành
452
00:29:41,480 --> 00:29:42,800
Ngươi giúp ta tìm Tinh Tú
453
00:29:42,800 --> 00:29:43,720
Ta sẽ đưa ngươi đến thần giới
454
00:29:44,200 --> 00:29:45,080
Chỉ vậy thôi
455
00:29:53,520 --> 00:29:54,000
Lót nữa
456
00:29:54,440 --> 00:29:55,480
Đưa ngươi thay một bộ đồ khác đã
457
00:29:55,480 --> 00:29:56,800
Sau đó dẫn ngươi đi ăn món ngon
458
00:30:10,680 --> 00:30:11,480
Bảo bối tốt đây
459
00:30:13,440 --> 00:30:14,000
Phải rồi...
460
00:30:14,400 --> 00:30:15,480
Ta tên Tiểu Phàm
461
00:30:15,480 --> 00:30:16,520
Phiền trong “phiền phức”
462
00:30:17,480 --> 00:30:18,680
Phàm trong “bình phàm”
463
00:30:18,840 --> 00:30:20,320
Tên họ không quan trọng lắm
464
00:30:20,840 --> 00:30:22,480
Bổn cô nương thần thông quảng đại
465
00:30:22,480 --> 00:30:23,720
Là trùm của Thất Cổ Trấn
466
00:30:23,720 --> 00:30:25,360
Tiểu thần bà của giới bói toán
467
00:30:25,360 --> 00:30:26,280
Hôm nay gặp phải ta
468
00:30:26,280 --> 00:30:27,120
Coi như người may mắn
469
00:30:28,680 --> 00:30:30,240
Người tên Phong gì ấy nhỉ?
470
00:30:30,240 --> 00:30:31,840
Chẳng phải ngươi bảo
tên không quan trọng sao?
471
00:30:35,560 --> 00:30:36,480
Là Kim Phong
472
00:30:36,480 --> 00:30:37,120
À đúng đúng
473
00:30:37,440 --> 00:30:38,520
Tên này nghe hay đấy
474
00:30:46,520 --> 00:30:47,680
Thế này mới giống người
475
00:30:51,800 --> 00:30:53,400
Trước kia tiên khí quá nặng
476
00:30:53,720 --> 00:30:55,280
Cách xa một đoạn
cũng có thể dọa chạy yêu quái
477
00:30:55,800 --> 00:30:56,560
Đi thôi đi thôi
478
00:30:58,160 --> 00:30:59,400
Phía trước là Thất Cổ Trấn rồi
479
00:30:59,400 --> 00:30:59,960
Nhanh lên
480
00:31:27,200 --> 00:31:27,960
Nhanh lên nhanh lên
481
00:31:33,480 --> 00:31:34,320
Thế nào
482
00:31:34,320 --> 00:31:35,760
Đây chính là Thất Cổ Trấn
483
00:31:37,560 --> 00:31:38,760
Nhanh lên nhanh lên
484
00:31:39,360 --> 00:31:40,200
Đi theo
485
00:31:45,440 --> 00:31:48,720
Món lẩu thơm thật, xem kịch ăn lẩu
486
00:31:48,720 --> 00:31:52,640
Anh hùng đánh cọp, kịch hay nối tiếp
487
00:31:53,960 --> 00:31:54,480
Ca
488
00:31:55,920 --> 00:31:56,640
Chú ý đường
489
00:31:57,760 --> 00:31:59,280
Nhân gian nguy hiểm lắm
490
00:32:00,160 --> 00:32:00,920
Cẩn thận mặt mũi
491
00:32:05,960 --> 00:32:06,560
Đi thôi
492
00:32:06,560 --> 00:32:07,480
Nhiều người thế này
493
00:32:31,680 --> 00:32:33,760
Đây chính là nơi đứng đầu Thất Cổ Trấn
494
00:32:33,760 --> 00:32:34,400
Đừng có gây rối
495
00:32:34,800 --> 00:32:35,680
Thời gian có hạn
496
00:32:35,680 --> 00:32:36,280
Trước hết làm chuyện chính
497
00:32:41,080 --> 00:32:41,920
Có Tinh Tú
498
00:32:45,240 --> 00:32:46,240
Là múa rồng
499
00:32:47,000 --> 00:32:48,240
Tinh tú gì chứ
500
00:32:57,880 --> 00:32:58,640
Ta nói này, thần tiên
501
00:32:59,080 --> 00:33:00,680
Ngươi đừng có hoảng hốt thế chứ
502
00:33:01,040 --> 00:33:02,280
Nhân gian hiểm ác
503
00:33:02,280 --> 00:33:03,680
Cẩn thận thì có sao đâu?
504
00:33:04,000 --> 00:33:05,320
Lần sau
505
00:33:05,320 --> 00:33:07,640
Xem cuộn trục có phản ứng không rồi hẵng nói
506
00:33:15,160 --> 00:33:16,000
Này, ngươi
507
00:33:16,720 --> 00:33:17,600
Để ta làm
508
00:33:27,040 --> 00:33:27,560
Ngươi nói gì?
509
00:33:27,560 --> 00:33:28,200
Muốn đánh nhau à?
510
00:33:28,200 --> 00:33:29,000
Đánh là đánh người đó
511
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Có giỏi thì thử chạm vào ta xem
512
00:33:54,800 --> 00:33:56,320
Cuộn trục này không đổi được tiền đâu
513
00:33:56,480 --> 00:33:57,400
Tiểu phàm tỷ
514
00:33:58,400 --> 00:33:59,200
Chắc ngươi đói rồi
515
00:33:59,920 --> 00:34:00,560
Nhanh ăn đi
516
00:34:03,400 --> 00:34:04,520
Ra đây đi, muội muội
517
00:34:04,520 --> 00:34:05,280
Không sao đâu
518
00:34:09,400 --> 00:34:10,440
Ăn miếng này đi, ăn miếng này đi
519
00:34:14,360 --> 00:34:14,960
Cuộn trục trả lại người
520
00:34:18,760 --> 00:34:19,120
Người
521
00:34:19,480 --> 00:34:20,880
Hóa ra đều là đồng bọn
522
00:34:23,400 --> 00:34:24,159
Không liên quan đến họ
523
00:34:24,159 --> 00:34:24,840
Nhắm vào ta này
524
00:34:27,800 --> 00:34:28,679
Tân Sơn, ngươi làm gì vậy?
525
00:34:29,159 --> 00:34:30,840
Cuốn trục không phải đã giúp ngươi tìm lại rồi sao?
526
00:34:30,840 --> 00:34:31,840
Ngươi nhìn bọn họ đi
527
00:34:32,080 --> 00:34:33,360
Bọn họ chỉ muốn một bữa ăn mà thôi
528
00:34:36,920 --> 00:34:37,880
Liên quan gì đến ta?
529
00:34:43,840 --> 00:34:45,360
Ăn trộm là không đúng
530
00:34:45,920 --> 00:34:47,360
Nhưng nếu có cách khác
531
00:34:47,360 --> 00:34:48,480
Ai lại muốn làm vậy chứ?
532
00:34:50,920 --> 00:34:52,520
Ngươi, lớn lên ở trên trời
533
00:34:52,719 --> 00:34:53,639
Làm sao hiểu được những chuyện này?
534
00:35:21,600 --> 00:35:22,640
Có thể làm việc chính rồi chứ?
535
00:35:23,760 --> 00:35:24,640
Tinh Tú đâu?
536
00:35:26,400 --> 00:35:27,240
Giấy bùa hết rồi
537
00:35:27,240 --> 00:35:28,000
Không có tiền mua
538
00:35:31,080 --> 00:35:33,400
Phàm nhân ngoan cố,
thần tiên lại không có tiền
539
00:35:33,400 --> 00:35:34,000
Phải làm sao đây?
540
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Chẳng qua chỉ là tiền thôi mà
541
00:35:42,200 --> 00:35:43,000
Ta sẽ nghĩ cách
542
00:35:52,000 --> 00:35:53,520
Vậy không tính là trộm đâu
543
00:35:55,520 --> 00:35:56,600
Sư phụ ở trên cao
544
00:35:56,840 --> 00:35:58,160
Đệ tử vội vã mượn chút hương hỏa
545
00:35:59,240 --> 00:36:00,440
Trở về thần giới sẽ tự trả lại
546
00:36:04,280 --> 00:36:05,800
Sư phụ cũng là thần nghèo
547
00:36:07,640 --> 00:36:08,800
Sư phụ là chiến thần
548
00:36:11,840 --> 00:36:13,360
Ngày xưa sư phụ xuống hạ giới diệt yêu
549
00:36:13,680 --> 00:36:14,640
Chiến công hiển hách
550
00:36:17,720 --> 00:36:19,200
Giờ đây hai giới thái bình lâu ngày
551
00:36:20,120 --> 00:36:21,280
Ngài lại bị người quên lãng
552
00:36:23,640 --> 00:36:25,200
Đánh đấm, giết chóc thì lại tốt chiến
553
00:36:25,840 --> 00:36:27,480
Ai lại muốn thờ phụng ngài chứ?
554
00:36:27,480 --> 00:36:28,000
Nói bậy
555
00:36:28,480 --> 00:36:29,200
Sư phụ chinh chiến
556
00:36:29,480 --> 00:36:30,840
Là vì hàng yêu trừ ma
557
00:36:31,000 --> 00:36:32,920
Những vị thần chuyên quản công danh lợi lộc
558
00:36:32,920 --> 00:36:34,760
Làm sao có thể so với công lao của sư phụ ta?
559
00:36:41,240 --> 00:36:41,760
Tinh Tú
560
00:37:19,920 --> 00:37:21,280
Cần giúp không?
561
00:37:25,720 --> 00:37:26,280
Mau đuổi theo
562
00:37:35,560 --> 00:37:36,640
Trả cuốn trục lại cho ta
563
00:38:08,080 --> 00:38:09,120
Chỗ này không liên quan đến người
564
00:38:09,920 --> 00:38:10,840
Đưa cuốn trục cho ta
565
00:38:10,840 --> 00:38:11,760
Muốn gì ta cũng thưởng người
566
00:38:15,000 --> 00:38:15,320
Đây
567
00:38:15,320 --> 00:38:16,200
Cuốn trục trả cho người
568
00:38:22,560 --> 00:38:23,640
Như vậy mới đúng chứ
569
00:38:25,120 --> 00:38:26,320
Trên trời dưới đất
570
00:38:26,320 --> 00:38:27,280
Muốn gì có nấy
571
00:38:30,720 --> 00:38:31,280
Cầm lấy
572
00:38:33,120 --> 00:38:33,880
Còn không đi
573
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
Đứng lại cho ta
574
00:38:46,000 --> 00:38:48,360
Cho tên mặt trắng đó
nếm thử hiểm ác nhân gian
575
00:38:51,600 --> 00:38:52,200
Này
576
00:38:52,720 --> 00:38:54,640
Ngươi không thật sự nghĩ
ta sẽ đưa quyển trục cho hắn chứ
577
00:38:55,880 --> 00:38:56,880
Đi thôi
578
00:38:56,880 --> 00:38:57,840
Mau đi mua phù giấy
579
00:39:02,600 --> 00:39:03,760
Vết thương trên tay bôi cái này
580
00:39:04,240 --> 00:39:04,840
Hiệu nghiệm
581
00:39:25,960 --> 00:39:26,760
Chỗ này không tệ
582
00:39:33,000 --> 00:39:34,520
Đây thật sự không tệ
583
00:39:34,520 --> 00:39:35,920
Quả nhiên lời khen không dứt
584
00:39:38,320 --> 00:39:40,160
Thần giới không có nơi nào vui thế này
585
00:39:41,360 --> 00:39:42,920
Ta đến thần giới không phải để chơi
586
00:39:42,920 --> 00:39:44,080
Mà là để tìm người
587
00:39:46,120 --> 00:39:46,800
Tìm người
588
00:39:47,080 --> 00:39:47,640
Đi thôi
589
00:39:49,760 --> 00:39:51,280
Khách quan mời vào
590
00:39:51,880 --> 00:39:53,640
Xin mời, xin mời vào trong
591
00:39:53,640 --> 00:39:57,240
Lẩu thơm ngon, thần cấp mỹ vị
592
00:39:57,360 --> 00:39:57,960
Tốt
593
00:39:57,960 --> 00:39:59,880
Tiểu nhị, thêm một phần thịt bò thơm ngon
594
00:40:00,840 --> 00:40:01,840
Khách quan bao nhiêu người
595
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
Mời theo ta lên lầu
596
00:40:02,840 --> 00:40:04,320
Vừa xem kịch vừa ăn lẩu
597
00:40:04,320 --> 00:40:05,320
Hay lắm, hay lắm
598
00:40:05,320 --> 00:40:07,720
Tầng ba bàn số năm, lẩu cay đỏ
599
00:40:07,880 --> 00:40:10,200
Đến đây, ăn cay làm huynh đệ
600
00:40:11,280 --> 00:40:13,000
Bữa này ta mời, đừng giành với ta
601
00:40:13,480 --> 00:40:14,520
Ta mời
602
00:40:14,840 --> 00:40:16,080
Nương tử, từ từ thôi
603
00:40:16,080 --> 00:40:18,120
Thôi được, ngày mai giảm cân cũng không muộn
604
00:40:18,120 --> 00:40:19,800
Người vui thì phải ăn một bữa no
605
00:40:20,360 --> 00:40:21,200
Đến đây, uống nào
606
00:40:21,200 --> 00:40:23,000
Bàn số năm, ớt xanh hổ bì
607
00:40:24,240 --> 00:40:25,200
Nào, đi thôi
608
00:40:25,200 --> 00:40:25,840
Khách quan đi thong thả
609
00:40:25,840 --> 00:40:27,200
Xin viết thơ tặng cửa tiệm, sẽ được thưởng
610
00:40:27,200 --> 00:40:29,000
Gió lay ánh tà dương
611
00:40:29,880 --> 00:40:31,280
Nhanh đi, ở trên kia
612
00:40:31,280 --> 00:40:32,360
Thơ hay, thơ hay
613
00:40:33,840 --> 00:40:35,440
Uống đi, uống nào
614
00:40:35,440 --> 00:40:37,360
Sinh nhật vui vẻ
615
00:40:37,520 --> 00:40:39,440
Sinh nhật vui vẻ
616
00:40:40,600 --> 00:40:41,400
Nhanh lại đây, nhanh lên
617
00:40:41,400 --> 00:40:41,880
Ngồi đây
618
00:40:43,240 --> 00:40:44,160
Đông người thế này tìm kiểu gì
619
00:40:44,760 --> 00:40:45,320
Chi bằng ta trước...
620
00:40:46,480 --> 00:40:47,240
Tiểu ca
621
00:40:47,240 --> 00:40:48,200
Lẩu Uyên Ương
622
00:40:48,320 --> 00:40:49,600
Đến ngay đây
623
00:40:57,400 --> 00:40:58,640
Trà mát giải nhiệt
624
00:41:02,920 --> 00:41:04,200
Lẩu thêm dầu đỏ
625
00:41:04,200 --> 00:41:06,080
Thần tiên cũng ngất ngây
626
00:41:06,400 --> 00:41:07,000
Lẩu Uyên Ương
627
00:41:07,000 --> 00:41:08,240
Một bên cay vừa
628
00:41:08,240 --> 00:41:09,360
Một bên cực kỳ cay
629
00:41:13,640 --> 00:41:14,800
Thịt chiên, bao tử, viên bò
630
00:41:14,800 --> 00:41:16,160
Đũa, muôi canh, vợt lẩu
631
00:41:18,280 --> 00:41:20,080
Đầy trăm tặng rau thơm
632
00:41:20,080 --> 00:41:20,960
Không cần
633
00:41:25,760 --> 00:41:26,400
Chúng ta vẫn nên
634
00:41:26,400 --> 00:41:27,200
Ăn trước ăn trước
635
00:41:32,320 --> 00:41:33,640
Có muốn ăn viên bò không?
636
00:41:37,720 --> 00:41:38,480
Để ta nói người nghe
637
00:41:38,840 --> 00:41:40,560
Hổ Vĩ Hỏa ngũ hành thuộc hỏa
638
00:41:40,560 --> 00:41:41,880
Gặp lửa khó ẩn
639
00:41:42,360 --> 00:41:43,440
Nếu nó thật sự ở đây
640
00:41:44,640 --> 00:41:45,560
Sớm muộn gì cũng lộ
641
00:41:46,680 --> 00:41:47,320
Chúng ta
642
00:41:47,560 --> 00:41:48,800
Ngồi chờ thỏ rời hang là được
643
00:41:49,080 --> 00:41:49,600
Nhưng
644
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
Bao tử phải nhúng đủ bảy lần tám lần
645
00:41:51,520 --> 00:41:52,880
Tôm phải ăn khi còn tươi
646
00:42:04,920 --> 00:42:05,920
Đợi ta đến Thần Giới
647
00:42:05,920 --> 00:42:06,960
Tìm được người cần tìm
648
00:42:08,400 --> 00:42:09,720
Nhất định dẫn cổ đến đây
649
00:42:10,760 --> 00:42:11,280
Nào nào
650
00:42:11,280 --> 00:42:11,840
Nếm thử đi
651
00:42:15,280 --> 00:42:16,560
Ngươi thử xem nào
652
00:42:16,840 --> 00:42:18,400
Hai người ăn nhanh hơn một người
653
00:42:19,200 --> 00:42:19,920
Cũng đúng
654
00:42:22,440 --> 00:42:25,920
Lẩu thơm ngào ngạt, mỹ vị cấp thần
655
00:42:29,960 --> 00:42:30,880
Ngon chứ?
656
00:42:35,920 --> 00:42:37,520
Hôm nay cuối cùng cũng có người
ăn cùng ta rồi
657
00:42:40,080 --> 00:42:40,520
Nào nào
658
00:42:40,840 --> 00:42:41,600
Ngươi thử thêm món này
659
00:42:43,400 --> 00:42:44,080
Thế nào?
660
00:42:44,080 --> 00:42:44,720
Phiên bản nâng cấp
661
00:42:46,320 --> 00:42:47,280
Có phải cay quá không?
662
00:42:53,960 --> 00:42:54,640
Không thể ăn cay
663
00:42:55,440 --> 00:42:55,960
Trà một
664
00:42:56,400 --> 00:42:56,960
Đại ca bình tĩnh
665
00:42:56,960 --> 00:42:58,120
Trà mát hạ hỏa, hiệu quả ngay
666
00:43:02,680 --> 00:43:04,080
Ngươi cũng yếu quá đi
667
00:43:04,080 --> 00:43:04,520
Đừng đùa nữa
668
00:43:05,280 --> 00:43:06,760
Chúng ta thế này làm sao tìm được hổ?
669
00:43:09,520 --> 00:43:10,240
Hổ Vĩ Hỏa
670
00:43:12,880 --> 00:43:13,560
Có Hổ
671
00:43:14,320 --> 00:43:15,560
Chạy mau, Chạy mau
672
00:43:15,560 --> 00:43:16,480
Cứu mạng với
673
00:43:21,680 --> 00:43:23,920
Kẻ nào dám phá hủy địa bàn của lão tử?
674
00:43:47,680 --> 00:43:49,000
Trà của ta
675
00:43:49,000 --> 00:43:50,080
Được
676
00:43:51,880 --> 00:43:53,280
Nhanh Nhanh, Chặn lại
677
00:43:53,280 --> 00:43:54,320
Chặn lại Chặn lại
678
00:44:01,960 --> 00:44:03,880
Tiệm của ta
679
00:44:15,200 --> 00:44:16,080
Hay
680
00:44:25,800 --> 00:44:26,640
Tốt
681
00:44:47,320 --> 00:44:48,320
Nào, ăn đi ăn đi
682
00:45:03,080 --> 00:45:03,640
Www
683
00:45:08,200 --> 00:45:09,280
Chiêu thức này là gì vậy?
684
00:45:09,280 --> 00:45:10,120
Thật lợi hại
685
00:45:10,520 --> 00:45:11,120
Đây gọi là Lỗi Phạt
686
00:45:11,600 --> 00:45:12,680
Sư phụ ta dạy đó
687
00:45:12,680 --> 00:45:13,520
Lần này chịu im rồi
688
00:45:13,520 --> 00:45:14,240
Nhanh, dùng quyển trục đi
689
00:45:21,120 --> 00:45:21,600
Cẩn thận
690
00:45:42,480 --> 00:45:43,400
Trúng
691
00:46:20,000 --> 00:46:22,320
Khi không tức giận
trông cũng dễ thương lắm mà
692
00:46:27,520 --> 00:46:28,720
Tốt
693
00:46:28,720 --> 00:46:30,240
Mạng của ta
694
00:46:37,280 --> 00:46:38,120
Rút thôi Rút thôi
695
00:46:42,240 --> 00:46:43,120
Hảo hán
696
00:46:43,760 --> 00:46:44,720
Diễn hay lắm
697
00:46:46,520 --> 00:46:47,240
Thưởng đây
698
00:46:48,440 --> 00:46:49,760
Nhanh lên, theo ta
699
00:46:55,240 --> 00:46:55,600
Này
700
00:47:00,480 --> 00:47:02,000
Chẳng phải A Thặng đây sao?
701
00:47:02,880 --> 00:47:06,520
Lần trước ngươi coi bói nói lão tử
trong mười ngày sẽ bị thương gân động cốt
702
00:47:06,520 --> 00:47:07,560
Sai bét rồi
703
00:47:07,640 --> 00:47:09,520
Giờ lão tử vẫn đi lại ngang nhiên đây này
704
00:47:09,520 --> 00:47:10,280
Trả tiền đây, Trả tiền đây
705
00:47:10,280 --> 00:47:11,560
Vẫn còn hai canh giờ nữa
706
00:47:11,920 --> 00:47:13,120
Mệnh của mình ngu si
707
00:47:13,120 --> 00:47:14,160
Còn đổ lỗi cho ta à?
708
00:47:15,360 --> 00:47:16,800
Nếu ngươi giỏi như thế...
709
00:47:16,800 --> 00:47:17,640
Sao không thử tính xem...
710
00:47:17,640 --> 00:47:19,560
Bao giờ tìm được mẹ ngươi đi
711
00:47:20,640 --> 00:47:21,680
Phải đó
712
00:47:23,960 --> 00:47:25,240
Đúng không? Nói đi, đúng không?
713
00:47:28,560 --> 00:47:29,480
A Thặng à
714
00:47:30,000 --> 00:47:31,840
Chuyện ngươi lên trời
715
00:47:31,840 --> 00:47:33,840
Rốt cuộc thành công hay chưa?
716
00:47:36,560 --> 00:47:37,880
Bận bịu vớ vẩn làm gì?
717
00:47:37,880 --> 00:47:40,000
Mẫu thân ngươi căn bản không cần ngươi
718
00:47:40,000 --> 00:47:41,680
Ngươi chẳng phải là kẻ bị chọn sót sao?
719
00:47:48,040 --> 00:47:49,160
Lần này chuẩn rồi chứ?
720
00:48:32,400 --> 00:48:34,080
Còn nói bà thầy bói ta không chuẩn
721
00:48:34,400 --> 00:48:35,720
Cũng không xem các ngươi chọc nhầm ai
722
00:48:50,800 --> 00:48:51,520
Ngươi...
723
00:48:54,200 --> 00:48:54,880
Ăn cắp
724
00:48:58,600 --> 00:49:00,080
Là tiền ông lão xem kịch thưởng cho
725
00:49:19,000 --> 00:49:20,280
Giờ thì ngươi biết rồi
726
00:49:20,840 --> 00:49:22,640
Ta đâu phải là kẻ đứng đầu Thất Cổ Trấn
727
00:49:23,600 --> 00:49:24,760
Chỉ là một kẻ mồ côi
728
00:49:26,200 --> 00:49:28,280
Là bà thầy bói của quán bói toán nhặt được ta
729
00:49:28,600 --> 00:49:29,800
Mong ta về nuôi lớn
730
00:49:30,360 --> 00:49:31,640
Dạy ta phù chú, bói toán
731
00:49:33,240 --> 00:49:34,160
Từ lúc ta có trí nhớ
732
00:49:34,160 --> 00:49:35,640
Đã sống lang bạt trên con phố này
733
00:49:37,880 --> 00:49:39,440
Sau này bà lão già rồi
734
00:49:39,440 --> 00:49:40,320
Sắp mất
735
00:49:41,200 --> 00:49:42,120
Bà nói với ta
736
00:49:43,640 --> 00:49:45,440
Mẫu thân ta thật ra không mất tích
737
00:49:47,000 --> 00:49:48,440
Mà là tiên nữ hạ phàm
738
00:49:59,400 --> 00:50:00,240
Ngươi không tin?
739
00:50:00,760 --> 00:50:01,560
Ta có vật này
740
00:50:02,800 --> 00:50:03,640
Bà lão nói
741
00:50:04,120 --> 00:50:05,640
Đây là tín vật mẫu thân để lại cho ta
742
00:50:07,680 --> 00:50:09,200
Ngươi sống trên thiên giới bao nhiêu năm
743
00:50:10,000 --> 00:50:12,440
Đã từng thấy vật gì giống thế này chưa?
744
00:50:26,040 --> 00:50:26,680
Nhưng...
745
00:50:27,400 --> 00:50:28,800
Tiên nữ trên trời có rất nhiều
746
00:50:29,400 --> 00:50:30,560
Ta chưa thấy qua
747
00:50:30,560 --> 00:50:31,440
Không có nghĩa là không có
748
00:50:32,960 --> 00:50:34,600
Nhưng dù có thể đi
749
00:50:34,600 --> 00:50:35,880
Thần giới rộng lớn như thế
750
00:50:35,880 --> 00:50:36,960
Tiên nữ lại đông
751
00:50:37,720 --> 00:50:38,480
Tìm thế nào đây?
752
00:50:43,040 --> 00:50:44,280
Điều này thì không cần lo
753
00:50:44,800 --> 00:50:46,640
Phía Tây Thần giới có một Tàng Kinh Các
754
00:50:47,040 --> 00:50:49,000
Trong Tàng Kinh Các
có cuốn "Tiên Thần Lục"
755
00:50:49,000 --> 00:50:50,160
Mọi thứ đều có thể tra được
756
00:50:50,680 --> 00:50:51,600
Tàng Kinh Các?
757
00:50:52,240 --> 00:50:53,200
Ngươi từng đến chưa?
758
00:50:54,240 --> 00:50:55,080
Chưa... chưa đến
759
00:50:56,400 --> 00:50:57,640
Nhưng Tàng Kinh Các...
760
00:50:57,640 --> 00:50:58,960
Chỉ mở cửa cho thần quan
761
00:50:59,880 --> 00:51:00,720
Thế phải làm sao đây?
762
00:51:01,200 --> 00:51:02,480
Đợi ta hoàn thành việc này
763
00:51:02,480 --> 00:51:03,560
Được phong thần chức
764
00:51:04,480 --> 00:51:05,640
Tất nhiên có thể đi vào
765
00:51:06,640 --> 00:51:07,800
Vậy chúng ta sau khi bắt được tinh tú
766
00:51:07,800 --> 00:51:08,880
Sẽ lập tức thăng thiên
767
00:51:08,880 --> 00:51:10,520
Đến Tàng Kinh Các tìm mẫu thân ta
768
00:51:12,800 --> 00:51:14,240
Đưa đèn Khổng Minh cho ta
769
00:51:14,240 --> 00:51:15,400
Đó là của ta
770
00:51:19,000 --> 00:51:19,800
Tiểu Phàm
771
00:51:21,360 --> 00:51:22,280
Người
772
00:51:22,600 --> 00:51:23,600
Hận mẹ của mình không?
773
00:51:24,040 --> 00:51:24,800
Không hận
774
00:51:26,800 --> 00:51:28,360
Người sẽ không cố ý bỏ rơi ta
775
00:51:28,680 --> 00:51:29,960
Còn để lại tín vật cho ta
776
00:51:30,800 --> 00:51:32,920
Việc người rời đi nhất định có nguyên do
777
00:51:33,640 --> 00:51:34,800
Chắc chắn cũng mong chờ
778
00:51:35,360 --> 00:51:36,640
Ngày tái ngộ cùng ta
779
00:51:39,280 --> 00:51:40,680
Vậy nên
780
00:51:40,680 --> 00:51:42,400
Mẫu thân ngươi...
781
00:51:53,120 --> 00:51:55,120
Mẫu thân ta phạm đại tội
782
00:51:55,760 --> 00:51:56,520
Phụ thân
783
00:51:57,040 --> 00:51:58,080
Muội muội
784
00:51:58,080 --> 00:51:59,240
Đều vì vậy mà mất mạng
785
00:52:00,600 --> 00:52:02,520
Mọi người đều nói gia tộc ta tội đáng chết
786
00:52:03,800 --> 00:52:06,200
Nhưng tiểu muội của ta
còn nằm trong tã lót đã...
787
00:52:09,560 --> 00:52:10,960
Sư phụ đến muộn một bước
788
00:52:11,760 --> 00:52:13,080
Phát hiện ta vẫn còn hơi thở
789
00:52:13,080 --> 00:52:14,680
Liền mang ta về Thần Giới
790
00:52:15,240 --> 00:52:16,200
Cho ta cơ hội
791
00:52:16,200 --> 00:52:17,480
Thay mẹ chuộc tội
792
00:52:19,080 --> 00:52:20,480
Chờ ta giải quyết tất cả
793
00:52:20,800 --> 00:52:21,680
Được phong thần chức
794
00:52:22,320 --> 00:52:23,920
Sẽ không còn ai nhắc lại chuyện cũ
795
00:52:24,760 --> 00:52:27,000
Cũng không còn ai trách mẫu thân ta nữa
796
00:52:28,640 --> 00:52:29,520
Ngươi...
797
00:52:30,160 --> 00:52:31,280
Hận người không?
798
00:52:35,160 --> 00:52:35,680
Vậy...
799
00:52:36,400 --> 00:52:37,680
Ngươi có nhớ người không?
800
00:52:43,640 --> 00:52:44,400
Khi đó
801
00:52:45,560 --> 00:52:48,200
Họ đã tiêu hủy mọi dấu vết
của mẫu thân ta tại Thần Giới
802
00:52:49,040 --> 00:52:50,640
Ta sợ mình quên đi dáng vẻ của người
803
00:52:51,520 --> 00:52:53,080
Liền lén chạy đến Vấn Tâm Trì
804
00:52:53,600 --> 00:52:54,920
Mong được nhìn người thêm một lần
805
00:52:55,640 --> 00:52:56,920
Vấn Tâm Trì
806
00:52:56,920 --> 00:52:58,440
Là một thần điện ở Thần Giới
807
00:52:59,240 --> 00:53:01,120
Nơi đó ngươi có thể thấy ký ức của mình
808
00:53:01,840 --> 00:53:02,800
Ngươi đã thấy người chưa?
809
00:53:05,320 --> 00:53:06,360
Ta vừa đến cửa
810
00:53:06,960 --> 00:53:08,440
Đã bị thần binh đuổi đi
811
00:53:09,840 --> 00:53:11,000
Không sao cả
812
00:53:11,760 --> 00:53:13,000
Đợi chúng ta bắt được tinh tú
813
00:53:13,000 --> 00:53:14,440
Ngươi là thần tiên chân chính rồi
814
00:53:14,840 --> 00:53:15,600
Đến lúc đó.
815
00:53:16,240 --> 00:53:17,800
Muốn đi đâu thì đi đó
816
00:53:17,800 --> 00:53:20,160
Muốn khi nào gặp A Nương thì gặp
817
00:53:20,960 --> 00:53:22,080
Đợi ta lên trời
818
00:53:22,080 --> 00:53:23,160
Tìm được A Nương rồi
819
00:53:23,160 --> 00:53:25,080
Chúng ta sẽ mời tất cả mọi người
820
00:53:25,080 --> 00:53:26,400
Cùng nhau ăn lẩu
821
00:53:26,400 --> 00:53:27,920
Ngồi bàn lớn
822
00:53:29,560 --> 00:53:30,320
Nói lời phải giữ lời
823
00:53:32,480 --> 00:53:33,120
Một lời đã định
824
00:55:08,000 --> 00:55:09,400
Mấy Tinh Tú này chỉ cần không bạo loạn
825
00:55:09,400 --> 00:55:10,440
Thì cũng khá ngoan ngoãn mà
826
00:55:11,160 --> 00:55:12,920
Chúng được sinh ra từ thuở trời đất sơ khai
827
00:55:13,240 --> 00:55:14,720
ẩn chứa sức mạnh hủy thiên diệt địa
828
00:55:14,720 --> 00:55:15,520
Không được lơ là
829
00:55:19,520 --> 00:55:20,400
Đây là...
830
00:55:25,480 --> 00:55:26,160
Đây hẳn là...
831
00:55:26,160 --> 00:55:28,080
Nơi sư phụ năm xưa hàng yêu trừ ma
832
00:55:38,480 --> 00:55:39,680
Cái hố lớn thế này...
833
00:55:40,120 --> 00:55:41,360
Chết bao nhiêu người đây?
834
00:55:55,400 --> 00:55:57,320
Ngươi định làm thần bếp chắc?
835
00:56:00,040 --> 00:56:01,160
Mau đi nhặt củi đi
836
00:56:01,880 --> 00:56:02,480
Tuân lệnh
837
00:56:10,320 --> 00:56:13,080
Ngươi làm tiểu tùy tùng tận tụy quá nhỉ?
838
00:56:23,880 --> 00:56:25,200
Nhắc nhở ngươi một chút
839
00:56:25,480 --> 00:56:26,480
Kim Phong người này
840
00:56:27,000 --> 00:56:29,440
Vì lợi ích của mình có thể làm bất cứ điều gì
841
00:56:30,560 --> 00:56:32,160
Hắn có thể cướp quyển trục của ta
842
00:56:32,520 --> 00:56:34,520
Cũng có thể lợi dụng ngươi, một kẻ phàm nhân
843
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
Hãy cẩn thận
844
00:56:39,720 --> 00:56:40,960
Đừng để bị người ta bán đứng
845
00:56:49,240 --> 00:56:50,240
Gần xong có thể ăn được rồi
846
00:57:05,840 --> 00:57:07,080
Thêm chút thì là và hành nhỏ
847
00:57:07,080 --> 00:57:07,680
Phải không?
848
00:57:10,520 --> 00:57:11,160
Phải, đúng rồi
849
00:57:24,360 --> 00:57:25,440
Chỉ còn lại một con thôi
850
00:57:28,840 --> 00:57:29,840
Để ta gieo một quẻ
851
00:57:35,920 --> 00:57:36,400
Đại tiên
852
00:57:36,760 --> 00:57:37,800
Chiêu này không có tác dụng đâu
853
00:57:39,680 --> 00:57:40,800
Ngươi biết cái gì?
854
00:57:41,120 --> 00:57:42,280
Cứ đợi mà xem
855
00:57:48,560 --> 00:57:49,840
Hung nhiều lành ít
856
00:57:51,240 --> 00:57:52,880
Dực Hỏa Xà vốn dĩ đã khó đối phó
857
00:57:53,280 --> 00:57:54,840
Hung hiểm nhiều hơn cát tường
cũng là bình thường
858
00:57:56,880 --> 00:57:57,560
Hay là...
859
00:57:57,880 --> 00:57:59,240
Ngươi trở về Thất Cổ Trấn chờ tin của ta?
860
00:58:01,240 --> 00:58:02,800
Ngươi đừng nghĩ giờ có thể cắt đuôi ta
861
00:58:05,040 --> 00:58:06,280
Ăn cá của người đi
862
00:58:26,440 --> 00:58:27,200
Chính là chỗ này
863
00:58:27,440 --> 00:58:29,640
Phải... phải không?
864
00:58:32,720 --> 00:58:33,280
Ai?
865
00:58:33,720 --> 00:58:34,440
Làm gì ở đây?
866
00:58:35,360 --> 00:58:35,920
Xin hỏi
867
00:58:35,920 --> 00:58:37,560
Gần đây có yêu quái xuất hiện không?
868
00:58:45,240 --> 00:58:46,160
Là Dực Hỏa Xà
869
00:58:46,480 --> 00:58:47,440
Phải làm sao đây?
870
00:58:47,440 --> 00:58:48,000
Giờ phải làm gì?
871
00:58:48,000 --> 00:58:49,840
Không lẽ nó sẽ lao vào thôn?
872
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
Dạo gần đây
873
00:58:52,360 --> 00:58:54,400
Con đại xà này đột nhiên xuất hiện
874
00:58:57,680 --> 00:58:59,840
Ban ngày xuống núi tìm mồi
875
00:58:59,840 --> 00:59:01,920
Ban đêm cuộn mình trên núi
876
00:59:01,920 --> 00:59:03,960
Hình như đang canh giữ thứ gì đó
877
00:59:03,960 --> 00:59:05,280
Nhưng trên núi...
878
00:59:05,280 --> 00:59:07,520
Ngoài một căn nhà hoang
879
00:59:07,520 --> 00:59:09,120
Thì chẳng có thứ gì cả
880
00:59:19,480 --> 00:59:20,400
Các ngươi tiếp tục
881
00:59:21,000 --> 00:59:22,240
Nó bản tính xảo trá
882
00:59:22,240 --> 00:59:23,120
Thoắt ẩn thoắt hiện
883
00:59:23,680 --> 00:59:25,360
Chúng ta phải làm thế nào?
884
00:59:26,240 --> 00:59:27,960
Ngũ hành thuộc hỏa
885
00:59:28,360 --> 00:59:30,240
Ta dùng thủy để khắc nó
886
00:59:32,520 --> 00:59:33,640
Đây là sông
887
00:59:33,640 --> 00:59:34,920
Đây là thôn
888
00:59:34,920 --> 00:59:35,760
Còn đây là đâu?
889
00:59:37,240 --> 00:59:38,000
Đây là tỏi
890
00:59:41,160 --> 00:59:42,640
Ta dùng phù chú tạo ra cơ quan
891
00:59:42,640 --> 00:59:43,920
Đuổi nó đến bờ sông
892
00:59:44,400 --> 00:59:45,120
Ngươi thu phục nó
893
00:59:45,120 --> 00:59:45,640
Được
894
00:59:46,120 --> 00:59:47,920
Chúng ta chẳng phải
có rất nhiều thùng nước sao?
895
00:59:47,920 --> 00:59:49,240
Mọi người thu gom lại đi
896
01:00:29,800 --> 01:00:30,960
Đi thôi
897
01:00:30,960 --> 01:00:32,240
Trời sắp tối rồi
898
01:00:46,640 --> 01:00:47,680
Hồi nhỏ
899
01:00:47,680 --> 01:00:49,200
Ta học gì cũng không tập trung
900
01:00:49,680 --> 01:00:52,440
Chỉ khi bà dạy ta phù chú là ta chăm nhất
901
01:00:53,080 --> 01:00:54,040
Bà nói rằng
902
01:00:54,080 --> 01:00:55,720
Phù chú có thể tìm đồ
903
01:00:55,720 --> 01:00:56,520
Tìm người
904
01:00:57,760 --> 01:00:58,440
Ta nghĩ
905
01:00:59,000 --> 01:00:59,960
Thật là tốt quá
906
01:01:00,400 --> 01:01:01,680
Biết đâu ngày nào đó
907
01:01:01,680 --> 01:01:03,600
Ta sẽ tìm được mẫu thân về
908
01:01:07,800 --> 01:01:08,840
Thực ra
909
01:01:09,240 --> 01:01:10,600
Nào có dễ dàng như vậy
910
01:01:11,480 --> 01:01:12,120
Yên tâm
911
01:01:12,960 --> 01:01:14,560
Chờ chúng ta thu thập đủ Tinh Tú
912
01:01:14,560 --> 01:01:15,800
Ta nhất định thưa với sư phụ
913
01:01:16,440 --> 01:01:17,760
Ngươi đã lập đại công cho ta
914
01:01:17,760 --> 01:01:19,480
Ngài ấy sẽ cho phép ngươi lên trời tìm mẫu thân
915
01:01:20,440 --> 01:01:21,240
Um
916
01:01:23,320 --> 01:01:25,560
Ngày mai nhất định sẽ thuận lợi chứ?
917
01:01:27,000 --> 01:01:27,760
Sẽ thôi
918
01:01:29,160 --> 01:01:29,960
Đưa túi đây
919
01:01:35,160 --> 01:01:35,720
Đã vá xong rồi
920
01:01:39,600 --> 01:01:40,600
Lợi hại thật, đại thần
921
01:01:43,880 --> 01:01:44,560
Ngủ sớm đi
922
01:02:31,040 --> 01:02:33,320
Không biết chừng này bùa chú có đủ không
923
01:03:19,320 --> 01:03:20,200
Đừng phát ra tiếng
924
01:03:41,560 --> 01:03:42,600
Nó sao lại quay lại?
925
01:03:46,600 --> 01:03:47,480
Hỏng rồi, hỏng rồi
926
01:03:48,720 --> 01:03:49,520
Chạy mau
927
01:04:17,360 --> 01:04:18,320
Đừng cản nữa
928
01:04:18,840 --> 01:04:19,680
Đừng cản nữa
929
01:04:19,920 --> 01:04:21,760
Mau để nó rời khỏi làng đi
930
01:04:23,040 --> 01:04:25,080
Chỉ cần nó không còn hại làng ta
931
01:04:25,360 --> 01:04:27,480
Muốn chạy thì cứ để nó chạy
932
01:04:27,480 --> 01:04:28,600
Nếu cứ thế này
933
01:04:28,600 --> 01:04:30,240
Cả làng sẽ bị hủy diệt
934
01:04:37,080 --> 01:04:38,400
Đáng tiếc thật
935
01:04:39,360 --> 01:04:40,680
Chỉ chút nữa thôi
936
01:04:41,960 --> 01:04:43,760
Thì ra là người
937
01:05:33,480 --> 01:05:35,400
Mẹ thế nào, con thế nấy
938
01:05:37,600 --> 01:05:38,880
Ngươi không còn cơ hội đâu
939
01:05:39,720 --> 01:05:40,400
Cút đi
940
01:06:01,920 --> 01:06:02,680
Phải làm sao đây?
941
01:06:02,680 --> 01:06:04,000
Tiểu cô nương vẫn còn bên trong
942
01:06:05,160 --> 01:06:07,200
Mau cứu người đi
943
01:06:17,080 --> 01:06:18,800
Thần tiên hạ phàm
944
01:06:18,800 --> 01:06:20,840
Đa tạ thần tiên
945
01:06:20,840 --> 01:06:22,320
Thật cảm tạ vô cùng
946
01:08:16,800 --> 01:08:18,160
Ta có tiểu muội
947
01:08:20,040 --> 01:08:21,880
Mẫu thân có guồng xe
948
01:08:21,880 --> 01:08:23,520
Phụ thân có trâu già
949
01:08:40,880 --> 01:08:41,640
Cha
950
01:08:43,880 --> 01:08:44,640
Mẹ
951
01:08:44,840 --> 01:08:45,520
Phong nhi
952
01:08:46,439 --> 01:08:47,479
Phong nhi, nhìn kìa
953
01:09:01,080 --> 01:09:01,960
Các ngươi đi đi
954
01:09:02,120 --> 01:09:03,319
Bảo vệ các con
955
01:09:04,760 --> 01:09:05,439
Mau đi
956
01:09:05,720 --> 01:09:06,560
Đừng ngoảnh lại
957
01:09:07,479 --> 01:09:08,279
Mau chạy đi
958
01:09:08,560 --> 01:09:10,840
A Nương
959
01:09:13,319 --> 01:09:14,520
Lỗi Phạt
960
01:09:24,399 --> 01:09:25,240
Tiểu Phàm
961
01:09:49,319 --> 01:09:51,240
Ta đã thu thập đủ
Tinh Tú báo lên Thần giới
962
01:09:51,240 --> 01:09:52,720
Giờ ngươi muốn gây rối cũng muộn rồi
963
01:09:53,120 --> 01:09:53,720
Hừm
964
01:09:54,440 --> 01:09:55,560
Giờ thì...
965
01:09:55,560 --> 01:09:56,960
Có thể đưa ta lên trời chưa?
966
01:09:57,440 --> 01:09:58,000
Ta...
967
01:09:58,000 --> 01:09:59,480
Ngươi chỉ là một tiên đồ nhỏ nhoi
968
01:09:59,480 --> 01:10:00,800
Dựa vào đâu mà dẫn cô ta lên trời?
969
01:10:02,040 --> 01:10:03,280
Ngươi không phải đã nói...
970
01:10:03,280 --> 01:10:04,400
Sư phụ ngươi sẽ giúp ta sao?
971
01:10:04,400 --> 01:10:05,720
Đúng vậy, sư phụ ta...
972
01:10:06,880 --> 01:10:07,760
Sư phụ ta...
973
01:10:12,280 --> 01:10:13,280
Không cần nhờ sư phụ ta
974
01:10:13,280 --> 01:10:14,880
Ta cũng sẽ nghĩ cách giúp ngươi
975
01:10:15,480 --> 01:10:17,120
Nhưng bây giờ chưa phải lúc
976
01:10:17,120 --> 01:10:17,960
Ngươi thấy chưa?
977
01:10:18,160 --> 01:10:19,640
Đó đều là lời bao biện của hắn
978
01:10:19,960 --> 01:10:21,600
Hắn chỉ muốn quay về thành thần
979
01:10:21,600 --> 01:10:22,920
Sợ chuyện của ngươi liên lụy tới hắn
980
01:10:23,480 --> 01:10:25,360
Vì bản thân lập công
981
01:10:25,360 --> 01:10:27,000
Hắn có thể hủy diệt cả một thôn làng
982
01:10:27,560 --> 01:10:29,680
Trong lòng hắn chưa từng đặt chuyện của ngươi
983
01:10:29,680 --> 01:10:30,840
Ngươi nói bậy
984
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Sư phụ hắn đến rồi
985
01:10:34,880 --> 01:10:35,600
Ngươi không tin
986
01:10:35,600 --> 01:10:36,360
Tự đi hỏi hắn đi
987
01:10:44,040 --> 01:10:45,120
Ta tin ngươi
988
01:10:45,120 --> 01:10:46,280
Chúng ta đi cầu xin hắn
989
01:10:50,040 --> 01:10:50,560
Không
990
01:10:52,760 --> 01:10:53,840
Ngươi đã hứa rồi mà
991
01:10:54,440 --> 01:10:55,600
Chúng ta đã ngoéo tay rồi
992
01:10:56,280 --> 01:10:57,680
Ngươi nói không giữ lời
993
01:11:00,320 --> 01:11:01,560
Ngươi lừa ta
994
01:11:02,480 --> 01:11:03,400
Tiểu Phàm
995
01:11:08,800 --> 01:11:09,480
Tiểu Phàm
996
01:11:12,080 --> 01:11:13,120
Tiểu Phàm
997
01:11:42,960 --> 01:11:45,200
Tinh trục đã được gửi lên Thiên Lung
998
01:11:45,680 --> 01:11:46,920
Yên tâm đi
999
01:11:47,720 --> 01:11:49,760
Nếu không phải ta đến kịp thời
1000
01:11:50,120 --> 01:11:52,480
E rằng tiên mệnh của con đã cạn kiệt
1001
01:11:52,840 --> 01:11:53,400
Sư phụ
1002
01:11:53,600 --> 01:11:54,240
Được rồi
1003
01:11:54,440 --> 01:11:55,880
Ta biết nhân gian hiểm ác
1004
01:11:55,880 --> 01:11:56,960
phàm nhân gian trả
1005
01:11:58,000 --> 01:11:59,880
Con đã trải qua bao khó khăn
1006
01:12:00,200 --> 01:12:02,440
Tạm nghỉ ngơi tại đây một lát
1007
01:12:02,440 --> 01:12:04,600
Sẽ có tiên quan đến gọi con thay y phục
1008
01:12:06,280 --> 01:12:08,840
Từ nay con sẽ là thần tướng dưới trướng của ta
1009
01:12:09,800 --> 01:12:11,960
Sẽ không ai dám làm khó dễ con nữa
1010
01:12:31,200 --> 01:12:33,000
Tiên đồ Kim Phong
1011
01:12:33,000 --> 01:12:34,640
Đã thu phục tinh tú
1012
01:12:34,640 --> 01:12:36,680
Đặc biệt phong thần chức
1013
01:12:37,320 --> 01:12:39,120
Thiên đạo trả công người cần mẫn
1014
01:12:39,120 --> 01:12:40,960
Danh xứng kỳ thực
1015
01:13:07,120 --> 01:13:07,800
Các ngươi đi đi
1016
01:13:07,800 --> 01:13:09,280
Bảo vệ đứa trẻ
1017
01:13:09,280 --> 01:13:10,800
A nương
1018
01:13:17,360 --> 01:13:17,960
Việc này...
1019
01:13:18,480 --> 01:13:19,880
Việc này có ý gì?
1020
01:13:25,320 --> 01:13:26,320
Kim Phong
1021
01:13:26,680 --> 01:13:28,600
Con có điều gì muốn nói không?
1022
01:13:37,440 --> 01:13:38,880
Kim Phong cảm tạ ân điển
1023
01:13:38,880 --> 01:13:40,280
Nguyện nỗ lực tinh tiến
1024
01:13:40,280 --> 01:13:41,640
Bảo vệ sự bình yên lưỡng giới
1025
01:13:42,200 --> 01:13:44,800
Rất tốt
1026
01:14:19,360 --> 01:14:21,560
(Tàng Kinh Các)
1027
01:14:32,400 --> 01:14:36,080
(Thiên Lung)
1028
01:15:00,880 --> 01:15:01,960
(Vấn Tâm Trì)
1029
01:15:18,520 --> 01:15:19,360
Ngươi không cần sợ
1030
01:15:19,840 --> 01:15:21,120
Đây là Vấn Tâm Trì
1031
01:15:21,120 --> 01:15:22,320
Nơi này có thể thấy được ký ức
1032
01:15:49,520 --> 01:15:50,480
Lại đây, lại đây
1033
01:16:01,360 --> 01:16:02,160
Mẫu thân
1034
01:16:06,200 --> 01:16:07,840
Con đã suy nghĩ kỹ chưa?
1035
01:16:11,080 --> 01:16:12,120
Nếu thật như vậy
1036
01:16:12,360 --> 01:16:13,400
Phàm gian khó giữ
1037
01:16:14,320 --> 01:16:15,320
Sinh linh đồ thán
1038
01:16:16,920 --> 01:16:18,800
Đây là vì cả Thần Giới
1039
01:16:20,440 --> 01:16:21,560
Con yên tâm
1040
01:16:21,560 --> 01:16:22,840
Bọn chúng sẽ không sao
1041
01:16:23,520 --> 01:16:24,640
Việc này xong xuôi
1042
01:16:24,640 --> 01:16:26,440
Ta sẽ trả lại bọn chúng cho con
1043
01:16:39,800 --> 01:16:41,080
Giao nộp tinh tú
1044
01:17:03,200 --> 01:17:04,960
Năm xưa mẫu thân hạ giới
1045
01:17:04,960 --> 01:17:06,480
Không phải vì đắm say phàm trần
1046
01:17:07,360 --> 01:17:08,400
Mà là vì
1047
01:17:20,360 --> 01:17:21,200
Mau nhìn, mau nhìn
1048
01:17:23,920 --> 01:17:24,920
Đây là chúng ta
1049
01:17:26,680 --> 01:17:27,920
Cho có trâu già
1050
01:17:27,920 --> 01:17:29,000
Mẹ có xa quay tơ
1051
01:17:29,000 --> 01:17:29,840
Ta có tiểu muội
1052
01:17:32,200 --> 01:17:32,920
Mẹ ơi
1053
01:17:32,920 --> 01:17:33,640
Mau chạy đi
1054
01:17:33,760 --> 01:17:34,720
Bảo vệ bọn trẻ
1055
01:17:35,160 --> 01:17:35,720
Cha
1056
01:17:37,040 --> 01:17:37,760
Cha
1057
01:17:40,720 --> 01:17:43,280
Ngươi lại trở nên giống như một phàm nhân
1058
01:17:43,920 --> 01:17:44,960
Nhân tình thế thái
1059
01:17:44,960 --> 01:17:46,160
Hỷ nộ ái ố
1060
01:17:46,680 --> 01:17:47,760
Ngươi sẽ không bao giờ hiểu
1061
01:17:47,760 --> 01:17:49,680
Hôm nay, ngươi không thoát được đâu
1062
01:17:51,200 --> 01:17:52,200
Ta không thoát
1063
01:17:52,640 --> 01:17:53,360
Nhưng bọn họ thì có thể
1064
01:18:06,320 --> 01:18:07,160
Mau đi
1065
01:18:34,800 --> 01:18:36,760
Ngươi quả nhiên ở đây
1066
01:18:37,720 --> 01:18:38,760
Thật sự là người
1067
01:18:38,760 --> 01:18:39,440
Không sai
1068
01:18:39,760 --> 01:18:40,760
Là ta
1069
01:18:47,360 --> 01:18:48,880
Mười hai năm qua
1070
01:18:48,880 --> 01:18:50,920
Người duy nhất ta tin tưởng chính là người
1071
01:18:55,200 --> 01:18:57,320
Đường đường thần giới
1072
01:18:57,320 --> 01:18:59,480
Lại bị ý chí phàm nhân chi phối
1073
01:19:00,400 --> 01:19:01,840
Không xét công đức
1074
01:19:01,840 --> 01:19:03,480
Chỉ nhìn hương khói
1075
01:19:03,480 --> 01:19:05,240
Không có quy củ
1076
01:19:05,720 --> 01:19:07,400
Lấy gì nói tới tôn nghiêm?
1077
01:19:08,160 --> 01:19:10,360
Chẳng lẽ ngươi không nhìn thấy sao?
1078
01:19:12,080 --> 01:19:13,840
Điều đó liên quan gì đến mẫu thân ta?
1079
01:19:15,280 --> 01:19:17,680
Muốn thần giới không nhiễm bụi trần nhân gian
1080
01:19:18,520 --> 01:19:20,200
Chỉ có mở ra màn trời
1081
01:19:20,200 --> 01:19:21,720
Khiến thiên địa tách rời
1082
01:19:22,320 --> 01:19:24,600
Nhưng điều này
không nằm trong năng lực của thần
1083
01:19:26,920 --> 01:19:29,560
Hai mươi tám tinh tú được trời sinh dưỡng dục
1084
01:19:29,560 --> 01:19:30,840
Dùng sức mạnh của chúng
1085
01:19:30,840 --> 01:19:32,360
Chính là điều kiện để hoàn thành đại nghiệp này
1086
01:19:36,800 --> 01:19:39,120
Mẫu thân ngươi chống lại cường quyền
1087
01:19:39,120 --> 01:19:40,360
Ta chỉ có thể làm như vậy
1088
01:19:40,720 --> 01:19:41,400
Vậy nên
1089
01:19:41,840 --> 01:19:43,960
Ngươi nói rằng bà chìm đắm
trong tư tình, sa vào nhân gian
1090
01:19:43,960 --> 01:19:45,800
Bỏ bê trách nhiệm, để tinh tú trốn thoát
1091
01:19:46,160 --> 01:19:47,840
Ngươi nói rằng bà đã hại cả nhà
1092
01:19:47,840 --> 01:19:49,320
Đều là lời nói dối?
1093
01:19:50,960 --> 01:19:52,640
Ta làm vậy là vì muốn tốt cho ngươi
1094
01:19:52,640 --> 01:19:53,880
Vì tốt cho ta?
1095
01:20:02,640 --> 01:20:04,960
Dùng chiêu thức ta dạy để chống lại ta ư?
1096
01:20:05,920 --> 01:20:07,280
Thật quá ngây thơ
1097
01:20:11,600 --> 01:20:12,960
Vi sư không trách người
1098
01:20:14,160 --> 01:20:15,320
Ngươi còn trẻ
1099
01:20:15,320 --> 01:20:16,640
đã chịu nhiều ủy khuất
1100
01:20:17,440 --> 01:20:19,000
Nhưng nay đã được phong thần chức
1101
01:20:19,000 --> 01:20:20,520
Rửa sạch hận thù xưa
1102
01:20:20,520 --> 01:20:24,240
Sao có thể vì phút mù quáng
mà phí công phí sức?
1103
01:20:34,680 --> 01:20:35,520
Tiểu Phàm
1104
01:20:38,640 --> 01:20:40,720
Những phàm nhân quỷ quyệt như thế
1105
01:20:41,480 --> 01:20:42,560
Ngươi vẫn ngây thơ đến mức
1106
01:20:42,560 --> 01:20:44,240
Muốn đưa ả lên thần giới?
1107
01:20:44,880 --> 01:20:46,240
Thì sao chứ?
1108
01:20:48,760 --> 01:20:50,240
Ả đã trộm pháp khí của ngươi
1109
01:20:50,240 --> 01:20:51,440
Tự tiện xông vào thần giới
1110
01:20:51,800 --> 01:20:53,880
Ngươi nên đưa ả đến U Minh chi cảnh
1111
01:20:53,880 --> 01:20:55,200
Hóa thành du ti
1112
01:20:55,480 --> 01:20:57,720
Tránh để phàm nhân liên lụy
1113
01:20:57,720 --> 01:20:59,400
Làm hỏng tiền đồ của ngươi
1114
01:21:00,800 --> 01:21:02,000
Ngươi nghĩ rằng
1115
01:21:02,000 --> 01:21:03,800
Lúc này ta còn để tâm đến lời đồn sao?
1116
01:21:05,720 --> 01:21:07,320
Để tâm đến tiền đồ?
1117
01:21:07,320 --> 01:21:10,240
Kẻ thành đại sự không màng được mất
1118
01:21:10,240 --> 01:21:11,080
Đại sự?
1119
01:21:11,600 --> 01:21:13,720
Ngươi nói nhân gian hương hỏa làm xáo động thần giới
1120
01:21:13,720 --> 01:21:14,520
Ta hỏi ngươi
1121
01:21:14,520 --> 01:21:16,000
Nếu hương hỏa đó là của người
1122
01:21:16,000 --> 01:21:17,600
Được phàm nhân tôn kính là người
1123
01:21:17,600 --> 01:21:20,240
Ngươi liệu còn phải dày công tính toán mọi chuyện này không?
1124
01:21:23,720 --> 01:21:25,600
Mười hai năm trôi qua...
1125
01:21:26,520 --> 01:21:28,600
Ta vốn không muốn giết ngươi
1126
01:21:52,520 --> 01:21:54,360
Chúng ta đều đã bị quên lãng
1127
01:22:00,120 --> 01:22:02,400
Ba vị hương hỏa thịnh nhất
1128
01:22:02,800 --> 01:22:04,880
Sau này mọi chuyện nhân gian
1129
01:22:04,880 --> 01:22:06,880
Hãy để các ngươi định đoạt
1130
01:22:07,680 --> 01:22:11,640
Thật là đáng chúc mừng
1131
01:22:12,680 --> 01:22:14,360
Họ không hiểu được
1132
01:22:14,800 --> 01:22:16,600
Chỉ có ngươi mới thấu
1133
01:22:28,840 --> 01:22:30,000
Nơi này
1134
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Không nên do các ngươi làm chủ
1135
01:23:23,320 --> 01:23:24,640
Đừng phí sức nữa
1136
01:23:25,160 --> 01:23:26,400
Nếu không mau chóng rời đi
1137
01:23:26,800 --> 01:23:28,400
Thân thể sẽ mau chóng tan biến
1138
01:23:28,800 --> 01:23:30,200
Không thể trở về được nữa
1139
01:23:34,480 --> 01:23:35,760
Nơi này
1140
01:23:36,360 --> 01:23:37,440
Hoàn toàn
1141
01:23:37,440 --> 01:23:39,000
Không có sinh môn
1142
01:24:00,800 --> 01:24:01,760
Là ta
1143
01:24:04,120 --> 01:24:05,640
Là ta tự cho là đúng
1144
01:24:06,880 --> 01:24:08,560
Ta không những không giúp được ngươi
1145
01:24:09,120 --> 01:24:10,320
mà còn hại người...
1146
01:24:11,960 --> 01:24:12,920
Xin lỗi
1147
01:24:15,560 --> 01:24:17,360
Không phải lỗi của ngươi
1148
01:24:19,440 --> 01:24:21,720
Là ta không thấu mưu đồ của sư phụ
1149
01:24:22,200 --> 01:24:24,520
Tin rằng mẫu thân là tội nhân
1150
01:24:25,800 --> 01:24:28,400
Thậm chí ta còn từng oán hận bà
1151
01:24:32,160 --> 01:24:34,120
Vì để bù đắp cái gọi là tội lỗi
1152
01:24:34,960 --> 01:24:38,160
Ta đã tìm mọi cách
đưa Tinh Tú trở về thần giới
1153
01:24:39,080 --> 01:24:40,200
Nhưng Tinh Tú...
1154
01:24:40,640 --> 01:24:43,680
Là thứ mẫu thân ta hy sinh tính mạng để giải thoát
1155
01:24:44,680 --> 01:24:45,920
Bà đã cứu nhân gian
1156
01:24:46,400 --> 01:24:47,760
Còn ta thì sao?
1157
01:24:49,360 --> 01:24:50,960
Ta thật quá ngu muội
1158
01:24:59,680 --> 01:25:00,520
Ngươi...
1159
01:25:00,840 --> 01:25:02,400
Đã tìm được mẫu thân chưa?
1160
01:25:04,440 --> 01:25:05,640
Ngươi lừa ta
1161
01:25:06,600 --> 01:25:08,840
Cái gọi là "Tiên Thần Lục"...
1162
01:25:08,840 --> 01:25:10,560
Đâu chỉ là một cuốn
1163
01:25:11,520 --> 01:25:13,080
Cả đời ta
1164
01:25:13,760 --> 01:25:16,360
Chưa từng thấy nhiều sách như vậy
1165
01:25:18,360 --> 01:25:20,800
Giữa bao nhiêu thần tiên
1166
01:25:23,440 --> 01:25:25,440
Đều không có mẫu thân ta
1167
01:25:32,280 --> 01:25:34,000
Mẫu thân ta có phải thần tiên không?
1168
01:25:34,560 --> 01:25:35,720
Có phải tội nhân không?
1169
01:25:36,600 --> 01:25:37,680
Đều không quan trọng
1170
01:25:39,440 --> 01:25:40,440
Phải vậy
1171
01:25:41,520 --> 01:25:44,120
Ta chỉ mong trên đời này
1172
01:25:44,120 --> 01:25:46,320
Có người nhớ đến ta
1173
01:25:46,800 --> 01:25:50,320
Chỉ mong một nhà đoàn viên cùng ăn bữa cơm
1174
01:25:51,320 --> 01:25:52,320
Nhưng...
1175
01:25:55,200 --> 01:25:57,240
không còn cơ hội nữa
1176
01:26:00,680 --> 01:26:01,800
Ta sẽ giúp người sửa lại
1177
01:26:02,800 --> 01:26:04,120
Đợi chúng ta rời khỏi nơi này
1178
01:26:04,480 --> 01:26:05,400
Cùng nhau tìm bà ấy
1179
01:26:06,160 --> 01:26:06,920
Ngươi...
1180
01:26:08,560 --> 01:26:10,280
Ngươi là...
1181
01:26:10,920 --> 01:26:15,480
Một vị thần tiên rất tốt
1182
01:26:26,280 --> 01:26:26,960
Tiểu Phàm
1183
01:26:27,640 --> 01:26:28,280
Tiểu Phàm
1184
01:26:29,840 --> 01:26:30,480
Tiểu Phàm
1185
01:26:32,760 --> 01:26:33,760
Ta sẽ giúp ngươi sửa lại
1186
01:27:58,680 --> 01:27:59,720
Đây là...
1187
01:28:12,840 --> 01:28:14,200
Trên bức họa này...
1188
01:28:19,560 --> 01:28:21,880
Là tín vật mẫu thân để lại cho ta
1189
01:28:23,680 --> 01:28:26,000
Đây chính là kim thoi của mẫu thân
1190
01:31:05,990 --> 01:31:07,790
Đây là cha và mẹ của chúng ta
1191
01:31:14,910 --> 01:31:15,750
Cha
1192
01:31:16,910 --> 01:31:17,750
Mẹ
1193
01:31:25,190 --> 01:31:26,030
Ta là ca ca
1194
01:31:26,950 --> 01:31:27,830
Muội là tiểu muội
1195
01:31:30,750 --> 01:31:31,710
Ta tên Kim Phong
1196
01:31:32,590 --> 01:31:33,510
Muội tên Ngọc Lộ
1197
01:31:33,950 --> 01:31:35,030
Ngọc Lộ
1198
01:31:35,950 --> 01:31:36,950
Ta tên Ngọc Lộ
1199
01:31:40,310 --> 01:31:41,830
Ta tên Ngọc Lộ
1200
01:32:09,710 --> 01:32:10,950
Chúng ta về nhà rồi
1201
01:32:11,830 --> 01:32:13,230
Đây là nhà của chúng ta
1202
01:32:20,430 --> 01:32:21,230
Ca
1203
01:32:27,670 --> 01:32:28,470
Không sao
1204
01:32:31,110 --> 01:32:31,950
Chúng ta ở đây
1205
01:32:32,750 --> 01:32:33,670
Nhà còn ở đây
1206
01:32:49,470 --> 01:32:50,630
Thiên Mạc khai hợp
1207
01:32:50,630 --> 01:32:52,190
Sao có thể để Linh Tất ngươi thao túng?
1208
01:32:52,190 --> 01:32:53,430
Mau mau họ pháp khí xuống
1209
01:32:56,270 --> 01:32:57,550
Chuột nhắt ngu xuẩn
1210
01:33:47,710 --> 01:33:49,070
Báo
1211
01:33:49,590 --> 01:33:50,950
Linh Tất đã mở Thiên Mạc
1212
01:33:50,950 --> 01:33:52,190
Lưỡng giới đang phân ly
1213
01:34:07,830 --> 01:34:09,150
Mau gọi người trợ giúp
1214
01:34:14,470 --> 01:34:15,430
Mau rời khỏi đây
1215
01:34:15,710 --> 01:34:17,430
Không được, bà nội vẫn còn trong làng
1216
01:34:21,710 --> 01:34:23,190
Đám phàm nhân các ngươi
1217
01:34:23,190 --> 01:34:24,790
Thật phiền phức
1218
01:34:38,350 --> 01:34:39,830
Trò vặt vãnh
1219
01:34:48,390 --> 01:34:49,310
Sao?
1220
01:34:49,310 --> 01:34:51,070
Chết một lần còn chưa đủ?
1221
01:34:52,910 --> 01:34:56,030
Lần này, để các ngươi vạn kiếp bất phục
1222
01:35:06,790 --> 01:35:08,030
Kim toa
1223
01:35:44,390 --> 01:35:45,790
Ngươi dám sao?
1224
01:35:55,190 --> 01:35:55,710
Này
1225
01:36:32,390 --> 01:36:33,190
Cẩn thận
1226
01:36:46,110 --> 01:36:46,670
Ngọc Lộ
1227
01:37:31,990 --> 01:37:34,830
Ta cứ tưởng kim tuyến của ngươi sẽ phục vụ ta
1228
01:37:35,910 --> 01:37:38,430
Chỉ tiếc ngươi giống mẫu thân người
1229
01:37:38,430 --> 01:37:39,990
Chấp mê bất ngộ
1230
01:37:40,630 --> 01:37:41,550
Ta cứu ngươi
1231
01:37:41,550 --> 01:37:42,790
Là vì ngươi có ích
1232
01:37:43,390 --> 01:37:44,430
Giết ngươi
1233
01:37:44,430 --> 01:37:45,750
Là vì ngươi cản đường
1234
01:37:55,070 --> 01:37:56,270
Nực cười
1235
01:37:56,590 --> 01:37:58,870
Dám liều mạng với ta vì phàm nhân
1236
01:38:02,590 --> 01:38:04,830
Ngươi nên trung thành với ta
1237
01:38:08,270 --> 01:38:09,070
Gì cơ?
1238
01:38:25,510 --> 01:38:27,070
Đừng tưởng rằng làm như vậy là có thể...
1239
01:38:31,590 --> 01:38:32,630
ồn quá
1240
01:39:01,110 --> 01:39:02,870
Ngươi nói rằng
tình cảm là pháp thuật của phàm nhân
1241
01:39:03,630 --> 01:39:05,070
Nhưng người mãi mãi không hiểu được
1242
01:39:05,470 --> 01:39:07,310
Pháp thuật của phàm nhân
mạnh mẽ đến nhường nào
1243
01:39:10,430 --> 01:39:11,550
Tứ Tượng
1244
01:40:34,030 --> 01:40:35,070
Nhanh rút về Thần Giới
1245
01:40:35,070 --> 01:40:35,710
Thiên Mạc sắp đổ xuống
1246
01:40:47,310 --> 01:40:48,310
Ta sẽ đi cùng huynh
1247
01:40:49,510 --> 01:40:49,990
Um
1248
01:41:06,670 --> 01:41:08,110
Năm xưa mẫu thân cai quản Thiên Mạc
1249
01:41:08,510 --> 01:41:10,270
Pháp lực của bà đều nằm trên Kim Thoa
1250
01:41:16,070 --> 01:41:18,230
Xin mọi người trợ lực cho chúng ta
1251
01:41:30,830 --> 01:41:31,710
Là tinh tú
1252
01:41:31,990 --> 01:41:33,550
Tinh tú đã về vị trí
1253
01:42:35,550 --> 01:42:36,150
Đi đi
1254
01:42:36,390 --> 01:42:37,510
Chỗ này giao cho ta
1255
01:42:39,350 --> 01:42:40,030
Um
1256
01:42:56,270 --> 01:42:58,270
Chạy mau, Cứu với
1257
01:42:58,270 --> 01:42:59,470
Cứu mạng
1258
01:44:44,510 --> 01:44:45,430
Mẫu thân
1259
01:45:24,750 --> 01:45:25,710
Tâm Huyền
1260
01:46:40,710 --> 01:46:41,310
Ca
1261
01:47:18,350 --> 01:47:19,350
Ca
1262
01:47:25,950 --> 01:47:27,390
Muội muội
1263
01:47:44,070 --> 01:47:46,430
Ca
87601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.