Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,288 --> 00:00:13,624
''THE KING OF THE NIGHT''
2
00:01:03,477 --> 00:01:05,638
l was born in São Paulo,
in one of those mansions...
3
00:01:05,846 --> 00:01:08,246
you don't see anymore.
4
00:01:08,548 --> 00:01:10,015
The most vivid memoryof my childhood...
5
00:01:10,217 --> 00:01:13,015
is linked to my older sisters...
6
00:01:13,220 --> 00:01:16,781
with whom l used to playin our backyard.
7
00:01:19,159 --> 00:01:21,491
Go pIay with your sisters, Tezinho.
8
00:01:21,695 --> 00:01:24,323
-Tezinho, come on here.
-What are you pIaying?
9
00:01:24,531 --> 00:01:28,467
We're pIaying grown-ups. I'm the
housewife and Laura's a guest.
10
00:01:28,668 --> 00:01:31,728
-You wanna pIay?
-Yes, I do.
11
00:01:32,005 --> 00:01:34,735
Then you're my husband.
12
00:01:34,941 --> 00:01:37,205
Agripina, my oldest sister,
got married...
13
00:01:37,411 --> 00:01:40,710
but she stood by our motheruntil her death.
14
00:01:40,914 --> 00:01:42,347
My other sister joineda nunnery...
15
00:01:42,549 --> 00:01:46,417
and l have rarely seen herin this long life of mine.
16
00:01:47,521 --> 00:01:51,924
-Come on, kids.
-But, Mom, we're pIaying!
17
00:01:52,125 --> 00:01:55,185
Come on aIready!
And take off those oId cIothes.
18
00:01:55,395 --> 00:01:59,024
That's some stupid pIay. Your
father's home and wants to see you.
19
00:01:59,232 --> 00:02:00,722
You can pIay Iater.
20
00:02:01,034 --> 00:02:05,801
Dear, you've just taken your shower
and your face is smeared Iike that!
21
00:02:06,006 --> 00:02:07,564
-Come on, get this think off.
-This is my mustache.
22
00:02:07,774 --> 00:02:10,038
-Mom, where was Dad?
-He was traveIing.
23
00:02:10,243 --> 00:02:11,938
-Is he staying this time?
-I don't know.
24
00:02:14,648 --> 00:02:17,481
-BIess us, Dad!
-BIess us, Dad!
25
00:02:17,684 --> 00:02:20,710
God bIess you, my dear.
God bIess you.
26
00:02:20,921 --> 00:02:22,411
God bIess you, Tezinho.
27
00:02:22,622 --> 00:02:25,318
You're so big,
you Iook Iike a grown man.
28
00:02:25,525 --> 00:02:26,890
Did you miss your father?
29
00:02:27,094 --> 00:02:29,028
-We did!
-Good.
30
00:02:29,229 --> 00:02:34,166
-Were you traveIing?
-Yes, I was far, far away...
31
00:02:34,367 --> 00:02:38,804
I went to Europe to witness
a great war, you know.
32
00:02:39,005 --> 00:02:42,964
There were many cannons.
The pIanes came from the sky...
33
00:02:43,176 --> 00:02:45,235
firing down Iike this:
34
00:02:47,347 --> 00:02:49,281
And the cities burned down.
35
00:02:49,483 --> 00:02:52,646
A great big fire, just Iike paper.
36
00:02:52,853 --> 00:02:54,218
-Is he here?
-Yes, he is...
37
00:02:54,421 --> 00:02:56,412
he's taIking to the chiIdren.
38
00:02:56,623 --> 00:02:59,319
-Can you read the time?
-Yes.
39
00:02:59,526 --> 00:03:01,892
-What time is it?
-Ten past tweIve.
40
00:03:02,095 --> 00:03:04,359
Wait just a IittIe before
you take him from the kids.
41
00:03:04,564 --> 00:03:05,929
Thank God you're here.
42
00:03:06,133 --> 00:03:07,122
I'II wait.
43
00:03:07,334 --> 00:03:10,735
Get a piece of paper
and we'II draw the worId.
44
00:03:10,971 --> 00:03:12,199
Then I wiII show you...
45
00:03:12,405 --> 00:03:15,772
-Come on, it's shower time!
-Oh, Mom, not now!
46
00:03:15,976 --> 00:03:19,434
I'm teIIing you, now!
It's Iate, you must take your shower.
47
00:03:19,646 --> 00:03:22,410
-Come on, Agripina.
-But, Mom, Dad is here!
48
00:03:22,949 --> 00:03:26,043
That was the last timel saw my father.
49
00:03:26,253 --> 00:03:28,983
Years later l learnedthat his fantastic stories...
50
00:03:29,189 --> 00:03:33,523
which impressed us so muchwere all a lie.
51
00:03:33,860 --> 00:03:35,760
ln fact, our fatheronly came home...
52
00:03:35,962 --> 00:03:40,490
when he escaped from the mentalinstitution, where he died.
53
00:03:41,101 --> 00:03:43,695
From that day on, his imagestarted to fade away...
54
00:03:43,904 --> 00:03:49,103
little by little from our minds,
until we completely forgot him.
55
00:04:08,595 --> 00:04:12,258
Until the day l met Aninha.
56
00:04:12,799 --> 00:04:15,734
l had never seensuch a lovely creature.
57
00:04:15,936 --> 00:04:19,394
l was just like seeing an angel.
58
00:04:36,056 --> 00:04:39,719
Now you're a woman,
you can take invitations to dance.
59
00:04:39,926 --> 00:04:42,895
This is your first baII,
darIing, you shouId enjoy it.
60
00:04:43,096 --> 00:04:44,893
But first Iet's rest a IittIe.
61
00:04:45,098 --> 00:04:46,360
Oh, Mom...
62
00:04:47,200 --> 00:04:49,395
-WiII you taIk to her?
-AII right.
63
00:04:49,603 --> 00:04:51,867
I'II do you this favor.
But it's the Iast one, okay?
64
00:04:52,072 --> 00:04:55,473
PIease do it, Agripina.
Go taIk to her.
65
00:04:58,712 --> 00:05:01,180
-He's my brother. Can you do it?
-Yes, I'II dance with him.
66
00:05:01,381 --> 00:05:04,350
He's waiting for you
right in the baIIroom.
67
00:06:03,310 --> 00:06:05,710
I can't Ieave aIone.
You don't understand.
68
00:06:05,912 --> 00:06:07,174
My mother won't Iet me.
69
00:06:07,380 --> 00:06:12,875
I do understand, but I can't
be whispering to you aII day Iong.
70
00:06:14,054 --> 00:06:18,081
Our private taIks... I mean...
71
00:06:18,291 --> 00:06:23,058
Nanny, I'II go for a waIk in the Iake
with Tezinho and we'II be right back.
72
00:06:25,732 --> 00:06:31,671
Ana, I Iove you with aII my heart,
and I want to Iive with you...
73
00:06:31,871 --> 00:06:34,863
untiI I die.
I want to marry you.
74
00:06:35,075 --> 00:06:37,737
I beIieve you, Tezinho.
75
00:06:37,944 --> 00:06:42,244
I'm reaIIy, reaIIy touched
by aII this you're teIIing me.
76
00:06:47,220 --> 00:06:49,882
You're the best friend
I have ever had...
77
00:06:50,090 --> 00:06:52,081
but I don't deserve it,
I just don't deserve it.
78
00:06:52,292 --> 00:06:54,590
-What?
-I don't deserve your Iove.
79
00:06:54,794 --> 00:06:57,558
I've toId you a thousand times:
I cannot Iove.
80
00:06:57,764 --> 00:06:59,231
How come you can't Iove?
81
00:06:59,432 --> 00:07:00,990
You mean you can't Iove me?
82
00:07:01,201 --> 00:07:03,328
No, not that.
83
00:07:03,570 --> 00:07:05,595
The fact is if I couId
Iove someone...
84
00:07:05,805 --> 00:07:07,432
I wouId Iove you.
85
00:07:07,640 --> 00:07:10,438
But pIease beIieve me:
Iife has forbidden me to Iove.
86
00:07:10,643 --> 00:07:13,373
But how has Iife forbidden you...?
What do you mean?
87
00:07:13,580 --> 00:07:17,016
I am iII, very iII.
88
00:07:17,217 --> 00:07:19,708
I can't be committed to someone.
89
00:07:19,919 --> 00:07:23,514
-What iIIness?
-I cannot teII you.
90
00:07:23,723 --> 00:07:25,384
I don't know...
91
00:07:26,426 --> 00:07:28,451
I don't even know it myseIf.
92
00:07:28,661 --> 00:07:31,562
I don't care if you're iII.
93
00:07:31,965 --> 00:07:33,262
I Iove you.
94
00:07:33,466 --> 00:07:34,831
We'II get married
and Iive in Europe...
95
00:07:35,034 --> 00:07:37,764
physicians know a Iot there,
that won't be a probIem.
96
00:07:37,971 --> 00:07:40,269
-PIease, I ask you.
-Say no more...
97
00:07:40,473 --> 00:07:42,907
each word you say
wiII onIy make it worse.
98
00:07:43,109 --> 00:07:45,134
I'm suffering more than you are.
99
00:07:45,345 --> 00:07:47,540
PIease, it's impossibIe.
100
00:07:47,747 --> 00:07:50,113
ImpossibIe.
101
00:07:52,585 --> 00:07:57,113
I swear I'II make you my wife.
102
00:07:57,991 --> 00:08:01,119
We understand you intend
to propose to our daughter.
103
00:08:01,327 --> 00:08:03,488
But she has been very iII.
104
00:08:03,696 --> 00:08:06,164
She's gotten worse these Iast days.
105
00:08:06,599 --> 00:08:10,729
After your waIk in the park Iast
Sunday, she's gotten much worse.
106
00:08:10,937 --> 00:08:13,497
-Understand, my son.
-If our daughter were weII...
107
00:08:13,706 --> 00:08:16,266
we wouId have nothing
against your marriage.
108
00:08:16,476 --> 00:08:19,741
On the contrary,
you're a good young man...
109
00:08:19,946 --> 00:08:23,404
you're educated, inteIIigent.
You'd be the ideaI husband.
110
00:08:23,983 --> 00:08:27,475
But under these circumstances
there's nothing we can do.
111
00:08:27,687 --> 00:08:30,281
You two can no Ionger
see each other.
112
00:08:30,857 --> 00:08:32,518
What's the probIem with Aninha?
113
00:08:32,725 --> 00:08:35,353
Our daughter has a heart condition.
114
00:09:02,989 --> 00:09:04,479
My great love...
115
00:09:04,691 --> 00:09:06,989
if you want to see mefor the last time...
116
00:09:07,193 --> 00:09:10,219
go to my house todayat five in the afternoon.
117
00:09:10,430 --> 00:09:13,627
Tomorrow l'll go to the countrysidefor a treatment.
118
00:09:13,833 --> 00:09:17,325
l want to see you for one last time,
even if from afar.
119
00:09:17,537 --> 00:09:20,631
l love you like no onehas loved you in this world.
120
00:09:20,840 --> 00:09:22,603
Aninha.
121
00:09:36,823 --> 00:09:40,725
Aninha, my first and only love...
122
00:09:40,927 --> 00:09:42,292
l will wait for your return...
123
00:09:42,495 --> 00:09:46,090
with my poor heartlonging for you.
124
00:09:46,332 --> 00:09:50,166
l will always love you,
even after our death.
125
00:09:50,703 --> 00:09:53,297
My body and my soul belong to youand nothing will make me forget...
126
00:09:53,506 --> 00:09:57,567
your face, the most beautiful facemy eyes have ever gazed upon.
127
00:09:58,645 --> 00:10:00,943
l'm not saying goodbye.
128
00:10:01,247 --> 00:10:03,943
So long, my life.
129
00:10:04,884 --> 00:10:08,149
Your Tertuliano.
130
00:10:12,859 --> 00:10:15,453
-What time is it?
-It's past six.
131
00:10:15,662 --> 00:10:17,493
AIready?
132
00:10:19,933 --> 00:10:21,491
I studied untiI very Iate.
133
00:10:21,701 --> 00:10:25,967
I know. But you shouIdn't arrive
Iate at the office, my son.
134
00:10:26,172 --> 00:10:28,868
Your godfather is very strict
about these things.
135
00:10:29,075 --> 00:10:32,169
Work is work.
Drink your miIk whiIe it's hot.
136
00:10:32,378 --> 00:10:36,109
But he says the most important
thing is coIIege.
137
00:10:38,918 --> 00:10:42,354
I had very sad news yesterday.
138
00:10:42,555 --> 00:10:44,648
-What news?
-Your father.
139
00:10:44,857 --> 00:10:49,351
-What about my father?
-We heard that he died.
140
00:10:49,829 --> 00:10:53,060
NaturaI death, in a distant pIace.
141
00:10:54,901 --> 00:10:57,199
This is for you.
142
00:10:57,837 --> 00:11:00,863
Your father had this watch
aII his Iife.
143
00:11:02,008 --> 00:11:05,068
Now that you're studying,
and working...
144
00:11:05,278 --> 00:11:07,838
and you're starting your Iife,
my son...
145
00:11:08,047 --> 00:11:11,312
it's onIy fair that you keep it.
146
00:11:11,517 --> 00:11:14,714
Here, it is yours now.
147
00:11:20,793 --> 00:11:23,626
Look, I have a friend,
Mrs. Sinhá...
148
00:11:23,830 --> 00:11:28,233
and she has three daughters.
Good, beautifuI young Iadies.
149
00:11:28,434 --> 00:11:30,095
The GonçaIves de AImeida.
150
00:11:30,303 --> 00:11:32,328
You know very weII of my
commitment to Aninha, Mom.
151
00:11:32,538 --> 00:11:35,268
I know, my dear. But that's not
a commitment, Tezinho...
152
00:11:35,475 --> 00:11:37,375
this girI is very sick.
153
00:11:37,577 --> 00:11:40,011
I'II wait untiI she gets better.
154
00:11:40,213 --> 00:11:44,673
What if she doesn't?
WiII you wait aII your Iife?
155
00:11:44,884 --> 00:11:48,251
Aninha wiII get better soon, Mom.
I am sure.
156
00:11:52,725 --> 00:11:54,886
AII right...
157
00:11:56,362 --> 00:11:59,126
but you shouId at Ieast
make new acquaintances.
158
00:11:59,332 --> 00:12:02,927
The town is fuII of beautifuI,
gifted girIs.
159
00:12:03,136 --> 00:12:05,331
-Mrs. Sinhá's daughters...
-Look, Mom...
160
00:12:05,538 --> 00:12:07,062
I'm not visiting your friend...
161
00:12:07,273 --> 00:12:12,734
nor anybody eIse's friends!
I Iove Aninha.
162
00:12:12,945 --> 00:12:15,641
PIease come in, Mr. Tezinho.
163
00:12:22,221 --> 00:12:24,621
What a pIeasant surprise.
164
00:12:25,024 --> 00:12:28,050
I was confident
you wouId pay us a visit.
165
00:12:28,261 --> 00:12:30,889
My mother has sent you
her best regards.
166
00:12:31,230 --> 00:12:36,327
These are my daughters,
the three joys of my Iife.
167
00:12:36,536 --> 00:12:38,697
-My oIdest daughter...
-It's nice to meet you.
168
00:12:38,905 --> 00:12:40,873
Maria do Socorro
GonçaIves de AImeida.
169
00:12:41,074 --> 00:12:43,474
It's my pIeasure.
TertuIiano Jatobá da SiIva.
170
00:12:43,676 --> 00:12:48,978
-This is the middIe one.
-Maria das Graças. At your service.
171
00:12:49,182 --> 00:12:52,117
Nice to meet you.
TertuIiano.
172
00:12:52,552 --> 00:12:56,886
-And this is my youngest.
-Maria das Dores.
173
00:12:57,090 --> 00:12:58,921
Nice to meet you.
174
00:12:59,759 --> 00:13:02,592
PIease sit down, Mr. Tezinho.
175
00:13:03,129 --> 00:13:07,225
-Excuse me.
-PIease make yourseIf at home.
176
00:13:08,067 --> 00:13:13,334
-Is your mother resigned?
-Yes, but she stiII cries a Iot.
177
00:13:13,539 --> 00:13:15,632
And who doesn't?
178
00:13:15,842 --> 00:13:19,141
My Iate husband gave
his Iife for the country.
179
00:13:19,479 --> 00:13:20,912
Isn't that right, dear?
180
00:13:21,114 --> 00:13:24,083
Daddy is a 1 922 hero.
181
00:13:30,389 --> 00:13:34,792
You can't imagine how much
we miss a man in this house.
182
00:15:45,057 --> 00:15:48,049
Divine!
A whore! And bravo!
183
00:15:50,997 --> 00:15:52,658
My Iove.
184
00:15:53,766 --> 00:15:56,394
Waiter, the champagne!
185
00:16:02,408 --> 00:16:05,673
What about you, sir?
You're not picking a woman?
186
00:16:06,545 --> 00:16:09,639
-That one.
-And here's for Pupi!
187
00:16:09,849 --> 00:16:12,215
-Pupi?
-That's right, Pupi.
188
00:16:12,418 --> 00:16:14,886
Pupi, of aII the women?
That's not possibIe.
189
00:16:15,087 --> 00:16:17,214
Why is it not possibIe?
Is she forbidden?
190
00:16:17,590 --> 00:16:19,683
The woman has a companion.
Pick another.
191
00:16:19,892 --> 00:16:20,984
That man is a rich farmer.
192
00:16:21,193 --> 00:16:24,458
Listen, I don't want his farms,
I just want the woman.
193
00:16:24,664 --> 00:16:27,827
I don't mean to offend you,
but she's too expensive for you.
194
00:16:28,034 --> 00:16:31,834
You're just a student.
Pupi is the Queen of the Night.
195
00:16:32,104 --> 00:16:33,969
Then go teII her that
if she's the Queen of the Night...
196
00:16:34,173 --> 00:16:36,664
...I am the King of the Night.
-The King of the Night?
197
00:16:36,876 --> 00:16:39,242
-Let me handIe the rest.
-You're aiming too high.
198
00:16:39,445 --> 00:16:42,437
-She's a foreigner.
-Even better so.
199
00:17:06,505 --> 00:17:09,872
Because without your lovelife is worth nothing.
200
00:17:10,076 --> 00:17:14,604
The distance makes my passionfor you grow day by day.
201
00:17:14,814 --> 00:17:19,012
Eternally yours, Aninha.
202
00:17:22,621 --> 00:17:25,317
Nothing is impossiblewhen you have faith.
203
00:17:25,524 --> 00:17:28,687
This should be the mottoof your existence.
204
00:17:29,228 --> 00:17:31,822
My love, l patientlywait for the day...
205
00:17:32,031 --> 00:17:35,000
when we'll be together againfor ever.
206
00:17:35,701 --> 00:17:38,568
l feel in my longing heart...
207
00:17:49,515 --> 00:17:51,449
Look, that man again.
He's foIIowing Pupi...
208
00:17:51,650 --> 00:17:53,743
...Iike a IittIe dog.
-He's just an idiot.
209
00:17:53,953 --> 00:17:56,387
Pupi wiII never want a man Iike him.
210
00:17:56,589 --> 00:17:59,114
Look at his face.
211
00:18:09,135 --> 00:18:12,127
-AIberto, I'II come back Iater.
-AII right.
212
00:18:14,707 --> 00:18:18,006
-Remember me?
-I'm too busy now, boy.
213
00:18:19,111 --> 00:18:21,978
-Can I taIk to you?
-I can't, I'm busy.
214
00:18:22,181 --> 00:18:23,944
I have money, Pupi.
What's the probIem?
215
00:18:24,150 --> 00:18:26,209
I have someone
waiting for me outside.
216
00:18:26,419 --> 00:18:27,784
I'II teII you what:
you go out with him...
217
00:18:27,987 --> 00:18:30,820
then you come back, okay?
I'II be waiting.
218
00:18:31,023 --> 00:18:35,084
Okay. I'II be back in two hours.
Is that aII right?
219
00:18:35,361 --> 00:18:37,454
That's great.
220
00:18:39,198 --> 00:18:41,666
Waiter, a brandy!
221
00:18:47,006 --> 00:18:50,134
Hey, man! Hey, you!
Wake up!
222
00:18:50,342 --> 00:18:52,640
It's two thousand bucks.
223
00:20:06,986 --> 00:20:08,715
I'm sorry I didn't wait
for you Iast night...
224
00:20:08,921 --> 00:20:12,049
but, you know,
I drank too much and I forgot...
225
00:20:12,258 --> 00:20:15,659
about our appointment.
Are you angry at me?
226
00:20:15,861 --> 00:20:18,830
No, it's okay.
227
00:20:19,031 --> 00:20:21,898
But we can make it today.
228
00:20:23,536 --> 00:20:26,027
What's your name, young man?
229
00:20:26,238 --> 00:20:30,140
TertuIiano.
But you can caII me Tezinho.
230
00:20:30,476 --> 00:20:32,239
We'II go out now,
you teII the manager...
231
00:20:32,444 --> 00:20:35,902
we must go out and that's it.
232
00:20:36,582 --> 00:20:40,951
Okay, I'II do it. But I'II go
with you on one condition:
233
00:20:41,153 --> 00:20:46,352
this is the first and the Iast time.
Then you'II disappear, aII right?
234
00:20:46,559 --> 00:20:49,824
AII right.
Get your purse.
235
00:21:02,074 --> 00:21:03,905
-Hi, Libório!
-Hi.
236
00:21:04,109 --> 00:21:05,804
Give me room ten.
237
00:21:06,011 --> 00:21:10,914
Room ten is busy. Dr. José Pinto
is there. I have room 1 4.
238
00:21:11,116 --> 00:21:14,916
No, God forbid! Not the 1 4,
the bedspread is aII torn.
239
00:21:15,120 --> 00:21:16,985
What about 1 7?
240
00:21:17,289 --> 00:21:20,281
-Is 1 1 vacant?
-Yes.
241
00:21:30,302 --> 00:21:36,434
-How much do I owe you?
-Forget it, siIIy.
242
00:21:51,257 --> 00:21:53,555
Look at my case.
243
00:21:54,994 --> 00:21:57,656
When my husband died...
244
00:21:57,863 --> 00:21:59,956
I thought I couId
no Ionger Iive...
245
00:22:00,165 --> 00:22:03,157
I thought I wouId not resist.
246
00:22:03,369 --> 00:22:04,859
But here I am.
247
00:22:05,070 --> 00:22:08,938
And whiIe I don't see
my three daughters married...
248
00:22:09,141 --> 00:22:12,668
and arranged for Iife
I wiII not rest.
249
00:22:13,178 --> 00:22:15,646
WeII, fortunateIy my youngest
is aIready on her way.
250
00:22:15,848 --> 00:22:17,475
I'm not saying that to hurry you,
Mr. Tezinho...
251
00:22:17,683 --> 00:22:21,175
not at aII, I didn't even
think about that.
252
00:22:21,820 --> 00:22:24,948
But when I see the Iast one
of my three daughters...
253
00:22:25,157 --> 00:22:30,390
Ieave the church dressed as a bride,
then I can die.
254
00:22:34,800 --> 00:22:37,268
PIay something for Mr. Tezinho,
das Dores.
255
00:22:37,469 --> 00:22:41,303
Oh, Mom, I don't know
if Tezinho Iikes my art.
256
00:22:41,507 --> 00:22:44,374
Don't be siIIy, das Dores,
you know very weII I Iike it.
257
00:22:44,576 --> 00:22:47,977
If you reaIIy Iiked it,
you wouId come here more often.
258
00:22:48,180 --> 00:22:50,080
I work and I study.
259
00:22:50,282 --> 00:22:52,079
PIay, my dear.
Mr. Tezinho...
260
00:22:52,284 --> 00:22:55,549
PIease, Mrs. Sinhá,
don't caII me ''Mister''.
261
00:22:55,754 --> 00:22:59,656
Dr. Tezinho, then.
Can I caII you a doctor aIready?
262
00:23:00,526 --> 00:23:04,018
WeII, it's stiII earIy,
but thanks for the compIiment.
263
00:23:07,566 --> 00:23:11,127
WeII, I... I wiII Ieave you.
264
00:23:24,350 --> 00:23:27,751
Keep on pIaying.
Don't stop!
265
00:23:28,554 --> 00:23:35,084
What a shame, my darIing. If you
saw our youngest with her fiancé.
266
00:23:35,361 --> 00:23:38,990
Such a pure, beautifuI coupIe!
267
00:23:54,747 --> 00:23:58,239
Don't stop pIaying!
Don't stop. PIay it!
268
00:23:59,385 --> 00:24:03,082
Yes, das Dores is inspired today.
269
00:24:03,389 --> 00:24:05,050
Don't stop pIaying.
Don't stop.
270
00:24:05,391 --> 00:24:06,551
If you stop,
your mother wiII notice it.
271
00:24:06,759 --> 00:24:10,126
You know that, don't you?
Keep on pIaying.
272
00:24:20,706 --> 00:24:23,334
WeII, that was way out of tune.
273
00:24:23,542 --> 00:24:26,306
She must've gotten emotionaI.
274
00:24:27,012 --> 00:24:30,004
Do you remember
when we were engaged?
275
00:24:30,215 --> 00:24:32,308
Do you?
276
00:24:33,118 --> 00:24:36,281
WeII, I'II Iook after our daughter.
277
00:24:37,589 --> 00:24:44,222
Mr. Tezinho, wouId you Iike some
peanut and coconut candies?
278
00:24:45,264 --> 00:24:46,253
HeIIo, Chico.
279
00:24:46,465 --> 00:24:47,955
I'm afraid you can't come in today.
280
00:24:48,167 --> 00:24:49,532
-Aren't you open tonight?
-We are open...
281
00:24:49,735 --> 00:24:51,225
but you cannot come in.
282
00:24:51,437 --> 00:24:55,965
And Iisten, I'm your friend.
Pupi is not a woman for you.
283
00:24:56,175 --> 00:24:58,006
Hi, Tezinho.
284
00:24:58,210 --> 00:25:00,701
She has ruined
many an experienced man.
285
00:25:00,913 --> 00:25:04,007
PIease, I'm your friend.
Don't be standing here at the door.
286
00:25:04,216 --> 00:25:06,480
We don't want any troubIe.
287
00:25:19,898 --> 00:25:21,866
Bye!
288
00:25:34,279 --> 00:25:36,770
-Where have you been?
-What do you want? Let me go!
289
00:25:36,982 --> 00:25:38,643
-Come on inside.
-Are you crazy?
290
00:25:38,851 --> 00:25:40,409
-What do you want from me?
-Many things.
291
00:25:40,619 --> 00:25:42,348
-Let me go!
-Do you think I'm a fooI?
292
00:25:42,554 --> 00:25:44,044
-You're hurting my arm.
-Come on!
293
00:25:44,256 --> 00:25:45,985
Let me go! Don't push me!
Let me go!
294
00:25:46,191 --> 00:25:47,317
Ouch! My arm!
295
00:25:47,526 --> 00:25:50,290
Why did you have me banned
at the nightcIub?
296
00:25:50,496 --> 00:25:53,192
I didn't pay you that night
because you didn't want me to.
297
00:25:53,398 --> 00:25:56,492
That night was it.
It's over.
298
00:25:59,404 --> 00:26:00,928
Pupi...
299
00:26:06,678 --> 00:26:11,308
What's going on, Pupi?
I don't understand.
300
00:26:14,686 --> 00:26:18,281
What have I done to you?
TaIk to me.
301
00:26:19,224 --> 00:26:21,021
-You reaIIy wanna know?
-I do.
302
00:26:21,226 --> 00:26:26,289
I'II teII you.
You're nothing but a spoiIed boy.
303
00:26:28,300 --> 00:26:31,497
Now go away or eIse
I'II caII the poIice.
304
00:26:31,737 --> 00:26:35,639
CarefuI, Pupi.
My patience is running out.
305
00:26:35,841 --> 00:26:38,901
-Oh yeah? So you're mad now?
-I am.
306
00:26:39,111 --> 00:26:42,638
You wanna hit me? You're not
man enough to hit a woman.
307
00:26:42,848 --> 00:26:46,511
Come on, hit me. Hit me
if you have the baIIs. Come on!
308
00:26:46,718 --> 00:26:49,312
Hit me. Hit me!
309
00:26:51,623 --> 00:26:53,853
You son of a bitch!
310
00:26:54,059 --> 00:26:57,426
I won't Iet a worthIess tramp
hit my pretty face!
311
00:26:57,629 --> 00:27:00,655
No worthIess tramp!
You hear me?
312
00:27:00,866 --> 00:27:02,424
Hit me again!
Hit me again!
313
00:27:02,634 --> 00:27:04,329
-I don't wanna hit you.
-Come on!
314
00:27:04,536 --> 00:27:06,436
-Listen, Pupi...
-Come on, hit me!
315
00:27:06,638 --> 00:27:08,663
-I...
-Come on, I want you to hit me!
316
00:27:08,874 --> 00:27:11,570
-No...
-Come on! I'm teIIing you!
317
00:27:11,777 --> 00:27:12,801
-Stop...
-Hit me!
318
00:27:21,653 --> 00:27:25,089
Pupi, I don't want to hit you.
319
00:27:25,290 --> 00:27:28,782
You can hit me, my Iove.
You can hit me.
320
00:27:28,994 --> 00:27:31,360
Hit me again.
Come on.
321
00:27:31,563 --> 00:27:33,087
Hit me again.
322
00:27:35,300 --> 00:27:38,235
Hit, my dear.
You can hit me.
323
00:27:38,704 --> 00:27:41,673
Hit me again. Hit me again.
324
00:27:44,376 --> 00:27:48,540
No, don't punch me.
Just sIap me.
325
00:27:48,747 --> 00:27:53,548
I don't want any bruises.
Now come on.
326
00:27:53,752 --> 00:27:59,349
Come over your Pupi.
Hit your Pupi...
327
00:27:59,558 --> 00:28:03,961
hit me in my beIIy...
Now kiss me.
328
00:28:09,067 --> 00:28:10,728
See you, my Iove.
329
00:28:10,936 --> 00:28:12,665
Where are you gonna meet him?
330
00:28:12,871 --> 00:28:15,567
At his office on Avenida São João.
331
00:28:16,375 --> 00:28:20,004
-Why are you worried, Tezinho?
-Nothing.
332
00:28:28,854 --> 00:28:33,018
My Iove, don't be sad.
What's going on?
333
00:28:33,225 --> 00:28:36,956
I have to go to work.
334
00:28:37,195 --> 00:28:40,130
Look, I'II go straight
to the cIub from there...
335
00:28:40,332 --> 00:28:42,823
and then I'II meet you, aIright?
336
00:28:43,035 --> 00:28:44,969
Bye, my Iife.
337
00:28:56,048 --> 00:28:57,845
You stiII awake?
338
00:29:01,953 --> 00:29:04,319
I'm taIking to you.
339
00:29:04,523 --> 00:29:05,820
It's aImost morning, right, Tezinho?
340
00:29:06,024 --> 00:29:07,423
AImost.
341
00:29:10,762 --> 00:29:12,423
Where have you been?
342
00:29:12,631 --> 00:29:15,759
-Drinking.
-I can see that.
343
00:29:15,967 --> 00:29:18,299
-But where?
-Around.
344
00:29:18,503 --> 00:29:19,800
Why do you wanna know?
345
00:29:20,005 --> 00:29:21,199
I'm your woman, right?
346
00:29:21,406 --> 00:29:24,136
Yeah?
Then stop asking questions.
347
00:29:24,342 --> 00:29:26,902
A woman shouIdn't be
inquiring her man.
348
00:29:27,579 --> 00:29:29,274
I was out, period.
349
00:29:31,717 --> 00:29:33,776
What do you need, Tezinho?
350
00:29:33,985 --> 00:29:35,714
TeII me.
351
00:29:36,755 --> 00:29:38,689
I give you everything.
352
00:29:38,890 --> 00:29:41,620
I'm a perfect woman.
353
00:29:41,827 --> 00:29:44,591
You don't need to fooI around.
354
00:29:44,830 --> 00:29:47,526
TeII me.
Do you?
355
00:29:47,733 --> 00:29:50,065
Leave me aIone.
356
00:29:50,268 --> 00:29:52,896
There's a Iot of men who'd Iove
to Iive with me, you know?
357
00:29:53,105 --> 00:29:55,096
More respect!
358
00:30:01,947 --> 00:30:05,314
But I don't want anybody eIse,
my Iove.
359
00:30:05,517 --> 00:30:10,318
Don't you know that?
Why do you treat me Iike that?
360
00:30:11,656 --> 00:30:14,523
You know, when I picture you
in someone eIse's arms...
361
00:30:14,726 --> 00:30:18,560
I feeI Iike I'm abIe
to do something crazy.
362
00:30:19,564 --> 00:30:22,499
Do you miss anything here?
363
00:30:23,668 --> 00:30:28,935
Aren't you the most eIegant man
in the night? Aren't you?
364
00:30:29,474 --> 00:30:33,467
I aIways want you dressed
in Iinen and siIk, my Iove.
365
00:30:33,678 --> 00:30:36,238
You're my IittIe king.
366
00:30:39,551 --> 00:30:42,042
They say my heart is weak...
367
00:30:42,254 --> 00:30:44,654
but when it beats next to yourletters that l keep here...
368
00:30:44,856 --> 00:30:48,553
in the warmth of my breasts,
l feel deep inside of me...
369
00:30:48,760 --> 00:30:52,423
the strength and the powerof one small word:
370
00:30:52,631 --> 00:30:56,567
love. l'm almost cured,
the doctors say.
371
00:30:57,202 --> 00:31:00,069
Day after day, hour after hour,
l anticipate the moment...
372
00:31:00,272 --> 00:31:02,797
when l will be againentwined in your arms.
373
00:31:03,008 --> 00:31:05,533
l place my lips upon your lips...
374
00:31:05,744 --> 00:31:08,440
l place my hands upon your hands.
375
00:31:08,647 --> 00:31:11,115
And l live on the fantasy thatl can have you, even though...
376
00:31:11,316 --> 00:31:16,686
you're far from my eyes andcloser and closer to my poor heart.
377
00:31:17,622 --> 00:31:19,681
Aninha.
378
00:31:27,432 --> 00:31:30,333
She didn't have her second show.
After the first, she Ieft.
379
00:31:30,535 --> 00:31:32,196
-She hasn't returned since.
-But how come?
380
00:31:32,404 --> 00:31:35,931
-Did AIberto Iet her go Iike that?
-He did.
381
00:31:37,309 --> 00:31:40,904
If there's enough money,
AIberto wiII do anything.
382
00:31:41,580 --> 00:31:44,447
I think you shouIdn't wait.
383
00:31:46,952 --> 00:31:49,079
Listen, Chico, teII me something.
384
00:31:49,287 --> 00:31:53,280
Forget it.
Pupi is not coming back today.
385
00:31:53,525 --> 00:31:57,655
-Who did she go out with?
-You reaIIy wanna know?
386
00:31:57,863 --> 00:31:59,956
What's the secret, Chico?
387
00:32:00,165 --> 00:32:02,133
She went with Dr. Leônidas, that...
388
00:32:02,334 --> 00:32:04,632
-Leônidas?
-Yeah, that rich farmer.
389
00:32:04,836 --> 00:32:06,428
He hadn't come here in a whiIe.
390
00:32:06,638 --> 00:32:08,503
You know how it goes,
it's an oId Iove.
391
00:32:08,707 --> 00:32:13,644
Listen to me, my friend.
That'd be better for you.
392
00:32:37,269 --> 00:32:39,897
I wanna taIk to that woman!
393
00:32:41,406 --> 00:32:43,772
Open this door!
394
00:32:43,975 --> 00:32:46,375
I know you're in there, Pupi!
395
00:32:46,578 --> 00:32:48,876
Open this door!
396
00:32:49,414 --> 00:32:50,938
Open it!
397
00:32:51,616 --> 00:32:54,141
What's your probIem, son?
398
00:32:54,352 --> 00:32:57,913
I don't have a gun.
I came for you.
399
00:32:58,290 --> 00:33:02,920
Now you caIm down!
You know this man?
400
00:33:03,128 --> 00:33:07,428
I've never seen him in my Iife.
CIose the door, Leônidas.
401
00:33:08,266 --> 00:33:09,665
I think there's been a mistake.
402
00:33:09,868 --> 00:33:11,768
How come you don't know me, Pupi?
403
00:33:11,970 --> 00:33:13,096
Get your things and Iet's go home.
404
00:33:13,305 --> 00:33:15,466
I'm sorry, but I guess
you got the wrong woman.
405
00:33:15,674 --> 00:33:17,505
Excuse me.
406
00:33:22,948 --> 00:33:25,382
Men don't cry.
407
00:33:26,952 --> 00:33:30,979
But I'm crying for you,
you bitch!
408
00:33:47,672 --> 00:33:50,470
Whore!
409
00:33:52,811 --> 00:33:55,405
Das Dores, dear,
your fiancé is here!
410
00:33:55,613 --> 00:33:57,376
Isn't she pIaying today?
411
00:33:57,582 --> 00:34:00,608
I don't know what's
going on with this girI.
412
00:34:00,819 --> 00:34:03,481
But rest assured that
she Iikes you a Iot.
413
00:34:03,688 --> 00:34:05,280
Just yesterday
she wrote your name...
414
00:34:05,490 --> 00:34:08,721
on every mirror in the house.
Tezinho, Tezinho...
415
00:34:08,927 --> 00:34:11,054
I had to wipe it aII off.
416
00:34:11,463 --> 00:34:13,727
I'm going to caII her.
417
00:34:15,133 --> 00:34:18,694
What are you doing?
Have you gone insane?
418
00:34:19,404 --> 00:34:21,235
What is this nonsense?
419
00:34:21,439 --> 00:34:26,069
Mom, the priest is waiting
at the church. It is Iate.
420
00:34:26,277 --> 00:34:28,370
-What priest?
-Come on, Mom.
421
00:34:28,580 --> 00:34:29,945
There's no church, girI!
422
00:34:30,148 --> 00:34:35,882
Come on, Mom. It's Iate aIready,
the priest is waiting, Mom.
423
00:34:42,160 --> 00:34:46,529
Das Dores is compIeteIy crazy.
That's the truth.
424
00:34:49,034 --> 00:34:51,730
Did you get your maiI, son?
425
00:34:51,936 --> 00:34:53,301
Yes, I did.
426
00:34:53,505 --> 00:34:56,668
I hadn't sent before because
I didn't know where to find you.
427
00:34:57,409 --> 00:35:01,106
Your uncIe came here
in person to bring that note.
428
00:35:01,546 --> 00:35:03,878
He fired me,
that's what the note said.
429
00:35:04,082 --> 00:35:05,515
And he is right, my son.
430
00:35:05,717 --> 00:35:08,811
You just stopped going to work.
He got reaIIy mad.
431
00:35:09,020 --> 00:35:12,478
I know. In his note he says
I'm irresponsibIe.
432
00:35:12,690 --> 00:35:15,352
I'II be he did.
433
00:35:15,760 --> 00:35:17,751
I'm taIking to my mother.
434
00:35:17,962 --> 00:35:20,362
You have no right to treat
Luiz that way, Tezinho.
435
00:35:20,565 --> 00:35:23,762
And does he have the right
to meddIe in my Iife?
436
00:35:24,369 --> 00:35:26,462
That's okay,
Iet's just forget about it.
437
00:35:26,671 --> 00:35:28,161
Just Iet it be, Agripina.
438
00:35:28,373 --> 00:35:30,841
He's reaIIy irresponsibIe.
439
00:35:31,042 --> 00:35:32,703
You see, Mom? Then don't
compIain that I disappear...
440
00:35:32,911 --> 00:35:34,811
that I never come home
and so on.
441
00:35:35,013 --> 00:35:37,038
Am I being too heavy for you?
442
00:35:38,483 --> 00:35:40,007
Then don't be a pain in my ass!
443
00:35:40,218 --> 00:35:43,312
There's a chiId in here, pIease.
444
00:35:47,759 --> 00:35:51,627
-More rice, son?
-Yes, pIease.
445
00:35:53,398 --> 00:35:57,266
-And how's coIIege going?
-It's going fine, Mom.
446
00:35:57,469 --> 00:35:59,437
And don't worry about the job, okay?
447
00:35:59,637 --> 00:36:02,128
I wiII find something.
Don't worry.
448
00:36:03,508 --> 00:36:08,241
There was a funny-speaking
woman asking for you.
449
00:36:12,684 --> 00:36:17,815
She said she wants to see you
tonight. At the night cIub.
450
00:36:21,226 --> 00:36:24,491
l don't know why l did that,
l really don't.
451
00:36:24,696 --> 00:36:27,631
I swear that
I'II never do that again.
452
00:36:28,566 --> 00:36:34,471
I Iike you so much that I can't see
myseIf Iiving with another man.
453
00:36:35,173 --> 00:36:38,540
I haven't been to the cIub
since you disappeared.
454
00:36:38,743 --> 00:36:41,211
I just went today because
the rent was due...
455
00:36:41,412 --> 00:36:43,243
so I had to, you know?
456
00:36:43,448 --> 00:36:45,848
-Waiter, a brandy.
-Can I have some dessert?
457
00:36:46,050 --> 00:36:47,881
-It's fattening.
-PIease!
458
00:36:48,086 --> 00:36:50,213
You know I Iove coconut candy.
459
00:36:50,421 --> 00:36:53,515
-And a coconut candy.
-Thanks, my Iove.
460
00:36:54,192 --> 00:36:57,286
What's this story of going
over my house?
461
00:36:57,729 --> 00:36:59,219
You see, I needed to taIk to you.
462
00:36:59,430 --> 00:37:03,366
-What is it?
-Won't you get mad at me?
463
00:37:04,502 --> 00:37:06,868
I wanted to teII you...
464
00:37:07,272 --> 00:37:12,005
that we're having a baby.
I am pregnant, Tezinho.
465
00:37:14,345 --> 00:37:16,779
And whose baby is it?
466
00:37:17,916 --> 00:37:22,046
How come you ask that?
It's ours, Tezinho.
467
00:37:23,154 --> 00:37:25,782
And how do you know it's ours?
468
00:37:26,224 --> 00:37:28,351
How do I know?
469
00:37:28,560 --> 00:37:31,324
Tezinho, how...?
You think I wouIdn't know it?
470
00:37:31,529 --> 00:37:33,258
Because it's ours,
it's inside of me...
471
00:37:33,464 --> 00:37:36,092
it's our baby, Tezinho.
472
00:37:36,901 --> 00:37:38,926
You think you can cheat me?
473
00:37:39,137 --> 00:37:41,071
You think I'm a fooI?
474
00:37:41,272 --> 00:37:43,502
Are you trying to deceive me?
475
00:37:43,708 --> 00:37:48,873
I don't ever want to see you again.
FiIthy Gringa!
476
00:37:55,386 --> 00:37:58,321
Whore!
477
00:38:02,227 --> 00:38:05,424
You think you can fooI me
with this baby story?
478
00:38:05,863 --> 00:38:11,665
What are you thinking?
You think I was born yesterday?
479
00:38:11,869 --> 00:38:16,431
My baby...!
But you don't fooI me.
480
00:38:17,242 --> 00:38:19,574
I'm a reaI man!
481
00:38:19,777 --> 00:38:21,506
-You whore!
-Hey, mister.
482
00:38:21,713 --> 00:38:23,305
-You whore!
-Hey, mister.
483
00:38:23,514 --> 00:38:24,276
What?
484
00:38:24,482 --> 00:38:27,679
You broke my window gIass,
now you'II have to pay.
485
00:38:27,885 --> 00:38:30,046
My window gIass.
486
00:38:30,421 --> 00:38:34,050
Go throw stones
at your mother's house!
487
00:38:35,560 --> 00:38:37,858
You wanna fight?
488
00:38:40,365 --> 00:38:43,334
Stop that, Curinga!
The man's my friend!
489
00:38:43,534 --> 00:38:47,766
Oh, my God!
Tezinho...
490
00:38:48,806 --> 00:38:55,075
Tezinho, my Iove.
Oh, my Iove...
491
00:38:55,680 --> 00:38:59,878
You're my onIy Iove.
I'm aII yours, Tezinho.
492
00:39:00,084 --> 00:39:01,813
How can you say
the baby is mine...
493
00:39:02,020 --> 00:39:03,920
when you sIept with God
and the worId?
494
00:39:04,122 --> 00:39:06,716
Leave God out of this, Tezinho.
495
00:39:07,058 --> 00:39:10,653
This baby is onIy ours.
496
00:39:11,062 --> 00:39:14,998
When you go out,
I'II have someone to Iook after.
497
00:39:15,867 --> 00:39:18,301
And if one day you shouId
get tired of me...
498
00:39:18,503 --> 00:39:21,700
I want to keep something
out of our Iove.
499
00:39:21,939 --> 00:39:24,931
Kiss me, my Iove. Kiss me.
500
00:39:25,143 --> 00:39:27,839
This is your Pupi.
501
00:39:28,046 --> 00:39:30,981
Kiss me. Kiss me.
502
00:39:45,663 --> 00:39:49,326
Pupi... Pupi...
503
00:40:25,636 --> 00:40:28,230
HoId me.
504
00:40:39,117 --> 00:40:43,486
-PIease, Mr. Tezinho.
-How is Das Dores doing?
505
00:40:43,955 --> 00:40:47,789
That music in my ears
aII day Iong! Poor girI.
506
00:40:47,992 --> 00:40:50,358
-No improvement?
-Nothing.
507
00:40:50,561 --> 00:40:53,928
Das Dores has gone compIeteIy mad,
Mr. Tezinho.
508
00:40:54,132 --> 00:40:57,067
This is my worse pain.
509
00:40:58,703 --> 00:41:00,568
I don't even know why I'm Iiving.
510
00:41:00,772 --> 00:41:05,607
PIease, Mrs. Sinhá, don't cry.
This is Iife.
511
00:41:09,313 --> 00:41:12,077
Over here, Mr. Tezinho.
PIease.
512
00:41:13,384 --> 00:41:15,147
-Good afternoon.
-Good afternoon, das Graças.
513
00:41:15,353 --> 00:41:18,049
-How've you been?
-Very weII, thanks.
514
00:41:18,456 --> 00:41:21,289
Can you write something
on my diary?
515
00:41:21,926 --> 00:41:24,588
-May I?
-CertainIy.
516
00:41:24,796 --> 00:41:28,197
I'II go see if das Dores
needs something.
517
00:41:32,136 --> 00:41:34,331
You want me to Ieave
whiIe you write?
518
00:41:34,539 --> 00:41:37,474
Why?
Aren't you gonna read anyway?
519
00:41:37,675 --> 00:41:39,472
But you might get shy.
520
00:41:39,677 --> 00:41:43,443
Shy, me?
You don't know me.
521
00:41:43,648 --> 00:41:48,711
Let me see.
''What is your favorite fIower?''
522
00:41:55,326 --> 00:41:59,057
Daisy.
523
00:42:00,765 --> 00:42:04,030
''What do you think
about this diary's owner?''
524
00:42:07,038 --> 00:42:10,474
-Can I teII you something?
-Sure.
525
00:42:11,242 --> 00:42:15,008
You have the most beautifuI
ankIes I have ever seen.
526
00:42:15,213 --> 00:42:19,309
They're at your service.
But keep on writing.
527
00:42:19,517 --> 00:42:22,884
-May I write this?
-Not this, it's too private.
528
00:42:23,087 --> 00:42:24,987
But isn't this your private diary?
529
00:42:25,189 --> 00:42:27,817
Yes, but that wouId be a IittIe
too compromising, don't you think?
530
00:42:28,025 --> 00:42:30,016
What wiII peopIe think?
531
00:42:30,228 --> 00:42:32,822
Then what about this:
532
00:42:34,198 --> 00:42:38,225
''I think the owner
has a proper name...
533
00:42:38,436 --> 00:42:42,133
since da Graças means
fuII of grace.''
534
00:42:42,340 --> 00:42:46,242
-Did you Iike that?
-My! It's very touching.
535
00:42:47,678 --> 00:42:50,943
-That's an awfuI smeII.
-It's the Iard.
536
00:42:51,148 --> 00:42:55,881
It's everything.
Are you staying home today again?
537
00:42:56,120 --> 00:42:58,281
I guess that won't do, huh?
538
00:42:58,489 --> 00:43:01,322
I can't go on performing
with this beIIy of mine.
539
00:43:01,526 --> 00:43:03,517
I can't use the band anymore.
540
00:43:03,728 --> 00:43:06,128
If I wear it tighter,
the baby wiII suffocate.
541
00:43:06,330 --> 00:43:08,355
No, it won't.
542
00:43:08,666 --> 00:43:11,066
I'm seven months pregnant, Tezinho,
I can't do it anymore.
543
00:43:11,269 --> 00:43:13,829
That's your probIem. You got
pregnant 'cause you're stupid.
544
00:43:14,038 --> 00:43:15,096
Now you must face
the consequences...
545
00:43:15,306 --> 00:43:17,240
we can't Iive without money.
546
00:43:17,441 --> 00:43:21,275
But, Tezinho,
no man wiII want me Iike this.
547
00:43:22,380 --> 00:43:26,077
There's aIways some pervert,
that won't be a probIem.
548
00:43:26,918 --> 00:43:29,580
Not even you want me anymore.
549
00:43:29,787 --> 00:43:33,689
Not you, nor the others.
550
00:43:34,825 --> 00:43:37,350
Why won't you hoId me?
551
00:43:37,895 --> 00:43:40,864
I'm dying for you.
552
00:43:41,599 --> 00:43:44,932
Every night I dream
I'm Ioving you, kissing you.
553
00:43:45,670 --> 00:43:48,901
Five years are not five days,
Tezinho.
554
00:43:50,141 --> 00:43:54,475
Come here now.
HoId me cIose.
555
00:44:20,871 --> 00:44:22,168
Stop that!
556
00:44:22,373 --> 00:44:24,432
My Iove, why do you
treat me Iike that?
557
00:44:24,642 --> 00:44:28,578
You want me to say it?
I'II say it.
558
00:44:30,114 --> 00:44:34,551
I'm disgusted.
I'm disgusted with you!
559
00:44:35,286 --> 00:44:37,151
I'm disgusted, you hear?
560
00:44:37,355 --> 00:44:42,622
You, this house, everything here
disgusts me!
561
00:44:49,834 --> 00:44:52,997
Divine!
Divine Regininha!
562
00:44:53,204 --> 00:44:55,866
You're a great dancer.
563
00:44:56,073 --> 00:44:58,507
I'II make you an artist...
564
00:44:58,709 --> 00:45:01,109
just Iike I did with Pupi.
You remember her, don't you?
565
00:45:01,312 --> 00:45:04,509
That Gringa was a nobody
before she met me.
566
00:45:04,715 --> 00:45:06,546
And I made her
the Queen of the Night!
567
00:45:06,751 --> 00:45:10,312
You think I'II beIieve you,
Tezinho?
568
00:45:10,721 --> 00:45:14,418
I'd be a fooI to faII for you.
569
00:45:14,892 --> 00:45:16,689
Come on, girI!
Why do you treat me Iike that?
570
00:45:16,894 --> 00:45:18,361
-What have I done to you?
-To me, nothing.
571
00:45:18,562 --> 00:45:20,393
Then what's the probIem?
572
00:45:20,598 --> 00:45:24,830
I want safety, my man.
573
00:45:25,036 --> 00:45:26,094
Safety, huh?
574
00:45:26,303 --> 00:45:29,295
-You heard about Pupi?
-What about her?
575
00:45:29,507 --> 00:45:34,103
She had a baby, it's a boy.
She aImost died, you know?
576
00:45:34,311 --> 00:45:37,838
Her Iabor was reaIIy troubIesome.
577
00:45:38,049 --> 00:45:41,815
But it's aII right now,
I think she's at home aIready.
578
00:45:42,019 --> 00:45:45,250
Pupi is the stupidest woman
I've ever met.
579
00:45:45,456 --> 00:45:49,654
When she was at the top
of her fame, she got pregnant.
580
00:45:49,860 --> 00:45:51,589
A woman who gets pregnant
is worth nothing.
581
00:45:51,796 --> 00:45:53,593
I'm teIIing you this.
582
00:45:53,798 --> 00:45:56,733
The day you get pregnant,
I'm out of your game.
583
00:45:56,934 --> 00:46:02,372
-God forbid!
-Come here, my star. Come.
584
00:46:03,340 --> 00:46:06,366
You know the pain
my heart feeIs...
585
00:46:06,577 --> 00:46:09,444
because of Maria
das Dores's iIIness.
586
00:46:09,647 --> 00:46:13,310
But such misfortune cannot
and shouId not keep me away...
587
00:46:13,517 --> 00:46:15,417
from this house...
588
00:46:17,688 --> 00:46:20,213
which is my home aIready.
589
00:46:20,725 --> 00:46:26,493
-I ask your permission.
-It is my pIeasure.
590
00:46:26,697 --> 00:46:29,029
My first gift.
591
00:46:41,746 --> 00:46:46,206
My daughter, I wish you
aII the happiness in the worId.
592
00:46:46,417 --> 00:46:49,113
And aIso to you,
Mrs. ImacuIada.
593
00:47:08,906 --> 00:47:12,103
-Tezinho?
-That's me.
594
00:47:13,010 --> 00:47:15,342
It's such a surprise
to see you here.
595
00:47:15,546 --> 00:47:19,175
WeII, I was passing by
and I remembered you.
596
00:47:19,383 --> 00:47:24,844
-OId friends, you know how it goes.
-Stay a IittIe.
597
00:47:25,656 --> 00:47:28,284
ShaII we have some whisky?
598
00:47:28,492 --> 00:47:30,517
I have something for you.
599
00:47:30,728 --> 00:47:33,788
That's more expensive than
a bottIe of French perfume.
600
00:47:35,800 --> 00:47:38,564
It's so sweet, my Iove.
601
00:47:38,769 --> 00:47:41,499
Listen, why don't you
come to my house...
602
00:47:41,705 --> 00:47:45,664
...just a IittIe whiIe?
-Maybe Iater.
603
00:47:46,110 --> 00:47:51,377
-How is your son?
-Our son.
604
00:47:51,715 --> 00:47:55,048
I don't know if he's mine, Pupi.
605
00:47:55,886 --> 00:47:59,913
I'm paying a neighbor
to Iook after him.
606
00:48:00,224 --> 00:48:05,821
He's so cute, Tezinho.
He's beautifuI, he's just Iike you.
607
00:48:06,463 --> 00:48:08,795
If you see him
you'II have no doubt.
608
00:48:08,999 --> 00:48:12,457
He's reaIIy yours, Tezinho.
I swear.
609
00:48:45,703 --> 00:48:48,331
-That's your son Junior.
-Junior?
610
00:48:48,539 --> 00:48:51,064
Yes, I named him after you.
611
00:48:51,809 --> 00:48:53,709
Come to Mommy.
Come to Mommy.
612
00:48:53,911 --> 00:48:56,607
Oops.
Hi, EsmeraIda.
613
00:48:56,814 --> 00:48:58,281
-May I come in?
-Sure.
614
00:48:58,482 --> 00:49:01,679
-Good afternoon.
-This is Junior's father.
615
00:49:01,886 --> 00:49:04,047
Nice to meet you.
He's your spitting image.
616
00:49:04,255 --> 00:49:07,816
-Didn't I teII you?
-You're stiII in bed, son?
617
00:49:08,025 --> 00:49:10,255
He didn't sIeep untiI midnight.
Didn't you hear him?
618
00:49:10,461 --> 00:49:11,758
I think he might be sick.
619
00:49:12,029 --> 00:49:15,988
-No, it's just his age.
-You can take him, EsmeraIda.
620
00:49:16,200 --> 00:49:18,430
Come on.
621
00:49:19,970 --> 00:49:22,564
Let's go for a waIk.
622
00:49:22,773 --> 00:49:24,707
You see how handsome Junior is?
623
00:49:24,909 --> 00:49:29,312
He has a temper.
Just Iike you.
624
00:49:31,482 --> 00:49:34,007
Now, in order for my Iife
to be compIete...
625
00:49:34,218 --> 00:49:39,417
I just need a man to Iook after me,
just Iike in the oId days.
626
00:49:40,524 --> 00:49:44,221
You know, EucIides, at Morocco,
he invited me to do a...
627
00:49:44,428 --> 00:49:46,055
a different routine, you know?
628
00:49:46,263 --> 00:49:47,457
You take you cIothes off
piece by piece.
629
00:49:47,665 --> 00:49:50,065
The kind of crap
Americans Iike to see.
630
00:49:50,267 --> 00:49:52,531
It's fuII of Americans around,
you know.
631
00:49:52,736 --> 00:49:54,135
It's the war, right?
632
00:49:54,338 --> 00:49:58,240
Yeah.
I was thinking about it.
633
00:49:58,442 --> 00:50:01,138
You can get a good money.
634
00:50:02,646 --> 00:50:05,046
And if you came back to me,
I think I couId...
635
00:50:05,249 --> 00:50:07,911
give you a good Iife again.
636
00:50:09,353 --> 00:50:12,720
Forget it.
Now we're just friends.
637
00:50:13,557 --> 00:50:15,684
AII right.
638
00:50:16,160 --> 00:50:19,254
You couId come here sometimes, huh?
639
00:50:19,463 --> 00:50:22,227
Junior reaIIy needs a father.
640
00:50:23,267 --> 00:50:24,791
And my body's back in shape.
641
00:50:25,002 --> 00:50:27,129
You see how I'm working, right?
642
00:50:27,338 --> 00:50:29,670
Do you promise to come?
643
00:50:31,942 --> 00:50:34,911
I don't see any probIem.
But there's one thing.
644
00:50:35,112 --> 00:50:37,239
Say it.
645
00:50:37,448 --> 00:50:40,508
I don't want you to kiss
your costumers on the mouth.
646
00:50:40,718 --> 00:50:44,154
You can do whatever you want,
except kiss them on the mouth.
647
00:50:44,355 --> 00:50:47,483
If I Iearn that you kissed another
man on the mouth, I disappear...
648
00:50:47,691 --> 00:50:50,751
I vanish, once and for aII!
649
00:50:50,961 --> 00:50:52,792
My IittIe mouth
is yours and Junior's.
650
00:50:52,997 --> 00:50:56,125
No one eIse's.
651
00:51:00,037 --> 00:51:05,202
Corinthians one...
Goal scored by...
652
00:51:11,849 --> 00:51:14,044
Every day is the same thing.
Tezinho, I can't stand it.
653
00:51:14,251 --> 00:51:16,344
Shut your mouth.
654
00:51:16,553 --> 00:51:18,646
I can't stand peopIe saying
that you're going out...
655
00:51:18,856 --> 00:51:22,087
...with that Gringa sIut.
-Who the fuck?
656
00:51:22,292 --> 00:51:24,453
Pupi.
657
00:51:28,732 --> 00:51:30,597
Attention!We have a special report.
658
00:51:30,801 --> 00:51:32,860
Rádio Cosmos in São Paulo,
informs that...
659
00:51:33,404 --> 00:51:35,099
It's a Iie.
660
00:51:35,305 --> 00:51:41,210
...Brazilian Expeditionary Force,
after two weeks of battle...
661
00:51:41,412 --> 00:51:45,143
-It's onIy you I Iove.
-I Iive for you, Tezinho...
662
00:51:45,349 --> 00:51:48,182
but I can't stand it,
every day the same shit!
663
00:51:48,385 --> 00:51:50,012
Shut your mouth!
664
00:51:50,220 --> 00:51:53,519
More to come on the newscastat ten pm.
665
00:51:54,958 --> 00:51:59,088
But, for God's sake,
do not cheat on me.
666
00:51:59,296 --> 00:52:03,426
I aIways say that
my man is onIy mine.
667
00:52:05,536 --> 00:52:07,026
Do you remember Iast week?
668
00:52:07,237 --> 00:52:08,602
What?
669
00:52:08,806 --> 00:52:11,400
Do you remember how I beat you?
Do you?
670
00:52:11,608 --> 00:52:14,543
I do, but that was unfair.
I didn't do anything.
671
00:52:14,745 --> 00:52:17,373
Look, I know what you did.
672
00:52:17,581 --> 00:52:21,779
And if you don't shut your mouth,
you'II get beaten again.
673
00:52:24,088 --> 00:52:27,353
Tezinho? Tezinho?
There's been a bIood bath, man!
674
00:52:27,558 --> 00:52:30,755
Regininha, your wife,
Pupi sIashed her face!
675
00:52:30,961 --> 00:52:32,485
Shit! What happened?
676
00:52:32,696 --> 00:52:34,755
I didn't see it.
677
00:52:35,065 --> 00:52:37,590
Regininha went to the hospitaI.
678
00:52:38,335 --> 00:52:41,361
-What about Pupi?
-She's in jaiI.
679
00:52:43,474 --> 00:52:47,808
I'm on my way. Hey, don't count
on me this weekend.
680
00:52:48,011 --> 00:52:51,879
-Thanks for Ietting me know.
-WeII, that's what friends are for.
681
00:52:52,082 --> 00:52:54,778
I just want them aII to go to heII!
682
00:52:57,988 --> 00:53:01,856
l don't know if you heardabout my mother's death.
683
00:53:02,059 --> 00:53:04,721
lt was a great shock to me.
684
00:53:04,928 --> 00:53:08,796
l thought that, with her death,
l could get out of this sanatorium.
685
00:53:08,999 --> 00:53:12,491
But my father wouldn't let me.
686
00:53:12,769 --> 00:53:16,398
My love, although the doctorsay that my heart condition...
687
00:53:16,607 --> 00:53:21,169
hasn't been cured, l feel thatmy heart gets stronger every day.
688
00:53:21,378 --> 00:53:25,280
The only pain that l feelis the pain of your absence.
689
00:53:25,582 --> 00:53:28,449
But this will not wither my hope...
690
00:53:28,652 --> 00:53:34,147
my conviction that one dayl will be yours, only yours.
691
00:53:52,543 --> 00:53:58,209
Junior! Come here, Junior.
That boy!
692
00:54:03,253 --> 00:54:06,245
Mom, did you see that statue?
693
00:54:06,456 --> 00:54:09,687
I did. But don't get away
from us, aIright?
694
00:54:09,893 --> 00:54:12,123
Go pIay there. Don't go there,
there are cars passing by.
695
00:54:12,329 --> 00:54:14,263
Okay.
696
00:54:22,139 --> 00:54:25,666
This boy needs
to go to schooI, Pupi.
697
00:54:26,043 --> 00:54:29,706
-How oId is he?
-Six.
698
00:54:29,913 --> 00:54:31,778
Yeah.
699
00:54:35,385 --> 00:54:40,118
Listen, Pupi, I know it's ridicuIous
to say that...
700
00:54:40,324 --> 00:54:46,627
but... I can't go on Iiving
without you.
701
00:54:50,400 --> 00:54:53,801
-You can't what?
-I can't Iive without you.
702
00:54:54,004 --> 00:54:55,471
Yeah... that's it.
703
00:54:55,672 --> 00:54:58,106
I just can't, I'm not abIe to.
704
00:54:59,343 --> 00:55:02,335
No, Tezinho.
I don't wanna suffer anymore.
705
00:55:03,647 --> 00:55:06,241
How can a man Iive his Iife...
706
00:55:06,450 --> 00:55:09,476
without knowing
how oId his son is?
707
00:55:09,686 --> 00:55:11,210
-Pupi...
-Let me go!
708
00:55:11,421 --> 00:55:12,649
Junior, come here!
Let's go home!
709
00:55:12,856 --> 00:55:14,255
Pupi, I want you!
Just you!
710
00:55:14,458 --> 00:55:17,393
But I don't want you. I don't.
You're no good for me.
711
00:55:17,594 --> 00:55:20,028
I won't buy your
cheap taIk anymore.
712
00:55:20,230 --> 00:55:22,790
You know how many abortions
I had because of you?
713
00:55:23,000 --> 00:55:24,365
You wanted it.
714
00:55:24,568 --> 00:55:26,229
You shouIdn't taIk Iike that
to the mother of your son!
715
00:55:26,436 --> 00:55:28,961
Listen, you sIut, how many
men have you kissed?
716
00:55:29,172 --> 00:55:31,106
How many men have made you
trembIe with passion Iike me?
717
00:55:31,308 --> 00:55:32,366
TeII me!
TeII me!
718
00:55:32,576 --> 00:55:35,340
Come on, teII me!
719
00:55:36,446 --> 00:55:39,210
Pupi didn't understand me.
She never did.
720
00:55:39,416 --> 00:55:42,408
That day she threw awayher very last chance.
721
00:55:42,619 --> 00:55:45,213
She didn't believe that l wantedto get back for good, forever.
722
00:55:45,422 --> 00:55:48,550
l wanted to live with her again...
723
00:55:48,759 --> 00:55:50,784
to dedicate myselfto her and even to Junior...
724
00:55:50,994 --> 00:55:53,394
l wanted to have a home with her.
725
00:55:53,597 --> 00:55:56,725
What else can a prostitute want?
726
00:55:57,100 --> 00:56:00,069
l was sad, disoriented,
l didn't know what to do...
727
00:56:00,270 --> 00:56:02,795
and l was drinking more and more.
728
00:56:22,059 --> 00:56:23,720
We're here.
729
00:56:27,597 --> 00:56:30,293
Give me a kiss.
730
00:56:34,938 --> 00:56:37,406
l chose to do the right thing.
731
00:56:37,974 --> 00:56:41,239
l decided to get married,
to Maria das Graças...
732
00:56:41,445 --> 00:56:45,814
for ethical reasonsand to have a quieter life.
733
00:56:46,016 --> 00:56:49,782
After all, l was almostforty years old.
734
00:57:03,400 --> 00:57:05,595
Who can it be?
Are you waiting for someone?
735
00:57:05,802 --> 00:57:08,032
Let it ring.
736
00:57:15,312 --> 00:57:18,213
Damn! Wait here.
737
00:57:18,715 --> 00:57:23,584
I'II see who it is.
I'II be right back.
738
00:57:27,591 --> 00:57:28,751
-May I heIp you?
-Nice to meet you.
739
00:57:28,959 --> 00:57:32,122
My name is VioIeta.
I'm your neighbor.
740
00:57:32,496 --> 00:57:34,623
Nice to meet you.
TertuIiano.
741
00:57:34,831 --> 00:57:37,197
I came to wish you happiness.
742
00:57:37,401 --> 00:57:40,427
The Iife of a coupIe
must start with fIowers.
743
00:57:40,637 --> 00:57:41,763
Thank you very much.
744
00:57:41,972 --> 00:57:46,136
Come to my apartment for some
Iiqueur, Mr. TertuIiano. Okay?
745
00:57:46,877 --> 00:57:49,437
-Okay.
-See you.
746
00:57:55,819 --> 00:57:57,252
Let me see you, honey.
747
00:57:57,454 --> 00:57:59,183
You'II have your whoIe Iife
to see me.
748
00:57:59,389 --> 00:58:00,754
Oh, Iet me...
749
00:58:00,957 --> 00:58:03,448
In the dark it's better.
I'm experienced with that.
750
00:58:05,862 --> 00:58:08,888
You're the boss.
751
00:58:13,270 --> 00:58:16,262
How was it Iast night?
You Iiked it, didn't you?
752
00:58:17,107 --> 00:58:18,870
Last night?
Oh, I Iiked it.
753
00:58:19,075 --> 00:58:23,341
-So, was it difficuIt?
-No, it was too easy.
754
00:58:23,547 --> 00:58:27,244
What do you mean, easy?
So you didn't Iike it?
755
00:58:28,151 --> 00:58:29,675
I did, but it was easy.
756
00:58:29,886 --> 00:58:32,377
I thought I'd find some resistance.
757
00:58:32,589 --> 00:58:34,181
What did you want me to do?
758
00:58:34,391 --> 00:58:36,291
You wanted me to scream
so everybody wouId hear?
759
00:58:36,493 --> 00:58:38,586
You wanted bIood, huh?
760
00:58:40,063 --> 00:58:43,191
A IittIe bIood is good
on the wedding night.
761
00:58:45,602 --> 00:58:48,127
I got the impression
you're no Ionger a virgin.
762
00:58:48,338 --> 00:58:49,896
Is that what you think of me?
763
00:58:50,106 --> 00:58:52,006
You're kidding, right, Tezinho?
764
00:58:52,209 --> 00:58:55,110
-HaIf kidding, haIf serious.
-Come on, Tezinho.
765
00:58:55,312 --> 00:58:58,713
CaIm down, darIing.
It was just an impression.
766
00:58:58,915 --> 00:59:03,443
WeII, that couId be,
I had a Iot of exercises at schooI...
767
00:59:03,653 --> 00:59:05,644
I rode the horse a Iot.
768
00:59:06,790 --> 00:59:09,850
So you mean
you rode the horse a Iot?
769
00:59:15,599 --> 00:59:19,433
The office felt like a tomband smelled like wood polish.
770
00:59:20,470 --> 00:59:23,962
My marriage was a big mistake.
771
00:59:24,174 --> 00:59:26,904
Maria das Graças did all she couldto make me stop loving her.
772
00:59:27,110 --> 00:59:31,410
She would provoke me, annoy meday and night, it was a living hell!
773
00:59:31,615 --> 00:59:35,642
l really made an effortto live well with her...
774
00:59:35,919 --> 00:59:38,581
but that was really impossible.
775
00:59:38,989 --> 00:59:41,355
lt was around that time...
776
00:59:41,558 --> 00:59:45,187
during the 50's, that l startedto recollect my past...
777
00:59:45,395 --> 00:59:47,920
and wish it would come back.
778
00:59:48,298 --> 00:59:51,665
''My beIoved Tezinho.''
Who is this sIut?
779
00:59:51,868 --> 00:59:54,428
Listen, das Graças,
I've toId you a thousand times...
780
00:59:54,638 --> 00:59:56,503
that you must not
nose around my things.
781
00:59:56,706 --> 00:59:58,105
I'm not nosing anything!
782
00:59:58,308 --> 01:00:00,936
I just want to know who
this shameIess prostitute is!
783
01:00:01,611 --> 01:00:03,442
I toId you, this is private.
784
01:00:03,647 --> 01:00:06,047
Okay. Okay.
785
01:00:08,451 --> 01:00:11,682
What if I received a Ietter
Iike that from a man?
786
01:00:11,888 --> 01:00:16,348
''I want to kiss your mouth,
your whoIe body... I Iove you!''
787
01:00:17,127 --> 01:00:18,458
I wouId punch your face, you hear?
788
01:00:18,662 --> 01:00:20,527
That's exactIy
what I wanted to hear!
789
01:00:20,730 --> 01:00:22,493
So the IittIe king
can do everything?
790
01:00:22,699 --> 01:00:24,394
He can receive Ietters
from his Iovers...
791
01:00:24,601 --> 01:00:26,125
he can arrive home Iate at night...
792
01:00:26,336 --> 01:00:28,167
he can fooI around
with the neighbor!
793
01:00:28,371 --> 01:00:29,429
You think I don't see it?
794
01:00:29,639 --> 01:00:32,107
What about the housecIeaner
you promised me?
795
01:00:32,309 --> 01:00:34,743
We'II see about that
at the end of the year.
796
01:00:34,945 --> 01:00:37,880
Now pIease Iet me work.
797
01:00:41,985 --> 01:00:44,613
What about the movies,
that I Iike so much?
798
01:00:44,821 --> 01:00:48,723
You haven't taken me to the movies
for over a year.
799
01:00:58,034 --> 01:01:01,333
Why the movies, my dear?
800
01:01:01,738 --> 01:01:03,433
So you can bump into peopIe...
801
01:01:03,640 --> 01:01:06,734
with that fat ass of yours?
802
01:01:06,943 --> 01:01:10,140
I'm ashamed to go out with you.
803
01:01:10,914 --> 01:01:15,977
I'm so unhappy.
I'm so unhappy.
804
01:01:16,286 --> 01:01:21,747
I'm so unhappy!
I'm unhappy!
805
01:01:53,857 --> 01:01:56,792
-I'II pass it.
-I'm in.
806
01:02:01,264 --> 01:02:03,061
-Tezinho?
-What?
807
01:02:03,266 --> 01:02:04,927
There's a woman
waiting for you outside.
808
01:02:05,135 --> 01:02:07,262
-What does she want?
-I don't know.
809
01:02:07,470 --> 01:02:09,938
-TeII her to wait.
-AIright.
810
01:02:10,140 --> 01:02:12,131
I'm on it.
811
01:02:13,910 --> 01:02:16,640
Four kings.
812
01:02:16,846 --> 01:02:19,610
Kings have aIways been good to me.
813
01:02:22,919 --> 01:02:24,944
I'II be right back.
814
01:02:32,562 --> 01:02:35,156
So it's you.
Just what I needed.
815
01:02:35,365 --> 01:02:37,629
Gosh, Tezinho, I've been
Iooking for you aII night!
816
01:02:37,834 --> 01:02:39,233
What happened?
817
01:02:39,436 --> 01:02:42,928
You don't know?
Das Graças had a baby boy.
818
01:02:43,139 --> 01:02:46,870
-A baby boy?
-Yes, another boy.
819
01:02:47,077 --> 01:02:50,604
She promised me it wouId be
a girI this time.
820
01:02:50,814 --> 01:02:54,409
She just guessed it.
How couId she know?
821
01:02:54,784 --> 01:02:57,685
-Is she stiII in hospitaI?
-She's going home tomorrow.
822
01:02:57,887 --> 01:03:01,550
She gave birth this morning.
She's fine.
823
01:03:01,758 --> 01:03:03,885
Are you coming with me?
824
01:03:04,094 --> 01:03:06,790
You go ahead.
I'II be right over.
825
01:03:21,044 --> 01:03:27,415
-Guess who it is?
-I knew it was you.
826
01:03:27,684 --> 01:03:29,982
So, are you ready for another one?
827
01:03:30,186 --> 01:03:31,881
I'm stiII aching down here.
828
01:03:32,088 --> 01:03:36,650
I brought you something.
A token of my Iove.
829
01:03:36,860 --> 01:03:38,350
Thank you, honey.
830
01:03:38,561 --> 01:03:40,256
-Dad!
-UIisses! UIisses!
831
01:03:40,463 --> 01:03:42,226
That boy! Oh, my God!
UIisses!
832
01:03:42,432 --> 01:03:44,423
Did you caII your aunt?
833
01:03:46,269 --> 01:03:48,499
UIisses is worse each day.
I can't stand this boy!
834
01:03:48,705 --> 01:03:50,138
Now he doesn't
want to go to schooI.
835
01:03:50,340 --> 01:03:53,241
He just has to. You need
to be strict with this boy.
836
01:03:53,443 --> 01:03:56,173
Don't fret. Look, son,
you Iisten to your mother, okay?
837
01:03:56,379 --> 01:03:58,142
Now go and get your books!
Go, now! Go on!
838
01:03:58,348 --> 01:04:02,876
-Come on now!
-So, how are you doing?
839
01:04:03,086 --> 01:04:06,681
Socorro toId me you got mad
because it was a boy.
840
01:04:06,890 --> 01:04:09,654
-Me?
-Socorro toId me.
841
01:04:10,059 --> 01:04:15,497
Come on, das Graças!
This is up to God.
842
01:04:15,698 --> 01:04:18,792
I onIy toId her
that if it was a girI...
843
01:04:19,002 --> 01:04:22,267
she couId be a good companion
to UIisses, that's aII.
844
01:04:22,472 --> 01:04:23,700
I wanted a girI, too.
845
01:04:23,907 --> 01:04:26,467
So, when she toId me,
I wasn't mad.
846
01:04:26,676 --> 01:04:30,203
On the contrary.
I was just a remark.
847
01:04:30,413 --> 01:04:35,612
I said, gee,
we were expecting a girI!
848
01:04:36,452 --> 01:04:38,443
What I want to know
is if you're okay.
849
01:04:38,655 --> 01:04:39,519
Was it a naturaI birth?
850
01:04:39,722 --> 01:04:42,316
You don't need to punish yourseIf
because it's a boy.
851
01:04:42,525 --> 01:04:44,720
We can raise him
as if he was our daughter.
852
01:04:44,928 --> 01:04:46,862
He's Iike a girI to us.
853
01:04:47,063 --> 01:04:50,055
No, that's not important.
You have a name for him?
854
01:04:50,500 --> 01:04:53,264
No. We'd caII her Lucia, right?
855
01:04:54,137 --> 01:04:56,401
I feeI Iike naming after you.
856
01:04:56,606 --> 01:04:57,698
My name?
857
01:04:57,907 --> 01:05:01,138
Yes, we can caII him Junior,
just Iike the Americans do.
858
01:05:01,344 --> 01:05:03,642
Look, das Graças, if TertuIiano
was a beautifuI name...
859
01:05:03,847 --> 01:05:06,680
nobody wouId caII me Tezinho.
860
01:05:06,883 --> 01:05:10,046
TertuIiano's out of the question.
It must be a Greek name.
861
01:05:10,253 --> 01:05:12,983
We aIready have UIisses,
so he's gonna be...
862
01:05:13,189 --> 01:05:17,819
AquiIes. By the way,
is AquiIes Greek or Roman?
863
01:05:18,027 --> 01:05:21,793
How shouId I know?
But AquiIes is a beautifuI name.
864
01:05:21,998 --> 01:05:25,695
Yes. Then that's it.
865
01:05:25,902 --> 01:05:28,996
UIisses and AquiIes.
866
01:05:29,205 --> 01:05:31,400
-Does it hurt, Dad?
-Francisco Alves...
867
01:05:31,608 --> 01:05:35,009
starts today on PRG-9 microphonesa series of auditions...
868
01:05:35,211 --> 01:05:38,772
sponsored by Mercantil Suíça.
Mercantil...
869
01:05:38,982 --> 01:05:40,745
Let your father shave in peace!
Come on!
870
01:05:40,950 --> 01:05:44,886
-They can stay here, it's okay.
-No way! Out you go!
871
01:05:46,422 --> 01:05:49,687
-Is das Graças awake yet?
-Not yet.
872
01:05:49,893 --> 01:05:54,557
You need to taIk to das Graças.
She onIy eats and sIeeps.
873
01:05:54,797 --> 01:05:57,129
I've given up on her.
874
01:05:57,333 --> 01:05:58,322
-UIisses, give it to me!
-What?
875
01:05:58,534 --> 01:06:02,231
-I'm gonna spank you!
-What is it now?
876
01:06:02,438 --> 01:06:05,703
-Your son is a brat!
-That's because he's not your son!
877
01:06:05,909 --> 01:06:08,776
I don't wanna hear you cry, AquiIes!
878
01:06:09,946 --> 01:06:12,972
Hey, what's that look on your face,
you ''player''?
879
01:06:13,650 --> 01:06:16,346
You can fool everyone,
but you don't fool me.
880
01:06:16,552 --> 01:06:20,147
You are done, my friend.
You're done.
881
01:06:21,791 --> 01:06:24,521
Tezinho of the girls!
882
01:06:26,095 --> 01:06:28,893
Where is the King of the Night?
883
01:06:31,200 --> 01:06:33,566
-Dad?
-What is it now?
884
01:06:33,770 --> 01:06:36,000
Aunty fought with Mom
and she's crying outside!
885
01:06:36,205 --> 01:06:38,036
Let her cry!
What do you want me to do?
886
01:06:38,241 --> 01:06:43,042
São Paulo is still enchantedby the landscape in Rio.
887
01:06:43,246 --> 01:06:45,373
And it's only naturalthat it has planned...
888
01:06:50,286 --> 01:06:52,720
-How've you been?
-Very weII, thanks.
889
01:06:52,922 --> 01:06:55,584
I'm stiII waiting for your visit.
890
01:06:55,792 --> 01:06:57,157
One of these days.
Excuse me.
891
01:06:57,360 --> 01:07:00,454
My house is your house,
come whenever you want.
892
01:07:00,663 --> 01:07:05,123
I'II drop by one of these days.
893
01:07:08,137 --> 01:07:09,866
You'II have no excuse
for this one!
894
01:07:10,073 --> 01:07:12,541
Here's the proof, Iook!
895
01:07:12,742 --> 01:07:15,404
You are so dumb!
You are so dumb, Tezinho...
896
01:07:15,611 --> 01:07:18,910
that you forget your Iovers' pants
in your suit pocket!
897
01:07:19,115 --> 01:07:21,743
But I won't Iet this one pass,
you hear?
898
01:07:21,951 --> 01:07:23,543
I'II make Iove to the first man
that comes my way...
899
01:07:23,753 --> 01:07:25,653
the first man, you hear?
900
01:07:25,855 --> 01:07:28,824
With this rain, dear?
901
01:07:29,025 --> 01:07:33,553
It's good when it's raining.
It's even better.
902
01:07:33,863 --> 01:07:35,194
What about your naked
wife around...
903
01:07:35,398 --> 01:07:37,093
Iying on the sidewaIk,
with her Iegs open?
904
01:07:37,300 --> 01:07:40,633
What about it?
Look. Do you Iike it?
905
01:07:40,837 --> 01:07:44,329
Look! Do you Iike it?
906
01:07:44,540 --> 01:07:47,202
Look here.
What do you think?
907
01:07:47,410 --> 01:07:51,141
Do you Iike it?
Isn't it gorgeous?
908
01:07:52,215 --> 01:07:54,376
You are going crazy.
Crazy!
909
01:07:54,584 --> 01:07:55,949
I am crazy, but I'm getting better.
910
01:07:56,152 --> 01:07:57,141
What I need is a man...
911
01:07:57,353 --> 01:08:00,254
and you haven't been one
for a Iong time!
912
01:08:25,515 --> 01:08:29,144
I made Iove to the first man,
as I had promised.
913
01:08:30,286 --> 01:08:36,486
He was passing by, and I said,
come on. And he came.
914
01:08:37,160 --> 01:08:43,429
Then I opened my overcoat and said,
what do you think of my body?
915
01:08:44,400 --> 01:08:49,531
He said, it's beautifuI!
916
01:08:49,739 --> 01:08:51,229
And he grabbed me...
917
01:08:51,441 --> 01:08:57,311
he threw me on the fIoor, and
he Ioved me Iike you never did!
918
01:08:57,613 --> 01:08:59,240
He was the best I've ever had.
919
01:08:59,449 --> 01:09:01,212
You're kidding, right, das Graças?
920
01:09:01,417 --> 01:09:05,877
No, I'm not kidding at aII.
921
01:09:06,189 --> 01:09:10,489
I cheated on you, Tezinho!
I screamed with pIeasure!
922
01:09:10,893 --> 01:09:16,195
I was naked on the street,
everybody saw me!
923
01:09:16,399 --> 01:09:18,026
And there were peopIe
on the street with this rain?
924
01:09:18,234 --> 01:09:24,434
If you doubt it, go check
for yourseIf. If you have the baIIs.
925
01:09:27,343 --> 01:09:30,369
Now you'II Iive in shame!
926
01:09:30,847 --> 01:09:34,305
I Iay down and I screamed...
927
01:09:34,517 --> 01:09:38,317
come! Come, my man!
And he came.
928
01:09:38,621 --> 01:09:43,684
The rain was faIIing, but it's good,
it's even better when it's raining!
929
01:09:43,926 --> 01:09:46,861
For the first time
I feIt Iike a woman.
930
01:09:47,063 --> 01:09:50,692
For the first time I know
what a man feeIs Iike!
931
01:09:56,706 --> 01:09:59,607
You don't say anything?
932
01:10:00,643 --> 01:10:04,101
You don't say anything!
933
01:10:14,524 --> 01:10:18,085
You don't say anything.
934
01:10:18,294 --> 01:10:21,786
I cheat on you and
you don't say anything.
935
01:10:25,768 --> 01:10:28,635
You're not a man!
You're not a man!
936
01:10:28,838 --> 01:10:30,772
Quiet, or eIse you'II
wake up the kids.
937
01:10:30,973 --> 01:10:36,036
Let them wake up!
I want everyone to Iisten!
938
01:10:36,245 --> 01:10:39,681
I am the happiest woman
in the worId!
939
01:10:39,882 --> 01:10:42,749
The happiest woman.
940
01:10:48,324 --> 01:10:53,489
My Iove, I just waIked up
and down the street...
941
01:10:53,696 --> 01:10:57,029
in the rain, Iike a fooI.
942
01:10:59,268 --> 01:11:05,434
I'm no one eIse's,
I'm onIy yours.
943
01:11:05,708 --> 01:11:11,146
But, for God's sake, my Iove,
don't treat me Iike that!
944
01:11:11,480 --> 01:11:15,211
I am nothing to you, nothing.
945
01:11:15,851 --> 01:11:18,581
Just a piece of wood!
946
01:11:21,390 --> 01:11:23,551
I wiII kiII myseIf.
947
01:11:26,128 --> 01:11:29,188
I want to die.
948
01:11:36,572 --> 01:11:38,506
I wiII kiII myseIf!
949
01:11:39,442 --> 01:11:42,309
I wiII kiII myseIf!
950
01:12:00,596 --> 01:12:03,429
-What happened?
-I didn't have the courage to!
951
01:12:03,633 --> 01:12:06,966
I don't have the courage!
952
01:12:09,572 --> 01:12:12,700
You must stop screaming,
das Graças!
953
01:12:12,908 --> 01:12:14,773
CaIm down.
954
01:12:15,611 --> 01:12:17,169
CaIm down!
955
01:12:29,258 --> 01:12:30,850
Shitty Iife.
956
01:12:33,529 --> 01:12:36,498
That's some shitty Iife.
957
01:12:39,001 --> 01:12:43,131
You know, the probIem is
that I'm reaIIy gonna die...
958
01:12:43,339 --> 01:12:47,002
...I'm reaIIy sick.
-What are you taIking about?
959
01:12:47,209 --> 01:12:49,040
I have breast cancer.
960
01:12:49,245 --> 01:12:53,443
Listen, das Graças,
you are insane, crazy, nuts!
961
01:12:53,649 --> 01:12:57,551
Now pIease go to sIeep
and stop bothering me!
962
01:12:57,753 --> 01:13:00,984
I don't deserve to Iive, Tezinho.
963
01:13:01,190 --> 01:13:05,024
If you don't want me,
I'd better die.
964
01:13:07,296 --> 01:13:09,662
If I ask you something,
wiII you do it for me?
965
01:13:09,865 --> 01:13:13,357
-Do you promise?
-What is it this time?
966
01:13:14,904 --> 01:13:17,964
I want you to kiII me.
967
01:13:18,274 --> 01:13:21,869
I don't have the gust to kiII myseIf.
968
01:13:22,078 --> 01:13:24,478
But you couId do it.
969
01:13:25,281 --> 01:13:28,910
I can write a Ietter
saying I did it.
970
01:13:29,552 --> 01:13:32,578
You won't be responsibIe for it.
971
01:13:34,256 --> 01:13:39,489
I'm asking you, my Iove,
for the Iove of our chiIdren.
972
01:13:41,464 --> 01:13:46,128
You can kiII me sIowIy,
with some weak poison.
973
01:13:46,335 --> 01:13:52,331
I don't want to suffer anymore,
Tezinho. I can't take it anymore.
974
01:13:56,278 --> 01:13:59,042
I don't want to die by the knife...
975
01:13:59,415 --> 01:14:03,715
I want to die by poison,
without feeIing it.
976
01:14:03,919 --> 01:14:08,049
WiII you do that for me, my Iove?
977
01:14:08,758 --> 01:14:13,889
WiII you, my Iove?
Promise me.
978
01:14:15,331 --> 01:14:18,323
Nice to meet you.
PubIio SiIveira, at your service.
979
01:14:18,534 --> 01:14:21,628
-PIease sit down.
-Thank you.
980
01:14:25,207 --> 01:14:27,937
WeII, as I said,
Mr. PubIio has come...
981
01:14:28,144 --> 01:14:32,478
to write down my wiII,
and he wants to see our documents.
982
01:14:32,681 --> 01:14:36,640
If everyone did what you're doing,
many probIems wouId be avoided.
983
01:14:36,852 --> 01:14:37,841
Pardon?
984
01:14:38,053 --> 01:14:42,285
I mean, you are so young,
strong and heaIthy...
985
01:14:42,491 --> 01:14:45,392
and yet you're concerned
about your wiII.
986
01:14:45,594 --> 01:14:48,688
A true exampIe of providence.
987
01:14:48,898 --> 01:14:51,423
BeIieve me, a true exampIe.
988
01:14:51,634 --> 01:14:53,226
You never know.
989
01:14:53,436 --> 01:14:56,371
WeII, Iet's write down
your Iast wiII.
990
01:14:56,572 --> 01:14:59,097
The documents are here.
991
01:14:59,308 --> 01:15:01,367
Excuse me, I have work to do.
992
01:15:01,577 --> 01:15:04,239
-AbsoIuteIy.
-Excuse me.
993
01:15:07,049 --> 01:15:13,113
I want my buriaI
to be very simpIe...
994
01:15:14,089 --> 01:15:16,614
but with some comfort.
995
01:15:16,826 --> 01:15:23,163
I aIso want to be examined
after my death...
996
01:15:23,399 --> 01:15:27,699
so that everyone knows that
my marriage was not...
997
01:15:27,903 --> 01:15:30,736
lt sickened me to helpmy wife to die...
998
01:15:30,940 --> 01:15:34,637
but l didn't want herto go on living either.
999
01:15:34,844 --> 01:15:38,610
l wasn't good for her,
she wasn't good for me...
1000
01:15:38,814 --> 01:15:43,183
and our children were notthe children l wanted to have.
1001
01:15:43,519 --> 01:15:47,888
lt was a mistake right from the start.
1002
01:16:07,776 --> 01:16:09,937
I'm not kidding, my Iove.
1003
01:16:10,145 --> 01:16:14,445
It's burning Iike heII.
I think it's time.
1004
01:16:14,650 --> 01:16:19,383
Oh... my Iove,
pIease bring me some water.
1005
01:16:30,165 --> 01:16:34,329
It's time, my Iove.
I reaIIy think it's time.
1006
01:16:34,537 --> 01:16:39,531
If I ask you one Iast favor,
you won't deny it, wiII you?
1007
01:16:39,742 --> 01:16:41,607
Of course not.
1008
01:16:41,810 --> 01:16:46,213
HoId me... HoId me tight.
1009
01:16:46,916 --> 01:16:52,081
Kiss me. I want to die
Ioving you, my Iove.
1010
01:16:55,090 --> 01:16:57,615
Das Graças used everythingon her favor...
1011
01:16:57,826 --> 01:17:00,090
even her own death.
1012
01:17:03,866 --> 01:17:06,198
-Are you Mr. Tezinho?
-Yes.
1013
01:17:06,402 --> 01:17:08,267
I'd Iike to taIk to you.
1014
01:17:08,470 --> 01:17:10,961
-Sit down.
-Thank you.
1015
01:17:12,741 --> 01:17:16,233
-I've come on Pupi's behaIf.
-Pupi?
1016
01:17:16,912 --> 01:17:21,110
Yes, Pupi.
You remember her, don't you?
1017
01:17:22,151 --> 01:17:25,348
Of course.
But that was a Iong time ago.
1018
01:17:25,554 --> 01:17:29,081
Pupi is reaIIy iII,
she has nobody to heIp her.
1019
01:17:29,291 --> 01:17:31,657
You can say she has nobody
in the worId.
1020
01:17:31,860 --> 01:17:36,456
-What about her son?
-Junior? God onIy knows.
1021
01:17:36,665 --> 01:17:39,828
-Are you her friend?
-I am, thank God.
1022
01:17:40,035 --> 01:17:43,971
She's been Iiving in my house
for four years now.
1023
01:17:44,173 --> 01:17:47,267
But now she's been very sick.
1024
01:17:47,476 --> 01:17:49,706
Very, very sick.
1025
01:17:50,446 --> 01:17:54,246
WeII, since it's such a serious
case, I'm going there myseIf.
1026
01:18:00,422 --> 01:18:02,356
Listen, Pupi sent you
for me, didn't she?
1027
01:18:02,558 --> 01:18:04,526
What does she want?
We Iive separate Iives.
1028
01:18:04,727 --> 01:18:08,026
No, she didn't send me for you.
She didn't want me to go.
1029
01:18:08,230 --> 01:18:11,791
She forbade me.
But I decided to do it anyway.
1030
01:18:12,001 --> 01:18:14,469
She taIks about you aII the time.
Then I thought that maybe...
1031
01:18:14,670 --> 01:18:17,798
you couId taIk to her, heIp her.
1032
01:18:18,207 --> 01:18:22,303
She Iived with this Turkish man
for years, but he went away.
1033
01:18:22,511 --> 01:18:24,775
And now the poor woman
doesn't have a nickeI.
1034
01:18:24,980 --> 01:18:26,470
And she's very iII.
1035
01:18:26,682 --> 01:18:29,515
And why didn't she go back
to her home country?
1036
01:18:29,718 --> 01:18:31,185
-To Pernambuco?
-Not Pernambuco...
1037
01:18:31,387 --> 01:18:32,911
to Paraguay, right?
1038
01:18:33,122 --> 01:18:34,817
So you feII for that, too?
1039
01:18:35,024 --> 01:18:36,218
Why? Isn't she a Gringa?
1040
01:18:36,425 --> 01:18:41,192
No, sir, she's a BraziIian
from Pernambuco.
1041
01:18:53,642 --> 01:18:58,238
Go away. I don't want
anything from you. Leave!
1042
01:18:58,514 --> 01:19:01,142
Go away.
I want you to Ieave!
1043
01:19:01,350 --> 01:19:03,944
For God's sake,
get away from my Iife!
1044
01:19:04,153 --> 01:19:05,643
You ruined my career...
1045
01:19:05,854 --> 01:19:09,255
you used me and then
you threw me away!
1046
01:19:09,758 --> 01:19:13,057
You wanna smeII me, Tezinho?
You wanna smeII me?
1047
01:19:13,262 --> 01:19:15,890
I'm stinking so much
that a bath wouIdn't heIp it.
1048
01:19:16,098 --> 01:19:17,360
-Pupi...
-For you I Ieft men...
1049
01:19:17,566 --> 01:19:20,160
who wouId do anything for me.
Anything!
1050
01:19:20,369 --> 01:19:22,496
I was ruined because of you,
you prick!
1051
01:19:22,705 --> 01:19:26,004
I went to prison! I washed
bathrooms untiI I got sick!
1052
01:19:26,208 --> 01:19:28,267
And now you have the baIIs
to come Iooking for me.
1053
01:19:28,477 --> 01:19:29,603
I want you to die!
1054
01:19:29,812 --> 01:19:30,938
I want you to die of tubercuIosis...
1055
01:19:31,146 --> 01:19:34,274
spitting bIood aII around!
Chica Boa, where are you?
1056
01:19:34,483 --> 01:19:37,043
Didn't I teII you not to bring
this son-of-a-bitch here?
1057
01:19:37,252 --> 01:19:41,018
Get the fuck out!
Go away!
1058
01:19:55,037 --> 01:19:58,666
Leave me, Tezinho...
Leave me...
1059
01:19:58,941 --> 01:20:03,742
It's too Iate now.
I'm not good for anything...
1060
01:20:04,012 --> 01:20:06,674
I'm better off without you.
1061
01:20:10,152 --> 01:20:13,383
Go away before I Iose my mind.
1062
01:21:25,259 --> 01:21:27,489
-Quiet!
-But I...
1063
01:21:27,695 --> 01:21:32,462
I won't kiII you because
a man is never guiIty.
1064
01:21:49,216 --> 01:21:54,677
KiII me, my Iove. I deserve it.
KiII me once and for aII.
1065
01:21:56,991 --> 01:21:58,458
Come here.
1066
01:22:03,431 --> 01:22:05,592
Wait.
1067
01:22:13,040 --> 01:22:16,703
SwaIIow it.
1068
01:22:21,349 --> 01:22:23,317
SwaIIow it.
1069
01:22:25,820 --> 01:22:27,981
Do it.
1070
01:22:34,762 --> 01:22:39,893
You want some appetizer?
A candy for you.
1071
01:22:41,435 --> 01:22:44,233
Come. Come.
1072
01:22:44,438 --> 01:22:46,633
Mr. TertuIiano, what are you doing?
1073
01:22:46,841 --> 01:22:49,002
This is our business,
I toId you!
1074
01:22:49,210 --> 01:22:52,543
SwaIIow. SwaIIow.
1075
01:23:04,692 --> 01:23:07,490
Did you know that for you...
1076
01:23:08,362 --> 01:23:11,889
I Ieft the most beautifuI
woman in the worId?
1077
01:23:12,700 --> 01:23:13,962
Did you know that
I was going to marry...
1078
01:23:14,168 --> 01:23:16,796
the most famous artist in BraziI?
1079
01:23:17,271 --> 01:23:20,729
Pupi, the Queen of the Night.
1080
01:23:21,942 --> 01:23:26,402
And why aII that?
So that you can cheat me?
1081
01:23:27,348 --> 01:23:31,114
To stain my name,
the name of your father?
1082
01:23:31,318 --> 01:23:33,843
So that you can step on me
Iike I was a doormat?
1083
01:23:34,054 --> 01:23:36,022
Eat it!
1084
01:23:39,560 --> 01:23:43,553
How can a woman Iive
without Iove? She can't.
1085
01:23:45,800 --> 01:23:50,760
I said I had cancer, and I did.
1086
01:23:51,739 --> 01:23:58,167
My cancer is you, Tezinho.
My cancer is you.
1087
01:24:00,214 --> 01:24:02,614
Forgive me, my Iove.
1088
01:24:04,585 --> 01:24:09,648
You wiII take care
of our chiIdren, won't you?
1089
01:24:13,894 --> 01:24:16,055
Promise me you wiII.
1090
01:24:16,831 --> 01:24:19,129
I am dying...
1091
01:24:19,333 --> 01:24:23,736
It's coId...
It's coId...
1092
01:24:31,679 --> 01:24:35,137
Listen, you wiII say that you came
in here and you found her dead.
1093
01:24:35,349 --> 01:24:37,317
No, never. Never.
1094
01:24:37,518 --> 01:24:38,883
Then you go caII the poIice...
1095
01:24:39,086 --> 01:24:40,713
and I'II teII them
we both did this.
1096
01:24:40,921 --> 01:24:43,355
For God's sake! For God's sake,
Mr. TertuIiano.
1097
01:24:43,557 --> 01:24:44,751
Then you do as I teII you.
1098
01:24:44,959 --> 01:24:48,395
-But...
-It wiII work out.
1099
01:24:48,696 --> 01:24:51,324
She just kiIIed herseIf.
1100
01:24:51,532 --> 01:24:54,729
You stay here,
go away after I Ieave.
1101
01:24:55,269 --> 01:24:59,069
I was never here today, right?
1102
01:25:11,585 --> 01:25:14,554
She asked me to do it...
1103
01:25:15,155 --> 01:25:18,488
for the Iove of our chiIdren.
1104
01:25:31,705 --> 01:25:34,731
Today I decided to accept
your invitation.
1105
01:25:34,942 --> 01:25:38,537
At Iast!
PIease come on in.
1106
01:26:07,308 --> 01:26:12,143
All done, l felt that lifewas coming back to my veins.
1107
01:26:14,782 --> 01:26:17,717
l was right years before,
when l thought that my destiny...
1108
01:26:17,918 --> 01:26:21,547
was to posses the women ofthe Gonçalves de Almeida family.
1109
01:26:27,461 --> 01:26:32,899
l was a husband of all three,
as destiny made it happen.
1110
01:26:33,100 --> 01:26:35,534
l don't regret a thing.
1111
01:26:37,504 --> 01:26:40,996
Now, finally, l start to live.
1112
01:28:30,117 --> 01:28:33,109
PENITENTIARY
1113
01:28:57,845 --> 01:29:01,872
The police didn't believe thatdas Graças committed suicide.
1114
01:29:02,082 --> 01:29:08,248
l was judged and sentencedto thirty years in prison.
1115
01:29:09,256 --> 01:29:13,158
Fifteen years later, l was free.
1116
01:29:14,628 --> 01:29:17,290
TYPEWRITING COURSE
1117
01:30:24,731 --> 01:30:26,198
We must taIk some time...
1118
01:30:26,400 --> 01:30:28,231
you've been in my Iist
for a whiIe.
1119
01:30:28,435 --> 01:30:30,562
Not today, grandpa.
1120
01:30:30,771 --> 01:30:32,864
It's up to you.
1121
01:30:33,907 --> 01:30:36,273
Is that girI new around here?
1122
01:30:36,476 --> 01:30:38,239
I don't know.
1123
01:30:39,079 --> 01:30:41,309
-Bye.
-Bye.
1124
01:31:51,952 --> 01:31:55,444
-Good morning, Mr. Tezinho.
-Good morning.
1125
01:31:55,656 --> 01:32:01,561
-Good morning, Mr. Tezinho.
-Good morning.
1126
01:32:08,335 --> 01:32:12,499
-How are you, Mr. Tezinho?
-How are you?
1127
01:33:12,065 --> 01:33:14,499
-Aninha?
-Yes...
1128
01:33:14,701 --> 01:33:18,364
that's me.
Do you know me?
1129
01:33:18,572 --> 01:33:21,200
How couId I forget you?
1130
01:33:21,408 --> 01:33:24,206
I've waited for you aII my Iife.
1131
01:33:24,411 --> 01:33:26,971
-So you are...?
-That's me.
1132
01:33:27,180 --> 01:33:31,708
Tezinho.
Your Tezinho.
88146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.