All language subtitles for Hawaii 5.0 03x01 And a Time to Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,079 --> 00:00:34,138 Room 702. 2 00:00:35,682 --> 00:00:36,979 Oren here. 3 00:00:37,151 --> 00:00:41,053 Our friend arrived from Hong Kong on schedule. 4 00:00:42,289 --> 00:00:44,257 In the copter now. 5 00:00:45,425 --> 00:00:48,053 - About five minutes. - Good. 6 00:00:48,595 --> 00:00:51,359 The helicopter arrives in minutes. 7 00:03:16,677 --> 00:03:19,441 - I'll get an ambulance. - Forget it. Get him in the car. 8 00:04:48,168 --> 00:04:52,127 HAWAII 5.0 3x01 "Y UN TIEMPO PARA MORIR" Subtitles subXpacio 9 00:05:08,221 --> 00:05:11,190 - Anything? - I'm just starting. 10 00:05:28,108 --> 00:05:30,406 From the angle, it came from somewhere up there. 11 00:05:30,577 --> 00:05:32,238 Kono's checking it out. 12 00:05:35,215 --> 00:05:37,410 Get the story here, Danno. 13 00:05:59,172 --> 00:06:01,436 A man is shot, wounded, maybe killed, 14 00:06:01,608 --> 00:06:04,668 and you don't notify Honolulu Police or Five-0. Why? 15 00:06:04,845 --> 00:06:07,973 I'm sorry. I'm not authorized to tell you anything. 16 00:06:08,148 --> 00:06:09,274 Not authorized? 17 00:06:09,449 --> 00:06:12,350 I'm under orders to say nothing about the incident. 18 00:06:12,519 --> 00:06:13,679 Whose orders? 19 00:06:16,690 --> 00:06:18,180 All right, never mind. 20 00:06:18,358 --> 00:06:21,088 I know who and I think I know where to find him. 21 00:06:31,404 --> 00:06:34,271 Get me Mr. Kavanaugh at the Honolulu general hospital. 22 00:06:47,020 --> 00:06:49,215 Hold it right there, Mr. McGarrett. 23 00:06:49,389 --> 00:06:51,118 Get me Kavanaugh and get him fast. 24 00:06:51,291 --> 00:06:53,282 Good morning, McGarrett. 25 00:06:57,864 --> 00:06:59,798 - Good to see you again. - Okay, Mr. Kavanaugh, 26 00:06:59,966 --> 00:07:02,161 drop the glad hand. Why the freeze-out at the heliport? 27 00:07:02,335 --> 00:07:04,269 Just a little accident. 28 00:07:04,437 --> 00:07:06,735 You don't expect me to buy that, do you? 29 00:07:06,907 --> 00:07:08,898 - Try. - Not a chance. 30 00:07:09,075 --> 00:07:13,136 Hey, McGarrett, back off. This does not concern Five-0. 31 00:07:13,313 --> 00:07:15,372 - Now, is that right? - That's right. 32 00:07:15,549 --> 00:07:18,040 Well, since you're still a little new out here, Mr. Kavanaugh, 33 00:07:18,218 --> 00:07:20,186 - maybe nobody has told you. - What? 34 00:07:20,353 --> 00:07:23,618 That not even United States intelligence can cover up a shoot-out 35 00:07:23,790 --> 00:07:25,382 and tell me it's none of my business. 36 00:07:25,859 --> 00:07:29,590 Now, I wanna know what's going on and I wanna know now. 37 00:07:31,731 --> 00:07:33,722 All right, McGarrett. 38 00:07:56,990 --> 00:08:00,687 His name is Shepard. He's a British subject. 39 00:08:00,860 --> 00:08:03,055 He's spent the last ten years in Red China. 40 00:08:03,229 --> 00:08:07,461 He's a freelance newspaper reporter, among other things. 41 00:08:07,734 --> 00:08:09,065 Meaning he was working for you. 42 00:08:10,203 --> 00:08:11,636 For the last couple of years. 43 00:08:11,805 --> 00:08:13,272 Sounds like amateur talent. 44 00:08:13,440 --> 00:08:15,431 I wish I had a few more just like him. 45 00:08:16,910 --> 00:08:21,813 He dug us up a map showing the exact location of every missile silo 46 00:08:21,982 --> 00:08:24,917 Red China has built or is planning on building. 47 00:08:25,085 --> 00:08:27,781 - And he was bringing it here? - And he was bringing it here. 48 00:08:27,954 --> 00:08:30,616 Obviously, some Chinese agent found out about it somehow 49 00:08:30,790 --> 00:08:32,849 - and tried to kill him. - So here we sit. 50 00:08:33,026 --> 00:08:35,722 Waiting for him to tell you how he was carrying the information, huh? 51 00:08:35,895 --> 00:08:38,329 We know how he was carrying the information. 52 00:08:38,498 --> 00:08:41,296 - Then what's the problem? - The map is here. 53 00:08:41,468 --> 00:08:44,403 He memorized it. It's all in his head. 54 00:08:46,039 --> 00:08:47,336 Yes? 55 00:08:49,009 --> 00:08:51,603 Dr. Forbes wants to see you in his office right away. 56 00:08:51,778 --> 00:08:54,508 - Tell him I'll be right there. - He'll be right there. 57 00:09:08,228 --> 00:09:09,752 Thank you. 58 00:09:12,899 --> 00:09:16,130 - Shepard is still alive. - Did he talk? 59 00:09:16,503 --> 00:09:18,562 He's still in a coma. 60 00:09:20,940 --> 00:09:23,773 We must make certain that he never regains consciousness. 61 00:09:23,943 --> 00:09:26,776 How? The whole wing of the hospital's been sealed off. 62 00:09:26,946 --> 00:09:27,970 We'd never get to him. 63 00:09:28,148 --> 00:09:30,878 Then we shall have to find a less conventional way 64 00:09:31,051 --> 00:09:34,748 of disposing of Mr. Shepard, shan't we? 65 00:09:39,993 --> 00:09:42,689 And though the bullet didn't actually penetrate the skull, 66 00:09:42,862 --> 00:09:47,026 it did crease it, so to speak, causing a severe lineal fracture. 67 00:09:47,200 --> 00:09:49,225 Which explains the coma he's in. 68 00:09:49,402 --> 00:09:52,064 In itself, the fracture's not necessarily serious, 69 00:09:52,238 --> 00:09:53,728 but there's a distinct possibility 70 00:09:53,907 --> 00:09:56,398 Mr. Shepard has sustained a brain contusion, 71 00:09:56,576 --> 00:09:58,601 which is causing intracranial hemorrhaging. 72 00:09:58,778 --> 00:10:01,576 - And I think we'd better find out. - How? 73 00:10:01,748 --> 00:10:04,239 Cerebral angiogram is a possibility. 74 00:10:04,417 --> 00:10:06,977 The one sure way to know is surgery. 75 00:10:07,554 --> 00:10:08,578 Isn't that pretty risky? 76 00:10:08,755 --> 00:10:11,383 That's hardly relevant if it's the one way to save the man's life. 77 00:10:11,558 --> 00:10:12,889 What are his chances? 78 00:10:13,059 --> 00:10:16,256 I'm not in the habit of quoting odds, Mr. Kavanaugh. 79 00:10:16,429 --> 00:10:19,990 Tell me this, is it possible he'll regain consciousness without an operation? 80 00:10:20,166 --> 00:10:22,100 - It's unlikely. - Is it possible? 81 00:10:22,936 --> 00:10:24,233 - Yes. - Then we'll wait. 82 00:10:24,404 --> 00:10:27,271 - The longer surgery's... - I said we'll wait, doctor. 83 00:10:28,475 --> 00:10:29,499 Then I must tell you 84 00:10:29,676 --> 00:10:31,940 I can't accept any responsibility for what may happen. 85 00:10:32,112 --> 00:10:34,012 No one's asking you to. 86 00:10:42,455 --> 00:10:43,683 - Kavanaugh. - What? 87 00:10:43,857 --> 00:10:45,916 What about the guy who shot Shepard? 88 00:10:46,092 --> 00:10:47,252 What about him? 89 00:10:47,427 --> 00:10:50,157 - It's Five-0's job to find him. - Be my guest. 90 00:10:50,330 --> 00:10:53,163 - You're not interested? - Let me put it this way, no. 91 00:10:53,333 --> 00:10:55,767 There are 800 million Chinese Reds. 92 00:10:55,935 --> 00:10:58,699 One of them shot Shepard. That's good enough for me. 93 00:11:00,273 --> 00:11:02,537 - I got other problems. - Yeah. 94 00:11:05,812 --> 00:11:09,077 Such as how the Chinese knew about Shepard, for instance? 95 00:11:11,651 --> 00:11:13,551 Has it ever occurred to you, Mr. Kavanaugh, 96 00:11:13,720 --> 00:11:17,816 that somewhere along the line your outfit has sprung a security leak? 97 00:11:18,224 --> 00:11:20,715 Yes, McGarrett, it has occurred to me. 98 00:11:20,894 --> 00:11:24,853 And it is my guess that Shepard did something to blow his own cover. 99 00:11:25,031 --> 00:11:26,498 - Amateurs usually do. - Yeah. 100 00:11:26,666 --> 00:11:30,158 But your men and only your men picked up Shepard at Honolulu Airport 101 00:11:30,336 --> 00:11:32,804 and ferried him by chopper to the heliport. 102 00:11:39,512 --> 00:11:41,946 Look, McGarrett, he blew his own cover. 103 00:11:42,115 --> 00:11:44,845 And any enemy agent watching the airport 104 00:11:45,018 --> 00:11:46,986 would have seen our copter pick him up. 105 00:11:47,153 --> 00:11:49,713 Well, I'm sure that he'll apologize to you 106 00:11:49,889 --> 00:11:52,414 for any inconvenience he caused you, Mr. Kavanaugh. 107 00:11:58,331 --> 00:12:00,162 If he ever gets the chance. 108 00:12:11,644 --> 00:12:13,305 I'll pick you up in about an hour, darling. 109 00:12:13,479 --> 00:12:15,003 Okay, Mom. 110 00:12:24,357 --> 00:12:27,326 Your girl's getting to be a fine little sailor, Mrs. Forbes. 111 00:12:27,493 --> 00:12:29,085 Thank you. 112 00:13:32,058 --> 00:13:33,685 How is he now? 113 00:13:34,694 --> 00:13:36,252 Kavanaugh, 114 00:13:36,663 --> 00:13:39,894 if you don't let me operate immediately, you better find another doctor. 115 00:13:40,066 --> 00:13:41,795 Oh, hold it, Forbes. Hold it, please. 116 00:13:41,968 --> 00:13:43,959 Nurse, do you mind? 117 00:13:47,473 --> 00:13:50,374 This is too big, it's too important for me to decide 118 00:13:50,543 --> 00:13:52,067 whether you should operate or not. 119 00:13:52,245 --> 00:13:53,371 Maybe I should, but I'm not. 120 00:13:53,546 --> 00:13:55,013 - Then who is? - Washington. 121 00:13:55,181 --> 00:13:57,206 - Washington? - Jonathan Kaye. 122 00:13:57,383 --> 00:14:00,648 Chief of the Pacific area. I'll have word for you within the hour. 123 00:14:00,820 --> 00:14:03,084 - Kavanaugh, you know... - One hour, Forbes. That's it. 124 00:14:03,256 --> 00:14:06,020 Doctor, for you. 125 00:14:09,395 --> 00:14:11,920 - Hello? - You've got to come home right away. 126 00:14:13,099 --> 00:14:16,068 - Janet, what is it? - Don't ask questions, just get home. 127 00:14:18,004 --> 00:14:20,131 Janet? Janet? 128 00:14:20,306 --> 00:14:23,867 And I assure you, doctor, as I've already assured Mrs. Forbes, 129 00:14:24,043 --> 00:14:26,034 your daughter has not been harmed. 130 00:14:26,212 --> 00:14:27,770 Nor will she be unless, of course... 131 00:14:28,848 --> 00:14:30,577 - Unless what? - David. 132 00:14:30,750 --> 00:14:34,481 What kind of man are you to involve innocent people in a thing like this? 133 00:14:34,654 --> 00:14:35,985 A 9-year-old child. 134 00:14:36,155 --> 00:14:40,182 What you refer to rather contemptuously as "a thing like this" 135 00:14:40,360 --> 00:14:43,818 may well become a question of my country's survival. 136 00:14:44,330 --> 00:14:47,788 If my methods of pursuing that end revolt you, so be it. 137 00:14:47,967 --> 00:14:50,902 I'm not interested in winning your approval, doctor. 138 00:14:51,070 --> 00:14:52,765 Only your cooperation. 139 00:14:53,673 --> 00:14:55,163 As for the child, 140 00:14:56,109 --> 00:15:00,273 she is, as you say, innocent. 141 00:15:00,847 --> 00:15:03,645 But so is any weapon that a man may choose to use, 142 00:15:03,816 --> 00:15:06,614 whether a bomb, a gun 143 00:15:07,353 --> 00:15:09,048 or a scalpel. 144 00:15:11,124 --> 00:15:12,523 What are you getting at? 145 00:15:13,426 --> 00:15:17,021 I feel you're being deliberately obtuse, doctor. 146 00:15:18,564 --> 00:15:20,691 I want Mr. Shepard dead. 147 00:15:23,302 --> 00:15:24,963 You're appalled. 148 00:15:25,138 --> 00:15:27,436 And understandably so. 149 00:15:27,974 --> 00:15:31,535 But consider the alternatives. 150 00:15:31,878 --> 00:15:36,144 If Mr. Shepard dies without regaining consciousness, 151 00:15:36,315 --> 00:15:39,478 your child will be returned to you, unharmed. 152 00:15:40,353 --> 00:15:44,687 On the other hand, if you don't agree with the terms, 153 00:15:44,857 --> 00:15:47,348 won't pay the ransom so to speak, well, then... 154 00:15:47,527 --> 00:15:49,518 No. No. 155 00:15:49,695 --> 00:15:51,356 I'm sorry, Mrs. Forbes. 156 00:15:51,531 --> 00:15:53,465 But I'm just as much a victim of this situation 157 00:15:53,633 --> 00:15:55,066 as you, your husband and the child. 158 00:15:58,771 --> 00:16:02,332 I know a little about your particular discipline, doctor. 159 00:16:02,675 --> 00:16:05,838 Brain surgery is such a delicate matter. 160 00:16:09,816 --> 00:16:11,511 I couldn't. 161 00:16:12,151 --> 00:16:13,277 I can't. I can't. 162 00:16:13,786 --> 00:16:15,686 Come, come. 163 00:16:15,855 --> 00:16:19,188 Don't tell me that you've never lost a patient? 164 00:16:19,992 --> 00:16:22,483 And you'll lose more in the years ahead. 165 00:16:22,662 --> 00:16:27,190 Perhaps enough so that Kyle Shepard will become just a name among names 166 00:16:27,366 --> 00:16:31,268 of the people you've tried to save and couldn't. 167 00:16:37,743 --> 00:16:39,870 What if I'm not allowed to operate? 168 00:16:42,715 --> 00:16:45,411 However you accomplish it, doctor, 169 00:16:45,585 --> 00:16:48,816 Mr. Shepard is not to regain consciousness. 170 00:16:57,396 --> 00:16:59,261 One thing more. 171 00:16:59,999 --> 00:17:03,162 You're wondering if you can trust me to keep my word. 172 00:17:03,336 --> 00:17:04,963 I assure you, you can. 173 00:17:10,343 --> 00:17:13,608 I would genuinely hate to harm your child. 174 00:17:14,280 --> 00:17:15,747 But more important, 175 00:17:16,449 --> 00:17:21,318 in my profession, a man cannot afford a credibility gap. 176 00:17:21,754 --> 00:17:24,018 He must keep his promises 177 00:17:24,190 --> 00:17:26,988 if he wants anybody to believe his threats. 178 00:18:01,861 --> 00:18:03,658 - Forbes? - Yes. 179 00:18:03,829 --> 00:18:05,626 This is Kavanaugh. 180 00:18:06,032 --> 00:18:08,592 I just talked to Jonathan Kaye in Washington. 181 00:18:08,768 --> 00:18:10,201 His decision is to operate. 182 00:18:14,173 --> 00:18:15,697 Forbes? 183 00:18:15,942 --> 00:18:18,206 Forbes, did you hear me? 184 00:18:19,712 --> 00:18:21,145 Yes. 185 00:18:22,215 --> 00:18:24,183 I heard you. I'll be right there. 186 00:18:27,720 --> 00:18:29,881 What am I going to do? 187 00:18:31,190 --> 00:18:33,488 There's only one thing you can do, 188 00:18:34,594 --> 00:18:35,925 operate. 189 00:18:36,095 --> 00:18:39,087 Are you out of your mind? He can't operate on Shepard now. 190 00:18:39,265 --> 00:18:41,733 He has to. Do you think Wo Fat is gonna let him off the hook 191 00:18:41,901 --> 00:18:43,266 because another surgeon takes over? 192 00:18:43,436 --> 00:18:46,337 - That's right. Wo Fat said as much. - That's tough. 193 00:18:47,306 --> 00:18:49,399 - Kavanaugh... - I want someone I know 194 00:18:49,575 --> 00:18:51,907 - will try to save Shepard. - You know, you really amaze me. 195 00:18:53,246 --> 00:18:54,736 Do you think he could kill a man? 196 00:18:54,914 --> 00:18:57,007 Do you think he would knowingly let a man die? 197 00:18:57,183 --> 00:18:59,083 Why do you think he told us about the kidnapping 198 00:18:59,252 --> 00:19:01,686 if he didn't intend to do everything to help Shepard? 199 00:19:01,854 --> 00:19:06,223 Now, you have the top neurosurgeon in Hawaii right here, waiting to operate. 200 00:19:06,392 --> 00:19:09,384 And if you don't use him, you're the one who killed Shepard. 201 00:19:14,834 --> 00:19:16,301 Shepard had better live. 202 00:19:30,383 --> 00:19:32,943 Hello? It's for you. 203 00:19:34,120 --> 00:19:35,382 McGarrett. 204 00:19:35,554 --> 00:19:37,181 Yes, Danno. 205 00:19:40,159 --> 00:19:44,823 All right. I'm on my way. Meet me at the chopper pad. 206 00:19:45,564 --> 00:19:47,293 What's that all about? 207 00:19:47,833 --> 00:19:49,733 Danny Williams' got a lot of bits and pieces 208 00:19:49,902 --> 00:19:52,234 from a lot of witnesses. I'm gonna sift it out with him. 209 00:19:52,405 --> 00:19:55,397 You still got that cockamamie idea that's it's somebody on the inside? 210 00:19:55,574 --> 00:19:58,771 Why not? Wo Fat seems to be pretty well informed. 211 00:19:58,944 --> 00:20:01,310 He obviously has a pipeline right into this hospital. 212 00:20:17,396 --> 00:20:19,296 Well, young lady, 213 00:20:19,465 --> 00:20:21,365 it shouldn't be long now. 214 00:20:21,534 --> 00:20:25,265 We'll soon have you back skipper of your own little boat. 215 00:20:32,144 --> 00:20:34,305 And that's the room the gunman fired from? 216 00:20:34,480 --> 00:20:36,573 We found the spent shells. 217 00:20:37,616 --> 00:20:38,844 And according to the witnesses, 218 00:20:39,018 --> 00:20:41,486 my car is about where Kavanaugh's was this morning? 219 00:20:41,654 --> 00:20:43,281 That's right. 220 00:20:45,291 --> 00:20:48,988 Shepard stepped off the chopper with two of Kavanaugh's men, 221 00:20:49,161 --> 00:20:50,753 then three of them started for the car. 222 00:20:50,930 --> 00:20:55,060 When they got about here, Shepard looked up and saw the gunman. 223 00:20:56,635 --> 00:20:58,466 - Only he didn't see him. - Not from here. 224 00:20:58,637 --> 00:21:01,162 - It wouldn't have been possible. - That's right. 225 00:21:03,509 --> 00:21:05,238 But why did he stop? 226 00:21:05,411 --> 00:21:07,470 What did he see? What made him panic? 227 00:21:11,317 --> 00:21:14,286 Take Kavanaugh's position over by the car. 228 00:21:36,842 --> 00:21:38,867 I'll be at the hospital. 229 00:22:34,133 --> 00:22:36,124 - Yeah? - Forbes is just starting. 230 00:22:36,302 --> 00:22:39,669 Okay. I'll keep this line open. 231 00:23:00,659 --> 00:23:02,559 What is it, McGarrett? 232 00:23:08,567 --> 00:23:10,831 I think I dug up Wo Fat's pipeline. 233 00:23:11,704 --> 00:23:14,138 - Who? - Your man Ralston. 234 00:23:14,974 --> 00:23:16,669 Ralston? 235 00:23:16,976 --> 00:23:18,534 Or you. 236 00:23:21,046 --> 00:23:22,911 Take your pick. 237 00:23:32,858 --> 00:23:35,088 All right, all right, now listen. 238 00:23:35,261 --> 00:23:37,923 When Shepard saw you and Ralston waiting for him 239 00:23:38,097 --> 00:23:41,191 in front of the car, he panicked. Why? 240 00:23:42,268 --> 00:23:44,133 Only one answer. 241 00:23:44,603 --> 00:23:47,401 He recognized one of you as a Red agent. 242 00:23:48,807 --> 00:23:51,708 You've really gone into orbit, haven't you, McGarrett? 243 00:23:51,877 --> 00:23:54,368 Okay, then you tell me how Wo Fat knew 244 00:23:54,547 --> 00:23:57,573 that Shepard hadn't talked, that he was unconscious 245 00:23:57,750 --> 00:24:00,378 and that Dr. Forbes was gonna do the operation. 246 00:24:00,553 --> 00:24:03,750 Now, you've had this wing sealed off since you brought Shepard in here. 247 00:24:03,923 --> 00:24:06,585 Only you and your men have been allowed to come and go. 248 00:24:10,763 --> 00:24:12,253 Well? 249 00:24:14,700 --> 00:24:16,429 Ralston, 250 00:24:18,037 --> 00:24:20,631 he's been in the Far East until six months ago. 251 00:24:20,806 --> 00:24:22,933 Hong Kong, Vietnam, 252 00:24:23,108 --> 00:24:25,702 - maybe even inside China. - Yeah. 253 00:24:25,878 --> 00:24:29,211 Maybe, just maybe 254 00:24:29,815 --> 00:24:31,942 Shepard found out that your man, Ralston, 255 00:24:32,117 --> 00:24:33,880 was working both sides of the street. 256 00:24:34,320 --> 00:24:36,754 Maybe Shepard would have told you if he had had the chance, 257 00:24:36,922 --> 00:24:40,016 but when he stepped off that chopper and recognized Ralston, 258 00:24:40,492 --> 00:24:43,552 - he figured he was walking into a trap. - You're guessing. 259 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 Yeah, I'm guessing. But it's worth guessing. 260 00:24:46,732 --> 00:24:51,601 A child's life is at stake. If Ralston is feeding information to Wo Fat, 261 00:24:51,770 --> 00:24:53,795 maybe we can keep that child alive. 262 00:24:54,807 --> 00:24:56,468 I just can't believe any of this. 263 00:24:58,277 --> 00:25:00,108 Come on, Mr. Kavanaugh. 264 00:25:00,279 --> 00:25:04,875 Behind that cloak and dagger of yours, you can believe anything. 265 00:25:05,050 --> 00:25:06,881 Now, you can't tell me that you don't believe 266 00:25:07,052 --> 00:25:08,883 that Ralston could have sold you out. 267 00:25:15,027 --> 00:25:17,052 - Hold it. - I'm gonna put him on ice. 268 00:25:17,229 --> 00:25:19,094 Now, wait a minute. I got a better idea. 269 00:25:19,264 --> 00:25:22,427 Get him out of the hospital. Turn him loose. We'll dog him. 270 00:25:22,901 --> 00:25:25,426 Maybe he'll give us a lead to Forbes' daughter. 271 00:25:55,934 --> 00:25:58,061 There's no question about it. 272 00:25:58,771 --> 00:26:01,239 The Chinese know every move we've made. 273 00:26:01,407 --> 00:26:03,671 - How do you figure it? - You, Sanders and Gamble 274 00:26:03,842 --> 00:26:04,934 were not briefed on Shepard 275 00:26:05,110 --> 00:26:07,010 until five minutes before we left to pick him up. 276 00:26:07,179 --> 00:26:08,669 So? 277 00:26:08,847 --> 00:26:11,315 There are only two men in the Hawaii office 278 00:26:11,483 --> 00:26:13,951 who had advance information on him. Myself... 279 00:26:14,953 --> 00:26:16,545 ...and Tyler. 280 00:26:18,123 --> 00:26:20,717 - And Tyler drove the car this morning. - Right. 281 00:26:20,893 --> 00:26:25,125 I want you to go back to the office, use any excuse you can, watch him. 282 00:26:25,297 --> 00:26:30,291 If he makes a phone call, tap in on it. If he leaves, follow him. 283 00:26:30,469 --> 00:26:31,868 And keep me posted. 284 00:26:32,404 --> 00:26:33,962 Okay, chief. 285 00:28:09,101 --> 00:28:10,568 He's dialing the operator. 286 00:28:36,428 --> 00:28:39,591 Brother, if I could only read lips. 287 00:28:44,102 --> 00:28:46,161 Most fortunate turn of events. 288 00:28:47,606 --> 00:28:51,269 Kavanaugh suspects, of all people, his own Mr. Tyler 289 00:28:51,443 --> 00:28:56,107 and our Mr. Ralston has been appointed to watch the gentleman. 290 00:29:14,032 --> 00:29:16,262 Chung has some lunch for you. 291 00:29:17,970 --> 00:29:20,962 You're still not afraid of us, are you? 292 00:29:21,907 --> 00:29:23,374 Would you like some lunch? 293 00:29:24,843 --> 00:29:27,539 - Are you sure? - I'm not hungry. 294 00:29:28,080 --> 00:29:29,672 Very well. 295 00:29:29,848 --> 00:29:31,816 You mustn't be frightened. 296 00:29:31,984 --> 00:29:34,350 It's very important not to be. 297 00:29:37,589 --> 00:29:41,753 I knew a little girl once. It was a long time ago. 298 00:29:41,927 --> 00:29:44,327 Or so it seems now. 299 00:29:44,963 --> 00:29:48,899 It was a time of great fighting in my country. 300 00:29:49,067 --> 00:29:52,969 I tried to keep her from being afraid. Her mother and I. 301 00:29:53,138 --> 00:29:55,072 And I don't think she was. 302 00:29:57,542 --> 00:30:03,105 Or perhaps I just want to think so. 303 00:30:04,049 --> 00:30:06,916 Then one day during the fighting, 304 00:30:07,085 --> 00:30:09,417 she ran into the street and... 305 00:30:15,727 --> 00:30:16,921 Do you play chess? 306 00:30:18,030 --> 00:30:19,258 Sometimes. 307 00:30:20,799 --> 00:30:22,096 Really? 308 00:30:22,267 --> 00:30:25,134 - My mother taught me. - Your mother? 309 00:30:25,304 --> 00:30:29,240 Now, that's very interesting. So few women play chess. 310 00:30:29,408 --> 00:30:31,638 They seem to have no grasp for it. 311 00:30:32,878 --> 00:30:35,642 Come. I'll play you a game. 312 00:30:40,552 --> 00:30:41,712 Do you like chess? 313 00:30:42,421 --> 00:30:44,389 When Mother lets me win. 314 00:30:46,058 --> 00:30:47,389 You enjoy winning? 315 00:30:48,327 --> 00:30:51,694 - Don't you? - It's important. 316 00:30:52,130 --> 00:30:54,291 It's necessary. 317 00:31:00,238 --> 00:31:02,103 Somehow, 318 00:31:02,374 --> 00:31:05,036 I don't always enjoy it. 319 00:31:13,418 --> 00:31:15,318 Matt? Kono. 320 00:31:15,487 --> 00:31:17,819 Fine, and you? Good. 321 00:31:17,990 --> 00:31:20,754 Look, one of your operators just placed a long distance phone call 322 00:31:20,926 --> 00:31:26,489 from number 819-855. I want the ticket on this. 323 00:31:26,665 --> 00:31:28,360 Well, how soon? 324 00:31:28,533 --> 00:31:31,195 Well, get on it. I'm on my way to see you. 325 00:32:04,036 --> 00:32:06,061 It's like an oven in here. 326 00:32:12,911 --> 00:32:14,310 Hello? 327 00:32:15,013 --> 00:32:17,743 - It's Kono for you. - Kono, what do you got? 328 00:32:19,851 --> 00:32:21,978 - Did you see him? - What's he got? What's he got? 329 00:32:22,154 --> 00:32:23,951 Hold it, Kono. Hold it. 330 00:32:24,122 --> 00:32:26,022 Ralston made a call from a public phone, 331 00:32:26,191 --> 00:32:27,453 placed it through the operator. 332 00:32:27,626 --> 00:32:29,491 - Long distance? - That's what Kono thought, 333 00:32:29,661 --> 00:32:31,253 but they can't find a ticket. 334 00:32:31,430 --> 00:32:34,365 He's with a phone company special agent right now. 335 00:32:34,533 --> 00:32:36,524 - Kono, listen... - He probably wanted assistance 336 00:32:36,701 --> 00:32:38,225 from the operator on a local call. 337 00:32:38,403 --> 00:32:40,837 Phone company doesn't keep a record of that. 338 00:32:42,474 --> 00:32:43,839 Then we're dead. 339 00:32:49,347 --> 00:32:52,510 Maybe not. Wait a minute. Kono? Kono? 340 00:32:52,684 --> 00:32:56,051 What about a call to a mobile unit 341 00:32:56,221 --> 00:32:58,314 or a marine call to a boat? What about that? 342 00:32:58,490 --> 00:33:00,321 There'd be a ticket on that, wouldn't there? 343 00:33:00,492 --> 00:33:02,187 Well, get it. Find it. Get on it. 344 00:33:18,743 --> 00:33:20,802 Something's wrong. 345 00:33:22,848 --> 00:33:24,577 There's trouble. 346 00:33:29,454 --> 00:33:31,354 Cardiac arrest. 347 00:33:48,406 --> 00:33:49,430 Looks bad. 348 00:34:25,977 --> 00:34:27,001 He's dead. 349 00:34:32,751 --> 00:34:36,278 Sanders, seal off that room. Nobody leaves. 350 00:34:47,732 --> 00:34:49,131 I'm sorry. 351 00:34:49,467 --> 00:34:50,695 I did my best. 352 00:34:51,903 --> 00:34:54,167 All right, he's dead. There's nothing I can do about that. 353 00:34:54,339 --> 00:34:56,273 But I can do the next best thing: 354 00:34:57,108 --> 00:34:59,804 Shepard's body goes into the Recovery Room. 355 00:34:59,978 --> 00:35:02,947 This entire staff goes through postoperative procedures 356 00:35:03,114 --> 00:35:05,480 just as if he had survived surgery. 357 00:35:06,151 --> 00:35:07,982 I'm gonna get word to Wo Fat through Ralston 358 00:35:08,153 --> 00:35:10,713 that Shepard will be talking his head off before the day's over. 359 00:35:10,889 --> 00:35:13,187 And what about Forbes' child? 360 00:35:13,358 --> 00:35:16,987 Now McGarrett, stop kidding yourself. You too, Forbes. 361 00:35:17,162 --> 00:35:20,222 There's not one chance in a thousand that child is still alive. 362 00:35:20,398 --> 00:35:22,832 - That's not true. - Please, stop it. 363 00:35:23,001 --> 00:35:25,060 You know it'd never solve anything. 364 00:35:27,038 --> 00:35:28,665 Yes? 365 00:35:29,274 --> 00:35:31,538 McGarrett, it's for you. 366 00:35:33,478 --> 00:35:36,709 McGarrett. Yes, Kono, yes. 367 00:35:36,948 --> 00:35:39,382 Good. Yeah, give it to me. 368 00:35:40,318 --> 00:35:43,116 Yes. What name? 369 00:35:43,989 --> 00:35:47,254 Pick up Danno and meet me there. Yes, I'm on my way. 370 00:35:49,694 --> 00:35:51,958 Ralston made a marine call to a boat 371 00:35:52,130 --> 00:35:54,530 owned by the Island Marine Sales and Rental Company. 372 00:35:54,699 --> 00:35:56,064 It's called the Sea Gypsy. 373 00:35:56,234 --> 00:35:59,226 It was rented by a man by the name of Oren Bates last week. 374 00:35:59,404 --> 00:36:00,837 Now I need some time. 375 00:36:01,006 --> 00:36:03,497 - How much? - Doctor. 376 00:36:06,378 --> 00:36:08,539 If Shepard hadn't died, 377 00:36:08,713 --> 00:36:11,238 how much longer would this operation have taken? 378 00:36:11,416 --> 00:36:13,748 An hour-and-a-half, two hours. 379 00:36:13,918 --> 00:36:16,409 - I want those two hours. - Negative. 380 00:36:16,588 --> 00:36:18,419 Now, look! 381 00:36:19,457 --> 00:36:22,255 Now you listen to me, Mr. Kavanaugh. 382 00:36:24,663 --> 00:36:28,690 If you feed Wo Fat the word that Shepard talked, 383 00:36:28,867 --> 00:36:31,665 I'm gonna feed him the word that you lied. 384 00:36:31,836 --> 00:36:34,236 And if you don't think I will, you just try me. 385 00:36:37,542 --> 00:36:39,806 Now, do I get those two hours or don't I? 386 00:36:48,019 --> 00:36:49,987 All right, two hours. Not a minute longer. 387 00:36:50,155 --> 00:36:53,352 Okay. Now keep this room buttoned up. 388 00:38:29,287 --> 00:38:30,754 You can take it back up. 389 00:38:41,332 --> 00:38:44,392 - Put these out right away, please. - Yes, Mr. Ralston. 390 00:38:44,569 --> 00:38:47,163 Glen, thought you were with the boss. 391 00:38:47,338 --> 00:38:49,704 He asked me to come back and put out a few reports for him. 392 00:38:49,874 --> 00:38:52,968 Welcome to the chair corps. I'll be in the Code Room. 393 00:39:23,708 --> 00:39:25,938 We were playing chess. 394 00:39:26,277 --> 00:39:30,407 She became thirsty so I gave her a gentle sedative. 395 00:39:31,749 --> 00:39:34,115 She feels the strain. 396 00:39:37,989 --> 00:39:42,949 And I so wanted her to win. Without her knowing it, of course. 397 00:39:49,734 --> 00:39:51,292 Mate. 398 00:40:10,788 --> 00:40:12,779 Take it down a little. 399 00:40:24,002 --> 00:40:26,835 No, no good. You can take it back up. 400 00:41:17,555 --> 00:41:19,045 Yes? 401 00:41:19,223 --> 00:41:20,952 Just a minute. 402 00:41:21,192 --> 00:41:22,887 It's Ralston. 403 00:41:23,061 --> 00:41:24,551 - Don't. - I can't stall him. 404 00:41:24,729 --> 00:41:26,754 - Kavanaugh, for God's sake... - Two minutes, Forbes. 405 00:41:26,931 --> 00:41:28,922 It's not gonna make any difference. 406 00:41:31,502 --> 00:41:34,232 - Hello, Glen. - Just thought I'd check in. 407 00:41:34,405 --> 00:41:37,670 Tyler hasn't budged from the office and he's made no calls. 408 00:41:37,842 --> 00:41:39,935 - How's Shepard? - You can relax now. 409 00:41:41,112 --> 00:41:44,445 We all can. Forbes came through for us. 410 00:41:44,816 --> 00:41:47,546 They just took Shepard into Recovery 411 00:41:47,719 --> 00:41:49,516 and Forbes says we'll be able to talk to him 412 00:41:49,687 --> 00:41:51,211 tomorrow morning at the very latest. 413 00:41:52,256 --> 00:41:55,123 I'll be back in the office later. Wait for me. 414 00:42:02,433 --> 00:42:05,732 Sorry, Forbes. I mean it. I'm sorry. 415 00:42:08,306 --> 00:42:09,967 Sanders, 416 00:42:10,141 --> 00:42:12,575 see that Shepard is taken into Recovery. 417 00:42:13,244 --> 00:42:16,042 And see that these people are kept under wraps 418 00:42:16,214 --> 00:42:18,876 until I tell you they can be released. 419 00:42:37,969 --> 00:42:41,461 Can we drag the area here once more? 420 00:42:54,585 --> 00:42:55,984 Hold it. 421 00:42:59,791 --> 00:43:02,453 Third slip from the end. Down here. 422 00:43:06,431 --> 00:43:07,455 That's it. 423 00:43:17,141 --> 00:43:18,472 It's difficult to believe 424 00:43:18,643 --> 00:43:23,046 that Dr. Forbes would deliberately gamble with his child's life. 425 00:43:24,315 --> 00:43:25,748 Shepard is going to live. 426 00:43:30,321 --> 00:43:33,722 You and Oren know what to do with the child. 427 00:43:41,332 --> 00:43:44,699 Well, what did you think I was going to do when we found the child? 428 00:43:44,869 --> 00:43:47,201 You can't, McGarrett. You'll tip our hand. 429 00:43:47,371 --> 00:43:50,829 If Five-0 raids that boat, Wo Fat will know we used Ralston. 430 00:43:51,008 --> 00:43:53,203 I need Wo Fat on his way back to China 431 00:43:53,377 --> 00:43:55,277 so we'll dismantle those silos. 432 00:43:55,947 --> 00:43:57,312 McGarrett? 433 00:43:57,482 --> 00:43:58,813 McGarrett? 434 00:43:58,983 --> 00:44:01,349 - Yeah? - You're not going in without me. 435 00:44:03,020 --> 00:44:05,011 All right, Kavanaugh. 436 00:44:05,189 --> 00:44:07,749 Chin Ho will pick you and Dr. Forbes up 437 00:44:07,925 --> 00:44:11,258 and no matter what happens, stay out of my way, you understand? 438 00:44:28,079 --> 00:44:29,307 There he is. 439 00:45:27,038 --> 00:45:28,869 Permission to come aboard and inspect the ship? 440 00:45:29,040 --> 00:45:30,405 All right. 441 00:45:48,059 --> 00:45:49,253 - What? - Coast Guard. 442 00:45:49,427 --> 00:45:52,487 Three of them on a boat over there making some sort of inspection. 443 00:45:52,663 --> 00:45:55,530 - Could be we're next. - What will we do? 444 00:45:55,900 --> 00:45:57,595 Take her in here. 445 00:46:32,103 --> 00:46:34,162 Good afternoon. We're examining vessels 446 00:46:34,338 --> 00:46:36,863 to determine compliance with federal boating laws. 447 00:46:37,041 --> 00:46:39,339 - May we come aboard? - I was just gonna cast off. 448 00:46:39,510 --> 00:46:41,034 Safety check. Won't take a minute. 449 00:48:03,294 --> 00:48:05,660 What's in there, forward storage? 450 00:48:05,830 --> 00:48:07,821 - Oh, yeah. - You mind if we take a look? 451 00:48:12,370 --> 00:48:13,632 Okay. 452 00:48:21,379 --> 00:48:22,710 Back. 453 00:48:28,953 --> 00:48:31,353 Take it easy, nobody gets hurt. 454 00:48:57,448 --> 00:48:59,382 It's all right. 455 00:49:00,851 --> 00:49:02,580 It's all right. 456 00:49:08,426 --> 00:49:10,417 Thanks for not moving in until Wo Fat left. 457 00:49:10,594 --> 00:49:12,186 I said I'd wait. 458 00:49:13,998 --> 00:49:16,899 A couple of his friends back there, but as far as they're concerned, 459 00:49:17,068 --> 00:49:20,970 the Coast Guard just stumbled on to a kidnapping. 460 00:49:21,138 --> 00:49:22,196 Coincidence. 461 00:49:22,373 --> 00:49:25,467 H.P.D. Will handle them. Now, what about Ralston? 462 00:49:25,843 --> 00:49:27,071 Well, he's my problem. 463 00:49:27,244 --> 00:49:31,442 I'll have to smile at him for a year or so and then I'll handle him. 464 00:49:33,250 --> 00:49:34,774 Oh, we finally got squared off. 465 00:49:34,952 --> 00:49:36,783 Maybe we can get along together from now on. 466 00:49:36,954 --> 00:49:38,581 Yeah. Yeah, I'd like that. 467 00:49:52,471 --> 00:49:55,473 Ripped by subXpacio and TusSeries 35876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.