All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S02E10.The.Door.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,591 Yes, my brothers and sisters! 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,928 Go forth, and reclaim this world! 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,055 Ow, ugh, watch it! 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,348 General Ryndok? 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,933 I'm Prophetess Vale! 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,852 I helped you fulfill the prophecy! 7 00:00:18,852 --> 00:00:22,147 So, anything else you need from me just say the word! 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,231 Prophetes Vale! 9 00:00:23,231 --> 00:00:24,399 - Shit! - Prophetess Vale! 10 00:00:24,399 --> 00:00:26,484 - Let go of him, he's with me. - Thank you! 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,487 Put your little horns on, Larry. Try to blend in a little bit. 12 00:00:29,487 --> 00:00:31,281 Yeah, okay, that's a good idea. 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,323 Oh, hey...! 14 00:00:32,323 --> 00:00:34,617 Maybe we should try this little leash I got? 15 00:00:34,617 --> 00:00:36,494 Put it on me and you could always know where I was. 16 00:00:36,494 --> 00:00:38,538 I, you... you should know I'm not going to like that-- 17 00:00:38,538 --> 00:00:39,456 Okay, I'll just clip it on 18 00:00:39,456 --> 00:00:40,707 and then I'll give you the handle. 19 00:00:40,707 --> 00:00:43,084 I don't care for how buttery the leather is. 20 00:00:43,084 --> 00:00:44,377 This seems like a sexual leash. 21 00:00:44,377 --> 00:00:46,046 No, no! This is... 22 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 For dogs, cats-- 23 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 Dogs? Cats? 24 00:00:48,173 --> 00:00:49,549 It's a pet leash! 25 00:00:49,549 --> 00:00:51,885 It says "Fuck Leash," Larry. 26 00:00:51,885 --> 00:00:54,387 Oh, I didn't see that when I bought it. 27 00:00:54,387 --> 00:00:55,555 What store did you get this from? 28 00:00:55,555 --> 00:00:56,473 A pet store. 29 00:00:56,473 --> 00:00:58,224 That's... I can tell you're lying. 30 00:00:59,601 --> 00:01:02,604 At this rate, all of Hell will be swarming around here soon. 31 00:01:02,604 --> 00:01:04,689 We need to reprogram Gary's ensorcelled door. 32 00:01:04,689 --> 00:01:06,107 - Kavya? - Oh, um... 33 00:01:06,107 --> 00:01:07,901 Well, it's a seven rune pattern, 34 00:01:07,901 --> 00:01:09,402 but, if you get it wrong, 35 00:01:09,402 --> 00:01:11,988 you could open Gary up to someplace bad. 36 00:01:11,988 --> 00:01:13,364 Worse that Hell? 37 00:01:14,365 --> 00:01:15,992 Leslie? You know what I'm thinkin'? 38 00:01:15,992 --> 00:01:17,035 Plan C. 39 00:01:17,035 --> 00:01:19,037 Marito, no. Plan C is not an option. 40 00:01:19,037 --> 00:01:21,372 But we do need to get... creative. 41 00:01:21,372 --> 00:01:24,709 Which is why I held on to this last bit of imagination juice. 42 00:01:24,709 --> 00:01:27,170 It's time all of you to meet... 43 00:01:27,170 --> 00:01:28,838 The Chess Master. 44 00:01:32,634 --> 00:01:34,385 Here we go... 45 00:01:34,385 --> 00:01:37,097 Aah! 46 00:01:41,935 --> 00:01:43,728 Chess Master! Chess Master! 47 00:01:43,728 --> 00:01:44,687 Leslie! 48 00:01:44,687 --> 00:01:45,897 This is an illegal gathering! 49 00:01:45,897 --> 00:01:47,232 Please disperse! 50 00:01:47,232 --> 00:01:48,566 You are breaking-- 51 00:01:48,566 --> 00:01:50,777 several by-laws at the very least! 52 00:01:51,402 --> 00:01:53,404 Okay Gary, Leslie’s coming. 53 00:01:53,404 --> 00:01:55,115 Halt. Prepare to: die: 54 00:01:55,115 --> 00:01:56,574 Mother... Wait! 55 00:01:56,574 --> 00:01:59,035 We don't have time for this, Gargnel! 56 00:01:59,035 --> 00:02:00,662 love you. 57 00:02:00,662 --> 00:02:01,788 witch. 58 00:02:01,788 --> 00:02:02,747 Wait. 59 00:02:02,747 --> 00:02:04,541 Gary! 60 00:02:04,541 --> 00:02:05,875 Hey, Leslie! 61 00:02:05,875 --> 00:02:07,710 Ah ah ah. 62 00:02:09,546 --> 00:02:10,588 - Leslie! - Mother! 63 00:02:10,588 --> 00:02:13,550 - Oh yeah. That was awesome. - Wow! Wow. 64 00:02:13,675 --> 00:02:15,510 That was a nice one, General! 65 00:02:15,510 --> 00:02:16,928 Can't believe I saw that! 66 00:02:16,928 --> 00:02:18,138 You got that lady down! 67 00:02:18,138 --> 00:02:19,180 Bitch. 68 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Look at these humans! 69 00:02:21,015 --> 00:02:24,185 They have nothing that can compete with our power! 70 00:02:24,185 --> 00:02:26,062 Yet they presume to rule us? 71 00:02:26,062 --> 00:02:27,522 And mock us! 72 00:02:27,522 --> 00:02:29,607 With their plastic horns?! 73 00:02:29,607 --> 00:02:31,734 Woah, sorry, yeah, actually he's with me! 74 00:02:31,734 --> 00:02:33,695 General, there's been a misunderstanding! 75 00:02:33,695 --> 00:02:35,446 I can take them off if you'd prefer. 76 00:02:35,446 --> 00:02:36,614 They were my idea. 77 00:02:36,614 --> 00:02:37,699 Don't blame Vale! 78 00:02:37,699 --> 00:02:40,368 See how they snivel and beg! 79 00:02:40,368 --> 00:02:43,580 But we shall treat them as they have treated us! 80 00:02:43,580 --> 00:02:45,999 Without grace or mercy. 81 00:02:45,999 --> 00:02:48,835 This is our world now! 82 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 They. Are. 83 00:02:50,503 --> 00:02:52,130 Finished! 84 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 Larry! No! 85 00:02:56,759 --> 00:02:57,760 Uh! 86 00:02:58,344 --> 00:02:59,637 Larry... 87 00:02:59,637 --> 00:03:00,638 Hey... 88 00:03:00,638 --> 00:03:03,391 Why don't we put the leash on me? 89 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 Just for old-times' sake... 90 00:03:04,684 --> 00:03:06,686 Oh... shh shhh. 91 00:03:06,686 --> 00:03:08,188 Larry, don't... 92 00:03:08,188 --> 00:03:10,190 ruin this with your last words. 93 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Yo, Ryndok! 94 00:03:19,115 --> 00:03:20,450 Say hello! 95 00:03:20,450 --> 00:03:22,076 To Plan C! 96 00:03:26,497 --> 00:03:27,457 Wait, are we rolling on this? 97 00:03:27,457 --> 00:03:29,209 - Get my death on camera, Dave! - One second! 98 00:03:29,209 --> 00:03:31,628 - Get it on camera! Dave! Dave! - Okay, okay! 99 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 And we're rolling! 100 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 Aw! 101 00:03:35,757 --> 00:03:36,883 Ugh! 102 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Uh...? 103 00:03:38,551 --> 00:03:40,386 Uh nuh... 104 00:03:41,179 --> 00:03:42,388 Oh hey Buddy! 105 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 What's going on? 106 00:03:44,515 --> 00:03:47,727 Aww, you finally learned how to tie a noose for daddy! 107 00:03:47,727 --> 00:03:49,437 That's good, that's a good knot! 108 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 Ow. Ow! 109 00:03:50,647 --> 00:03:51,856 Ow! 110 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 Oh, sorry Gary! 111 00:03:53,233 --> 00:03:54,776 We need to move fast. Okay. 112 00:03:57,028 --> 00:03:58,363 Hey, you get away from him! 113 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 Oh! And, done! 114 00:03:59,364 --> 00:04:00,365 Okay, gotta go! 115 00:04:01,282 --> 00:04:02,742 - Thanks Kavya. - No problem! 116 00:04:02,742 --> 00:04:04,410 Oh boy... 117 00:04:04,410 --> 00:04:07,205 You know we're probably still gonna die, buddy, but... 118 00:04:07,205 --> 00:04:08,998 but don't you worry, okay? 119 00:04:08,998 --> 00:04:11,960 When me and the rest of the scourge are wiped out, you'll be okay. 120 00:04:11,960 --> 00:04:14,337 You'll just have to start living with demons. 121 00:04:14,337 --> 00:04:15,296 Right? 122 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Y'know, maybe that'll be good for you 123 00:04:18,591 --> 00:04:19,884 No, I can't fight. 124 00:04:19,884 --> 00:04:21,511 My sword got broke, remember? 125 00:04:21,511 --> 00:04:22,470 He shat... 126 00:04:22,470 --> 00:04:23,680 shattered it. 127 00:04:23,680 --> 00:04:26,057 So easy how he shat, how he shattered it. 128 00:04:26,057 --> 00:04:27,684 But that's okay. 129 00:04:27,684 --> 00:04:29,852 'Cause you know what, Lil Fleshler? 130 00:04:30,561 --> 00:04:31,980 You make me better. 131 00:04:31,980 --> 00:04:33,648 You're the best thing that's ever-- 132 00:04:33,648 --> 00:04:34,983 What's happening here? 133 00:04:34,983 --> 00:04:37,318 What're we doing now? 134 00:04:37,318 --> 00:04:38,653 Are we about to--? 135 00:04:38,653 --> 00:04:40,738 Oh my god! 136 00:04:41,572 --> 00:04:44,617 ♪ The two of us together ♪ 137 00:04:44,617 --> 00:04:46,035 ♪ Father and son ♪ 138 00:04:46,035 --> 00:04:47,996 ♪ Lovin' each other ♪ 139 00:04:47,996 --> 00:04:50,623 ♪ Bonds of family ♪ 140 00:04:50,623 --> 00:04:51,791 ♪ Stronger than steel ♪ 141 00:04:51,791 --> 00:04:52,834 ♪ Stronger than... ♪ 142 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 Wait, I didn't know he could do that without his sword! 143 00:04:55,003 --> 00:04:57,171 Yeah, you can morph with pretty much anything 144 00:04:57,171 --> 00:04:58,089 - He can? - Yeah. 145 00:04:58,089 --> 00:05:00,008 He would've known that if he'd read the manual. 146 00:05:00,008 --> 00:05:02,218 Well, there you have it. Not enough people read the manual. 147 00:05:02,218 --> 00:05:03,177 Right! 148 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 ♪ You are my sword ♪ 149 00:05:06,848 --> 00:05:10,393 ♪ I could never love somebody else ♪ 150 00:05:10,393 --> 00:05:13,563 ♪ The way I love you Baby boy ♪ 151 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 ♪ I would die for you ♪ 152 00:05:14,856 --> 00:05:16,649 ♪ No question ♪ 153 00:05:16,649 --> 00:05:18,568 ♪ You are my sword ♪ 154 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 ♪ You are my sword! ♪ 155 00:05:20,236 --> 00:05:23,239 ♪ You are my, you are my, You are my sword ♪ 156 00:05:23,239 --> 00:05:24,866 ♪ You are my sword ♪ 157 00:05:24,866 --> 00:05:27,577 ♪ You are my swooOOOooord ♪ 158 00:05:27,577 --> 00:05:29,329 - Oh wow! - Good job, Gary! 159 00:05:29,329 --> 00:05:30,580 That was awesome! 160 00:05:30,580 --> 00:05:31,914 Waoh. Thanks gang! 161 00:05:31,914 --> 00:05:33,624 You ready to do some damage, buddy? 162 00:05:33,624 --> 00:05:35,001 Hiya! 163 00:05:35,001 --> 00:05:37,420 Woah! Haha... 164 00:05:37,420 --> 00:05:38,588 Close call! 165 00:05:38,588 --> 00:05:40,131 Let's do this, Ryndok! 166 00:05:40,131 --> 00:05:41,174 You and me, 167 00:05:41,174 --> 00:05:42,967 and my sweet baby boy! 168 00:05:43,885 --> 00:05:45,762 With pleasure! 169 00:05:51,809 --> 00:05:54,354 Two titans continue to exchange blows behind me 170 00:05:54,354 --> 00:05:56,606 with the fate of mankind hanging in the balance. 171 00:05:56,606 --> 00:05:57,565 - Huh! - Woah! 172 00:05:57,565 --> 00:05:58,524 Hut hut hut! 173 00:05:58,524 --> 00:05:59,484 Woah! 174 00:05:59,650 --> 00:06:00,943 I could've died just then! 175 00:06:00,943 --> 00:06:02,570 Which makes me realize how little I've... 176 00:06:02,570 --> 00:06:03,488 lived! 177 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 This is Jim Clevins, reporting 178 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 without a tie! 179 00:06:07,617 --> 00:06:09,035 That's it, Gary! 180 00:06:09,035 --> 00:06:11,412 You take the front, and I'll take the back! 181 00:06:11,412 --> 00:06:12,330 Let's get it! 182 00:06:12,330 --> 00:06:13,247 Yeahh! 183 00:06:15,291 --> 00:06:16,459 No! 184 00:06:22,673 --> 00:06:23,674 I hope that helped, Gar! 185 00:06:23,674 --> 00:06:26,094 You fight well for a human, 186 00:06:26,094 --> 00:06:27,178 - Chosen One! - Thank you. 187 00:06:27,178 --> 00:06:29,847 But the power your ancestors stole 188 00:06:29,847 --> 00:06:31,933 are no match for the real thing! 189 00:06:31,933 --> 00:06:32,850 Fortunately, 190 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 I'm not fighting alone! 191 00:06:37,397 --> 00:06:39,816 Using my kind as tools, Gary?! 192 00:06:39,816 --> 00:06:40,900 Come on, man! 193 00:06:40,900 --> 00:06:42,151 Pretty disappointing 194 00:06:42,151 --> 00:06:43,778 but not surprising, to be honest! 195 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 He's not a tool, he's my son! 196 00:06:45,780 --> 00:06:47,031 I carried him as an egg, 197 00:06:47,031 --> 00:06:48,699 and then I birthed him outta my mouth! 198 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 That sounds unecessary! 199 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 It was a little bit. 200 00:06:52,036 --> 00:06:52,954 But now I love him, 201 00:06:52,954 --> 00:06:54,288 and he loves me! 202 00:06:54,288 --> 00:06:55,331 Ugh! 203 00:06:57,125 --> 00:06:59,001 Hut! Hut! Hut! 204 00:07:05,425 --> 00:07:06,300 Grah! 205 00:07:06,300 --> 00:07:07,718 Get off me! 206 00:07:08,511 --> 00:07:10,513 I'm going to fucking kill you! 207 00:07:10,513 --> 00:07:11,931 And everyone else in this world! 208 00:07:11,931 --> 00:07:14,600 Yeah, you’re going to fucking shove-- I'll fucking shit on your grave! 209 00:07:14,600 --> 00:07:15,977 Hey, you better not! 210 00:07:15,977 --> 00:07:17,603 Let's go! 211 00:07:19,397 --> 00:07:20,314 No! 212 00:07:20,314 --> 00:07:22,233 Stand down, Gary. 213 00:07:22,233 --> 00:07:23,818 I will, just. just uh-- 214 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 I said stand down! 215 00:07:25,236 --> 00:07:26,154 Okay! 216 00:07:26,154 --> 00:07:28,114 You think I will spare this traitor?! 217 00:07:28,114 --> 00:07:31,492 I will crush any demon that stands with humans, 218 00:07:31,492 --> 00:07:32,702 beginning with this one! 219 00:07:33,202 --> 00:07:35,455 - Oh, wow! - Yeah, good to know. 220 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 Please, just... let him go. 221 00:07:37,498 --> 00:07:39,584 I'll give you a choice, Gary. 222 00:07:39,584 --> 00:07:40,960 His life... 223 00:07:40,960 --> 00:07:42,211 for yours. 224 00:07:42,837 --> 00:07:45,047 I made a deal like this once, it... 225 00:07:45,047 --> 00:07:46,883 The person I was trying to save got killed anyway. 226 00:07:47,341 --> 00:07:51,179 Well, I guess that's a risk you're just going to have to take, Gary. 227 00:07:51,179 --> 00:07:53,806 Gary? Don't do anything crazy here, buddy. 228 00:07:53,806 --> 00:07:55,057 The world needs you! 229 00:07:55,057 --> 00:07:56,350 I don't care about the world. 230 00:07:57,685 --> 00:07:59,562 You're a credit to your kind. 231 00:07:59,562 --> 00:08:01,314 Honorable, but... 232 00:08:01,314 --> 00:08:02,315 naive. 233 00:08:02,315 --> 00:08:04,275 No! 234 00:08:10,198 --> 00:08:12,658 What... what's happening? 235 00:08:12,658 --> 00:08:14,118 Oh hell yeah! 236 00:08:14,118 --> 00:08:15,161 Gary's in the house! 237 00:08:16,287 --> 00:08:17,872 Demons! 238 00:08:17,872 --> 00:08:18,789 Help me! 239 00:08:25,296 --> 00:08:27,465 Wait! Gary, stop! 240 00:08:27,465 --> 00:08:30,218 It's me! It's Tucker! 241 00:08:30,218 --> 00:08:32,053 Please don't hurt me. 242 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 I'm still in here! 243 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 I know I can fight it. 244 00:08:35,806 --> 00:08:37,975 I just need you to do something for me. 245 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 Gary... 246 00:08:39,727 --> 00:08:41,479 I need you... 247 00:08:41,479 --> 00:08:43,481 to fucking die! 248 00:08:43,481 --> 00:08:44,565 Amastio! 249 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 Ow, what now?! 250 00:08:47,777 --> 00:08:48,653 Wait! 251 00:08:48,653 --> 00:08:50,029 Amastio! 252 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 Please, no, don't do this 253 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 uh... Miss...? 254 00:08:58,621 --> 00:09:00,873 Argh, I'm sorry, I didn't catch your name. 255 00:09:00,873 --> 00:09:03,251 It's Vale! 256 00:09:12,635 --> 00:09:13,511 Thank... 257 00:09:13,511 --> 00:09:14,679 you... 258 00:09:19,517 --> 00:09:20,726 Tucker... 259 00:09:21,394 --> 00:09:23,354 Uh... Fellas? 260 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 We should get outta here. 261 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 Definitely. Yeah. 262 00:09:26,232 --> 00:09:28,859 You'll be okay, man. Just keep your head up. 263 00:09:30,570 --> 00:09:32,530 Go, uh, go humans! 264 00:09:32,530 --> 00:09:34,949 Yeah, go humans! See you guys on Monday. 265 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 I'm sorry, Tucker. 266 00:09:42,331 --> 00:09:43,457 You didn't deserve this. 267 00:09:44,292 --> 00:09:46,544 But that's how the world works, I guess. 268 00:09:46,544 --> 00:09:50,423 It's a cold, miserable place where nothing good ever happens to anyone. 269 00:09:51,299 --> 00:09:52,216 Hiya buddy. 270 00:09:52,216 --> 00:09:53,634 Aw. 271 00:09:53,634 --> 00:09:54,969 I love you, too. 272 00:09:54,969 --> 00:09:56,304 Yeah, no... 273 00:09:56,304 --> 00:09:59,640 Mama's just bemoaning the state of the world, mmkay? 274 00:10:01,517 --> 00:10:02,643 Yeah, that's good. 275 00:10:02,643 --> 00:10:04,687 Yeah, let 'em have it. 276 00:10:06,772 --> 00:10:09,400 Huh, that was a nice service. 277 00:10:09,400 --> 00:10:10,401 - Wasn't it? - Oh my god. 278 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 Shut the fuck up. Larry. 279 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 I can't believe that I killed Ryndok for you. 280 00:10:14,363 --> 00:10:16,324 It's really, I don't know where I was at. 281 00:10:16,324 --> 00:10:18,242 But it's dark. It's really dark. 282 00:10:18,242 --> 00:10:20,661 You chose me over genocide, 283 00:10:20,661 --> 00:10:22,079 and I knew you would 284 00:10:22,079 --> 00:10:22,997 because you love me. 285 00:10:22,997 --> 00:10:25,166 I don't love you, I don't even really like you. 286 00:10:25,166 --> 00:10:27,710 Why are you hard to fuckin' kill? Are you a cat or something? 287 00:10:27,710 --> 00:10:29,128 I don't know what you mean by that. 288 00:10:29,128 --> 00:10:30,504 Cat's are easy to kill. 289 00:10:30,504 --> 00:10:33,174 Generally they're small and unassuming. 290 00:10:33,174 --> 00:10:35,176 - What? - You can sneak up on a cat. 291 00:10:35,176 --> 00:10:36,510 You know what, Larry? I don't wanna hear it. 292 00:10:36,510 --> 00:10:37,845 This is some kind of sicko stuff. 293 00:10:37,845 --> 00:10:40,056 - You are a fucking weird guy. - No, I just... 294 00:10:40,056 --> 00:10:41,515 It's not from experience, necessarily. 295 00:10:41,515 --> 00:10:42,725 But, like, you know what I mean, like, 296 00:10:42,725 --> 00:10:44,101 people think that cats have 9 lives, 297 00:10:44,101 --> 00:10:46,687 I don't think it's true. I think they've got 1, 2 at tops. 298 00:10:46,687 --> 00:10:47,647 Can you shut the fuck up Larry? 299 00:10:47,647 --> 00:10:49,148 Or I'm gonna put you in one of the empty graves. 300 00:10:49,148 --> 00:10:50,983 - I am so serious right now! - I... 301 00:10:50,983 --> 00:10:53,027 You know what? Also, the other thing about cats is... 302 00:10:53,027 --> 00:10:54,403 they wear leashes. 303 00:10:54,403 --> 00:10:56,614 Okay, then the leash is coming back and you're doing a callback. 304 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 You're getting in the grave! 305 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 - You're getting in the grave! - Aah! Ugh! 306 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 Ugh... well, joke's on you, Ms. Vale! 307 00:11:02,119 --> 00:11:04,288 I have enough almonds to last me... 308 00:11:04,288 --> 00:11:06,457 1, 2, 3, 4, 5 309 00:11:06,457 --> 00:11:08,292 Quite a while! 20117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.