Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,591
Yes, my brothers and sisters!
2
00:00:08,591 --> 00:00:11,928
Go forth, and reclaim this world!
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,055
Ow, ugh, watch it!
4
00:00:14,055 --> 00:00:15,348
General Ryndok?
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,933
I'm Prophetess Vale!
6
00:00:16,933 --> 00:00:18,852
I helped you fulfill the prophecy!
7
00:00:18,852 --> 00:00:22,147
So, anything else you need from me
just say the word!
8
00:00:22,147 --> 00:00:23,231
Prophetes Vale!
9
00:00:23,231 --> 00:00:24,399
- Shit!
- Prophetess Vale!
10
00:00:24,399 --> 00:00:26,484
- Let go of him, he's with me.
- Thank you!
11
00:00:27,152 --> 00:00:29,487
Put your little horns on, Larry.
Try to blend in a little bit.
12
00:00:29,487 --> 00:00:31,281
Yeah, okay, that's a good idea.
13
00:00:31,281 --> 00:00:32,323
Oh, hey...!
14
00:00:32,323 --> 00:00:34,617
Maybe we should try
this little leash I got?
15
00:00:34,617 --> 00:00:36,494
Put it on me and you could
always know where I was.
16
00:00:36,494 --> 00:00:38,538
I, you... you should know
I'm not going to like that--
17
00:00:38,538 --> 00:00:39,456
Okay, I'll just clip it on
18
00:00:39,456 --> 00:00:40,707
and then I'll give you the handle.
19
00:00:40,707 --> 00:00:43,084
I don't care for
how buttery the leather is.
20
00:00:43,084 --> 00:00:44,377
This seems like a sexual leash.
21
00:00:44,377 --> 00:00:46,046
No, no! This is...
22
00:00:46,046 --> 00:00:47,047
For dogs, cats--
23
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
Dogs? Cats?
24
00:00:48,173 --> 00:00:49,549
It's a pet leash!
25
00:00:49,549 --> 00:00:51,885
It says "Fuck Leash," Larry.
26
00:00:51,885 --> 00:00:54,387
Oh, I didn't see that
when I bought it.
27
00:00:54,387 --> 00:00:55,555
What store did you get this from?
28
00:00:55,555 --> 00:00:56,473
A pet store.
29
00:00:56,473 --> 00:00:58,224
That's... I can tell you're lying.
30
00:00:59,601 --> 00:01:02,604
At this rate, all of Hell
will be swarming around here soon.
31
00:01:02,604 --> 00:01:04,689
We need to reprogram
Gary's ensorcelled door.
32
00:01:04,689 --> 00:01:06,107
- Kavya?
- Oh, um...
33
00:01:06,107 --> 00:01:07,901
Well, it's a seven rune pattern,
34
00:01:07,901 --> 00:01:09,402
but, if you get it wrong,
35
00:01:09,402 --> 00:01:11,988
you could open Gary
up to someplace bad.
36
00:01:11,988 --> 00:01:13,364
Worse that Hell?
37
00:01:14,365 --> 00:01:15,992
Leslie? You know what I'm thinkin'?
38
00:01:15,992 --> 00:01:17,035
Plan C.
39
00:01:17,035 --> 00:01:19,037
Marito, no.
Plan C is not an option.
40
00:01:19,037 --> 00:01:21,372
But we do need to get... creative.
41
00:01:21,372 --> 00:01:24,709
Which is why I held on to
this last bit of imagination juice.
42
00:01:24,709 --> 00:01:27,170
It's time all of you to meet...
43
00:01:27,170 --> 00:01:28,838
The Chess Master.
44
00:01:32,634 --> 00:01:34,385
Here we go...
45
00:01:34,385 --> 00:01:37,097
Aah!
46
00:01:41,935 --> 00:01:43,728
Chess Master! Chess Master!
47
00:01:43,728 --> 00:01:44,687
Leslie!
48
00:01:44,687 --> 00:01:45,897
This is an illegal gathering!
49
00:01:45,897 --> 00:01:47,232
Please disperse!
50
00:01:47,232 --> 00:01:48,566
You are breaking--
51
00:01:48,566 --> 00:01:50,777
several by-laws at the very least!
52
00:01:51,402 --> 00:01:53,404
Okay Gary, Leslie’s coming.
53
00:01:53,404 --> 00:01:55,115
Halt. Prepare to: die:
54
00:01:55,115 --> 00:01:56,574
Mother... Wait!
55
00:01:56,574 --> 00:01:59,035
We don't have time for this, Gargnel!
56
00:01:59,035 --> 00:02:00,662
love you.
57
00:02:00,662 --> 00:02:01,788
witch.
58
00:02:01,788 --> 00:02:02,747
Wait.
59
00:02:02,747 --> 00:02:04,541
Gary!
60
00:02:04,541 --> 00:02:05,875
Hey, Leslie!
61
00:02:05,875 --> 00:02:07,710
Ah ah ah.
62
00:02:09,546 --> 00:02:10,588
- Leslie!
- Mother!
63
00:02:10,588 --> 00:02:13,550
- Oh yeah. That was awesome.
- Wow! Wow.
64
00:02:13,675 --> 00:02:15,510
That was a nice one, General!
65
00:02:15,510 --> 00:02:16,928
Can't believe I saw that!
66
00:02:16,928 --> 00:02:18,138
You got that lady down!
67
00:02:18,138 --> 00:02:19,180
Bitch.
68
00:02:19,180 --> 00:02:21,015
Look at these humans!
69
00:02:21,015 --> 00:02:24,185
They have nothing
that can compete with our power!
70
00:02:24,185 --> 00:02:26,062
Yet they presume to rule us?
71
00:02:26,062 --> 00:02:27,522
And mock us!
72
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
With their plastic horns?!
73
00:02:29,607 --> 00:02:31,734
Woah, sorry, yeah,
actually he's with me!
74
00:02:31,734 --> 00:02:33,695
General, there's been a misunderstanding!
75
00:02:33,695 --> 00:02:35,446
I can take them off if you'd prefer.
76
00:02:35,446 --> 00:02:36,614
They were my idea.
77
00:02:36,614 --> 00:02:37,699
Don't blame Vale!
78
00:02:37,699 --> 00:02:40,368
See how they snivel and beg!
79
00:02:40,368 --> 00:02:43,580
But we shall treat them
as they have treated us!
80
00:02:43,580 --> 00:02:45,999
Without grace or mercy.
81
00:02:45,999 --> 00:02:48,835
This is our world now!
82
00:02:48,835 --> 00:02:50,503
They. Are.
83
00:02:50,503 --> 00:02:52,130
Finished!
84
00:02:53,423 --> 00:02:54,924
Larry! No!
85
00:02:56,759 --> 00:02:57,760
Uh!
86
00:02:58,344 --> 00:02:59,637
Larry...
87
00:02:59,637 --> 00:03:00,638
Hey...
88
00:03:00,638 --> 00:03:03,391
Why don't we put the leash on me?
89
00:03:03,391 --> 00:03:04,684
Just for old-times' sake...
90
00:03:04,684 --> 00:03:06,686
Oh... shh shhh.
91
00:03:06,686 --> 00:03:08,188
Larry, don't...
92
00:03:08,188 --> 00:03:10,190
ruin this with your last words.
93
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Yo, Ryndok!
94
00:03:19,115 --> 00:03:20,450
Say hello!
95
00:03:20,450 --> 00:03:22,076
To Plan C!
96
00:03:26,497 --> 00:03:27,457
Wait, are we rolling on this?
97
00:03:27,457 --> 00:03:29,209
- Get my death on camera, Dave!
- One second!
98
00:03:29,209 --> 00:03:31,628
- Get it on camera! Dave! Dave!
- Okay, okay!
99
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
And we're rolling!
100
00:03:32,629 --> 00:03:34,005
Aw!
101
00:03:35,757 --> 00:03:36,883
Ugh!
102
00:03:36,883 --> 00:03:38,551
Uh...?
103
00:03:38,551 --> 00:03:40,386
Uh nuh...
104
00:03:41,179 --> 00:03:42,388
Oh hey Buddy!
105
00:03:42,388 --> 00:03:43,598
What's going on?
106
00:03:44,515 --> 00:03:47,727
Aww, you finally learned
how to tie a noose for daddy!
107
00:03:47,727 --> 00:03:49,437
That's good, that's a good knot!
108
00:03:49,437 --> 00:03:50,647
Ow. Ow!
109
00:03:50,647 --> 00:03:51,856
Ow!
110
00:03:51,856 --> 00:03:53,233
Oh, sorry Gary!
111
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
We need to move fast. Okay.
112
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
Hey, you get away from him!
113
00:03:58,363 --> 00:03:59,364
Oh! And, done!
114
00:03:59,364 --> 00:04:00,365
Okay, gotta go!
115
00:04:01,282 --> 00:04:02,742
- Thanks Kavya.
- No problem!
116
00:04:02,742 --> 00:04:04,410
Oh boy...
117
00:04:04,410 --> 00:04:07,205
You know we're probably
still gonna die, buddy, but...
118
00:04:07,205 --> 00:04:08,998
but don't you worry, okay?
119
00:04:08,998 --> 00:04:11,960
When me and the rest of the scourge
are wiped out, you'll be okay.
120
00:04:11,960 --> 00:04:14,337
You'll just have to
start living with demons.
121
00:04:14,337 --> 00:04:15,296
Right?
122
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
Y'know, maybe that'll be good for you
123
00:04:18,591 --> 00:04:19,884
No, I can't fight.
124
00:04:19,884 --> 00:04:21,511
My sword got broke, remember?
125
00:04:21,511 --> 00:04:22,470
He shat...
126
00:04:22,470 --> 00:04:23,680
shattered it.
127
00:04:23,680 --> 00:04:26,057
So easy how he shat, how he shattered it.
128
00:04:26,057 --> 00:04:27,684
But that's okay.
129
00:04:27,684 --> 00:04:29,852
'Cause you know what, Lil Fleshler?
130
00:04:30,561 --> 00:04:31,980
You make me better.
131
00:04:31,980 --> 00:04:33,648
You're the best thing that's ever--
132
00:04:33,648 --> 00:04:34,983
What's happening here?
133
00:04:34,983 --> 00:04:37,318
What're we doing now?
134
00:04:37,318 --> 00:04:38,653
Are we about to--?
135
00:04:38,653 --> 00:04:40,738
Oh my god!
136
00:04:41,572 --> 00:04:44,617
♪ The two of us together ♪
137
00:04:44,617 --> 00:04:46,035
♪ Father and son ♪
138
00:04:46,035 --> 00:04:47,996
♪ Lovin' each other ♪
139
00:04:47,996 --> 00:04:50,623
♪ Bonds of family ♪
140
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
♪ Stronger than steel ♪
141
00:04:51,791 --> 00:04:52,834
♪ Stronger than... ♪
142
00:04:52,834 --> 00:04:55,003
Wait, I didn't know he could
do that without his sword!
143
00:04:55,003 --> 00:04:57,171
Yeah, you can morph with
pretty much anything
144
00:04:57,171 --> 00:04:58,089
- He can?
- Yeah.
145
00:04:58,089 --> 00:05:00,008
He would've known that
if he'd read the manual.
146
00:05:00,008 --> 00:05:02,218
Well, there you have it.
Not enough people read the manual.
147
00:05:02,218 --> 00:05:03,177
Right!
148
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
♪ You are my sword ♪
149
00:05:06,848 --> 00:05:10,393
♪ I could never love somebody else ♪
150
00:05:10,393 --> 00:05:13,563
♪ The way I love you
Baby boy ♪
151
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
♪ I would die for you ♪
152
00:05:14,856 --> 00:05:16,649
♪ No question ♪
153
00:05:16,649 --> 00:05:18,568
♪ You are my sword ♪
154
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
♪ You are my sword! ♪
155
00:05:20,236 --> 00:05:23,239
♪ You are my, you are my,
You are my sword ♪
156
00:05:23,239 --> 00:05:24,866
♪ You are my sword ♪
157
00:05:24,866 --> 00:05:27,577
♪ You are my swooOOOooord ♪
158
00:05:27,577 --> 00:05:29,329
- Oh wow!
- Good job, Gary!
159
00:05:29,329 --> 00:05:30,580
That was awesome!
160
00:05:30,580 --> 00:05:31,914
Waoh. Thanks gang!
161
00:05:31,914 --> 00:05:33,624
You ready to do some damage, buddy?
162
00:05:33,624 --> 00:05:35,001
Hiya!
163
00:05:35,001 --> 00:05:37,420
Woah! Haha...
164
00:05:37,420 --> 00:05:38,588
Close call!
165
00:05:38,588 --> 00:05:40,131
Let's do this, Ryndok!
166
00:05:40,131 --> 00:05:41,174
You and me,
167
00:05:41,174 --> 00:05:42,967
and my sweet baby boy!
168
00:05:43,885 --> 00:05:45,762
With pleasure!
169
00:05:51,809 --> 00:05:54,354
Two titans continue
to exchange blows behind me
170
00:05:54,354 --> 00:05:56,606
with the fate of mankind
hanging in the balance.
171
00:05:56,606 --> 00:05:57,565
- Huh!
- Woah!
172
00:05:57,565 --> 00:05:58,524
Hut hut hut!
173
00:05:58,524 --> 00:05:59,484
Woah!
174
00:05:59,650 --> 00:06:00,943
I could've died just then!
175
00:06:00,943 --> 00:06:02,570
Which makes me realize how little I've...
176
00:06:02,570 --> 00:06:03,488
lived!
177
00:06:03,988 --> 00:06:06,282
This is Jim Clevins, reporting
178
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
without a tie!
179
00:06:07,617 --> 00:06:09,035
That's it, Gary!
180
00:06:09,035 --> 00:06:11,412
You take the front,
and I'll take the back!
181
00:06:11,412 --> 00:06:12,330
Let's get it!
182
00:06:12,330 --> 00:06:13,247
Yeahh!
183
00:06:15,291 --> 00:06:16,459
No!
184
00:06:22,673 --> 00:06:23,674
I hope that helped, Gar!
185
00:06:23,674 --> 00:06:26,094
You fight well for a human,
186
00:06:26,094 --> 00:06:27,178
- Chosen One!
- Thank you.
187
00:06:27,178 --> 00:06:29,847
But the power your ancestors stole
188
00:06:29,847 --> 00:06:31,933
are no match for the real thing!
189
00:06:31,933 --> 00:06:32,850
Fortunately,
190
00:06:32,850 --> 00:06:34,310
I'm not fighting alone!
191
00:06:37,397 --> 00:06:39,816
Using my kind as tools, Gary?!
192
00:06:39,816 --> 00:06:40,900
Come on, man!
193
00:06:40,900 --> 00:06:42,151
Pretty disappointing
194
00:06:42,151 --> 00:06:43,778
but not surprising, to be honest!
195
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
He's not a tool,
he's my son!
196
00:06:45,780 --> 00:06:47,031
I carried him as an egg,
197
00:06:47,031 --> 00:06:48,699
and then I birthed him outta my mouth!
198
00:06:48,699 --> 00:06:50,493
That sounds unecessary!
199
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
It was a little bit.
200
00:06:52,036 --> 00:06:52,954
But now I love him,
201
00:06:52,954 --> 00:06:54,288
and he loves me!
202
00:06:54,288 --> 00:06:55,331
Ugh!
203
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
Hut! Hut! Hut!
204
00:07:05,425 --> 00:07:06,300
Grah!
205
00:07:06,300 --> 00:07:07,718
Get off me!
206
00:07:08,511 --> 00:07:10,513
I'm going to fucking kill you!
207
00:07:10,513 --> 00:07:11,931
And everyone else in this world!
208
00:07:11,931 --> 00:07:14,600
Yeah, you’re going to fucking shove--
I'll fucking shit on your grave!
209
00:07:14,600 --> 00:07:15,977
Hey, you better not!
210
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
Let's go!
211
00:07:19,397 --> 00:07:20,314
No!
212
00:07:20,314 --> 00:07:22,233
Stand down, Gary.
213
00:07:22,233 --> 00:07:23,818
I will, just. just uh--
214
00:07:23,818 --> 00:07:25,236
I said stand down!
215
00:07:25,236 --> 00:07:26,154
Okay!
216
00:07:26,154 --> 00:07:28,114
You think I will spare this traitor?!
217
00:07:28,114 --> 00:07:31,492
I will crush any demon
that stands with humans,
218
00:07:31,492 --> 00:07:32,702
beginning with this one!
219
00:07:33,202 --> 00:07:35,455
- Oh, wow!
- Yeah, good to know.
220
00:07:35,455 --> 00:07:37,498
Please, just... let him go.
221
00:07:37,498 --> 00:07:39,584
I'll give you a choice, Gary.
222
00:07:39,584 --> 00:07:40,960
His life...
223
00:07:40,960 --> 00:07:42,211
for yours.
224
00:07:42,837 --> 00:07:45,047
I made a deal like this once, it...
225
00:07:45,047 --> 00:07:46,883
The person I was trying to save
got killed anyway.
226
00:07:47,341 --> 00:07:51,179
Well, I guess that's a risk you're
just going to have to take, Gary.
227
00:07:51,179 --> 00:07:53,806
Gary? Don't do anything crazy here, buddy.
228
00:07:53,806 --> 00:07:55,057
The world needs you!
229
00:07:55,057 --> 00:07:56,350
I don't care about the world.
230
00:07:57,685 --> 00:07:59,562
You're a credit to your kind.
231
00:07:59,562 --> 00:08:01,314
Honorable, but...
232
00:08:01,314 --> 00:08:02,315
naive.
233
00:08:02,315 --> 00:08:04,275
No!
234
00:08:10,198 --> 00:08:12,658
What... what's happening?
235
00:08:12,658 --> 00:08:14,118
Oh hell yeah!
236
00:08:14,118 --> 00:08:15,161
Gary's in the house!
237
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
Demons!
238
00:08:17,872 --> 00:08:18,789
Help me!
239
00:08:25,296 --> 00:08:27,465
Wait! Gary, stop!
240
00:08:27,465 --> 00:08:30,218
It's me! It's Tucker!
241
00:08:30,218 --> 00:08:32,053
Please don't hurt me.
242
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
I'm still in here!
243
00:08:34,096 --> 00:08:35,806
I know I can fight it.
244
00:08:35,806 --> 00:08:37,975
I just need you to do something for me.
245
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Gary...
246
00:08:39,727 --> 00:08:41,479
I need you...
247
00:08:41,479 --> 00:08:43,481
to fucking die!
248
00:08:43,481 --> 00:08:44,565
Amastio!
249
00:08:45,775 --> 00:08:47,777
Ow, what now?!
250
00:08:47,777 --> 00:08:48,653
Wait!
251
00:08:48,653 --> 00:08:50,029
Amastio!
252
00:08:54,116 --> 00:08:56,661
Please, no, don't do this
253
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
uh... Miss...?
254
00:08:58,621 --> 00:09:00,873
Argh, I'm sorry, I didn't catch your name.
255
00:09:00,873 --> 00:09:03,251
It's Vale!
256
00:09:12,635 --> 00:09:13,511
Thank...
257
00:09:13,511 --> 00:09:14,679
you...
258
00:09:19,517 --> 00:09:20,726
Tucker...
259
00:09:21,394 --> 00:09:23,354
Uh... Fellas?
260
00:09:23,354 --> 00:09:24,647
We should get outta here.
261
00:09:24,647 --> 00:09:26,232
Definitely. Yeah.
262
00:09:26,232 --> 00:09:28,859
You'll be okay, man.
Just keep your head up.
263
00:09:30,570 --> 00:09:32,530
Go, uh, go humans!
264
00:09:32,530 --> 00:09:34,949
Yeah, go humans! See you guys on Monday.
265
00:09:40,621 --> 00:09:42,331
I'm sorry, Tucker.
266
00:09:42,331 --> 00:09:43,457
You didn't deserve this.
267
00:09:44,292 --> 00:09:46,544
But that's how the world works, I guess.
268
00:09:46,544 --> 00:09:50,423
It's a cold, miserable place where
nothing good ever happens to anyone.
269
00:09:51,299 --> 00:09:52,216
Hiya buddy.
270
00:09:52,216 --> 00:09:53,634
Aw.
271
00:09:53,634 --> 00:09:54,969
I love you, too.
272
00:09:54,969 --> 00:09:56,304
Yeah, no...
273
00:09:56,304 --> 00:09:59,640
Mama's just bemoaning
the state of the world, mmkay?
274
00:10:01,517 --> 00:10:02,643
Yeah, that's good.
275
00:10:02,643 --> 00:10:04,687
Yeah, let 'em have it.
276
00:10:06,772 --> 00:10:09,400
Huh, that was a nice service.
277
00:10:09,400 --> 00:10:10,401
- Wasn't it?
- Oh my god.
278
00:10:10,401 --> 00:10:11,861
Shut the fuck up. Larry.
279
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
I can't believe that
I killed Ryndok for you.
280
00:10:14,363 --> 00:10:16,324
It's really, I don't know where I was at.
281
00:10:16,324 --> 00:10:18,242
But it's dark.
It's really dark.
282
00:10:18,242 --> 00:10:20,661
You chose me over genocide,
283
00:10:20,661 --> 00:10:22,079
and I knew you would
284
00:10:22,079 --> 00:10:22,997
because you love me.
285
00:10:22,997 --> 00:10:25,166
I don't love you,
I don't even really like you.
286
00:10:25,166 --> 00:10:27,710
Why are you hard to fuckin' kill?
Are you a cat or something?
287
00:10:27,710 --> 00:10:29,128
I don't know what
you mean by that.
288
00:10:29,128 --> 00:10:30,504
Cat's are easy to kill.
289
00:10:30,504 --> 00:10:33,174
Generally they're small and unassuming.
290
00:10:33,174 --> 00:10:35,176
- What?
- You can sneak up on a cat.
291
00:10:35,176 --> 00:10:36,510
You know what, Larry?
I don't wanna hear it.
292
00:10:36,510 --> 00:10:37,845
This is some kind of sicko stuff.
293
00:10:37,845 --> 00:10:40,056
- You are a fucking weird guy.
- No, I just...
294
00:10:40,056 --> 00:10:41,515
It's not from experience, necessarily.
295
00:10:41,515 --> 00:10:42,725
But, like, you know what I mean, like,
296
00:10:42,725 --> 00:10:44,101
people think that cats have 9 lives,
297
00:10:44,101 --> 00:10:46,687
I don't think it's true.
I think they've got 1, 2 at tops.
298
00:10:46,687 --> 00:10:47,647
Can you shut the fuck up Larry?
299
00:10:47,647 --> 00:10:49,148
Or I'm gonna put you
in one of the empty graves.
300
00:10:49,148 --> 00:10:50,983
- I am so serious right now!
- I...
301
00:10:50,983 --> 00:10:53,027
You know what?
Also, the other thing about cats is...
302
00:10:53,027 --> 00:10:54,403
they wear leashes.
303
00:10:54,403 --> 00:10:56,614
Okay, then the leash is coming back
and you're doing a callback.
304
00:10:56,614 --> 00:10:57,615
You're getting in the grave!
305
00:10:57,615 --> 00:11:00,201
- You're getting in the grave!
- Aah! Ugh!
306
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
Ugh... well, joke's on you, Ms. Vale!
307
00:11:02,119 --> 00:11:04,288
I have enough almonds to last me...
308
00:11:04,288 --> 00:11:06,457
1, 2, 3, 4, 5
309
00:11:06,457 --> 00:11:08,292
Quite a while!
20117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.