All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S02E09.Ryndok.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,543 How's he doing, Marito? 2 00:00:01,543 --> 00:00:02,752 His vitals are stable. 3 00:00:02,752 --> 00:00:05,296 But! I don't love these x-rays. 4 00:00:05,296 --> 00:00:08,967 Seems like he's got more bones in there than a human man should have. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,093 Way more bones! 6 00:00:10,093 --> 00:00:11,302 That's too many bones! 7 00:00:11,302 --> 00:00:13,138 Oh, yeah, there's a lot packed in there. 8 00:00:13,138 --> 00:00:14,431 Just packed in, yeah. 9 00:00:14,431 --> 00:00:15,724 Well, the good news is 10 00:00:15,724 --> 00:00:17,600 this old book is looking pretty spent. 11 00:00:17,600 --> 00:00:20,562 Yeah, I guess we just have to hope it died of natural causes, 12 00:00:20,562 --> 00:00:23,773 and not after pushing it's evil contents into Tucker. 13 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 Well, c'mon now! 14 00:00:25,316 --> 00:00:27,402 Far as we know, Tucker killed the book. 15 00:00:27,402 --> 00:00:28,903 and then bonked his head! 16 00:00:28,903 --> 00:00:29,863 And now he's just... 17 00:00:30,196 --> 00:00:31,281 recovering from the bonk. 18 00:00:31,281 --> 00:00:32,323 Oh yeah, wow! 19 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 This is very, uh, scientific and, and, and, plausible. 20 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 He's probably just recovering from a bonk! 21 00:00:37,037 --> 00:00:38,121 Follow up question: 22 00:00:38,121 --> 00:00:39,497 Where has Tucker gone? 23 00:00:39,497 --> 00:00:40,415 Hello! 24 00:00:40,415 --> 00:00:41,541 - Woah! - Holy Shit 25 00:00:41,541 --> 00:00:43,043 Tucker! 26 00:00:43,043 --> 00:00:44,544 Wow! 27 00:00:44,544 --> 00:00:46,463 How ya feelin' there, Buddy? 28 00:00:47,756 --> 00:00:49,466 I feel alive! 29 00:00:49,466 --> 00:00:52,093 For the first time in centuries! 30 00:00:52,093 --> 00:00:53,595 "Centuries..." 31 00:00:53,595 --> 00:00:56,056 I don't know Tucker that well, but I'm gonna say that's kinda... 32 00:00:56,056 --> 00:00:57,015 - I think he's changed. - That's too old. 33 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Yeah, he's changed, he's a demon now. 34 00:00:58,475 --> 00:01:00,185 - Let's grab him! - Yeah, I got him, Gar! 35 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 Kill him! Gut him like a fish! 36 00:01:02,187 --> 00:01:04,230 No! It's still Tucker, sort of! 37 00:01:04,230 --> 00:01:05,523 - Nothing fatal! - Oh, right! 38 00:01:05,523 --> 00:01:07,901 Sedate him! Sedate him like a fish! 39 00:01:08,443 --> 00:01:09,527 Oh! 40 00:01:09,527 --> 00:01:11,112 How did you know?! 41 00:01:11,112 --> 00:01:13,823 My one weakness was whatever was in that syringe! 42 00:01:13,823 --> 00:01:15,200 Oh ya got me! 43 00:01:15,200 --> 00:01:16,159 Nuts! 44 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 And now you-- I'm just kidding! 45 00:01:18,036 --> 00:01:19,204 What was that? 46 00:01:19,204 --> 00:01:20,622 Ahh... 47 00:01:20,622 --> 00:01:22,707 Y'know this is a nice place. 48 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 He he he he he... 49 00:01:30,340 --> 00:01:31,216 Crazy... 50 00:01:31,591 --> 00:01:34,552 Now is anyone else worried that he just let us arrest him? 51 00:01:34,844 --> 00:01:36,596 Well, maybe he knows there's too many of us 52 00:01:36,596 --> 00:01:37,514 and fighting 53 00:01:37,514 --> 00:01:38,807 would be a waste of time. 54 00:01:38,807 --> 00:01:39,808 Ha ha ha! 55 00:01:39,808 --> 00:01:41,059 Oh, yeah, sorry. 56 00:01:41,059 --> 00:01:44,270 Yeah, that's it for sure. I'm worried about fighting you! 57 00:01:44,270 --> 00:01:46,189 Alright, this guy's pissing me off! 58 00:01:46,189 --> 00:01:47,732 Hey, if you think I'm bad, 59 00:01:47,732 --> 00:01:50,485 just wait until the rest of us have returned! 60 00:01:50,485 --> 00:01:52,403 Returned? From where? 61 00:01:52,403 --> 00:01:53,905 Ugh. 62 00:01:53,905 --> 00:01:56,991 Alright, let's focus here, how do we get him outta Tucker's body? 63 00:01:56,991 --> 00:01:58,159 Maybe a spell? 64 00:01:58,159 --> 00:02:00,286 I'll go ask Kavya for help. 65 00:02:00,286 --> 00:02:02,247 - Oh! Uh, excuse me. - No worries. 66 00:02:02,247 --> 00:02:03,456 What the fuck? 67 00:02:03,456 --> 00:02:05,166 Get back in your cell, man! 68 00:02:05,166 --> 00:02:07,335 Hey, easy! Don't yell. 69 00:02:07,335 --> 00:02:10,630 Yelling is my weakness now! 70 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 You guys...! 71 00:02:11,631 --> 00:02:13,633 Do you want to fight me? Is that what this is? 72 00:02:13,633 --> 00:02:14,551 Cause we can fight! 73 00:02:14,551 --> 00:02:17,011 What I want is for every demon in this area 74 00:02:17,011 --> 00:02:19,097 to rise up and fight you on my behalf. 75 00:02:19,097 --> 00:02:20,723 Well, well if that's what you want, 76 00:02:20,723 --> 00:02:22,142 you're going to be waiting a long time, man! 77 00:02:22,142 --> 00:02:24,394 'Cause demons around here don't really work together. 78 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 I mean the fucking rebellion that brought you back 79 00:02:26,563 --> 00:02:27,814 was two people, total. 80 00:02:27,814 --> 00:02:29,774 And one of them was a human, so... 81 00:02:29,774 --> 00:02:31,568 Oh, that's understandable. 82 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Such was the case in my time as well. 83 00:02:33,695 --> 00:02:37,490 But I raised an army by teaching them the self-respect needed 84 00:02:37,490 --> 00:02:39,200 to overthrow the human scourge! 85 00:02:39,200 --> 00:02:42,453 So, all it takes is a bit of motivation and bingo-bango! 86 00:02:42,453 --> 00:02:43,496 Aaand... 87 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 It worked! 88 00:02:44,414 --> 00:02:45,623 You did overthrow the scourge! 89 00:02:45,623 --> 00:02:46,833 You won the war and it's... 90 00:02:46,833 --> 00:02:49,252 Oh, wait, no I got it all backwards, don't I? 91 00:02:49,252 --> 00:02:50,837 Because you fucking lost! 92 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 And ended up in a fuckin' book! 93 00:02:52,380 --> 00:02:54,716 - Oh snap! Get his ass, Gary! - Right? 94 00:02:54,716 --> 00:02:55,633 Ha ha ha! 95 00:02:55,633 --> 00:02:57,719 Y'know, I think the thing to consider 96 00:02:57,719 --> 00:02:59,888 is that humans and demons get along better 97 00:02:59,888 --> 00:03:02,056 than they did during your time, Mr. Ryndok, so... 98 00:03:02,056 --> 00:03:05,143 Demons don't feel the need to "overthrow the scourge." 99 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 Well, perhaps you're right! 100 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 After all, you've got demons serving you here as we speak! 101 00:03:10,398 --> 00:03:13,526 Surely this young man has made his peace with his role. 102 00:03:15,111 --> 00:03:17,447 Don't mind me, I'm just happy to have work. 103 00:03:17,447 --> 00:03:19,657 And we're happy to have you... 104 00:03:20,074 --> 00:03:20,950 ...friend. 105 00:03:20,950 --> 00:03:22,827 She doesn't even know your name. 106 00:03:22,827 --> 00:03:23,995 Yes I do! 107 00:03:23,995 --> 00:03:25,038 It's uh... 108 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 - I think it's... - Don't guess if you don't know. 109 00:03:26,998 --> 00:03:29,459 I'm gonna say that it's... Bink! 110 00:03:29,459 --> 00:03:32,253 Oh yeah, that's Bink for sure! What's up, Bink! 111 00:03:32,253 --> 00:03:33,588 It's Smish. 112 00:03:34,589 --> 00:03:36,174 It's an honest mistake! 113 00:03:36,174 --> 00:03:37,383 It's not that big a deal. 114 00:03:37,383 --> 00:03:39,010 You thought his name was Bink? 115 00:03:39,010 --> 00:03:40,637 Is that what you're saying? Bink? 116 00:03:40,637 --> 00:03:42,889 Tell me something, Smish. How much do they pay you here? 117 00:03:43,431 --> 00:03:45,600 Well, yeah, it's an okay wage. 118 00:03:45,600 --> 00:03:47,435 But they pay me in Ministry Bucks, 119 00:03:47,435 --> 00:03:51,689 so I have to buy all my groceries and clothes from the Ministry store. 120 00:03:51,689 --> 00:03:53,233 The prices are pretty high there 121 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 - Right, yes... - Oh my god! 122 00:03:54,275 --> 00:03:55,652 You guys are fucked out here! 123 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 Well, that's news to me! 124 00:03:57,195 --> 00:03:59,030 And it's something that I will look into. 125 00:03:59,030 --> 00:04:00,990 I value your feedback... 126 00:04:00,990 --> 00:04:02,992 Um... 127 00:04:02,992 --> 00:04:04,077 uh, friend. 128 00:04:04,077 --> 00:04:05,536 - She forgot it again! - No! 129 00:04:05,536 --> 00:04:07,247 No, I didn't 'cause he's my friend. 130 00:04:07,247 --> 00:04:09,123 That, but... If I'm gonna use his name, well... 131 00:04:09,123 --> 00:04:10,083 We know it's Bink! 132 00:04:10,083 --> 00:04:11,501 - It's not, it's Smish! - It's Smish! 133 00:04:11,501 --> 00:04:13,002 - Okay, I'm just-- - He just said it! 134 00:04:13,002 --> 00:04:14,629 Well, I'm nervous! Everyone's looking at me. 135 00:04:14,629 --> 00:04:15,546 - Leslie! - I don't know... 136 00:04:16,714 --> 00:04:18,383 Smish! Listen to me. 137 00:04:18,383 --> 00:04:20,635 You are descended from royalty. 138 00:04:20,635 --> 00:04:23,054 You are better than these humans. 139 00:04:23,054 --> 00:04:25,181 Y'know, they used to be our slaves! 140 00:04:25,181 --> 00:04:28,226 And now look at you! They turned you into a slave. 141 00:04:28,226 --> 00:04:30,311 But you're more than what they make you, Smish. 142 00:04:30,311 --> 00:04:31,646 To me? 143 00:04:31,646 --> 00:04:33,731 You are a god! 144 00:04:33,731 --> 00:04:34,857 O-kay... 145 00:04:34,857 --> 00:04:38,361 Just in case Smish is being radicalized before our eyes, should we... 146 00:04:38,361 --> 00:04:39,237 get him outta here? 147 00:04:39,237 --> 00:04:40,238 - Having the same thought. - Yeah, okay, great. 148 00:04:40,238 --> 00:04:41,197 Yep, I'm on it. 149 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 Get your sick hands off me you freak! 150 00:04:44,075 --> 00:04:45,285 I am a god! 151 00:04:45,285 --> 00:04:47,453 Oh, Jesus. Gargnel, grab him! Grab him! 152 00:04:47,453 --> 00:04:50,248 I am: robot. Modeled on: demon. 153 00:04:50,873 --> 00:04:52,375 I am: conflicted. 154 00:04:53,543 --> 00:04:54,961 Smish! Come back, bro! 155 00:04:54,961 --> 00:04:56,963 Smish, we'll give you dental! Um... 156 00:04:56,963 --> 00:04:58,172 Partial dental! 157 00:04:58,172 --> 00:04:59,841 I can promise partial dental! 158 00:04:59,841 --> 00:05:01,467 And what's your name? 159 00:05:01,467 --> 00:05:03,469 Oh hell no! Back in your cell! 160 00:05:03,469 --> 00:05:05,680 - Let's go! - You're right. I'm sorry. I'm going. 161 00:05:06,306 --> 00:05:07,473 But Gary... 162 00:05:07,473 --> 00:05:09,475 I do have one weakness, you know. 163 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 I am not interested in this. 164 00:05:11,144 --> 00:05:12,228 It's brooms! 165 00:05:12,228 --> 00:05:14,480 - It has ceased to be funny to me. - Oh, help me the broom got me! 166 00:05:14,480 --> 00:05:16,149 Oh shoot! 167 00:05:16,149 --> 00:05:18,526 Man, I know this guy's the enemy or whatever 168 00:05:18,526 --> 00:05:20,194 But he's got jokes, bro. 169 00:05:21,821 --> 00:05:23,114 I can't tell if I'm getting-- 170 00:05:23,114 --> 00:05:24,449 How's that feel, Ms. Vale? 171 00:05:24,449 --> 00:05:25,575 Am I getting the knot? 172 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 - It... lower. - It's hard to tell, my hands are so small. 173 00:05:27,493 --> 00:05:28,411 No, I know. 174 00:05:28,411 --> 00:05:30,163 You know what, actually it's fine. It doesn't matter. 175 00:05:30,163 --> 00:05:31,873 Hey, come on now. 176 00:05:31,873 --> 00:05:33,166 Don't be sad. 177 00:05:33,166 --> 00:05:34,334 If you're sad, 178 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 then I'll get sad 179 00:05:36,169 --> 00:05:38,212 - then everyone will be sad - Hey! Stop! 180 00:05:38,212 --> 00:05:40,256 and then I don't know what we'll do 181 00:05:40,256 --> 00:05:41,716 - in that situation! - Larry, hey, c'mon! 182 00:05:41,716 --> 00:05:43,176 - Larry, get your tiny paws off of me! - Woah, ooh! 183 00:05:43,176 --> 00:05:44,385 Ow, oh, okay, you're right. 184 00:05:44,385 --> 00:05:46,471 Stop, Larry. You've got to learn boundaries. 185 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 I couldn't agree more. 186 00:05:47,472 --> 00:05:49,098 I pushed that tickle fight too far. 187 00:05:49,098 --> 00:05:50,308 It's on the torture spectrum-- 188 00:05:50,308 --> 00:05:51,392 Oh! That's enou-- 189 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 I hate to know that you know about that. 190 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 Oh, Ms. Vale, Ms. Vale! 191 00:05:54,812 --> 00:05:55,897 I think you should see this! 192 00:05:56,189 --> 00:05:59,859 Ryndok! Ryndok! Ryndok! Ryndok! Ryndok! 193 00:05:59,859 --> 00:06:01,903 Are they chanting "Ryndok"? 194 00:06:01,903 --> 00:06:04,405 Ryndok! Ryndok! 195 00:06:04,405 --> 00:06:06,741 Ryndok! Yeah! 196 00:06:06,741 --> 00:06:07,700 Ryndok! 197 00:06:08,451 --> 00:06:10,453 Well we're here at the Demon Ministry, 198 00:06:10,453 --> 00:06:13,247 where a mob of angry demons has gathered. 199 00:06:13,247 --> 00:06:15,208 It's unclear what they want at the moment, 200 00:06:15,208 --> 00:06:18,211 but speaking as a reporter, and even moreso as a human 201 00:06:18,211 --> 00:06:19,253 I'm... 202 00:06:19,253 --> 00:06:20,171 so scared. 203 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Marcy? 204 00:06:21,089 --> 00:06:24,842 Thanks Tag. Wow, I’ve never seen so much fear in a man’s eyes. 205 00:06:24,842 --> 00:06:28,179 Well you haven’t seen me trying to carve a turkey. 206 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 Oh! 207 00:06:29,263 --> 00:06:30,973 I don’t know how to use that electric knife. 208 00:06:31,599 --> 00:06:34,268 I won’t come to your house then this Thanksgiving. 209 00:06:34,268 --> 00:06:36,687 - You’re not invited! - Oh, oops! 210 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 I’m kidding of course, Marcy. 211 00:06:38,147 --> 00:06:40,233 You’re always welcome over at the Thompsons. 212 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 - Traffic and weather to follow. - Aw! 213 00:06:42,068 --> 00:06:42,985 This is a nightmare. 214 00:06:42,985 --> 00:06:44,695 They shouldn’t be broadcasting this. 215 00:06:44,904 --> 00:06:46,948 They're just letting more demons know what's going on! 216 00:06:46,948 --> 00:06:49,075 That's mainstream media for you, bro! 217 00:06:49,075 --> 00:06:51,577 If they're not lying, then they're sensationalizing. 218 00:06:51,577 --> 00:06:53,746 And, also, something, something... 219 00:06:53,746 --> 00:06:54,664 Pedophiles. 220 00:06:54,664 --> 00:06:56,958 Oh, great, now we gotta de-program Marito. 221 00:06:56,958 --> 00:06:59,502 Ok we’ve got ensorcelled weapons 222 00:06:59,502 --> 00:07:01,754 for anyone who feels comfortable handling those. 223 00:07:01,754 --> 00:07:03,297 Otherwise, probably just grab a gun. 224 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Oh, hell yeah! 225 00:07:04,257 --> 00:07:05,508 Gorgon head! 226 00:07:06,884 --> 00:07:09,554 Leslie! I made a mistake! 227 00:07:09,554 --> 00:07:12,265 Oh, please, this is nothing! Watch. 228 00:07:12,265 --> 00:07:14,350 Stoner-stone-no-more 229 00:07:14,350 --> 00:07:15,351 Woah! 230 00:07:15,351 --> 00:07:17,019 Okay, this isn't funny anymore, dude! 231 00:07:17,019 --> 00:07:18,688 Come on, let fight, you gonna fight? 232 00:07:18,688 --> 00:07:19,730 - You wanna fuck? - What? 233 00:07:19,730 --> 00:07:21,691 You wanna fuck? Let's fuck, er, let's fucking go! 234 00:07:21,691 --> 00:07:23,609 Stop right there, Mr. Ryndok! 235 00:07:23,609 --> 00:07:24,527 Wuh! 236 00:07:24,527 --> 00:07:25,695 Oh no... 237 00:07:26,070 --> 00:07:27,363 Ugh! 238 00:07:27,363 --> 00:07:29,699 Oh, hell no! 239 00:07:29,699 --> 00:07:31,242 Let's get 'em! 240 00:07:31,242 --> 00:07:33,578 C'mon guys! 241 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 Tough break. 242 00:07:34,662 --> 00:07:36,747 Oh fucking fuck, Hanley! 243 00:07:36,747 --> 00:07:39,459 Okay, I'm going to go back to my cell so they can free me. 244 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 I feel like that’s going to be a big dramatic moment 245 00:07:41,878 --> 00:07:43,546 that really brings us all together. 246 00:07:43,546 --> 00:07:44,714 I'll see you in a sec! 247 00:07:44,714 --> 00:07:46,799 Shut the fuck up and walk! 248 00:07:46,799 --> 00:07:48,259 Oh, god, I hate that guy! 249 00:07:48,259 --> 00:07:49,969 Alright, everyone behind me, behind me! 250 00:07:49,969 --> 00:07:51,596 Don't worry, Gary. We're with you! 251 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 Oh, Leslie...! 252 00:07:54,640 --> 00:07:56,726 Oh, god, they're coming! 253 00:08:07,528 --> 00:08:08,446 Hanley! 254 00:08:10,323 --> 00:08:11,240 Heads up! 255 00:08:12,116 --> 00:08:13,201 Hanley! 256 00:08:13,201 --> 00:08:14,202 Hiya! 257 00:08:14,202 --> 00:08:15,244 Huh! 258 00:08:15,244 --> 00:08:16,704 Oh no! 259 00:08:16,704 --> 00:08:17,997 Sword make me better! 260 00:08:18,998 --> 00:08:21,792 ♪ Through the distant night I become myself-- ♪ 261 00:08:21,792 --> 00:08:22,752 Oh wow! 262 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 - Oh, oh no! - Oh my god! 263 00:08:24,462 --> 00:08:25,379 Look at this! 264 00:08:25,379 --> 00:08:26,297 Get outta here! 265 00:08:27,882 --> 00:08:29,509 - Aww, oh my god! - Get out! Go Away! 266 00:08:29,509 --> 00:08:31,135 - But I wanna see! Let me see! - It's private! 267 00:08:31,135 --> 00:08:32,345 Okay, come here come here! 268 00:08:32,345 --> 00:08:33,471 Come here! 269 00:08:34,013 --> 00:08:35,723 Where the hell are you?! 270 00:08:41,187 --> 00:08:43,189 Haha! The Interrupting Cow 271 00:08:43,189 --> 00:08:45,608 interrupts the joke structure itself. 272 00:08:45,608 --> 00:08:46,484 It's brilliant. 273 00:08:46,484 --> 00:08:48,653 General Ryndok. Sir. 274 00:08:48,653 --> 00:08:49,946 Smish. 275 00:08:49,946 --> 00:08:51,697 So nice to see you again. 276 00:08:54,700 --> 00:08:57,203 Good job, everyone! You guys are killing it! 277 00:08:57,203 --> 00:08:58,871 Gary! There's too many of them! 278 00:08:58,871 --> 00:09:00,623 Keep fighting, Hanley! 279 00:09:00,623 --> 00:09:02,083 Gargnel! Help us! 280 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 I... 281 00:09:03,501 --> 00:09:05,419 I will... not. 282 00:09:06,254 --> 00:09:08,673 Oh, hello again! 283 00:09:08,673 --> 00:09:12,635 Look at what just a small group of us can do when motivated. 284 00:09:12,635 --> 00:09:14,428 It's positively moving! 285 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Yes, it's very cool. They found their self-worth or whatever. 286 00:09:17,598 --> 00:09:19,183 Now, let's do this. C'mon, buddy! 287 00:09:19,183 --> 00:09:20,851 Let-- 288 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 Get off of me! 289 00:09:21,811 --> 00:09:22,728 Ahh! 290 00:09:22,728 --> 00:09:24,230 Oh! What is that smell? 291 00:09:24,230 --> 00:09:28,067 It's ministry-store-brand aftershave, Gary! 292 00:09:28,067 --> 00:09:29,694 Doesn't smell very good, does it? 293 00:09:29,694 --> 00:09:32,154 Well it's the only brand! 294 00:09:32,154 --> 00:09:34,156 Alright, I'll take it from here, Smish. 295 00:09:34,156 --> 00:09:37,827 Though, may I say, you look fucking radiant right now. 296 00:09:37,827 --> 00:09:39,120 Thank you. 297 00:09:39,120 --> 00:09:40,162 Okay, Ryndok, let's-- 298 00:09:40,162 --> 00:09:41,914 Oh! I can't move! 299 00:09:41,914 --> 00:09:42,832 What's going on?! 300 00:09:42,832 --> 00:09:44,375 Right, sorry, uh... 301 00:09:45,960 --> 00:09:47,211 Oh shit. 302 00:09:47,211 --> 00:09:48,879 My friends are waiting to return. 303 00:09:48,879 --> 00:09:51,716 And you are sort of their way in. 304 00:09:52,258 --> 00:09:53,134 What are you doing? 305 00:09:53,134 --> 00:09:55,428 What...? Oh, my ensorcelled door? 306 00:09:55,428 --> 00:09:57,305 Listen, I don't know what you think this is buddy 307 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 but that just leads to a room over there, so... 308 00:09:59,682 --> 00:10:01,100 Whatever you're trying to do it's not gonna to work. 309 00:10:01,100 --> 00:10:03,060 What? 310 00:10:03,060 --> 00:10:05,813 You really don't know anything about your own powers, do you? 311 00:10:05,813 --> 00:10:07,690 What's... what's going on back there? 312 00:10:07,690 --> 00:10:09,483 Heh, oh that tickles. 313 00:10:09,483 --> 00:10:10,484 No, no, no... 314 00:10:23,372 --> 00:10:24,498 Oh my goodness! 315 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 It's happening, Larry! 316 00:10:25,541 --> 00:10:26,876 General Ryndok! 317 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 - It's me, Prophetess Vale! - Oh, General Ryndok! 318 00:10:28,711 --> 00:10:29,629 - General Ryndok! - Sir? 319 00:10:29,629 --> 00:10:30,546 She'd like to speak to you! 320 00:10:30,546 --> 00:10:32,048 Do you wanna boost? Get up on my shoulders. 321 00:10:32,048 --> 00:10:32,965 Use my face as a-- 322 00:10:32,965 --> 00:10:33,883 Step on my face! 323 00:10:33,883 --> 00:10:35,051 - Step on my face! - Okay, yeah... 324 00:10:35,051 --> 00:10:36,093 General Ryndok! 325 00:10:36,093 --> 00:10:38,346 Look at me! Using a human as a boost! 326 00:10:38,346 --> 00:10:39,680 (muffled) That's right! 327 00:10:44,101 --> 00:10:47,355 Behold, brave demons! 328 00:10:47,355 --> 00:10:50,691 Our brothers and sisters return to us at last! 329 00:10:53,110 --> 00:10:57,073 (laughing) Woah! Big mouth in the chest! 330 00:10:57,073 --> 00:10:58,240 Pretty cool! 331 00:11:02,411 --> 00:11:05,998 ♪ Any time there's demons ♪ 332 00:11:05,998 --> 00:11:11,003 ♪ You gotta know that Gary's coming to fight them ♪ 333 00:11:11,003 --> 00:11:12,672 ♪ And send them ♪ 334 00:11:12,672 --> 00:11:14,799 ♪ Away ♪ 335 00:11:14,799 --> 00:11:16,717 ♪ Yeah ♪ 336 00:11:16,717 --> 00:11:19,887 ♪ And any time you're feelin' ♪ 337 00:11:19,887 --> 00:11:21,722 ♪ Afraid ♪ 338 00:11:21,722 --> 00:11:24,016 ♪ Of demons ♪ 339 00:11:24,016 --> 00:11:26,852 ♪ Gary will be there ♪ 340 00:11:26,852 --> 00:11:30,564 ♪ To save the day ♪ 341 00:11:32,817 --> 00:11:33,901 Goodnight. 23365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.