All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S02E08.The.Prophetess.Vale.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,584 So, Vale, 2 00:00:01,584 --> 00:00:03,920 how are things coming with the prophecy? 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,171 Fine. 4 00:00:05,171 --> 00:00:07,465 And did you manage to raise that old general from the dead? 5 00:00:07,465 --> 00:00:09,509 I know you wanted to raise that general... from the dead-- 6 00:00:09,509 --> 00:00:10,760 Obviously not, dad. 7 00:00:10,760 --> 00:00:13,346 Otherwise I'd be overthrowing the human scourge right now, 8 00:00:13,346 --> 00:00:14,806 instead of wasting my time here. 9 00:00:14,806 --> 00:00:18,268 Oh, sweetie, I'm sure you'll find another way to overthrow the scourge. 10 00:00:18,268 --> 00:00:19,769 That's what I've been telling her! 11 00:00:19,769 --> 00:00:23,481 And by the way, this soup is delicious, Mrs. Flaghagh. 12 00:00:23,481 --> 00:00:24,441 Is this sage? 13 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 It's blood! 14 00:00:26,276 --> 00:00:27,777 Okay, yeah, I do taste it now. 15 00:00:27,777 --> 00:00:29,571 - It's like pennies - Yeah, fresh! 16 00:00:29,571 --> 00:00:30,613 Okay! Let's do it-- 17 00:00:30,613 --> 00:00:33,658 Y'know, Larry, when Vale's mother and I were your age 18 00:00:33,658 --> 00:00:35,160 we had a cult, too! 19 00:00:35,160 --> 00:00:37,620 We sacrificed the dean at our college. 20 00:00:37,620 --> 00:00:38,580 Took his skin! 21 00:00:38,580 --> 00:00:39,956 Cool. That is so cool. 22 00:00:39,956 --> 00:00:42,292 Vale's father was so bold in those days. 23 00:00:42,292 --> 00:00:44,627 Yeah, he had a real fire in his eyes. 24 00:00:44,627 --> 00:00:45,545 And... 25 00:00:45,545 --> 00:00:47,088 And his skin! And his hair! 26 00:00:47,088 --> 00:00:49,591 I come from a long line of hotheads, Larry! 27 00:00:49,591 --> 00:00:51,259 "Hotheads," c'mon! 28 00:00:51,259 --> 00:00:52,302 Let's see if I can still do it! 29 00:00:52,302 --> 00:00:53,928 - Let's see if I can get the old-- - Oh! 30 00:00:53,928 --> 00:00:55,263 Oh! 31 00:00:55,263 --> 00:00:56,598 Oh, you can do it, sweety! 32 00:00:59,267 --> 00:01:00,935 Wow! 33 00:01:00,935 --> 00:01:02,228 There it is, okay! 34 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 Nice dad! 35 00:01:03,229 --> 00:01:04,397 Great work, sir! 36 00:01:04,397 --> 00:01:05,356 Thank you, Larry. 37 00:01:05,356 --> 00:01:07,067 Give me a break, dad! 38 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 All your generation talks about 39 00:01:08,443 --> 00:01:10,570 is a bunch of cutesy protests that changed nothing! 40 00:01:10,570 --> 00:01:12,697 - Uh, we flayed the dean. - Mmhmm! 41 00:01:12,697 --> 00:01:14,240 And what did that change? Nothing! 42 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 It changed the dean, I'll tell you that much! 43 00:01:17,952 --> 00:01:19,079 Here we go! 44 00:01:19,079 --> 00:01:20,246 Way to cut the tension. 45 00:01:20,246 --> 00:01:21,873 And what are you doing, Vale? 46 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Dabbling in prophecy, 47 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 just like you dabbled in sorcery 48 00:01:24,959 --> 00:01:26,795 before quitting after learning, what? 49 00:01:26,795 --> 00:01:27,879 One spell? 50 00:01:27,879 --> 00:01:30,548 I can do lots of spells, actually, Feron! 51 00:01:30,548 --> 00:01:34,219 And at least I'm not a sell-out who works at a bank for humans! 52 00:01:34,219 --> 00:01:35,470 Oh, right! 53 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 You just have a human boyfriend! 54 00:01:37,013 --> 00:01:38,348 He's not my boyfriend! 55 00:01:38,348 --> 00:01:39,307 He's my minion. 56 00:01:39,307 --> 00:01:40,475 I've explained this! 57 00:01:40,475 --> 00:01:43,895 Oh, okay, so do you always invite your minions over for family dinner?! 58 00:01:43,895 --> 00:01:46,272 Oh do you always know that I'm going to fucking kill you?! 59 00:01:46,272 --> 00:01:47,816 - C'mere! - Woah nelly! 60 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 Oh, come on girls... 61 00:01:50,485 --> 00:01:52,028 Press my thumb right into your armpit! 62 00:01:52,612 --> 00:01:54,489 Sorry, Larry, you have to see that. 63 00:01:54,489 --> 00:01:56,324 It's okay, no, I was prepared. 64 00:01:56,324 --> 00:01:57,408 Vale, get off me! 65 00:01:57,408 --> 00:01:58,827 Sitting on you, I'm sitting right on you! 66 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Get off! 67 00:02:02,163 --> 00:02:03,456 So... 68 00:02:03,790 --> 00:02:06,709 You called me your... minion... 69 00:02:06,709 --> 00:02:07,877 in there. 70 00:02:09,337 --> 00:02:11,339 That's a big step. 71 00:02:11,339 --> 00:02:13,258 Just drive the fucking van, Larry. 72 00:02:17,762 --> 00:02:20,431 The prophecy foretold that tonight is the night. 73 00:02:20,431 --> 00:02:21,349 And yet... 74 00:02:22,809 --> 00:02:24,352 They've all abandoned me. 75 00:02:24,352 --> 00:02:25,603 Gah, my sister was right! 76 00:02:25,603 --> 00:02:26,604 I'm a failure, Larry. 77 00:02:26,604 --> 00:02:28,606 Sure, let me tell you how you're a failure. 78 00:02:28,606 --> 00:02:30,108 "F" is for 79 00:02:30,108 --> 00:02:31,734 "Frikken cool Prophetess." 80 00:02:31,734 --> 00:02:33,403 - Ugh! -"A" is for... 81 00:02:33,528 --> 00:02:34,988 'Allo, I'm... 82 00:02:34,988 --> 00:02:37,031 - from England. - And you're into a character, somehow. 83 00:02:37,031 --> 00:02:38,950 You're always slipping into something like this-- 84 00:02:38,950 --> 00:02:40,535 Let me get to "I"! 85 00:02:40,535 --> 00:02:41,452 "I" love you-- 86 00:02:41,452 --> 00:02:43,121 Hey! Don't touch me! 87 00:02:43,121 --> 00:02:44,372 Larry. You don't get to do that. 88 00:02:44,372 --> 00:02:45,874 That's not what you said last night. 89 00:02:45,874 --> 00:02:47,709 That's exactly what I said last night. 90 00:02:47,709 --> 00:02:50,170 I said "I touch you, and you don't touch me." 91 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 It's sex-doll rules, Larry. And by the way! 92 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 We're not an item. 93 00:02:53,173 --> 00:02:55,717 I'm a demon, trying to end humanity and you are, 94 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 not sure you're aware of this, 95 00:02:57,218 --> 00:02:58,428 - a human. - Well! 96 00:02:58,428 --> 00:02:59,554 No relationship's perfect. 97 00:02:59,554 --> 00:03:00,513 - C'mere. - What did I say? 98 00:03:00,513 --> 00:03:01,514 Hassein! 99 00:03:03,391 --> 00:03:05,476 Yep. Now you get baby hands. 100 00:03:05,476 --> 00:03:07,312 Okay, don't ever disobey me again. 101 00:03:07,312 --> 00:03:08,688 Yeah, okay, that's cool. 102 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Look, do you want to huff some entrails and go on a vision jaunt? 103 00:03:11,816 --> 00:03:12,775 It might make you feel better! 104 00:03:12,775 --> 00:03:15,653 The guy who prepares the entrails for me quit, Larry. 105 00:03:15,778 --> 00:03:17,405 I haven't been able to do a vision jaunt for weeks. 106 00:03:17,405 --> 00:03:18,364 Well... 107 00:03:18,364 --> 00:03:22,035 Let's just say old Larry here has picked up a thing or two recently. 108 00:03:22,035 --> 00:03:24,454 Come here... 109 00:03:24,454 --> 00:03:26,664 Hush-a-cow. 110 00:03:26,664 --> 00:03:27,582 Okay. 111 00:03:27,582 --> 00:03:28,958 And I'm just gonna take your 112 00:03:28,958 --> 00:03:29,876 life! 113 00:03:29,876 --> 00:03:31,377 Okay, yeah took the life... 114 00:03:31,377 --> 00:03:33,796 And get in, okay! Open up the wounds! 115 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 Here we go! Entails, huh! 116 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 Yeah! 117 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 Wow! 118 00:03:40,720 --> 00:03:42,513 Larry, I'm, I'm actually impressed! 119 00:03:42,513 --> 00:03:43,514 Just sit back and huff! 120 00:03:43,514 --> 00:03:45,308 Don't, don't talk. It's about you right now. 121 00:03:55,276 --> 00:03:56,819 Oh! Oh, no, I don't like that. 122 00:04:01,032 --> 00:04:02,742 Oh easy! Easy! 123 00:04:02,742 --> 00:04:04,202 Okay, lemme sit you down. 124 00:04:04,202 --> 00:04:05,328 Jeez! 125 00:04:05,328 --> 00:04:06,246 What'd you see? 126 00:04:06,246 --> 00:04:07,455 I know where the-- 127 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 I know where the book is! 128 00:04:17,298 --> 00:04:18,341 Friends, 129 00:04:18,341 --> 00:04:22,887 one thousand years ago, the last great human-demon war came to an end, 130 00:04:22,887 --> 00:04:26,849 and we’ve enjoyed a millennium of perfect peace ever since. 131 00:04:26,849 --> 00:04:29,352 Said no one ever! 132 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 Fortunately we’ve had Chosen Ones keeping us safe, 133 00:04:34,274 --> 00:04:36,943 Including our very own Gary! 134 00:04:38,695 --> 00:04:40,280 Aw, look at that, buddy! 135 00:04:40,280 --> 00:04:41,739 It's daddy! 136 00:04:41,739 --> 00:04:45,076 And don't worry, Tucker, we didn't forget about you! 137 00:04:48,746 --> 00:04:49,914 What's happening? 138 00:04:50,373 --> 00:04:51,332 Helium failure. 139 00:04:51,332 --> 00:04:53,668 Uh... can it be fixed? 140 00:04:53,668 --> 00:04:54,711 No chance. 141 00:04:54,711 --> 00:04:56,379 There's a saying in the balloon business, 142 00:04:56,379 --> 00:04:58,464 "It's lost it's power, now it's useless." 143 00:04:58,464 --> 00:05:00,591 Okay, let's just get rid of it. 144 00:05:00,591 --> 00:05:01,509 Discreetly. 145 00:05:08,016 --> 00:05:09,559 Okay, Larry, let's go. 146 00:05:11,436 --> 00:05:12,270 Shirts! Shirts! Shirts! 147 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 Excuse me! 148 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 - Watch it! - Get your shirts! 149 00:05:14,981 --> 00:05:17,191 Gah! Fucking humans everywhere. 150 00:05:17,191 --> 00:05:18,318 Here we go. 151 00:05:18,318 --> 00:05:19,360 Okay... 152 00:05:19,360 --> 00:05:21,279 Which floor is it? 153 00:05:25,783 --> 00:05:28,745 Oh, fuck! I hate this. I hate it. 154 00:05:28,745 --> 00:05:30,288 Nyeh! 155 00:05:30,288 --> 00:05:31,831 Triple B. Let's go. 156 00:05:31,831 --> 00:05:33,249 What was the other thing you saw? 157 00:05:33,249 --> 00:05:34,625 - When you said that you hated it? - Nothing! 158 00:05:34,625 --> 00:05:35,793 No, nothing. 159 00:05:35,793 --> 00:05:37,128 Sh... uh, shut up. 160 00:05:43,551 --> 00:05:45,136 May I: help you. 161 00:05:45,136 --> 00:05:47,513 Aw crap. Um-- yes. We’re um-- 162 00:05:47,513 --> 00:05:48,890 Oh, I got this. I got this. 163 00:05:48,890 --> 00:05:51,642 Hey, we’re a couple of empty nesters from the coast, 164 00:05:51,642 --> 00:05:54,520 and our kids are in college, we miss them so much, 165 00:05:54,520 --> 00:05:56,981 but we finally get to scratch that travel itch! 166 00:05:56,981 --> 00:05:59,150 So, when the mice are away, the cats! 167 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 Will play. You know what I mean? 168 00:06:00,610 --> 00:06:01,527 No. 169 00:06:01,527 --> 00:06:04,697 Ok so, in this situation what I’m describing, our kids are the mice-- 170 00:06:04,697 --> 00:06:06,949 Okay, enough of this crap! Hassain! 171 00:06:06,949 --> 00:06:08,201 no. 172 00:06:08,201 --> 00:06:10,578 Gargnel has become: baby sized. 173 00:06:10,578 --> 00:06:11,537 Baby sized. 174 00:06:11,537 --> 00:06:12,830 Help! 175 00:06:15,458 --> 00:06:16,376 There it is! 176 00:06:16,376 --> 00:06:18,086 You know that spell is so cool. 177 00:06:18,086 --> 00:06:19,796 Is that the one your sister was referencing at dinner? 178 00:06:19,796 --> 00:06:20,922 The one you know? 179 00:06:20,922 --> 00:06:23,341 I know lots of spells, Larry. I just like using that one. 180 00:06:23,341 --> 00:06:24,300 Yeah, for sure. 181 00:06:24,300 --> 00:06:26,094 Now I'll try... 182 00:06:26,094 --> 00:06:27,428 Amastio! 183 00:06:28,721 --> 00:06:30,431 - Hm. - Mastio! 184 00:06:31,224 --> 00:06:32,600 Hassain, hassain, hassain. 185 00:06:34,185 --> 00:06:35,269 Cool! 186 00:06:35,269 --> 00:06:36,521 Don't be condescending to me. 187 00:06:36,521 --> 00:06:37,480 I would never. 188 00:06:45,571 --> 00:06:47,949 You know, humans and demons have come a long way since then. 189 00:06:47,949 --> 00:06:49,575 Like, I work with demons. 190 00:06:49,575 --> 00:06:50,785 I've slept with demons. 191 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 But not in a fetishizing way, I hope. 192 00:06:52,829 --> 00:06:54,956 And I'm a father to a demon, sort of! 193 00:06:54,956 --> 00:06:56,457 Y'know? In a way. 194 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 Hey, Lil' Fleshler, show them your trick. 195 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 Yeah, show them your trick. 196 00:07:00,628 --> 00:07:02,296 Ow! Oh my god, ow! 197 00:07:02,296 --> 00:07:03,673 - Oh! - Isn't that fun! 198 00:07:03,673 --> 00:07:04,632 He just learned that on his own! 199 00:07:04,632 --> 00:07:05,925 Ow, ow, ow! 200 00:07:05,925 --> 00:07:06,926 - Oh yeah, okay stop. - Ow! 201 00:07:06,926 --> 00:07:08,344 - Stop, no, you gotta let him go. - Ow! Ow! 202 00:07:08,344 --> 00:07:09,429 - You gotta release him. - Ow, ow! 203 00:07:09,429 --> 00:07:10,763 - Lil' Fleshler, release him! - Ow, ow, ow, ow, ow! 204 00:07:10,763 --> 00:07:12,932 He always releases after a bit! 205 00:07:12,932 --> 00:07:14,225 Ow my god! 206 00:07:14,225 --> 00:07:16,018 Okay can we get that guy outta here? 207 00:07:16,018 --> 00:07:18,187 - Owwww...! - Now, who's got a question 208 00:07:18,187 --> 00:07:20,314 for my man Tucker? 209 00:07:21,274 --> 00:07:24,110 Uh, sure. I got one. 210 00:07:24,110 --> 00:07:27,155 Tucker, what's the coolest thing about Gary? 211 00:07:27,155 --> 00:07:29,073 - Ooh, good question! - Oh, uh... 212 00:07:29,073 --> 00:07:30,324 I'll answer that! 213 00:07:30,324 --> 00:07:32,034 The coolest thing about Gary 214 00:07:32,034 --> 00:07:34,579 is how willing he is to sacrifice himself 215 00:07:34,579 --> 00:07:35,913 for the greater good. 216 00:07:35,913 --> 00:07:37,457 Heh, doesn't sound like me. 217 00:07:37,457 --> 00:07:38,624 Hiya! 218 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Oh, fuck! Gah! 219 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 Get it off! Get it off! Lil' Fleshler! 220 00:07:43,045 --> 00:07:44,297 Ah! 221 00:07:44,297 --> 00:07:45,423 Ha ha! Pickled! 222 00:07:45,423 --> 00:07:48,217 It's just a jar, buddy! Use your powers to escape! 223 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 Ow, oh! Fucking come on, man! 224 00:07:52,388 --> 00:07:55,433 Give yourself to Ryndok, Chosen One. 225 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 Fate commands you! 226 00:07:57,310 --> 00:07:59,604 I, the Prophetess Vale, 227 00:07:59,604 --> 00:08:00,938 Leader of the Demon Rebellion, 228 00:08:00,938 --> 00:08:02,732 over 200 members at our peak, 229 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 FARON! 230 00:08:03,733 --> 00:08:04,942 Command you! 231 00:08:04,942 --> 00:08:07,236 Tucker, for god's sake help me, man! 232 00:08:07,236 --> 00:08:10,198 Me? Uh, okay, um... 233 00:08:10,198 --> 00:08:12,742 Sais, please don't let me down! 234 00:08:12,742 --> 00:08:14,202 Amastio! 235 00:08:14,202 --> 00:08:15,369 Yes! 236 00:08:15,369 --> 00:08:18,331 See, Larry, I told you I knew other spells! 237 00:08:18,331 --> 00:08:19,499 Lookin' good! 238 00:08:20,917 --> 00:08:22,084 - He he? - God- 239 00:08:22,084 --> 00:08:23,586 damnit! Hassein! 240 00:08:23,586 --> 00:08:24,545 Ah! 241 00:08:24,545 --> 00:08:25,505 Hassein! 242 00:08:25,505 --> 00:08:26,839 Bleuh? Ha! 243 00:08:26,839 --> 00:08:27,757 Ow! 244 00:08:27,757 --> 00:08:28,799 Yes! 245 00:08:28,799 --> 00:08:30,676 What's going on in here? 246 00:08:30,676 --> 00:08:32,845 I got it, Ms. Vale. 247 00:08:32,845 --> 00:08:34,222 Hoocha! Hoocha! 248 00:08:34,222 --> 00:08:35,598 Hoochacha! 249 00:08:35,598 --> 00:08:36,933 Your fingernails are so long! 250 00:08:36,933 --> 00:08:38,726 - Chachacha! - Get your little hands off of me! 251 00:08:38,726 --> 00:08:40,019 - Chacha Cha! - Ugh! 252 00:08:40,019 --> 00:08:42,230 - Cha! Chachachacha! - Oh, jeeze! 253 00:08:42,230 --> 00:08:43,397 - Hassain! - Oh! 254 00:08:43,397 --> 00:08:44,690 Hassain! Hassain! 255 00:08:46,192 --> 00:08:47,026 Hassain! 256 00:08:47,026 --> 00:08:48,736 Ah! My shirt! 257 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 It's too tight! 258 00:08:50,988 --> 00:08:52,156 Shoot her, Hanley! 259 00:08:52,156 --> 00:08:53,282 Hassain! 260 00:08:53,282 --> 00:08:54,283 Oh, ow! 261 00:08:54,283 --> 00:08:55,618 This is chaos! 262 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Peace! 263 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 Power! 264 00:09:00,540 --> 00:09:01,999 Stop offering me stuff! 265 00:09:01,999 --> 00:09:02,917 I'm not interested! 266 00:09:02,917 --> 00:09:04,168 Come on! 267 00:09:04,168 --> 00:09:06,170 Give yourself to Ryndok! 268 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Stop wasting everyone's time! 269 00:09:07,964 --> 00:09:10,716 No! Aaah! 270 00:09:16,264 --> 00:09:17,723 - No! - Watch out, Lil' Fleshler! 271 00:09:17,723 --> 00:09:20,768 Ooh, I'm so sick of this book! 272 00:09:20,768 --> 00:09:21,936 No! 273 00:09:22,895 --> 00:09:23,980 No! 274 00:09:27,358 --> 00:09:28,317 Oh... 275 00:09:28,317 --> 00:09:29,235 Larry... 276 00:09:29,235 --> 00:09:30,152 Why? 277 00:09:30,152 --> 00:09:32,196 Do you really have to ask? 278 00:09:34,407 --> 00:09:35,616 Oh god... 279 00:09:35,616 --> 00:09:38,202 Okay, just aim elsewhere if you're gonna fuckin' do that. 280 00:09:38,202 --> 00:09:40,454 You should save some of this for your... 281 00:09:40,454 --> 00:09:41,497 your parents. 282 00:09:41,497 --> 00:09:43,291 They can make a blood casserole 283 00:09:43,291 --> 00:09:44,208 for Christmas. 284 00:09:44,208 --> 00:09:46,544 I hate that you think you're coming to Christmas. 285 00:09:48,337 --> 00:09:52,049 Man, this is the most useless rebellion I've ever seen. 286 00:09:52,049 --> 00:09:53,593 Your only minion is just... 287 00:09:53,593 --> 00:09:54,510 a guy?! 288 00:09:54,510 --> 00:09:56,220 Mock us all you want, Chosen One, 289 00:09:56,220 --> 00:09:57,930 but the prophecy is clear. 290 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 By the end of this day, you will hit bottom. 291 00:10:01,017 --> 00:10:03,019 And give yourself to Ryndok! 292 00:10:03,019 --> 00:10:07,481 Sun's goin' down and the book is being incinerated as we speak, my dude. 293 00:10:07,481 --> 00:10:08,649 I mean, Jesus Christ! 294 00:10:08,649 --> 00:10:12,486 You picked the one month in the past thirty years that I've been happy! 295 00:10:12,486 --> 00:10:15,406 You literally could not have picked a worse time for this. 296 00:10:15,406 --> 00:10:16,574 The prophecy's clear-- 297 00:10:16,574 --> 00:10:18,284 Okay, take it easy, Larry. 298 00:10:18,284 --> 00:10:19,327 It's over. 299 00:10:19,327 --> 00:10:21,704 I mean, if you guys wanted a Chosen One in despair, 300 00:10:21,704 --> 00:10:22,705 you should've gone with Tucker, 301 00:10:22,705 --> 00:10:24,081 he's the one who's been... 302 00:10:25,541 --> 00:10:26,834 Leslie, where's Tucker? 303 00:10:34,175 --> 00:10:36,385 Power...! 304 00:10:37,011 --> 00:10:40,514 Power! 20073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.