All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S02E07.The.Imaginary.Friend.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,252 That's it, buddy. Yeah get some of those chips. 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,336 Yeah, that's it. 3 00:00:03,336 --> 00:00:04,754 No, no, no, avoid the hard-boiled eggs! 4 00:00:04,754 --> 00:00:05,714 We don't want those. 5 00:00:05,714 --> 00:00:06,840 No, no, no, no, no. Avoid-- 6 00:00:06,840 --> 00:00:07,757 Avoid the eggs! 7 00:00:07,757 --> 00:00:10,093 You come here, missy. You're going to stay here where it's safe 8 00:00:10,093 --> 00:00:11,219 until we get this dealt with. 9 00:00:11,219 --> 00:00:12,303 Gary, we need to talk. 10 00:00:12,303 --> 00:00:13,763 Holy shit! Okay, abort. 11 00:00:13,763 --> 00:00:14,681 Get out of there, buddy. 12 00:00:14,681 --> 00:00:15,807 C'mon, oh, leave the eggs. 13 00:00:15,807 --> 00:00:17,517 Leave the eggs! No, no, no, no, no! 14 00:00:18,476 --> 00:00:21,396 Ah! Oh, god... 15 00:00:21,396 --> 00:00:22,647 What's going on, Les? 16 00:00:22,647 --> 00:00:24,441 What's going on is my daughter 17 00:00:24,441 --> 00:00:25,775 has gotten herself... 18 00:00:25,775 --> 00:00:28,403 An imaginary friend. 19 00:00:28,403 --> 00:00:30,572 Oooh... okay. 20 00:00:31,156 --> 00:00:33,033 No, imaginary freinds are bad, buddy. 21 00:00:33,033 --> 00:00:34,284 No, they're like those eggs. 22 00:00:34,284 --> 00:00:35,201 You don't want 'em. 23 00:00:35,201 --> 00:00:36,244 Know what I'm sayin? 24 00:00:36,244 --> 00:00:37,704 Oh you're just gonna eat those anyway? 25 00:00:37,704 --> 00:00:40,373 You're fuckin' psycho, man! 26 00:00:40,373 --> 00:00:41,458 You're nuts! 27 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 Aren't kids just the best? 28 00:00:50,925 --> 00:00:52,510 So, uh, yeah, as you know, 29 00:00:52,510 --> 00:00:55,346 imaginary friends are mainly visible to kids. 30 00:00:55,472 --> 00:00:57,515 But there’s a couple ways for adults to see them. 31 00:00:57,640 --> 00:01:00,602 So the first option for seeing them, is, um... 32 00:01:00,810 --> 00:01:01,686 Like, acid. 33 00:01:01,686 --> 00:01:03,480 Like, uh... just your basic LSD. 34 00:01:03,480 --> 00:01:05,106 Take that, wait thirty minutes. 35 00:01:05,106 --> 00:01:06,024 Hey daddy. 36 00:01:06,024 --> 00:01:07,609 The other option is less, uh... 37 00:01:07,609 --> 00:01:09,194 Uh, ethical? I guess you'd say? 38 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 Less ethical than acid? 39 00:01:10,236 --> 00:01:11,154 Hey, there's noth-- 40 00:01:11,154 --> 00:01:12,697 There's nothing wrong with acid, man. 41 00:01:12,697 --> 00:01:14,074 Y'know, that's a fast track to empathy. 42 00:01:14,074 --> 00:01:15,617 You could micro-dose it, y'know? 43 00:01:15,617 --> 00:01:17,494 I don't know how familiar you are with that world, 44 00:01:17,494 --> 00:01:20,413 But it really forges connections with your fellow man-- 45 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 Okay, calm down Reddit. 46 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 Just, what's the other option? 47 00:01:23,583 --> 00:01:25,293 So, the other option is goggles. 48 00:01:25,293 --> 00:01:26,669 Made with... 49 00:01:26,669 --> 00:01:28,046 uh... 50 00:01:28,046 --> 00:01:29,672 Made of what? 51 00:01:30,715 --> 00:01:32,592 You're saying it weird, like you're trying to hide it-- 52 00:01:32,592 --> 00:01:35,095 Am I saying...? Am I...? Lemme just [clears throat]. 53 00:01:35,095 --> 00:01:38,139 It's...? Okay, it's not funny! 54 00:01:38,139 --> 00:01:39,182 Am I hearing "Chide-dyes"? 55 00:01:39,182 --> 00:01:41,726 Child eyes! Okay? The eyes of a child. 56 00:01:41,726 --> 00:01:42,811 Oh god! 57 00:01:42,811 --> 00:01:44,395 Yeah, that's why I kinda, like, mumbled it-- 58 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 Right, yeah, yeah... 59 00:01:45,355 --> 00:01:46,731 Like from organ donations? 60 00:01:46,731 --> 00:01:48,108 So, do you want the... 61 00:01:48,108 --> 00:01:50,401 true answer, or the one that's gonna make us all feel better? 62 00:01:50,401 --> 00:01:51,569 Ugh, Jesus Christ! 63 00:01:51,569 --> 00:01:53,071 Okay, fine, you know what? We're just, we're gonna go with-- 64 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 - the goggles. - Go with the acid. 65 00:01:54,239 --> 00:01:56,491 - What did you just say?! - Well, what, Gary, okay? 66 00:01:56,491 --> 00:01:58,034 The kids are blind already. 67 00:01:58,034 --> 00:01:58,952 Just gimme the goggles! 68 00:01:58,952 --> 00:02:01,913 Wow, really expected you to choose the acid there, okay. 69 00:02:02,330 --> 00:02:04,165 Is your daughter okay, Leslie? 70 00:02:04,165 --> 00:02:05,667 She seems kinda terrified. 71 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 She's fine, Gary. 72 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 Life's gonna get a lot harder than this, 73 00:02:08,378 --> 00:02:09,796 so it's best she toughens up now. 74 00:02:09,796 --> 00:02:10,713 Trust me. 75 00:02:10,713 --> 00:02:11,965 Didi, honey! 76 00:02:11,965 --> 00:02:13,383 Don't be scared, okay? 77 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Okay... 78 00:02:14,384 --> 00:02:15,343 Yeah, that should solve it. 79 00:02:15,343 --> 00:02:18,346 Didi, could you describe your imaginary friend for us? 80 00:02:18,346 --> 00:02:19,639 He's tall... 81 00:02:19,639 --> 00:02:22,183 - Tall... - He's bald on top... 82 00:02:22,183 --> 00:02:23,726 Uh, but with a pony tail? 83 00:02:23,726 --> 00:02:26,604 Sorta drifting into classic pervert-territory, here... 84 00:02:26,604 --> 00:02:28,398 Oh! And his head is a box, 85 00:02:28,398 --> 00:02:30,775 and his arms are spaghetti. 86 00:02:30,775 --> 00:02:32,610 And! One of his feet is a duck. 87 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 Okay, yeah, now it's getting fun. 88 00:02:34,487 --> 00:02:36,030 Does his foot that's a duck 89 00:02:36,030 --> 00:02:38,408 eat bread like a regular duck? 90 00:02:38,408 --> 00:02:39,576 Sometimes, but... 91 00:02:39,576 --> 00:02:41,411 he knows he shouldn't! 92 00:02:41,411 --> 00:02:42,370 Ha ha ha! 93 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 Aw, man, no matter where ya put it, 94 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 a duck's a duck. 95 00:02:45,373 --> 00:02:47,167 And what's his name, Didi? 96 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 His name... 97 00:02:48,501 --> 00:02:49,627 is Rosco. 98 00:02:50,753 --> 00:02:54,174 Okay, I guess Leslie's coming since she's armed to the teeth. 99 00:02:54,174 --> 00:02:57,010 If I had to guess, I'd say someone's getting murdered tonight. 100 00:03:02,640 --> 00:03:03,850 Okay now, listen up. 101 00:03:03,850 --> 00:03:05,018 Imaginaries are... 102 00:03:05,018 --> 00:03:06,728 very distrustful of outsiders. 103 00:03:06,728 --> 00:03:08,062 So we're gonna have to Be. Cool. 104 00:03:08,062 --> 00:03:09,022 Okay? 105 00:03:10,231 --> 00:03:11,357 Alright, this is it. 106 00:03:11,357 --> 00:03:12,317 Goggles on! 107 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 Let's rock. 108 00:03:13,860 --> 00:03:15,111 Woah...! 109 00:03:16,487 --> 00:03:17,864 Schoolyard jokes! 110 00:03:17,864 --> 00:03:19,949 Get the latest schoolyard jokes! 111 00:03:19,949 --> 00:03:21,242 Get your Gloo-Gloo Boos! 112 00:03:21,242 --> 00:03:24,037 The disgusting candy kids can't wait to hate! 113 00:03:24,037 --> 00:03:24,954 Woah, this rules! 114 00:03:24,954 --> 00:03:27,207 Yeah this is where imaginary friends buy stuff 115 00:03:27,207 --> 00:03:29,334 to share with their human friends back on the surface. 116 00:03:29,334 --> 00:03:32,545 Kids here. Juicy, creative kids, here! 117 00:03:32,545 --> 00:03:33,880 Hey, c'mere! Look at this. 118 00:03:33,880 --> 00:03:35,924 Michael here likes to write plays! 119 00:03:35,924 --> 00:03:38,218 For a small price I can tell you where he lives. 120 00:03:38,218 --> 00:03:40,553 - Oh you son of a--! - Nope, no, no! 121 00:03:40,553 --> 00:03:42,597 We're cool, we're cool! We're gonna go in here now. 122 00:03:43,973 --> 00:03:46,559 Okay, my connection said that this is Rosco's spot. 123 00:03:46,559 --> 00:03:50,271 So, let's just lay low and enjoy some Gloo Gloo Boos until he shows up. 124 00:03:50,271 --> 00:03:51,773 They're actually really good, y'know. 125 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 They taste like dog ass, but in a fun way? 126 00:03:53,775 --> 00:03:54,692 - Ugh! - Ew! 127 00:03:54,692 --> 00:03:56,319 I'll try that, yeah. 128 00:03:56,319 --> 00:03:57,278 Oh! 129 00:03:57,278 --> 00:03:58,446 Oh, yeah, that is fun. 130 00:03:58,446 --> 00:04:00,323 You want to try one, Les? 131 00:04:01,157 --> 00:04:02,325 Leslie, you doin' okay? 132 00:04:02,325 --> 00:04:05,036 Hm? Oh... sorry. Just... 133 00:04:05,036 --> 00:04:08,706 My imaginary friend used to play pinball with me all the time. 134 00:04:08,706 --> 00:04:10,416 That's how they get ya. 135 00:04:10,416 --> 00:04:12,961 They worm their way into your childish heart. 136 00:04:12,961 --> 00:04:15,296 and promise you a lifetime of friendship. 137 00:04:15,296 --> 00:04:16,297 They just wanna feed. 138 00:04:17,340 --> 00:04:20,134 And once they've had their fill, they take off! 139 00:04:20,134 --> 00:04:22,929 Without even... saying goodbye. 140 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 Right. 141 00:04:24,138 --> 00:04:26,391 I never told you about my imaginary friend, did I? 142 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 You mean, you mean Rosco? 143 00:04:27,850 --> 00:04:29,310 You all think, we're... 144 00:04:29,310 --> 00:04:33,064 in here to confront my daughter's imaginary friend, but... 145 00:04:33,064 --> 00:04:34,065 he's more than that. 146 00:04:34,065 --> 00:04:35,316 Yeah, he's yours, too. 147 00:04:35,316 --> 00:04:38,236 Because I also had an imaginary friend as a kid! 148 00:04:38,236 --> 00:04:39,779 - Uh huh... - Think you can guess the name? 149 00:04:39,779 --> 00:04:42,323 I'm 99% sure it's Rosco 150 00:04:42,323 --> 00:04:43,241 Yeah, it's Rosco. 151 00:04:43,241 --> 00:04:44,409 - Are we agreeing on that? - A hundred percent. 152 00:04:44,409 --> 00:04:45,493 - Yeah, it's definitely Rosco. - Yeah, a hundred percent. 153 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 Believe it or not... 154 00:04:46,995 --> 00:04:47,996 - It's... - It's Rosco. 155 00:04:47,996 --> 00:04:48,955 It's Rosco. 156 00:04:48,955 --> 00:04:50,290 Well, great chat, Leslie 157 00:04:50,290 --> 00:04:51,499 Think I'm gonna play... 158 00:04:51,499 --> 00:04:54,294 "Unconfident Donny's Pinball" for a bit. 159 00:04:54,294 --> 00:04:57,755 Hey, it's uh, it's uh... Unconfident Donny's... 160 00:04:57,755 --> 00:04:59,841 Pinball, um... 161 00:04:59,841 --> 00:05:02,051 Ugh fuck-ing hell, it's the first line. 162 00:05:02,051 --> 00:05:04,637 Oh my god, he's falling apart! 163 00:05:11,519 --> 00:05:13,146 We got pee pee poo poo here, 164 00:05:13,146 --> 00:05:14,731 we got orange banana! 165 00:05:14,731 --> 00:05:16,107 we got ya knock-knocks! 166 00:05:31,581 --> 00:05:32,707 Jackpot... 167 00:05:33,750 --> 00:05:34,625 Quack. 168 00:05:34,625 --> 00:05:35,835 Oh, hello. 169 00:05:35,835 --> 00:05:36,961 Hello Rosco. 170 00:05:37,879 --> 00:05:39,630 Ah! What do you want? 171 00:05:39,630 --> 00:05:41,966 Gloo gloo boos? I got all kinds of flavors. 172 00:05:41,966 --> 00:05:43,801 Uh, snot, classic dog-ass-- 173 00:05:43,801 --> 00:05:45,678 I don't want your gross candy! 174 00:05:45,678 --> 00:05:47,638 I wanna see you behind bars! 175 00:05:48,139 --> 00:05:49,849 Your voice, it's uh, its... 176 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 And your smell 177 00:05:51,017 --> 00:05:52,101 I'm getting notes of depression, 178 00:05:52,101 --> 00:05:54,145 failed marriage, but... but I can't... 179 00:05:54,145 --> 00:05:55,355 can't quite place it-- 180 00:05:55,355 --> 00:05:57,148 How about now! 181 00:05:57,148 --> 00:05:58,274 Leslie! 182 00:05:58,274 --> 00:05:59,400 Oh my goodness! 183 00:05:59,400 --> 00:06:01,235 It's amazing to see you! 184 00:06:01,235 --> 00:06:02,153 Gah! 185 00:06:02,153 --> 00:06:03,696 No hugs! 186 00:06:03,696 --> 00:06:05,823 You're under arrest, Rosco! 187 00:06:05,823 --> 00:06:07,950 You fed on your last kid! 188 00:06:08,868 --> 00:06:09,911 I see. 189 00:06:09,911 --> 00:06:11,371 This is about Didi 190 00:06:11,371 --> 00:06:15,333 I really think that you're ignoring what the kids get out of it! 191 00:06:15,333 --> 00:06:16,417 You remember? 192 00:06:16,417 --> 00:06:17,835 Your dad had just died, 193 00:06:17,835 --> 00:06:19,337 you and your mom were fighting all the time. 194 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 You needed a friend! 195 00:06:21,464 --> 00:06:22,757 And now Didi... 196 00:06:22,757 --> 00:06:24,217 Her parents are getting divorced, 197 00:06:24,217 --> 00:06:25,635 no one's spending time with her-- 198 00:06:25,635 --> 00:06:27,345 I spend time with her! 199 00:06:27,345 --> 00:06:28,262 Playing? 200 00:06:28,262 --> 00:06:29,889 Asking how she feels? 201 00:06:29,889 --> 00:06:32,767 Or do you just boss her around and tell her what to do? 202 00:06:32,767 --> 00:06:35,895 I am trying to raise her into a strong person who can't be tricked 203 00:06:35,895 --> 00:06:37,313 by the likes of you! 204 00:06:37,313 --> 00:06:38,898 But at what cost, Leslie? 205 00:06:38,898 --> 00:06:39,857 At what cost? 206 00:06:39,857 --> 00:06:40,983 Oh you shut up! 207 00:06:40,983 --> 00:06:43,861 Tree belly-button grow! 208 00:06:43,861 --> 00:06:44,904 - Boink! - Oh! 209 00:06:44,904 --> 00:06:46,155 - Ugh! - Oops! Sorry. 210 00:06:46,155 --> 00:06:47,240 - Boink! Boink! - Ow! Uh! 211 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 Oh! Rosco! 212 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 And Kevin here loves to draw--! 213 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 Get outta my way! 214 00:06:53,955 --> 00:06:55,790 Hey, my pictures of kids! 215 00:06:57,291 --> 00:06:58,709 Ah, oh jeez! 216 00:06:58,709 --> 00:07:00,795 Help! Help! She's a human! 217 00:07:00,795 --> 00:07:02,296 Hey, you get away from him! 218 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 - Uh...? - Oh...! 219 00:07:07,593 --> 00:07:08,553 Jeez. 220 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 You're dead now, Leslie! 221 00:07:11,180 --> 00:07:12,765 And when I'm done with you, 222 00:07:12,765 --> 00:07:16,644 I'll get Didi to draw a bunch of cool, imaginative pictures. 223 00:07:16,644 --> 00:07:19,105 And then I'm gonna eat! 224 00:07:19,105 --> 00:07:20,314 No! 225 00:07:20,314 --> 00:07:21,649 Goddamnit, Leslie! 226 00:07:21,649 --> 00:07:22,733 There's too many of them! 227 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 And they're weird! 228 00:07:24,110 --> 00:07:26,028 Okay, hup, here we go! 229 00:07:26,028 --> 00:07:28,197 Doosh! Doosh! Boosh! 230 00:07:28,197 --> 00:07:29,532 - Ugh! Tailbone... - Hey! 231 00:07:29,532 --> 00:07:30,450 Gimme that! 232 00:07:30,450 --> 00:07:32,160 Aw what the hell is this?! 233 00:07:32,160 --> 00:07:33,119 - Corn! - What?! 234 00:07:33,119 --> 00:07:35,163 - Woah! - Ow, Jesus! 235 00:07:35,163 --> 00:07:36,873 Leslie! 236 00:07:40,543 --> 00:07:41,627 Galade! 237 00:07:41,627 --> 00:07:43,838 Bring me the acid! I need the acid! 238 00:07:43,838 --> 00:07:45,631 Aw hell yeah! Waiting on that! 239 00:07:45,631 --> 00:07:46,966 You're gonna love this, my man! 240 00:07:46,966 --> 00:07:48,259 Gah! Rosco! 241 00:07:48,259 --> 00:07:50,178 - Ha ha! - Gah! 242 00:07:50,178 --> 00:07:51,679 Heeya! 243 00:07:51,679 --> 00:07:54,974 I'm gonna hang that stupid duck above my fireplace, Rosco! 244 00:07:54,974 --> 00:07:57,185 You don't have a fireplace! 245 00:07:57,185 --> 00:07:59,228 You live in a one-bedroom apartment, 246 00:07:59,228 --> 00:08:00,605 with a dark stairwell 247 00:08:00,605 --> 00:08:02,815 that scares your daughter when she visits! 248 00:08:02,815 --> 00:08:04,484 Not that you'd know! 249 00:08:04,484 --> 00:08:05,568 Liar! 250 00:08:05,568 --> 00:08:07,403 She'd tell me if she was scared! 251 00:08:07,403 --> 00:08:11,032 You don't create an environment of open communication! 252 00:08:11,032 --> 00:08:13,659 I'm trying my best! 253 00:08:18,122 --> 00:08:21,626 Y'know, a younger you might've thought her way out of this. 254 00:08:21,626 --> 00:08:23,461 But now...? 255 00:08:23,461 --> 00:08:25,755 You don't have the imagination! 256 00:08:25,755 --> 00:08:27,173 Maybe not. 257 00:08:27,173 --> 00:08:28,841 But I know where to get it! 258 00:08:44,732 --> 00:08:45,608 Huh...? 259 00:08:45,608 --> 00:08:46,984 Gah! 260 00:08:47,902 --> 00:08:48,861 Hyea-gah! 261 00:08:49,946 --> 00:08:51,155 Ah! 262 00:08:59,580 --> 00:09:00,957 Hey... 263 00:09:00,957 --> 00:09:03,417 there's the Leslie I remember. 264 00:09:03,793 --> 00:09:05,461 Why'd you leave me, Rosco? 265 00:09:05,461 --> 00:09:07,255 I didn't! 266 00:09:07,255 --> 00:09:08,631 One day you just... 267 00:09:08,631 --> 00:09:10,424 stopped seeing me. 268 00:09:10,424 --> 00:09:11,551 It's okay! 269 00:09:11,551 --> 00:09:13,970 It was bound to happen eventually. 270 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 And by the looks of it, 271 00:09:15,638 --> 00:09:17,306 you turned out alright. 272 00:09:17,306 --> 00:09:18,391 Didn't she, Renee? 273 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 Take care of Didi. 274 00:09:21,936 --> 00:09:23,479 She doesn't just need a mom. 275 00:09:24,397 --> 00:09:25,690 She needs a friend. 276 00:09:26,524 --> 00:09:29,193 Oh that sounded cool, that was good last words. 277 00:09:29,193 --> 00:09:30,778 Did, did you like that? 278 00:09:30,778 --> 00:09:33,030 - Yes, Rosco. - Ah, good... 279 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 Goodbye... Leslie. 280 00:09:35,741 --> 00:09:36,867 Goodbye, Rosco. 281 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 Leslie! I heard an explosion! 282 00:09:39,203 --> 00:09:40,871 Is everyth-- Are you okay? 283 00:09:40,871 --> 00:09:41,956 Oh, god... 284 00:09:41,956 --> 00:09:44,542 This acid's finally starting to kick in, I'm going nuts! 285 00:09:44,542 --> 00:09:46,002 - Corn! - Holy shit! 286 00:09:46,002 --> 00:09:47,420 Forgot I was still holding this corn... 287 00:09:52,216 --> 00:09:53,259 Hey you two! 288 00:09:53,843 --> 00:09:54,927 Mom! 289 00:09:56,095 --> 00:09:58,306 Oh, come here, sweetheart! 290 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 What have you been drawing, here? 291 00:09:59,682 --> 00:10:01,726 Uh, just... different things. 292 00:10:01,726 --> 00:10:03,894 Well I want details, missy! 293 00:10:03,894 --> 00:10:06,272 I wanna hear about every single drawing! 294 00:10:06,272 --> 00:10:08,232 Is that a sun wearing sunglasses? 295 00:10:08,232 --> 00:10:09,984 Yeah, it's cuz he's cool! 296 00:10:09,984 --> 00:10:11,319 It looks very cool! 297 00:10:11,319 --> 00:10:12,320 What's this over here? 298 00:10:12,320 --> 00:10:15,698 Well it seems like you two had a successful little mission! 299 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 Yeah! Yeah, I guess we did! 300 00:10:17,742 --> 00:10:19,660 It looks like you did a great job here. 301 00:10:19,660 --> 00:10:21,120 Probably cuz you're such a great guy! 302 00:10:21,120 --> 00:10:23,039 Aw thanks! Is uh... 303 00:10:23,039 --> 00:10:24,957 this like a trick, or, uh...? 304 00:10:24,957 --> 00:10:26,042 What's going on? 305 00:10:26,042 --> 00:10:27,376 Oh, I'm on acid. 306 00:10:27,376 --> 00:10:29,086 So my soul is big. 307 00:10:29,086 --> 00:10:31,464 And I have, uh, room in it for all. 308 00:10:31,464 --> 00:10:32,965 What fabric is this, by the way? 309 00:10:32,965 --> 00:10:33,883 It's just cotton. 310 00:10:33,883 --> 00:10:35,092 - Cotton. - Yeah. 311 00:10:35,092 --> 00:10:36,260 Amazing. 312 00:10:37,011 --> 00:10:39,388 K, I'm gonna go put my hands under the bathroom dryer for a bit. 313 00:10:39,388 --> 00:10:40,556 Call me if you need me! 314 00:10:40,556 --> 00:10:41,641 Alright. 315 00:10:42,391 --> 00:10:44,477 Get that guy a prescription for acid 316 00:10:45,269 --> 00:10:46,103 Corn. 317 00:10:46,479 --> 00:10:47,396 Who said that? 318 00:10:47,396 --> 00:10:49,940 Well, that's like another, other sun... 21159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.