All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S02E06.The.Investor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:05,255 Got enough to eat, Lil' Fleshler? 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,757 It's so nice you guys are getting along now, Gary. 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,342 Well, you know he's still a headache. 4 00:00:09,342 --> 00:00:12,262 But he's pretty cute with his chips and his talking teddy. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,513 Hey give him a squeeze, little guy. 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,683 "I love all the children of the world 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,309 And I hope... 8 00:00:18,309 --> 00:00:19,811 that they... 9 00:00:19,811 --> 00:00:22,022 all get along every day." 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,857 Yeah it feels like whoever recorded the voice 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 sorta did it on the fly, but... 12 00:00:25,525 --> 00:00:26,901 Y'know, he likes it. 13 00:00:26,901 --> 00:00:28,194 So who's this guy we're meeting? 14 00:00:28,194 --> 00:00:29,946 Oh, well, he's a billionaire 15 00:00:29,946 --> 00:00:31,906 who's thinking of investing in the ministry! 16 00:00:31,906 --> 00:00:33,116 Which would be great 17 00:00:33,116 --> 00:00:35,994 because we've accrued a lot of debt 18 00:00:35,994 --> 00:00:38,163 since Tucker was replaced by you 19 00:00:38,163 --> 00:00:41,875 So, yeah, I think let's just all just be on our best behavior 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,251 and let Tucker steer things. 21 00:00:43,251 --> 00:00:44,377 Hey, say no more! 22 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 Hey how ya doin' by the way? 23 00:00:45,628 --> 00:00:47,255 Oh, thank you for asking, Gary. 24 00:00:47,255 --> 00:00:48,173 Not well. 25 00:00:48,173 --> 00:00:51,009 I'm starting to realize I might never get my powers back, 26 00:00:51,009 --> 00:00:52,302 and it feels like death. 27 00:00:52,302 --> 00:00:53,386 How are you? 28 00:00:53,386 --> 00:00:54,512 Okay... 29 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 Fine also, yeah. 30 00:00:55,847 --> 00:00:56,765 You know what, Tucker? 31 00:00:56,765 --> 00:00:59,934 I think it's important you keep a positive attitude about this, y'know? 32 00:00:59,934 --> 00:01:02,145 I think that you're going to get your powers back eventually. 33 00:01:02,145 --> 00:01:03,146 Will I? 34 00:01:03,146 --> 00:01:05,482 Or will I wear out everyone's good will, 35 00:01:05,482 --> 00:01:07,942 and be forced to return to the life I once had. 36 00:01:07,942 --> 00:01:09,444 Living with my parents, 37 00:01:09,444 --> 00:01:13,490 and waiting tables at Ireland O'China's Fusion Restaurant and Lounge. 38 00:01:13,490 --> 00:01:14,616 Can't be a real place. 39 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 While customers look at me, thinking 40 00:01:16,701 --> 00:01:19,537 "There goes the man who used to have it all! 41 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 Carrying bacon-cabbage bao 42 00:01:21,498 --> 00:01:24,793 and other examples of fine Chinese/Irish cuisine." 43 00:01:24,793 --> 00:01:25,710 Oh...! 44 00:01:25,710 --> 00:01:27,295 Oh what is that smell? 45 00:01:27,295 --> 00:01:28,713 Oh god! 46 00:01:28,713 --> 00:01:31,049 - Ugh! - Lil' Fleshler made a stinky! 47 00:01:31,049 --> 00:01:32,258 - Ugh! - Jesus! 48 00:01:32,258 --> 00:01:34,511 That's disgust-- It's making my eyes water. 49 00:01:34,511 --> 00:01:35,762 Gar, change his diaper! 50 00:01:35,762 --> 00:01:36,679 Oh, no, no, no. 51 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 He's in that phase where it just comes out as pure acid. 52 00:01:38,973 --> 00:01:40,183 So nothing can contain it. 53 00:01:41,559 --> 00:01:44,437 Okay, we're fine as long as we're not sitting above anything-- 54 00:01:50,819 --> 00:01:53,154 Oh! Holy crap, that was awesome. 55 00:01:53,154 --> 00:01:55,115 Wow... 56 00:01:55,115 --> 00:01:57,075 How close are we to where we need to be? 57 00:01:59,869 --> 00:02:00,954 Well, that's a funny story 58 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 about your car crashing just now. 59 00:02:02,789 --> 00:02:05,500 I have a similar story where I went to space 60 00:02:05,500 --> 00:02:08,044 in a rocket, which is sort of like a car. 61 00:02:08,253 --> 00:02:09,462 Champagnya? 62 00:02:09,462 --> 00:02:10,880 Ooh! Heh, yes please. 63 00:02:18,680 --> 00:02:19,597 Ah... 64 00:02:19,597 --> 00:02:20,640 Wealth. 65 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 Oh! Hello... 66 00:02:22,350 --> 00:02:23,601 Who is this? 67 00:02:23,601 --> 00:02:25,228 Oh, uh, he's my uh... 68 00:02:25,228 --> 00:02:27,188 I guess "ward," would be the term? 69 00:02:27,188 --> 00:02:28,523 I see... 70 00:02:28,523 --> 00:02:30,608 May I cook and eat him? 71 00:02:30,608 --> 00:02:32,235 - No. - Gary... 72 00:02:32,235 --> 00:02:33,528 What?! No! 73 00:02:33,528 --> 00:02:36,072 Oh, It's no trouble, Leslie. 74 00:02:36,072 --> 00:02:38,199 I'll simply make a small mark in my ledger, 75 00:02:38,199 --> 00:02:39,701 and never forget this slight. 76 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Ow! What...? 77 00:02:41,161 --> 00:02:42,203 Oh... 78 00:02:42,203 --> 00:02:45,665 Mr. Quarn do you still want to invest in the Ministry? 79 00:02:45,665 --> 00:02:48,626 Leslie needs me to ask for some reason. 80 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 Well, Tucker... 81 00:02:49,711 --> 00:02:52,422 I'm ready to write you a cheque this instant. 82 00:02:52,422 --> 00:02:53,840 But first... 83 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 May I see it? 84 00:02:55,550 --> 00:02:56,676 Hey, if that's what it takes... 85 00:02:56,676 --> 00:02:57,886 Oh! Gary! 86 00:02:57,886 --> 00:02:59,053 - Don't do that! - What?? 87 00:02:59,053 --> 00:03:00,430 Is this not right? 88 00:03:00,430 --> 00:03:01,848 I really thought this was right. 89 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 Sorry. Take a walk! 90 00:03:03,266 --> 00:03:04,559 Fine! Hey, okay. 91 00:03:04,559 --> 00:03:06,561 I thought that's what you wanted, Mr. Quarn. 92 00:03:06,561 --> 00:03:07,979 Unless you want to, he'll do it. 93 00:03:07,979 --> 00:03:09,397 - Still not convinced it's not! - Do you? 94 00:03:09,397 --> 00:03:11,357 I mean, Gary come back maybe he doe-- hehe 95 00:03:11,357 --> 00:03:12,817 No. Gary, go, go. 96 00:03:12,817 --> 00:03:15,653 Charming. But I was referring to Tucker's... 97 00:03:15,653 --> 00:03:17,280 "Morph sequence" is it? 98 00:03:17,280 --> 00:03:19,532 I'd love to witness one up close. 99 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 Oh, um... the thing is, Mr. Quarn, 100 00:03:21,826 --> 00:03:23,870 I can't really do that at the moment. 101 00:03:23,870 --> 00:03:26,623 My powers have gone the way of the dodo. 102 00:03:26,623 --> 00:03:27,540 They're... 103 00:03:27,540 --> 00:03:30,376 believed to be extinct but actually exist in great numbers 104 00:03:30,376 --> 00:03:32,879 on an island where billionaires can hunt, kick, and fuck them? 105 00:03:32,879 --> 00:03:35,548 - No, they're just gone. - I see. 106 00:03:35,548 --> 00:03:36,633 Well then. 107 00:03:36,633 --> 00:03:39,761 Maybe I'll hold onto this for now. 108 00:03:41,930 --> 00:03:44,057 You need help cutting your food, bud? You good? 109 00:03:44,933 --> 00:03:47,310 Hoho! Okay. 110 00:03:48,019 --> 00:03:49,687 What's up, man? 111 00:03:49,687 --> 00:03:50,605 Gary... 112 00:03:50,605 --> 00:03:52,565 I'm not a celeb anymore. 113 00:03:52,565 --> 00:03:54,984 I had it all, and now it's all gone! 114 00:03:54,984 --> 00:03:56,861 All that Chosen One swag, 115 00:03:56,861 --> 00:03:58,404 "Chosen One swag"? 116 00:03:58,404 --> 00:03:59,405 You know it, Gary. 117 00:03:59,405 --> 00:04:01,824 It's different to go to a restaurant when you're famous. 118 00:04:01,824 --> 00:04:02,867 I don't know this. 119 00:04:02,867 --> 00:04:03,826 Sure ya do! 120 00:04:03,826 --> 00:04:06,037 They give us the best table, the best service. 121 00:04:06,037 --> 00:04:08,248 And you can afford it, but you get it for free! 122 00:04:08,248 --> 00:04:10,750 I've literally never eaten for free anywhere in my life-- 123 00:04:10,875 --> 00:04:11,793 Oh! And you get 124 00:04:11,793 --> 00:04:13,586 - all those secret pastas! - This guy charged me. 125 00:04:13,586 --> 00:04:14,504 Sorry? 126 00:04:14,504 --> 00:04:16,297 You get all those secret pastas. 127 00:04:16,297 --> 00:04:17,382 "Secret pasta"? 128 00:04:17,382 --> 00:04:20,051 You know, those good pastas no one else knows about? 129 00:04:20,051 --> 00:04:21,135 They're only for celebs. 130 00:04:21,135 --> 00:04:22,553 What are you talking about? 131 00:04:22,553 --> 00:04:24,347 I feel like all pasta's kind of the same. 132 00:04:24,347 --> 00:04:25,390 Yeah, but it's diff-- 133 00:04:25,390 --> 00:04:28,017 Every pasta is the same, but they're all different 134 00:04:28,017 --> 00:04:30,603 and the different ones are the ones we only get. 135 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 I don't know what you're talking about! 136 00:04:32,730 --> 00:04:33,690 Okay... 137 00:04:33,690 --> 00:04:36,067 You know how every pasta is different? 138 00:04:36,067 --> 00:04:37,402 Yes! 139 00:04:37,402 --> 00:04:39,070 There are some pastas, 140 00:04:39,070 --> 00:04:40,738 that only you and me, 141 00:04:40,738 --> 00:04:42,031 and other celebs 142 00:04:42,031 --> 00:04:44,951 - would get to have! - Yeah, so name the secret one for me! 143 00:04:44,951 --> 00:04:47,078 You know I can't do that, Gary! 144 00:04:47,078 --> 00:04:48,871 Just, what's the shape at least? 145 00:04:48,871 --> 00:04:50,790 It's, it, you know it's kinda like... 146 00:04:50,790 --> 00:04:51,833 Wooyup! 147 00:04:53,001 --> 00:04:53,918 You're not even-- 148 00:04:53,918 --> 00:04:54,836 okay. 149 00:04:54,836 --> 00:04:56,087 Now it's all over. 150 00:04:56,087 --> 00:04:58,464 Because no matter how much I train and meditate, 151 00:04:58,464 --> 00:04:59,924 and do what the monks say, 152 00:04:59,924 --> 00:05:02,427 I can't get my stupid powers back! 153 00:05:02,427 --> 00:05:03,594 I mean there's your problem. 154 00:05:03,594 --> 00:05:04,846 The monks are idiots. 155 00:05:04,846 --> 00:05:07,348 They didn't know you were the Chosen One the fist time, right? 156 00:05:07,348 --> 00:05:09,350 They didn't help you get your powers then, I did! 157 00:05:09,350 --> 00:05:11,811 By hurling you into battle before you were ready. 158 00:05:11,811 --> 00:05:13,271 Not the smartest thing I've ever done. 159 00:05:13,271 --> 00:05:15,481 If it hadn't worked I would have just murdered a teen. 160 00:05:15,481 --> 00:05:17,525 but the point is, if we listened to the monks 161 00:05:17,525 --> 00:05:19,193 you'd still be in high school 162 00:05:19,193 --> 00:05:20,361 or working at that... 163 00:05:20,361 --> 00:05:21,904 restaurant you claim exists. 164 00:05:21,904 --> 00:05:23,406 - You know what I mean? - Yeah... 165 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 - Yeah you're... you're right. - Right! 166 00:05:25,199 --> 00:05:26,784 So you gotta, you know... 167 00:05:26,784 --> 00:05:28,578 Chin up! You'll figure this out. 168 00:05:28,578 --> 00:05:30,163 Friends! Friends! 169 00:05:30,163 --> 00:05:31,456 I have an announcement! 170 00:05:31,873 --> 00:05:37,587 My associate Mondoon captured a feisty little monster on a nearby island. 171 00:05:37,587 --> 00:05:40,340 Perhaps instead of a simple "morph," 172 00:05:40,340 --> 00:05:42,675 we can observe some true battle? 173 00:05:42,675 --> 00:05:45,762 And since I can't count on Tucker anymore... 174 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 Oh, um... 175 00:05:47,263 --> 00:05:48,264 I don't know, man. 176 00:05:48,264 --> 00:05:49,682 This thing's not really posing a threat. 177 00:05:49,682 --> 00:05:50,600 Mondoon! 178 00:05:50,600 --> 00:05:51,517 Come on, luv! 179 00:05:52,727 --> 00:05:54,854 Oh, Jesus... okay, uh... 180 00:05:54,854 --> 00:05:55,980 Everyone stay back! 181 00:05:55,980 --> 00:05:57,982 Just, let's keep a perimeter here. 182 00:05:57,982 --> 00:05:59,275 Uh... en garde. 183 00:05:59,275 --> 00:06:00,401 En garde... 184 00:06:00,401 --> 00:06:01,986 Battle, battle 185 00:06:01,986 --> 00:06:03,112 - Yes! - Dooj, dooj! 186 00:06:03,112 --> 00:06:04,280 Fight harder! 187 00:06:04,280 --> 00:06:06,115 There's money on the line! 188 00:06:06,115 --> 00:06:07,283 Moneyyy... 189 00:06:07,283 --> 00:06:08,493 Ugh. 190 00:06:08,493 --> 00:06:10,203 Don't worry, Mr. Quarn! 191 00:06:10,203 --> 00:06:11,329 I'll give you a fight! 192 00:06:11,329 --> 00:06:12,747 Charge! 193 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 No, Tucker, stop! 194 00:06:13,915 --> 00:06:15,291 Ahh! 195 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 Tucker! 196 00:06:26,386 --> 00:06:28,179 Maybe I shouldn't have destroyed the helicopter... 197 00:06:28,971 --> 00:06:30,973 How close are we to where we need to be? 198 00:06:39,399 --> 00:06:43,069 Mr. Quarn, I just want to assure you that things are usually... 199 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 Much smoother at our ministry, so... 200 00:06:45,446 --> 00:06:47,949 If you still feel like writing that cheque... 201 00:06:47,949 --> 00:06:48,991 Hm? Oh... 202 00:06:48,991 --> 00:06:50,243 I lost my checkbook. 203 00:06:50,243 --> 00:06:51,702 And my super-yacht. 204 00:06:51,702 --> 00:06:54,122 Of course, I've still got my vast savings, but... 205 00:06:54,122 --> 00:06:55,790 If we're stuck here forever, 206 00:06:55,790 --> 00:06:57,208 then my money is worthless. 207 00:06:57,834 --> 00:07:00,837 Unleeee... 208 00:07:00,837 --> 00:07:05,174 eeeeee... 209 00:07:05,174 --> 00:07:07,510 - Mr. Quarn? - ...shells are money now! 210 00:07:07,510 --> 00:07:08,761 Shells are money! 211 00:07:08,761 --> 00:07:09,971 All these shells are mine. 212 00:07:09,971 --> 00:07:12,765 And I'll pay someone ten shells to be my bodyguard. 213 00:07:12,765 --> 00:07:14,267 - I'll do it for five! - Four! 214 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 I'll do it for zero shells, 215 00:07:15,226 --> 00:07:17,061 but if I do a good job maybe shells later? 216 00:07:17,061 --> 00:07:17,979 - Deal! - Yes! 217 00:07:17,979 --> 00:07:19,439 - Let's go! - See you later, guys. 218 00:07:22,108 --> 00:07:24,694 Well, there goes our investor. 219 00:07:26,487 --> 00:07:27,822 So, Tucker... 220 00:07:27,822 --> 00:07:29,991 You wanna talk about what just happened? 221 00:07:29,991 --> 00:07:31,033 You were right, Gary! 222 00:07:31,033 --> 00:07:33,578 Last time, my powers came out in battle! 223 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 That's been the solution all along! 224 00:07:35,580 --> 00:07:36,539 Right, yeah. 225 00:07:36,539 --> 00:07:39,459 Maybe we could wait until we're home before you throw yourself into danger? 226 00:07:39,459 --> 00:07:41,502 - You know what I mean? - I've waited long enough, Gary! 227 00:07:41,502 --> 00:07:44,380 I can't wait to get back to doing this job! 228 00:07:44,380 --> 00:07:46,048 I just love everything about it! 229 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 I even like the stalkers! 230 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 Wait, you had stalkers? 231 00:07:48,926 --> 00:07:51,053 They were nice when you got to know them a bit... 232 00:07:51,053 --> 00:07:52,096 Bit awkward, 233 00:07:52,096 --> 00:07:53,473 lot of unbroken eye contact. 234 00:07:53,473 --> 00:07:55,099 but I don't mind all that stuff. 235 00:07:55,099 --> 00:07:56,392 And guess what? 236 00:07:56,392 --> 00:07:58,561 I ran into one of those stalkers the other day. 237 00:07:58,561 --> 00:08:00,605 Yeah! I waved at her on the street, 238 00:08:00,605 --> 00:08:03,733 and then she pointed to her ear like she was talking on the phone 239 00:08:03,733 --> 00:08:05,735 but there was nothing in her ear, Gary! 240 00:08:05,735 --> 00:08:07,695 There was nothing in her ear! 241 00:08:08,070 --> 00:08:10,823 This is a woman that once dressed up like a plumber 242 00:08:10,823 --> 00:08:12,408 to sneak into my house 243 00:08:12,408 --> 00:08:14,118 and get in my bathroom 244 00:08:14,118 --> 00:08:15,244 and when I walked in there 245 00:08:15,244 --> 00:08:16,787 oh she's just naked 246 00:08:16,787 --> 00:08:19,081 pleasuring herself in my bathtub. 247 00:08:19,081 --> 00:08:20,625 And she has the gall 248 00:08:20,625 --> 00:08:22,543 to, like, not say hi to me? 249 00:08:22,543 --> 00:08:23,794 Out on the street! 250 00:08:23,794 --> 00:08:25,713 When you were masturbating in my bathtub?! 251 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 Jesus. Our experience of this job 252 00:08:28,299 --> 00:08:29,884 could not be more different. 253 00:08:31,552 --> 00:08:32,720 This is it, Gary! 254 00:08:32,720 --> 00:08:34,263 I have to do this! 255 00:08:34,263 --> 00:08:35,640 Wait, Tucker, no! 256 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 - Come back! - Oh! 257 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 Ahh! 258 00:08:39,977 --> 00:08:40,978 Hiya! 259 00:08:44,065 --> 00:08:45,024 Ahh! 260 00:08:47,735 --> 00:08:48,778 Come on! 261 00:08:48,778 --> 00:08:50,446 Ahh! 262 00:08:50,446 --> 00:08:52,114 Uh! 263 00:08:52,114 --> 00:08:53,824 Ugh! C'mon Tucker, let's go! 264 00:08:53,824 --> 00:08:55,326 Get away from me! 265 00:08:55,326 --> 00:08:56,702 You're messing up everything! 266 00:09:00,998 --> 00:09:02,375 Oh...! 267 00:09:05,545 --> 00:09:08,923 Six-hundred-and-one, six-hundred-and-two, 268 00:09:08,923 --> 00:09:10,258 six-hundred-and-- 269 00:09:10,841 --> 00:09:11,884 No! 270 00:09:11,884 --> 00:09:13,636 Protect the bank! 271 00:09:13,636 --> 00:09:15,513 Okay, Tucker, stay here! 272 00:09:15,513 --> 00:09:17,306 No, Gary. He's mine! 273 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 You're injured. And you don't have powers! 274 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 Not yet I don't! 275 00:09:21,769 --> 00:09:23,062 Hiyaaaa! 276 00:09:23,062 --> 00:09:24,355 God damnit, Tucker! 277 00:09:24,355 --> 00:09:25,856 This is it, Gary! 278 00:09:25,856 --> 00:09:27,358 It's happening! 279 00:09:27,358 --> 00:09:29,694 Sais! Improve me! 280 00:09:30,695 --> 00:09:32,321 Sais! 281 00:09:32,321 --> 00:09:33,322 Argh! 282 00:09:33,322 --> 00:09:36,284 Oof. Okay, buddy, let's go. 283 00:09:37,660 --> 00:09:39,954 Oh my god, this sucks, this sucks! 284 00:09:39,954 --> 00:09:41,372 Blegh... 285 00:09:43,416 --> 00:09:46,043 Okay, Lil' Fleshler! Let's rock'n'roll! 286 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 Booj booj booj! 287 00:09:47,378 --> 00:09:49,088 Booj-ey, booj-ey! 288 00:09:50,131 --> 00:09:51,090 Yeah, buddy, nice! 289 00:09:51,090 --> 00:09:52,258 Oh! 290 00:09:52,258 --> 00:09:53,217 You're so cool! 291 00:09:53,759 --> 00:09:54,969 Okay, uh... 292 00:09:56,429 --> 00:09:58,889 That's it, Pal. Go to sleep! 293 00:09:58,889 --> 00:10:00,766 You've had a busy day... 294 00:10:00,766 --> 00:10:03,227 Sleeeep... 295 00:10:03,227 --> 00:10:06,022 sleeeeep... 296 00:10:12,570 --> 00:10:14,655 Gah... what a day. 297 00:10:14,655 --> 00:10:17,450 I know we're bruised and dehydrated, but... 298 00:10:17,450 --> 00:10:19,619 Mentally I feel sharp as ever. 299 00:10:19,619 --> 00:10:22,622 I'll give you four shells for your portion of fish! 300 00:10:22,622 --> 00:10:23,539 - Five. - Done! 301 00:10:23,539 --> 00:10:26,334 Yes! Leslie got the shells! 302 00:10:26,334 --> 00:10:28,753 Hey man, umm... How ya feelin' bud? 303 00:10:30,046 --> 00:10:31,839 Right. Okay. Well, um... 304 00:10:31,839 --> 00:10:34,008 Hey, at least you didn't get crushed to death, right? 305 00:10:34,008 --> 00:10:35,593 Sorta surprised you didn't to be honest. 306 00:10:35,593 --> 00:10:36,969 So that's... that's good. 307 00:10:39,305 --> 00:10:40,473 Ugh... 308 00:10:40,473 --> 00:10:42,016 He's in a bad way, buddy. 309 00:10:42,600 --> 00:10:45,561 You can be anything you want when you grow up. 310 00:10:45,561 --> 00:10:47,438 Like uh... 311 00:10:47,438 --> 00:10:49,774 a sound booth technician, 312 00:10:49,774 --> 00:10:51,776 uh... like a cop... 313 00:10:51,776 --> 00:10:52,902 Ugh! I hate this bear. 314 00:10:52,902 --> 00:10:54,487 uh... I know they're looking for, 315 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 they're really looking for nurses right now. 316 00:10:56,572 --> 00:10:59,450 uh... 317 00:10:59,450 --> 00:11:01,535 Guy that sits at the front desk 318 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 of a place...? 21421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.