Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:05,255
Got enough to eat, Lil' Fleshler?
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,757
It's so nice you guys
are getting along now, Gary.
3
00:00:07,757 --> 00:00:09,342
Well, you know he's still a headache.
4
00:00:09,342 --> 00:00:12,262
But he's pretty cute with his chips
and his talking teddy.
5
00:00:12,262 --> 00:00:13,513
Hey give him a squeeze, little guy.
6
00:00:13,513 --> 00:00:16,683
"I love all
the children of the world
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,309
And I hope...
8
00:00:18,309 --> 00:00:19,811
that they...
9
00:00:19,811 --> 00:00:22,022
all get along every day."
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,857
Yeah it feels like whoever
recorded the voice
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
sorta did it on the fly, but...
12
00:00:25,525 --> 00:00:26,901
Y'know, he likes it.
13
00:00:26,901 --> 00:00:28,194
So who's this guy we're meeting?
14
00:00:28,194 --> 00:00:29,946
Oh, well, he's a billionaire
15
00:00:29,946 --> 00:00:31,906
who's thinking of
investing in the ministry!
16
00:00:31,906 --> 00:00:33,116
Which would be great
17
00:00:33,116 --> 00:00:35,994
because we've accrued a lot of debt
18
00:00:35,994 --> 00:00:38,163
since Tucker was replaced by you
19
00:00:38,163 --> 00:00:41,875
So, yeah, I think let's just all
just be on our best behavior
20
00:00:41,875 --> 00:00:43,251
and let Tucker steer things.
21
00:00:43,251 --> 00:00:44,377
Hey, say no more!
22
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
Hey how ya doin' by the way?
23
00:00:45,628 --> 00:00:47,255
Oh, thank you for asking, Gary.
24
00:00:47,255 --> 00:00:48,173
Not well.
25
00:00:48,173 --> 00:00:51,009
I'm starting to realize
I might never get my powers back,
26
00:00:51,009 --> 00:00:52,302
and it feels like death.
27
00:00:52,302 --> 00:00:53,386
How are you?
28
00:00:53,386 --> 00:00:54,512
Okay...
29
00:00:54,512 --> 00:00:55,847
Fine also, yeah.
30
00:00:55,847 --> 00:00:56,765
You know what, Tucker?
31
00:00:56,765 --> 00:00:59,934
I think it's important you keep
a positive attitude about this, y'know?
32
00:00:59,934 --> 00:01:02,145
I think that you're going to get
your powers back eventually.
33
00:01:02,145 --> 00:01:03,146
Will I?
34
00:01:03,146 --> 00:01:05,482
Or will I wear out everyone's good will,
35
00:01:05,482 --> 00:01:07,942
and be forced to return
to the life I once had.
36
00:01:07,942 --> 00:01:09,444
Living with my parents,
37
00:01:09,444 --> 00:01:13,490
and waiting tables at Ireland O'China's
Fusion Restaurant and Lounge.
38
00:01:13,490 --> 00:01:14,616
Can't be a real place.
39
00:01:14,616 --> 00:01:16,701
While customers look at me, thinking
40
00:01:16,701 --> 00:01:19,537
"There goes the man
who used to have it all!
41
00:01:19,537 --> 00:01:21,498
Carrying bacon-cabbage bao
42
00:01:21,498 --> 00:01:24,793
and other examples of fine
Chinese/Irish cuisine."
43
00:01:24,793 --> 00:01:25,710
Oh...!
44
00:01:25,710 --> 00:01:27,295
Oh what is that smell?
45
00:01:27,295 --> 00:01:28,713
Oh god!
46
00:01:28,713 --> 00:01:31,049
- Ugh!
- Lil' Fleshler made a stinky!
47
00:01:31,049 --> 00:01:32,258
- Ugh!
- Jesus!
48
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
That's disgust--
It's making my eyes water.
49
00:01:34,511 --> 00:01:35,762
Gar, change his diaper!
50
00:01:35,762 --> 00:01:36,679
Oh, no, no, no.
51
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
He's in that phase where it just
comes out as pure acid.
52
00:01:38,973 --> 00:01:40,183
So nothing can contain it.
53
00:01:41,559 --> 00:01:44,437
Okay, we're fine as long as
we're not sitting above anything--
54
00:01:50,819 --> 00:01:53,154
Oh!
Holy crap, that was awesome.
55
00:01:53,154 --> 00:01:55,115
Wow...
56
00:01:55,115 --> 00:01:57,075
How close are we to where we need to be?
57
00:01:59,869 --> 00:02:00,954
Well, that's a funny story
58
00:02:00,954 --> 00:02:02,622
about your car crashing just now.
59
00:02:02,789 --> 00:02:05,500
I have a similar story
where I went to space
60
00:02:05,500 --> 00:02:08,044
in a rocket, which is
sort of like a car.
61
00:02:08,253 --> 00:02:09,462
Champagnya?
62
00:02:09,462 --> 00:02:10,880
Ooh! Heh, yes please.
63
00:02:18,680 --> 00:02:19,597
Ah...
64
00:02:19,597 --> 00:02:20,640
Wealth.
65
00:02:20,640 --> 00:02:22,350
Oh! Hello...
66
00:02:22,350 --> 00:02:23,601
Who is this?
67
00:02:23,601 --> 00:02:25,228
Oh, uh, he's my uh...
68
00:02:25,228 --> 00:02:27,188
I guess "ward," would be the term?
69
00:02:27,188 --> 00:02:28,523
I see...
70
00:02:28,523 --> 00:02:30,608
May I cook and eat him?
71
00:02:30,608 --> 00:02:32,235
- No.
- Gary...
72
00:02:32,235 --> 00:02:33,528
What?! No!
73
00:02:33,528 --> 00:02:36,072
Oh, It's no trouble, Leslie.
74
00:02:36,072 --> 00:02:38,199
I'll simply make a small mark
in my ledger,
75
00:02:38,199 --> 00:02:39,701
and never forget this slight.
76
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
Ow! What...?
77
00:02:41,161 --> 00:02:42,203
Oh...
78
00:02:42,203 --> 00:02:45,665
Mr. Quarn do you still want
to invest in the Ministry?
79
00:02:45,665 --> 00:02:48,626
Leslie needs me to ask for some reason.
80
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
Well, Tucker...
81
00:02:49,711 --> 00:02:52,422
I'm ready to write you
a cheque this instant.
82
00:02:52,422 --> 00:02:53,840
But first...
83
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
May I see it?
84
00:02:55,550 --> 00:02:56,676
Hey, if that's what it takes...
85
00:02:56,676 --> 00:02:57,886
Oh! Gary!
86
00:02:57,886 --> 00:02:59,053
- Don't do that!
- What??
87
00:02:59,053 --> 00:03:00,430
Is this not right?
88
00:03:00,430 --> 00:03:01,848
I really thought this was right.
89
00:03:01,848 --> 00:03:03,266
Sorry. Take a walk!
90
00:03:03,266 --> 00:03:04,559
Fine! Hey, okay.
91
00:03:04,559 --> 00:03:06,561
I thought that's what
you wanted, Mr. Quarn.
92
00:03:06,561 --> 00:03:07,979
Unless you want to, he'll do it.
93
00:03:07,979 --> 00:03:09,397
- Still not convinced it's not!
- Do you?
94
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
I mean, Gary come back
maybe he doe-- hehe
95
00:03:11,357 --> 00:03:12,817
No. Gary, go, go.
96
00:03:12,817 --> 00:03:15,653
Charming. But
I was referring to Tucker's...
97
00:03:15,653 --> 00:03:17,280
"Morph sequence" is it?
98
00:03:17,280 --> 00:03:19,532
I'd love to witness one up close.
99
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
Oh, um... the thing is, Mr. Quarn,
100
00:03:21,826 --> 00:03:23,870
I can't really do that at the moment.
101
00:03:23,870 --> 00:03:26,623
My powers have
gone the way of the dodo.
102
00:03:26,623 --> 00:03:27,540
They're...
103
00:03:27,540 --> 00:03:30,376
believed to be extinct
but actually exist in great numbers
104
00:03:30,376 --> 00:03:32,879
on an island where billionaires
can hunt, kick, and fuck them?
105
00:03:32,879 --> 00:03:35,548
- No, they're just gone.
- I see.
106
00:03:35,548 --> 00:03:36,633
Well then.
107
00:03:36,633 --> 00:03:39,761
Maybe I'll hold onto this for now.
108
00:03:41,930 --> 00:03:44,057
You need help cutting your food, bud?
You good?
109
00:03:44,933 --> 00:03:47,310
Hoho! Okay.
110
00:03:48,019 --> 00:03:49,687
What's up, man?
111
00:03:49,687 --> 00:03:50,605
Gary...
112
00:03:50,605 --> 00:03:52,565
I'm not a celeb anymore.
113
00:03:52,565 --> 00:03:54,984
I had it all, and now it's all gone!
114
00:03:54,984 --> 00:03:56,861
All that Chosen One swag,
115
00:03:56,861 --> 00:03:58,404
"Chosen One swag"?
116
00:03:58,404 --> 00:03:59,405
You know it, Gary.
117
00:03:59,405 --> 00:04:01,824
It's different to go to
a restaurant when you're famous.
118
00:04:01,824 --> 00:04:02,867
I don't know this.
119
00:04:02,867 --> 00:04:03,826
Sure ya do!
120
00:04:03,826 --> 00:04:06,037
They give us the best table,
the best service.
121
00:04:06,037 --> 00:04:08,248
And you can afford it,
but you get it for free!
122
00:04:08,248 --> 00:04:10,750
I've literally never eaten for free
anywhere in my life--
123
00:04:10,875 --> 00:04:11,793
Oh! And you get
124
00:04:11,793 --> 00:04:13,586
- all those secret pastas!
- This guy charged me.
125
00:04:13,586 --> 00:04:14,504
Sorry?
126
00:04:14,504 --> 00:04:16,297
You get all those secret pastas.
127
00:04:16,297 --> 00:04:17,382
"Secret pasta"?
128
00:04:17,382 --> 00:04:20,051
You know, those good pastas
no one else knows about?
129
00:04:20,051 --> 00:04:21,135
They're only for celebs.
130
00:04:21,135 --> 00:04:22,553
What are you talking about?
131
00:04:22,553 --> 00:04:24,347
I feel like all pasta's kind of the same.
132
00:04:24,347 --> 00:04:25,390
Yeah, but it's diff--
133
00:04:25,390 --> 00:04:28,017
Every pasta is the same,
but they're all different
134
00:04:28,017 --> 00:04:30,603
and the different ones
are the ones we only get.
135
00:04:30,603 --> 00:04:32,730
I don't know what you're talking about!
136
00:04:32,730 --> 00:04:33,690
Okay...
137
00:04:33,690 --> 00:04:36,067
You know how every pasta is different?
138
00:04:36,067 --> 00:04:37,402
Yes!
139
00:04:37,402 --> 00:04:39,070
There are some pastas,
140
00:04:39,070 --> 00:04:40,738
that only you and me,
141
00:04:40,738 --> 00:04:42,031
and other celebs
142
00:04:42,031 --> 00:04:44,951
- would get to have!
- Yeah, so name the secret one for me!
143
00:04:44,951 --> 00:04:47,078
You know I can't do that, Gary!
144
00:04:47,078 --> 00:04:48,871
Just, what's the shape at least?
145
00:04:48,871 --> 00:04:50,790
It's, it, you know it's kinda like...
146
00:04:50,790 --> 00:04:51,833
Wooyup!
147
00:04:53,001 --> 00:04:53,918
You're not even--
148
00:04:53,918 --> 00:04:54,836
okay.
149
00:04:54,836 --> 00:04:56,087
Now it's all over.
150
00:04:56,087 --> 00:04:58,464
Because no matter how much
I train and meditate,
151
00:04:58,464 --> 00:04:59,924
and do what the monks say,
152
00:04:59,924 --> 00:05:02,427
I can't get my stupid powers back!
153
00:05:02,427 --> 00:05:03,594
I mean there's your problem.
154
00:05:03,594 --> 00:05:04,846
The monks are idiots.
155
00:05:04,846 --> 00:05:07,348
They didn't know you were
the Chosen One the fist time, right?
156
00:05:07,348 --> 00:05:09,350
They didn't help you
get your powers then, I did!
157
00:05:09,350 --> 00:05:11,811
By hurling you into battle
before you were ready.
158
00:05:11,811 --> 00:05:13,271
Not the smartest thing I've ever done.
159
00:05:13,271 --> 00:05:15,481
If it hadn't worked I would have
just murdered a teen.
160
00:05:15,481 --> 00:05:17,525
but the point is,
if we listened to the monks
161
00:05:17,525 --> 00:05:19,193
you'd still be in high school
162
00:05:19,193 --> 00:05:20,361
or working at that...
163
00:05:20,361 --> 00:05:21,904
restaurant you claim exists.
164
00:05:21,904 --> 00:05:23,406
- You know what I mean?
- Yeah...
165
00:05:23,406 --> 00:05:25,199
- Yeah you're... you're right.
- Right!
166
00:05:25,199 --> 00:05:26,784
So you gotta, you know...
167
00:05:26,784 --> 00:05:28,578
Chin up! You'll figure this out.
168
00:05:28,578 --> 00:05:30,163
Friends! Friends!
169
00:05:30,163 --> 00:05:31,456
I have an announcement!
170
00:05:31,873 --> 00:05:37,587
My associate Mondoon captured a
feisty little monster on a nearby island.
171
00:05:37,587 --> 00:05:40,340
Perhaps instead of a simple "morph,"
172
00:05:40,340 --> 00:05:42,675
we can observe some true battle?
173
00:05:42,675 --> 00:05:45,762
And since I can't
count on Tucker anymore...
174
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
Oh, um...
175
00:05:47,263 --> 00:05:48,264
I don't know, man.
176
00:05:48,264 --> 00:05:49,682
This thing's not really posing a threat.
177
00:05:49,682 --> 00:05:50,600
Mondoon!
178
00:05:50,600 --> 00:05:51,517
Come on, luv!
179
00:05:52,727 --> 00:05:54,854
Oh, Jesus... okay, uh...
180
00:05:54,854 --> 00:05:55,980
Everyone stay back!
181
00:05:55,980 --> 00:05:57,982
Just, let's keep a perimeter here.
182
00:05:57,982 --> 00:05:59,275
Uh... en garde.
183
00:05:59,275 --> 00:06:00,401
En garde...
184
00:06:00,401 --> 00:06:01,986
Battle, battle
185
00:06:01,986 --> 00:06:03,112
- Yes!
- Dooj, dooj!
186
00:06:03,112 --> 00:06:04,280
Fight harder!
187
00:06:04,280 --> 00:06:06,115
There's money on the line!
188
00:06:06,115 --> 00:06:07,283
Moneyyy...
189
00:06:07,283 --> 00:06:08,493
Ugh.
190
00:06:08,493 --> 00:06:10,203
Don't worry, Mr. Quarn!
191
00:06:10,203 --> 00:06:11,329
I'll give you a fight!
192
00:06:11,329 --> 00:06:12,747
Charge!
193
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
No, Tucker, stop!
194
00:06:13,915 --> 00:06:15,291
Ahh!
195
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
Tucker!
196
00:06:26,386 --> 00:06:28,179
Maybe I shouldn't have
destroyed the helicopter...
197
00:06:28,971 --> 00:06:30,973
How close are we to where we need to be?
198
00:06:39,399 --> 00:06:43,069
Mr. Quarn, I just want to assure you
that things are usually...
199
00:06:43,069 --> 00:06:45,446
Much smoother at our ministry, so...
200
00:06:45,446 --> 00:06:47,949
If you still feel like
writing that cheque...
201
00:06:47,949 --> 00:06:48,991
Hm? Oh...
202
00:06:48,991 --> 00:06:50,243
I lost my checkbook.
203
00:06:50,243 --> 00:06:51,702
And my super-yacht.
204
00:06:51,702 --> 00:06:54,122
Of course, I've still got
my vast savings, but...
205
00:06:54,122 --> 00:06:55,790
If we're stuck here forever,
206
00:06:55,790 --> 00:06:57,208
then my money is worthless.
207
00:06:57,834 --> 00:07:00,837
Unleeee...
208
00:07:00,837 --> 00:07:05,174
eeeeee...
209
00:07:05,174 --> 00:07:07,510
- Mr. Quarn?
- ...shells are money now!
210
00:07:07,510 --> 00:07:08,761
Shells are money!
211
00:07:08,761 --> 00:07:09,971
All these shells are mine.
212
00:07:09,971 --> 00:07:12,765
And I'll pay someone ten shells
to be my bodyguard.
213
00:07:12,765 --> 00:07:14,267
- I'll do it for five!
- Four!
214
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
I'll do it for zero shells,
215
00:07:15,226 --> 00:07:17,061
but if I do a good job maybe shells later?
216
00:07:17,061 --> 00:07:17,979
- Deal!
- Yes!
217
00:07:17,979 --> 00:07:19,439
- Let's go!
- See you later, guys.
218
00:07:22,108 --> 00:07:24,694
Well, there goes our investor.
219
00:07:26,487 --> 00:07:27,822
So, Tucker...
220
00:07:27,822 --> 00:07:29,991
You wanna talk about what just happened?
221
00:07:29,991 --> 00:07:31,033
You were right, Gary!
222
00:07:31,033 --> 00:07:33,578
Last time, my powers came out in battle!
223
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
That's been the solution all along!
224
00:07:35,580 --> 00:07:36,539
Right, yeah.
225
00:07:36,539 --> 00:07:39,459
Maybe we could wait until we're home
before you throw yourself into danger?
226
00:07:39,459 --> 00:07:41,502
- You know what I mean?
- I've waited long enough, Gary!
227
00:07:41,502 --> 00:07:44,380
I can't wait to get back
to doing this job!
228
00:07:44,380 --> 00:07:46,048
I just love everything about it!
229
00:07:46,048 --> 00:07:47,258
I even like the stalkers!
230
00:07:47,258 --> 00:07:48,926
Wait, you had stalkers?
231
00:07:48,926 --> 00:07:51,053
They were nice when
you got to know them a bit...
232
00:07:51,053 --> 00:07:52,096
Bit awkward,
233
00:07:52,096 --> 00:07:53,473
lot of unbroken eye contact.
234
00:07:53,473 --> 00:07:55,099
but I don't mind all that stuff.
235
00:07:55,099 --> 00:07:56,392
And guess what?
236
00:07:56,392 --> 00:07:58,561
I ran into one of
those stalkers the other day.
237
00:07:58,561 --> 00:08:00,605
Yeah! I waved at her on the street,
238
00:08:00,605 --> 00:08:03,733
and then she pointed to her ear
like she was talking on the phone
239
00:08:03,733 --> 00:08:05,735
but there was nothing in her ear, Gary!
240
00:08:05,735 --> 00:08:07,695
There was nothing in her ear!
241
00:08:08,070 --> 00:08:10,823
This is a woman that once
dressed up like a plumber
242
00:08:10,823 --> 00:08:12,408
to sneak into my house
243
00:08:12,408 --> 00:08:14,118
and get in my bathroom
244
00:08:14,118 --> 00:08:15,244
and when I walked in there
245
00:08:15,244 --> 00:08:16,787
oh she's just naked
246
00:08:16,787 --> 00:08:19,081
pleasuring herself in my bathtub.
247
00:08:19,081 --> 00:08:20,625
And she has the gall
248
00:08:20,625 --> 00:08:22,543
to, like, not say hi to me?
249
00:08:22,543 --> 00:08:23,794
Out on the street!
250
00:08:23,794 --> 00:08:25,713
When you were masturbating in my bathtub?!
251
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
Jesus. Our experience of this job
252
00:08:28,299 --> 00:08:29,884
could not be more different.
253
00:08:31,552 --> 00:08:32,720
This is it, Gary!
254
00:08:32,720 --> 00:08:34,263
I have to do this!
255
00:08:34,263 --> 00:08:35,640
Wait, Tucker, no!
256
00:08:35,640 --> 00:08:37,350
- Come back!
- Oh!
257
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
Ahh!
258
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Hiya!
259
00:08:44,065 --> 00:08:45,024
Ahh!
260
00:08:47,735 --> 00:08:48,778
Come on!
261
00:08:48,778 --> 00:08:50,446
Ahh!
262
00:08:50,446 --> 00:08:52,114
Uh!
263
00:08:52,114 --> 00:08:53,824
Ugh! C'mon Tucker, let's go!
264
00:08:53,824 --> 00:08:55,326
Get away from me!
265
00:08:55,326 --> 00:08:56,702
You're messing up everything!
266
00:09:00,998 --> 00:09:02,375
Oh...!
267
00:09:05,545 --> 00:09:08,923
Six-hundred-and-one,
six-hundred-and-two,
268
00:09:08,923 --> 00:09:10,258
six-hundred-and--
269
00:09:10,841 --> 00:09:11,884
No!
270
00:09:11,884 --> 00:09:13,636
Protect the bank!
271
00:09:13,636 --> 00:09:15,513
Okay, Tucker, stay here!
272
00:09:15,513 --> 00:09:17,306
No, Gary. He's mine!
273
00:09:17,306 --> 00:09:19,809
You're injured.
And you don't have powers!
274
00:09:19,809 --> 00:09:21,769
Not yet I don't!
275
00:09:21,769 --> 00:09:23,062
Hiyaaaa!
276
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
God damnit, Tucker!
277
00:09:24,355 --> 00:09:25,856
This is it, Gary!
278
00:09:25,856 --> 00:09:27,358
It's happening!
279
00:09:27,358 --> 00:09:29,694
Sais! Improve me!
280
00:09:30,695 --> 00:09:32,321
Sais!
281
00:09:32,321 --> 00:09:33,322
Argh!
282
00:09:33,322 --> 00:09:36,284
Oof. Okay, buddy, let's go.
283
00:09:37,660 --> 00:09:39,954
Oh my god, this sucks, this sucks!
284
00:09:39,954 --> 00:09:41,372
Blegh...
285
00:09:43,416 --> 00:09:46,043
Okay, Lil' Fleshler!
Let's rock'n'roll!
286
00:09:46,043 --> 00:09:47,378
Booj booj booj!
287
00:09:47,378 --> 00:09:49,088
Booj-ey, booj-ey!
288
00:09:50,131 --> 00:09:51,090
Yeah, buddy, nice!
289
00:09:51,090 --> 00:09:52,258
Oh!
290
00:09:52,258 --> 00:09:53,217
You're so cool!
291
00:09:53,759 --> 00:09:54,969
Okay, uh...
292
00:09:56,429 --> 00:09:58,889
That's it, Pal.
Go to sleep!
293
00:09:58,889 --> 00:10:00,766
You've had a busy day...
294
00:10:00,766 --> 00:10:03,227
Sleeeep...
295
00:10:03,227 --> 00:10:06,022
sleeeeep...
296
00:10:12,570 --> 00:10:14,655
Gah... what a day.
297
00:10:14,655 --> 00:10:17,450
I know we're bruised
and dehydrated, but...
298
00:10:17,450 --> 00:10:19,619
Mentally I feel sharp as ever.
299
00:10:19,619 --> 00:10:22,622
I'll give you four shells
for your portion of fish!
300
00:10:22,622 --> 00:10:23,539
- Five.
- Done!
301
00:10:23,539 --> 00:10:26,334
Yes! Leslie got the shells!
302
00:10:26,334 --> 00:10:28,753
Hey man, umm... How ya feelin' bud?
303
00:10:30,046 --> 00:10:31,839
Right. Okay. Well, um...
304
00:10:31,839 --> 00:10:34,008
Hey, at least you didn't get
crushed to death, right?
305
00:10:34,008 --> 00:10:35,593
Sorta surprised you didn't to be honest.
306
00:10:35,593 --> 00:10:36,969
So that's... that's good.
307
00:10:39,305 --> 00:10:40,473
Ugh...
308
00:10:40,473 --> 00:10:42,016
He's in a bad way, buddy.
309
00:10:42,600 --> 00:10:45,561
You can be anything
you want when you grow up.
310
00:10:45,561 --> 00:10:47,438
Like uh...
311
00:10:47,438 --> 00:10:49,774
a sound booth technician,
312
00:10:49,774 --> 00:10:51,776
uh... like a cop...
313
00:10:51,776 --> 00:10:52,902
Ugh! I hate this bear.
314
00:10:52,902 --> 00:10:54,487
uh... I know they're looking for,
315
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
they're really looking
for nurses right now.
316
00:10:56,572 --> 00:10:59,450
uh...
317
00:10:59,450 --> 00:11:01,535
Guy that sits at the front desk
318
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
of a place...?
21421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.